
AI looms on us all who work with texts. You name it, it has its stinky claws on it—translation, transcription, transcreation, copyediting, content-writing… The list goes on and on.
I remember a time when technology was on our side. By our I mean belonging to us, writers. Here, ‘writers’ means anyone working with texts. A proofreader is a writer, in the loosest sense of the term. A writer is a writer, only when he sits to write (Ouch!).
I have decided to acquire new skills, just to be ready in case AI steals my job. Well, that was the original plan, but said commitment to learning new skills was soon replaced by a desire to have new hobbies. These are hobbies that might become handy one day, and might lead to new jobs, so I don’t feel guilty about spending time working on them.
The thing is that I have too many of them. And I want to see how far I can get if I work on all of them at the same time, as opposed to focussing on just one. We have a saying in my country, ‘El que mucho abarca, poco aprieta‘ (I don’t know if there’s an English equivalent. English definitley deserves something better, something a hobbit would say. Something like ‘Butter spread on too much bread grows thin‘).
So here’s what I’ll try to do. I will report here every now and then about how I did with my various pastimes. Hopefully, that will help with accountability.
Here’s a list of my hobbies and duties for the following months:
(1) 中文
(2) Deutsch
(3) Electronics
(4) Master’s Degree thesis
(5) exercising
I don’t expect anyone to ever read, or even find this blog, for that matter.
Signing off, for now.
再见!



