diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
| -rw-r--r-- | po/es.po | 849 |
1 files changed, 450 insertions, 399 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elfutils.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-15 09:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n" "Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz." "com.ar>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" #: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2829 -#: src/readelf.c:3168 src/unstrip.c:2100 src/unstrip.c:2308 +#: src/readelf.c:3168 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2306 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agotada" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "ningún error" msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2687 +#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2685 #, c-format msgid "cannot create output file" msgstr "no se puede crear el archivo de salida" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Parámetro inválido" msgid "cannot change mode of output file" msgstr "no sepuede cambiar modo de archivo de salida" -#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:7001 +#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:6999 #, c-format msgid "cannot rename output file" msgstr "no se puede renombrar el archivo de salida" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ".debug_ranges section faltante" msgid "invalid CFI section" msgstr "sección CFI inválida" -#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2250 +#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2248 msgid "Input selection options:" msgstr "Opciones de selección de entrada:" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "También mostrar marcas de líneas de tabla" msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section." msgstr "Manejar direcciones como compensaciones relativas a sección de NOMBRE." -#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:75 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103 +#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:80 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103 #: src/strings.c:83 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Misceláneos:" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" msgid "[ADDR...]" msgstr "[DIREC...]" -#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239 +#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:670 src/elflint.c:239 #: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181 #: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:456 src/size.c:219 src/strings.c:227 #: src/strip.c:210 src/unstrip.c:234 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" "garantía, ni siquiera para SU COMERCIALIZACIÓN o PARA SER USADO CON UN FIN " "DETERMINADO.\n" -#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244 +#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:675 src/elflint.c:244 #: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186 #: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:461 src/size.c:224 src/strings.c:232 #: src/strip.c:215 src/unstrip.c:239 @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "no se encuentra miembro de posición %s " msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "%s: ¡no hay entrada %s en archive!\n" -#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:519 src/objdump.c:257 +#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:517 src/objdump.c:257 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no sepuede abrir %s" @@ -895,11 +895,15 @@ msgstr " El archivo '%s' es demasiado grande" msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" msgstr "no se puede leer el encabezamiento ELF de %s(%s): %s" -#: src/elfcmp.c:69 +#: src/elfcmp.c:70 msgid "Control options:" msgstr "Opciones de control:" -#: src/elfcmp.c:70 +#: src/elfcmp.c:72 +msgid "Output all differences, not just the first" +msgstr "" + +#: src/elfcmp.c:73 msgid "" "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " "ignore)" @@ -907,151 +911,195 @@ msgstr "" "Tratamiento de control de brechas en segmento cargables [ignorar|" "coincidencia] (por defecto: ignorar)" -#: src/elfcmp.c:72 +#: src/elfcmp.c:75 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" msgstr "Ignorar permutación de cubetas en sección SHT_HASH" -#: src/elfcmp.c:73 +#: src/elfcmp.c:77 +msgid "Ignore differences in build ID" +msgstr "" + +#: src/elfcmp.c:78 msgid "Output nothing; yield exit status only" msgstr "Nada de salida; producir estado de salida únicamente" -#: src/elfcmp.c:80 +#: src/elfcmp.c:85 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." msgstr "Comparar partes relevantes de dos ficheros ELF para igualdad." -#: src/elfcmp.c:84 +#: src/elfcmp.c:89 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "FICHERO1 FICHERO2" -#: src/elfcmp.c:140 +#: src/elfcmp.c:151 msgid "Invalid number of parameters.\n" msgstr "Número inválido de parámetros.\n" -#: src/elfcmp.c:168 src/elfcmp.c:173 +#: src/elfcmp.c:182 src/elfcmp.c:187 #, c-format msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" msgstr "no se puede obtener encabezamiento de '%s': %s" -#: src/elfcmp.c:190 +#: src/elfcmp.c:213 #, c-format msgid "%s %s diff: ELF header" msgstr "%s %s diff: encabezamiento ELF" -#: src/elfcmp.c:198 src/elfcmp.c:201 +#: src/elfcmp.c:220 src/elfcmp.c:223 #, c-format msgid "cannot get section count of '%s': %s" msgstr "no se puede obtener un conteo de sección en '%s': %s" -#: src/elfcmp.c:206 +#: src/elfcmp.c:228 #, c-format msgid "%s %s diff: section count" msgstr "%s %s diff: conteo de sección" -#: src/elfcmp.c:214 src/elfcmp.c:217 +#: src/elfcmp.c:235 src/elfcmp.c:238 #, c-format msgid "cannot get program header count of '%s': %s" msgstr "no se puede obtener un conteo de encabezado de programa de '%s': %s" -#: src/elfcmp.c:222 +#: src/elfcmp.c:243 #, c-format msgid "%s %s diff: program header count" msgstr "%s %s diff: encabezado de programa" -#: src/elfcmp.c:281 -#, c-format -msgid "%s %s differ: section header" -msgstr "%s %s differ: encabezamiento de sección" +#: src/elfcmp.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name" +msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'" -#: src/elfcmp.c:309 src/elfcmp.c:315 +#: src/elfcmp.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header" +msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" + +#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s" -#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337 +#: src/elfcmp.c:353 src/elfcmp.c:359 #, c-format msgid "cannot get symbol in '%s': %s" msgstr "No se puede obtener símbolo en '%s': %s" -#: src/elfcmp.c:358 +#: src/elfcmp.c:380 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu]" -#: src/elfcmp.c:361 +#: src/elfcmp.c:383 #, c-format msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" msgstr "%s %s differ: tabla de símbolos [%zu,%zu]" -#: src/elfcmp.c:409 +#: src/elfcmp.c:429 src/elfcmp.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes" +msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" + +#: src/elfcmp.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s" +msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu en '%s': %s" + +#: src/elfcmp.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name" +msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" + +#: src/elfcmp.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type" +msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" + +#: src/elfcmp.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s differ: build ID length" +msgstr "%s %s differ: brecha" + +#: src/elfcmp.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s differ: build ID content" +msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" + +#: src/elfcmp.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content" +msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" + +#: src/elfcmp.c:527 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" msgstr "%s %s differ: sección [%zu] contenido '%s'" -#: src/elfcmp.c:413 +#: src/elfcmp.c:531 #, c-format msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" msgstr "%s %s differ: sección [%zu,%zu] contenido '%s'" -#: src/elfcmp.c:429 +#: src/elfcmp.c:546 #, c-format msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" msgstr "%s %s differ: cantidad desigual de secciones importantes" -#: src/elfcmp.c:463 src/elfcmp.c:468 +#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584 #, c-format msgid "cannot load data of '%s': %s" msgstr "no se pueden cargar los datos de '%s': %s" -#: src/elfcmp.c:487 src/elfcmp.c:493 +#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" msgstr "" "no se puede obtener entrada de encabezamiento de programa %d de '%s': %s" -#: src/elfcmp.c:499 +#: src/elfcmp.c:615 #, c-format msgid "%s %s differ: program header %d" msgstr "%s %s differ: encabezamiento de programa %d" -#: src/elfcmp.c:524 +#: src/elfcmp.c:639 #, c-format msgid "%s %s differ: gap" msgstr "%s %s differ: brecha" -#: src/elfcmp.c:583 +#: src/elfcmp.c:702 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." msgstr "Valor inválido '%s' para parámetro --gaps" -#: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767 -#: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301 -#: src/strings.c:183 src/strip.c:443 src/strip.c:478 src/unstrip.c:1913 -#: src/unstrip.c:1942 +#: src/elfcmp.c:730 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1765 +#: src/ldgeneric.c:4255 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301 +#: src/strings.c:183 src/strip.c:443 src/strip.c:478 src/unstrip.c:1911 +#: src/unstrip.c:1940 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "Imposible abrir '%s'" -#: src/elfcmp.c:611 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186 +#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" msgstr "No puede crear descriptor ELF para '%s': %s" -#: src/elfcmp.c:616 +#: src/elfcmp.c:739 #, c-format msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" msgstr "no se puede crear el descriptor EBL para '%s'" -#: src/elfcmp.c:634 +#: src/elfcmp.c:757 #, c-format msgid "cannot get section header of section %zu: %s" msgstr "No se puede obtener el encabezamiento de sección %zu: %s" -#: src/elfcmp.c:644 +#: src/elfcmp.c:767 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu: %s" msgstr "No se puede obtener contenido de sección %zu: %s" -#: src/elfcmp.c:654 src/elfcmp.c:668 +#: src/elfcmp.c:777 src/elfcmp.c:791 #, c-format msgid "cannot get relocation: %s" msgstr "No se puede obtener reubicación: %s" @@ -1253,14 +1301,14 @@ msgstr "" "sección [%2d] '%s': el grupo de sección [%2zu] '%s' no precede al miembro de " "grupo\n" -#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1432 src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1591 -#: src/elflint.c:2185 src/elflint.c:2699 src/elflint.c:2860 src/elflint.c:2990 -#: src/elflint.c:3162 src/elflint.c:4062 +#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1433 src/elflint.c:1483 src/elflint.c:1588 +#: src/elflint.c:2173 src/elflint.c:2687 src/elflint.c:2848 src/elflint.c:2978 +#: src/elflint.c:3150 src/elflint.c:4050 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': No se pueden obtener datos de sección\n" -#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1598 +#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1595 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " @@ -1310,7 +1358,7 @@ msgstr "sección [%2d] '%s': no es posible obtener el símbolo %zu: %s\n" msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: valor de nombre inválido\n" -#: src/elflint.c:700 +#: src/elflint.c:701 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " @@ -1319,7 +1367,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: el índice de sección es demasiado extenso, " "pero no la sección extendida de la sección de índice\n" -#: src/elflint.c:706 +#: src/elflint.c:707 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " @@ -1328,27 +1376,27 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda " "caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n" -#: src/elflint.c:718 +#: src/elflint.c:719 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: índice de sección inválido\n" -#: src/elflint.c:726 +#: src/elflint.c:727 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: tipo desconocido\n" -#: src/elflint.c:732 +#: src/elflint.c:733 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: asociación de símbolo desconocida\n" -#: src/elflint.c:737 +#: src/elflint.c:738 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo único no de tipo de objeto\n" -#: src/elflint.c:745 +#: src/elflint.c:746 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" @@ -1356,25 +1404,25 @@ msgstr "" "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: COMMON solo es permitido en archivos " "realojables\n" -#: src/elflint.c:749 +#: src/elflint.c:750 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolos locales COMMON no tienen sentido\n" -#: src/elflint.c:753 +#: src/elflint.c:754 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: función en sección COMMON no tiene sentido\n" -#: src/elflint.c:785 +#: src/elflint.c:786 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" msgstr "sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites\n" -#: src/elflint.c:791 src/elflint.c:816 src/elflint.c:859 +#: src/elflint.c:792 src/elflint.c:817 src/elflint.c:860 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " @@ -1383,7 +1431,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu no se ajusta totalmente en la sección [%2d] " "'%s'\n" -#: src/elflint.c:800 +#: src/elflint.c:801 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " @@ -1392,7 +1440,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: sección de referencia [%2d] '%s' no tiene " "establecida bandera SHF_TLS\n" -#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:852 +#: src/elflint.c:811 src/elflint.c:853 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " @@ -1401,7 +1449,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value fuera de límites de sección de " "referencia [%2d] '%s'\n" -#: src/elflint.c:837 +#: src/elflint.c:838 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" @@ -1409,7 +1457,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo TLS, pero no hay entrada de " "programa TLS\n" -#: src/elflint.c:845 +#: src/elflint.c:846 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] " @@ -1418,7 +1466,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: st_value falta sección de referencia [%2d] " "'%s'\n" -#: src/elflint.c:872 +#: src/elflint.c:873 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " @@ -1427,7 +1475,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo local fuera del rango descrito en " "sh_info\n" -#: src/elflint.c:879 +#: src/elflint.c:880 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " @@ -1436,12 +1484,12 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo non-local fuera del rango descrito " "en sh_info\n" -#: src/elflint.c:886 +#: src/elflint.c:887 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo de sección non-local\n" -#: src/elflint.c:936 +#: src/elflint.c:937 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section " @@ -1450,7 +1498,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección " "errada [%2d]\n" -#: src/elflint.c:943 +#: src/elflint.c:944 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] " @@ -1459,7 +1507,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] " "'%s'\n" -#: src/elflint.c:959 +#: src/elflint.c:960 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not " @@ -1468,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': valor del símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> no " "coincide con dirección de sección %s %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:966 +#: src/elflint.c:967 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not " @@ -1477,7 +1525,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> no " "coincide con tamaño de sección %s %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:974 +#: src/elflint.c:975 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " @@ -1486,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ presente, pero no. sección " "got\n" -#: src/elflint.c:990 +#: src/elflint.c:991 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic " @@ -1495,7 +1543,7 @@ msgstr "" "sección [%2d] '%s': Valor de símbolo _DYNAMIC_ %#<PRIx64> no coincide con la " "dirección de segmento%#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:997 +#: src/elflint.c:998 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic " @@ -1504,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': tamaño de símbolo _DYNAMIC %<PRIu64> no coincide con " "tamaño de segmento %<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:1010 +#: src/elflint.c:1011 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" @@ -1513,24 +1561,24 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: símbolo en tabla de símbolos dinámicos sin " "visibilidad predeterminada\n" -#: src/elflint.c:1014 +#: src/elflint.c:1015 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: bit desconocido establecido en st_other\n" -#: src/elflint.c:1059 +#: src/elflint.c:1060 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': DT_RELCOUNT utilizada para esta sección RELA\n" -#: src/elflint.c:1068 src/elflint.c:1120 +#: src/elflint.c:1069 src/elflint.c:1121 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': valor DT_RELCOUNT %d demasiado alto para esta sección\n" -#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145 +#: src/elflint.c:1094 src/elflint.c:1146 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " @@ -1539,7 +1587,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': reubicaciones relativas después de que el %d de índice " "haya sido especificado por DT_RELCOUNT\n" -#: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1151 +#: src/elflint.c:1100 src/elflint.c:1152 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " @@ -1548,49 +1596,49 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': reubicación no-relativa en %zu de índice; DT_RELCOUNT " "especificado %d reubicaciones relativas\n" -#: src/elflint.c:1111 +#: src/elflint.c:1112 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" msgstr "sección [%2d] '%s': DT_RELACOUNT utilizado para esta sección REL\n" -#: src/elflint.c:1193 +#: src/elflint.c:1194 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección de destino inválido\n" -#: src/elflint.c:1206 +#: src/elflint.c:1207 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': tipo de sección de destino inválido\n" -#: src/elflint.c:1214 +#: src/elflint.c:1215 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info debe ser cero\n" -#: src/elflint.c:1221 +#: src/elflint.c:1222 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': no reubicaciones para secciones de fusión posibles\n" -#: src/elflint.c:1228 +#: src/elflint.c:1229 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Rela\n" -#: src/elflint.c:1288 +#: src/elflint.c:1289 #, c-format msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" msgstr "Reubicación de bandera pero no hay segmento de sólo lectura\n" -#: src/elflint.c:1315 +#: src/elflint.c:1316 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo inválido\n" -#: src/elflint.c:1323 +#: src/elflint.c:1324 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " @@ -1599,12 +1647,12 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: tipo de reubicación inválido para el " "tipo de archivo\n" -#: src/elflint.c:1331 +#: src/elflint.c:1332 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: índice de símbolo inválido\n" -#: src/elflint.c:1349 +#: src/elflint.c:1350 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " @@ -1613,12 +1661,12 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sólo el símbolo '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' " "puede utilizarse con %s\n" -#: src/elflint.c:1366 +#: src/elflint.c:1367 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: compensación fuera de límites\n" -#: src/elflint.c:1381 +#: src/elflint.c:1382 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type " @@ -1627,7 +1675,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: reubicación de copia con símbolo de " "tipo %s\n" -#: src/elflint.c:1402 +#: src/elflint.c:1403 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " @@ -1636,61 +1684,61 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': reubicación %zu: sección de sólo-lectura modificada, " "pero no se estableció bandera de reubicación\n" -#: src/elflint.c:1417 +#: src/elflint.c:1418 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': las reubicaciones se hacen con datos cargados y " "descargados\n" -#: src/elflint.c:1456 src/elflint.c:1506 +#: src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1507 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener reubicación %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:1586 +#: src/elflint.c:1583 #, c-format msgid "more than one dynamic section present\n" msgstr "más de una sección dinámica presente\n" -#: src/elflint.c:1604 +#: src/elflint.c:1601 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada de sección no coincide con ElfXX_Dyn\n" -#: src/elflint.c:1609 src/elflint.c:1901 +#: src/elflint.c:1606 src/elflint.c:1889 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_info no es cero\n" -#: src/elflint.c:1619 +#: src/elflint.c:1616 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': no puede obtener entrada de sección dinámica %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:1627 +#: src/elflint.c:1624 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entradas non-DT_NULL siguen a la entrada DT_NULL\n" -#: src/elflint.c:1634 +#: src/elflint.c:1631 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: etiqueta desconocida\n" -#: src/elflint.c:1645 +#: src/elflint.c:1642 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: más de una entrada con etiqueta %s\n" -#: src/elflint.c:1655 +#: src/elflint.c:1652 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: nivel 2 etiqueta %s utilizada\n" -#: src/elflint.c:1673 +#: src/elflint.c:1670 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" @@ -1698,7 +1746,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: el valor DT_PLTREL debe ser DT_REL or " "DT_RELA\n" -#: src/elflint.c:1695 +#: src/elflint.c:1683 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section " @@ -1707,14 +1755,14 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: puntero no coincide con dirección de " "sección [%2d] '%s' al que hace referencia sh_link\n" -#: src/elflint.c:1738 +#: src/elflint.c:1726 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe apuntar en segmento cargado\n" -#: src/elflint.c:1753 +#: src/elflint.c:1741 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section " @@ -1723,46 +1771,46 @@ msgstr "" "sección [%2d] '%s': entrada %zu: valor %s debe ser compensación válida en " "sección [%2d] '%s'\n" -#: src/elflint.c:1773 src/elflint.c:1801 +#: src/elflint.c:1761 src/elflint.c:1789 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': contiene entrada %s pero no %s\n" -#: src/elflint.c:1785 +#: src/elflint.c:1773 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta obligatoria %s no está presente\n" -#: src/elflint.c:1794 +#: src/elflint.c:1782 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay sección de dispersión presente\n" -#: src/elflint.c:1809 src/elflint.c:1816 +#: src/elflint.c:1797 src/elflint.c:1804 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no todas las %s, %s, y %s están presentes\n" -#: src/elflint.c:1826 src/elflint.c:1830 +#: src/elflint.c:1814 src/elflint.c:1818 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en DSO marcada durante el pre-" "enlace\n" -#: src/elflint.c:1836 +#: src/elflint.c:1824 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': archivo no-DSO marcado como dependencia durante el pre-" "enlace\n" -#: src/elflint.c:1847 src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859 +#: src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1839 src/elflint.c:1843 src/elflint.c:1847 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': etiqueta %s faltante en pre-enlace ejecutable\n" -#: src/elflint.c:1871 +#: src/elflint.c:1859 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" @@ -1770,31 +1818,31 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': sólo los archivos reubicables pueden tener índice de " "sección extendido\n" -#: src/elflint.c:1881 +#: src/elflint.c:1869 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendido no para tabla de símbolos\n" -#: src/elflint.c:1886 +#: src/elflint.c:1874 #, c-format msgid "cannot get data for symbol section\n" msgstr "no se puede obtener sección para símbolos\n" -#: src/elflint.c:1889 +#: src/elflint.c:1877 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de entrada no coincide con Elf32_Word\n" -#: src/elflint.c:1896 +#: src/elflint.c:1884 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': tabla de índice extendida demasiado pequeña para tabla " "de símbolos\n" -#: src/elflint.c:1911 +#: src/elflint.c:1899 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " @@ -1803,24 +1851,24 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': índice de sección extendida en sección [%2zu] '%s' se " "refiere a la misma tabla de símbolos\n" -#: src/elflint.c:1922 +#: src/elflint.c:1910 #, c-format msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" msgstr "símbolo 0 debe tener índice de sección extendida cero\n" -#: src/elflint.c:1934 +#: src/elflint.c:1922 #, c-format msgid "cannot get data for symbol %zu\n" msgstr "no puede obtener datos para símbolo %zu\n" -#: src/elflint.c:1939 +#: src/elflint.c:1927 #, c-format msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n" msgstr "" "índice de sección extendida es %<PRIu32> pero índice de símbolo no es " "XINDEX\n" -#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996 +#: src/elflint.c:1943 src/elflint.c:1984 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" @@ -1828,37 +1876,37 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es " "%ld, se espera %ld)\n" -#: src/elflint.c:1967 src/elflint.c:2008 +#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de la cadena es demasiado grande\n" -#: src/elflint.c:1976 src/elflint.c:2017 +#: src/elflint.c:1964 src/elflint.c:2005 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': referencia de cubetas de dispersión %zu fuera de " "límites\n" -#: src/elflint.c:1982 +#: src/elflint.c:1970 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %zu fuera de límites\n" -#: src/elflint.c:2023 +#: src/elflint.c:2011 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': referencia de cadena de dispersión %<PRIu64> fuera de " "límites\n" -#: src/elflint.c:2038 +#: src/elflint.c:2026 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': tamaño de bitmask no es potencia de 2: %u\n" -#: src/elflint.c:2049 +#: src/elflint.c:2037 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " @@ -1867,14 +1915,14 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': sección de tabla de dispersión es demasiado pequeña (es " "%ld, se espera al menos least%ld)\n" -#: src/elflint.c:2057 +#: src/elflint.c:2045 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': segundo cambio de función de dispersión demasiado " "grande: %u\n" -#: src/elflint.c:2089 +#: src/elflint.c:2077 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" @@ -1882,7 +1930,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubetas %zu inferior a " "polarización de índice de símbolo\n" -#: src/elflint.c:2110 +#: src/elflint.c:2098 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " @@ -1891,7 +1939,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': el símbolo %u al que se hace referencia en cadena para " "cubeta %zu es indefinido\n" -#: src/elflint.c:2121 +#: src/elflint.c:2109 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" @@ -1899,13 +1947,13 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': valor de dispersión para símbolo %u en cadena para " "cubeta %zu está errado\n" -#: src/elflint.c:2152 +#: src/elflint.c:2140 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': cadena de dispersión para cubeta %zu fuera de limites\n" -#: src/elflint.c:2157 +#: src/elflint.c:2145 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" @@ -1913,38 +1961,38 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': referencia de símbolo en cadena para cubeta %zu fuera de " "límites\n" -#: src/elflint.c:2163 +#: src/elflint.c:2151 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': bitmask no coincide con nombres en la tabla de " "dispersión\n" -#: src/elflint.c:2176 +#: src/elflint.c:2164 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': archivos reubicables no pueden tener tablas de " "dispersión\n" -#: src/elflint.c:2194 +#: src/elflint.c:2182 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no para tabla de símbolos dinámicos\n" -#: src/elflint.c:2202 +#: src/elflint.c:2190 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': tamaño incorrecto de entrada de tabla de dispersión\n" -#: src/elflint.c:2207 +#: src/elflint.c:2195 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no marcada para ser asignada\n" -#: src/elflint.c:2212 +#: src/elflint.c:2200 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " @@ -1953,19 +2001,19 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': tabla de dispersión no tiene ni siquiera espacio para " "entradas administrativas iniciales\n" -#: src/elflint.c:2260 +#: src/elflint.c:2248 #, c-format msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" msgstr "" "sh_link en secciones de dispersión [%2zu] '%s' y [%2zu] '%s' no son " "idénticas\n" -#: src/elflint.c:2338 src/elflint.c:2342 +#: src/elflint.c:2326 src/elflint.c:2330 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s': referencia al índice de símbolo 0\n" -#: src/elflint.c:2349 +#: src/elflint.c:2337 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " @@ -1974,7 +2022,7 @@ msgstr "" "Símbolo %d nombrado en nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s' pero no en " "la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s'\n" -#: src/elflint.c:2361 +#: src/elflint.c:2349 #, c-format msgid "" "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " @@ -1983,12 +2031,12 @@ msgstr "" "Símbolo %d nombrado en la tabla de dispersión anterior en [%2zu] '%s' pero " "no en la nueva tabla de dispersión en [%2zu] '%s'\n" -#: src/elflint.c:2377 +#: src/elflint.c:2365 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': nonzero sh_%s para sección NULL\n" -#: src/elflint.c:2397 +#: src/elflint.c:2385 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" @@ -1996,94 +2044,94 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': grupos de sección sólo permitidos en archivos de objeto " "reubicables\n" -#: src/elflint.c:2408 +#: src/elflint.c:2396 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener tabla de símbolos: %s\n" -#: src/elflint.c:2413 +#: src/elflint.c:2401 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': referencia de sección en sh_link no es una tabla de " "símbolos\n" -#: src/elflint.c:2419 +#: src/elflint.c:2407 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de símbolo inválido en sh_info\n" -#: src/elflint.c:2424 +#: src/elflint.c:2412 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no cero\n" -#: src/elflint.c:2431 +#: src/elflint.c:2419 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener símbolo para firma\n" -#: src/elflint.c:2436 +#: src/elflint.c:2424 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" msgstr "" "sección [%2d] '%s': el símbolo de firma no puede ser una cadena vacía\n" -#: src/elflint.c:2442 +#: src/elflint.c:2430 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_flags no establecida correctamente\n" -#: src/elflint.c:2448 +#: src/elflint.c:2436 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no puede obtener datos: %s\n" -#: src/elflint.c:2457 +#: src/elflint.c:2445 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': tamaño de sección no es múltiplo de tamaño de " "(Elf32_Word)\n" -#: src/elflint.c:2462 +#: src/elflint.c:2450 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin palabra de banderas\n" -#: src/elflint.c:2468 +#: src/elflint.c:2456 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección sin miembro\n" -#: src/elflint.c:2472 +#: src/elflint.c:2460 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección con sólo un miembro\n" -#: src/elflint.c:2483 +#: src/elflint.c:2471 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': banderas de grupo de sección desconocido\n" -#: src/elflint.c:2495 +#: src/elflint.c:2483 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': índice de sección %Zu fuera de rango\n" -#: src/elflint.c:2504 +#: src/elflint.c:2492 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': no se puede obtener encabezamiento de sección para " "elemento %zu: %s\n" -#: src/elflint.c:2511 +#: src/elflint.c:2499 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': grupo de sección contiene otro grupo [%2d] '%s'\n" -#: src/elflint.c:2517 +#: src/elflint.c:2505 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " @@ -2092,12 +2140,12 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': elemento %Zu hace referencia a sección [%2d] '%s' sin " "establecer bandera SHF_GROUP\n" -#: src/elflint.c:2524 +#: src/elflint.c:2512 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" msgstr "Sección [%2d] '%s' está contenida en más de un grupo de sección\n" -#: src/elflint.c:2713 +#: src/elflint.c:2701 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " @@ -2106,7 +2154,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s' se refiere en sh_link a la sección [%2d] '%s' la cual no " "es una tabla de símbolos dinámicos\n" -#: src/elflint.c:2724 +#: src/elflint.c:2712 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] " @@ -2115,29 +2163,29 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s' tiene un número diferente de entradas a la de la tabla de " "símbolos [%2d] '%s'\n" -#: src/elflint.c:2740 +#: src/elflint.c:2728 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: no se pueden leer datos de versión\n" -#: src/elflint.c:2756 +#: src/elflint.c:2744 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': el símbolo %d: el símbolo local con alcance mundial\n" -#: src/elflint.c:2764 +#: src/elflint.c:2752 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: símbolo local con versión\n" -#: src/elflint.c:2778 +#: src/elflint.c:2766 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión inválida %d\n" -#: src/elflint.c:2783 +#: src/elflint.c:2771 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" @@ -2145,7 +2193,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para versión " "definida\n" -#: src/elflint.c:2793 +#: src/elflint.c:2781 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" @@ -2153,46 +2201,46 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': símbolo %d: índice de versión %d es para la versión " "solicitada\n" -#: src/elflint.c:2845 +#: src/elflint.c:2833 #, c-format msgid "more than one version reference section present\n" msgstr "Más de una sección de referencia de versión presente\n" -#: src/elflint.c:2853 src/elflint.c:2982 +#: src/elflint.c:2841 src/elflint.c:2970 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': sh_link no se enlaza a la tabla de cadenas\n" -#: src/elflint.c:2876 src/elflint.c:3034 +#: src/elflint.c:2864 src/elflint.c:3022 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene versión %d errada\n" -#: src/elflint.c:2882 src/elflint.c:3040 +#: src/elflint.c:2870 src/elflint.c:3028 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación errada de datos " "auxiliares\n" -#: src/elflint.c:2890 +#: src/elflint.c:2878 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de archivo inválida\n" -#: src/elflint.c:2898 +#: src/elflint.c:2886 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': %d hace referencia a dependencia desconocida\n" -#: src/elflint.c:2910 +#: src/elflint.c:2898 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" msgstr "" "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene bandera " "desconocida\n" -#: src/elflint.c:2917 +#: src/elflint.c:2905 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " @@ -2201,7 +2249,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene referencia de " "nombre inválida\n" -#: src/elflint.c:2924 +#: src/elflint.c:2912 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: " @@ -2210,7 +2258,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene valor de " "dispersión: %#x, esperado %#x\n" -#: src/elflint.c:2934 +#: src/elflint.c:2922 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " @@ -2219,7 +2267,7 @@ msgstr "" "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene nombre duplicado " "'%s'\n" -#: src/elflint.c:2945 +#: src/elflint.c:2933 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" @@ -2227,53 +2275,53 @@ msgstr "" "sección [%2d] '%s': entrada auxiliar %d de entrada %d tiene próximo campo " "errado\n" -#: src/elflint.c:2961 src/elflint.c:3119 +#: src/elflint.c:2949 src/elflint.c:3107 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" msgstr "" "sección [%2d] '%s': entrada %d tiene compensación inválida para próxima " "entrada\n" -#: src/elflint.c:2974 +#: src/elflint.c:2962 #, c-format msgid "more than one version definition section present\n" msgstr "más de una definición de versión presente de sección\n" -#: src/elflint.c:3019 +#: src/elflint.c:3007 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': más de una definición de BASE\n" -#: src/elflint.c:3023 +#: src/elflint.c:3011 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': definición de BASE debe tener índice VER_NDX_GLOBAL\n" -#: src/elflint.c:3029 +#: src/elflint.c:3017 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene bandera desconocida\n" -#: src/elflint.c:3053 +#: src/elflint.c:3041 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida\n" -#: src/elflint.c:3060 +#: src/elflint.c:3048 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene valor de dispersión errado: %#x, " "esperado %#x\n" -#: src/elflint.c:3069 +#: src/elflint.c:3057 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene nombre de versión duplicado '%s'\n" -#: src/elflint.c:3088 +#: src/elflint.c:3076 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" @@ -2281,34 +2329,34 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene referencia de nombre inválida en datos " "auxiliares\n" -#: src/elflint.c:3103 +#: src/elflint.c:3091 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': entrada %d tiene próximo campo errado en datos " "auxiliares\n" -#: src/elflint.c:3125 +#: src/elflint.c:3113 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': no hay definición de BASE\n" -#: src/elflint.c:3141 +#: src/elflint.c:3129 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': desconocida versión principal '%s'\n" -#: src/elflint.c:3154 +#: src/elflint.c:3142 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': sección de atributos de objeto vacío\n" -#: src/elflint.c:3175 +#: src/elflint.c:3163 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n" msgstr "Sección[%2d] '%s': formato de atributo no reconocido\n" -#: src/elflint.c:3191 +#: src/elflint.c:3179 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" @@ -2316,21 +2364,21 @@ msgstr "" "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero en sección de " "atributo\n" -#: src/elflint.c:3200 +#: src/elflint.c:3188 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n" msgstr "" "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sección de " "atributo\n" -#: src/elflint.c:3212 +#: src/elflint.c:3200 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n" msgstr "" "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: cadena de nombre de proveedor sin " "terminar\n" -#: src/elflint.c:3229 +#: src/elflint.c:3217 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" @@ -2338,12 +2386,12 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de sub-" "sección de atributo\n" -#: src/elflint.c:3238 +#: src/elflint.c:3226 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: sección de atributo truncado\n" -#: src/elflint.c:3247 +#: src/elflint.c:3235 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" @@ -2351,7 +2399,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: campo de longitud cero length en sub-" "sección de atributo\n" -#: src/elflint.c:3260 +#: src/elflint.c:3248 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" @@ -2359,7 +2407,7 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de " "atributo\n" -#: src/elflint.c:3271 +#: src/elflint.c:3259 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" @@ -2367,26 +2415,26 @@ msgstr "" "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sub-sección de atributo tiene etiqueta " "inesperada %u\n" -#: src/elflint.c:3289 +#: src/elflint.c:3277 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" msgstr "" "Sección[%2d] '%s': compensación %zu: sin fin ULEB128 en etiqueta de " "atributo\n" -#: src/elflint.c:3300 +#: src/elflint.c:3288 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: cadena sin terminar en atributo\n" -#: src/elflint.c:3313 +#: src/elflint.c:3301 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: etiqueta de atributo no reconocida %u\n" -#: src/elflint.c:3317 +#: src/elflint.c:3305 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n" @@ -2394,12 +2442,12 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: no reconocido %s valor de atributo " "%<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:3327 +#: src/elflint.c:3315 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n" msgstr "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: proveedor '%s' desconocido\n" -#: src/elflint.c:3333 +#: src/elflint.c:3321 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" @@ -2407,47 +2455,47 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': compensación %zu: extra bytes después de la última " "sección de atributo\n" -#: src/elflint.c:3422 +#: src/elflint.c:3410 #, c-format msgid "cannot get section header of zeroth section\n" msgstr "no puede obtener encabezamiento de sección de sección zeroth\n" -#: src/elflint.c:3426 +#: src/elflint.c:3414 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero name\n" msgstr "Sección zeroth tiene nombre nonzero\n" -#: src/elflint.c:3428 +#: src/elflint.c:3416 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero type\n" msgstr "Sección zeroth tiene tipo nonzero\n" -#: src/elflint.c:3430 +#: src/elflint.c:3418 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero flags\n" msgstr "Sección zeroth tiene banderas nonzero\n" -#: src/elflint.c:3432 +#: src/elflint.c:3420 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero address\n" msgstr "Sección zeroth tiene dirección nonzero\n" -#: src/elflint.c:3434 +#: src/elflint.c:3422 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero offset\n" msgstr "Sección zeroth tiene compensación nonzero\n" -#: src/elflint.c:3436 +#: src/elflint.c:3424 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero align value\n" msgstr "Sección zeroth tiene valor de alineación nonzero\n" -#: src/elflint.c:3438 +#: src/elflint.c:3426 #, c-format msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" msgstr "Sección zeroth tiene valor de tamaño de entrada nonzero\n" -#: src/elflint.c:3441 +#: src/elflint.c:3429 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " @@ -2456,7 +2504,7 @@ msgstr "" "Sección zeroth tiene valor de tamaño nonzero mientras que el encabezamiento " "ELF tiene valor shnum nonzero\n" -#: src/elflint.c:3445 +#: src/elflint.c:3433 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -2465,7 +2513,7 @@ msgstr "" "Sección zeroth tiene valor de enlace nonzero mientras que el encabezamiento " "ELF no señala sobreflujo en shstrndx\n" -#: src/elflint.c:3449 +#: src/elflint.c:3437 #, c-format msgid "" "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " @@ -2474,27 +2522,27 @@ msgstr "" "la sección zeroth tiene un valor de enlace distinto a cero mientras que el " "encabezamiento ELF no señala desbordamiento en phnum\n" -#: src/elflint.c:3466 +#: src/elflint.c:3454 #, c-format msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" msgstr "No se puede obtener encabezamiento para sección [%2zu] '%s': %s\n" -#: src/elflint.c:3475 +#: src/elflint.c:3463 #, c-format msgid "section [%2zu]: invalid name\n" msgstr "Sección [%2zu]: nombre inválido\n" -#: src/elflint.c:3502 +#: src/elflint.c:3490 #, c-format msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" msgstr "Sección [%2d] '%s' tiene tipo errado: %s esperado, es %s\n" -#: src/elflint.c:3518 +#: src/elflint.c:3506 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado, es %s\n" -#: src/elflint.c:3535 +#: src/elflint.c:3523 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" @@ -2502,12 +2550,12 @@ msgstr "" "Sección [%2zu] '%s' tiene banderas erradas: %s esperado y posiblemente %s, " "es %s\n" -#: src/elflint.c:3553 +#: src/elflint.c:3541 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s' presente en archivo objeto\n" -#: src/elflint.c:3559 src/elflint.c:3591 +#: src/elflint.c:3547 src/elflint.c:3579 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" @@ -2515,7 +2563,7 @@ msgstr "" "Sección [%2zu] '%s' tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero no es un " "segmento cargable\n" -#: src/elflint.c:3564 src/elflint.c:3596 +#: src/elflint.c:3552 src/elflint.c:3584 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " @@ -2524,7 +2572,7 @@ msgstr "" "Sección [%2zu] '%s' no tiene bandera SHF_ALLOC establecida pero hay " "segmentos cargables\n" -#: src/elflint.c:3572 +#: src/elflint.c:3560 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" @@ -2532,22 +2580,22 @@ msgstr "" "Sección [%2zu] '%s' es tabla de índice de sección de extensión en archivo no-" "objeto\n" -#: src/elflint.c:3615 +#: src/elflint.c:3603 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s': tamaño no es múltiplo de tamaño de entrada\n" -#: src/elflint.c:3620 +#: src/elflint.c:3608 #, c-format msgid "cannot get section header\n" msgstr "no se puede obtener encabezamiento de sección\n" -#: src/elflint.c:3630 +#: src/elflint.c:3618 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" msgstr "sección [%2zu] '%s' tiene tipo %d incompatible \n" -#: src/elflint.c:3644 +#: src/elflint.c:3632 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n" @@ -2555,54 +2603,54 @@ msgstr "" "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) de procesador-específico inválidas " "%#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:3651 +#: src/elflint.c:3639 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s' contiene bandera(s) desconocidas %#<PRIx64>\n" -#: src/elflint.c:3659 +#: src/elflint.c:3647 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" msgstr "" "Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n" -#: src/elflint.c:3667 +#: src/elflint.c:3655 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" msgstr "" "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de enlace\n" -#: src/elflint.c:3672 +#: src/elflint.c:3660 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" msgstr "" "Sección [%2zu] '%s': referencia de sección inválida en valor de información\n" -#: src/elflint.c:3679 +#: src/elflint.c:3667 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" msgstr "" "Sección [%2zu] '%s': bandera de cadenas establecida sin bandera de fusión\n" -#: src/elflint.c:3684 +#: src/elflint.c:3672 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" msgstr "" "Sección [%2zu] '%s': bandera de fusión establecida pero tamaño de entrada es " "cero\n" -#: src/elflint.c:3702 +#: src/elflint.c:3690 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n" msgstr "" "Sección [%2zu] '%s' tiene un tipo %d inesperado para una sección ejecutable\n" -#: src/elflint.c:3711 +#: src/elflint.c:3699 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s' es tanto de ejecución como de escritura\n" -#: src/elflint.c:3738 +#: src/elflint.c:3726 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry " @@ -2611,7 +2659,7 @@ msgstr "" "Sección [%2zu] '%s' no contenida totalmente en segmento de entrada de " "encabezamiento de programa %d\n" -#: src/elflint.c:3746 +#: src/elflint.c:3734 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " @@ -2620,7 +2668,7 @@ msgstr "" "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero es leída desde el archivo en " "segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" -#: src/elflint.c:3755 +#: src/elflint.c:3743 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " @@ -2629,18 +2677,18 @@ msgstr "" "Sección [%2zu] '%s' no tiene tipo NOBITS pero no es leída desde el fichero " "en segmento de entrada de encabezamiento de programa %d\n" -#: src/elflint.c:3766 +#: src/elflint.c:3754 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n" msgstr "Sección [%2zu] '%s' es ejecutable en segmento no ejecutable %d\n" -#: src/elflint.c:3776 +#: src/elflint.c:3764 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" msgstr "" "Sección [%2zu] '%s' es de escritura en segmento que no es de escritura %d\n" -#: src/elflint.c:3786 +#: src/elflint.c:3774 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" @@ -2648,7 +2696,7 @@ msgstr "" "Sección [%2zu] '%s': asignación de bandera establecida pero sección no en " "ningún segmento cargado\n" -#: src/elflint.c:3792 +#: src/elflint.c:3780 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " @@ -2657,7 +2705,7 @@ msgstr "" "Sección [%2zu] '%s': encabezamiento ELF dice esta es la tabla de cadena de " "encabezamiento de sección, pero el tipo no es SHT_TYPE\n" -#: src/elflint.c:3800 +#: src/elflint.c:3788 #, c-format msgid "" "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" @@ -2665,32 +2713,32 @@ msgstr "" "sección [%2zu] '%s': ficheros reubicables no pueden tener tablas de símbolos " "dinámicos\n" -#: src/elflint.c:3851 +#: src/elflint.c:3839 #, c-format msgid "more than one version symbol table present\n" msgstr "Más de una tabla de símbolos presente\n" -#: src/elflint.c:3874 +#: src/elflint.c:3862 #, c-format msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" msgstr "" "Entrada de encabezamiento de programa INTERP pero no la sección .interp\n" -#: src/elflint.c:3885 +#: src/elflint.c:3873 #, c-format msgid "" "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" msgstr "" "segmento cargable [%u] es ejecutable pero no contiene secciones ejecutables\n" -#: src/elflint.c:3891 +#: src/elflint.c:3879 #, c-format msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" msgstr "" "segmento cargable [%u] es de escritura pero contiene secciones protegidas " "contra escritura\n" -#: src/elflint.c:3902 +#: src/elflint.c:3890 #, c-format msgid "" "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " @@ -2699,26 +2747,26 @@ msgstr "" "Sección no .gnu.versym presente, pero la sección .gnu.versym_d o la sección ." "gnu.versym_r existen\n" -#: src/elflint.c:3915 +#: src/elflint.c:3903 #, c-format msgid "duplicate version index %d\n" msgstr "Duplicar índice de versión %d\n" -#: src/elflint.c:3929 +#: src/elflint.c:3917 #, c-format msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" msgstr "" "Sección .gnu.versym presente sin las secciones .gnu.versym_d o .gnu." "versym_r\n" -#: src/elflint.c:3978 +#: src/elflint.c:3966 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n" msgstr "" "phdr[%d]: tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en compensación " "%<PRIu64>\n" -#: src/elflint.c:3982 +#: src/elflint.c:3970 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" @@ -2726,14 +2774,14 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero core desconocido %<PRIu32> en " "compensación %Zu\n" -#: src/elflint.c:4005 +#: src/elflint.c:3993 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" msgstr "" "phdr[%d]: tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en " "compensación %Zu\n" -#: src/elflint.c:4009 +#: src/elflint.c:3997 #, c-format msgid "" "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n" @@ -2741,40 +2789,40 @@ msgstr "" "Sección [%2d] '%s': tipo de nota de fichero objeto desconocido %<PRIu32> en " "compensación %Zu\n" -#: src/elflint.c:4026 +#: src/elflint.c:4014 #, c-format msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" msgstr "phdr[%d]: no hay entradas de nota definidas para el tipo de archivo\n" -#: src/elflint.c:4045 +#: src/elflint.c:4033 #, c-format msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n" msgstr "phdr[%d]: no puede obtener contenido de sección de nota: %s\n" -#: src/elflint.c:4048 +#: src/elflint.c:4036 #, c-format msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n" -#: src/elflint.c:4069 +#: src/elflint.c:4057 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n" msgstr "" "Sección [%2d] '%s': no hay entradas de nota definidas para el tipo de " "archivo\n" -#: src/elflint.c:4076 +#: src/elflint.c:4064 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n" msgstr "" "Sección[%2d] '%s': no se puede obtener el contenido de sección de nota\n" -#: src/elflint.c:4079 +#: src/elflint.c:4067 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n" msgstr "Sección[%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes después de la última nota\n" -#: src/elflint.c:4097 +#: src/elflint.c:4085 #, c-format msgid "" "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" @@ -2782,139 +2830,139 @@ msgstr "" "Sólo ejecutables, objetos compartidos y ficheros core pueden tener " "encabezamientos de programas\n" -#: src/elflint.c:4112 +#: src/elflint.c:4100 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" msgstr "no se puede obtener entrada de encabezamiento %d: %s\n" -#: src/elflint.c:4121 +#: src/elflint.c:4109 #, c-format msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n" msgstr "" "entrada de encabezamiento de programa %d: tipo %#<PRIx64> de entrada de " "encabezamiento de programa desconocido\n" -#: src/elflint.c:4132 +#: src/elflint.c:4120 #, c-format msgid "more than one INTERP entry in program header\n" msgstr "Más de una entrada INTERP en encabezamiento de programa\n" -#: src/elflint.c:4140 +#: src/elflint.c:4128 #, c-format msgid "more than one TLS entry in program header\n" msgstr "más de una entrada TLS en encabezamiento de programa\n" -#: src/elflint.c:4147 +#: src/elflint.c:4135 #, c-format msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" msgstr "ejecutable estático no puede tener secciones dinámicas\n" -#: src/elflint.c:4161 +#: src/elflint.c:4149 #, c-format msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "Referencia de sección dinámica en encabezamiento de programa tiene " "compensación errada\n" -#: src/elflint.c:4164 +#: src/elflint.c:4152 #, c-format msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" msgstr "" "No coinciden tamaño de sección dinámica en programa y encabezamiento de " "sección\n" -#: src/elflint.c:4174 +#: src/elflint.c:4162 #, c-format msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" msgstr "Más de una entrada GNU_RELRO en encabezamiento de programa\n" -#: src/elflint.c:4195 +#: src/elflint.c:4183 #, c-format msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" msgstr "Segmento cargable GNU_RELRO que se aplica no es de escritura\n" -#: src/elflint.c:4198 +#: src/elflint.c:4186 #, c-format msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" msgstr "" "Banderas de segmento cargable [%u] no coinciden con banderas GNU_RELRO [%u]\n" -#: src/elflint.c:4206 src/elflint.c:4229 +#: src/elflint.c:4194 src/elflint.c:4217 #, c-format msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" msgstr "Segmento %s no contenido en un segmento cargable\n" -#: src/elflint.c:4235 +#: src/elflint.c:4223 #, c-format msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" msgstr "" "Compensación de encabezamiento de programa en encabezamiento ELF y entrada " "PHDR no coinciden" -#: src/elflint.c:4259 +#: src/elflint.c:4247 #, c-format msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" msgstr "" "Referencia de tabla de búsqueda de marco de llamada en encabezamiento de " "programa tiene una compensación errada\n" -#: src/elflint.c:4262 +#: src/elflint.c:4250 #, c-format msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" msgstr "" "Tamaño de tabla de búsqueda de marco de llamada no coincide con programa y " "encabezamiento de sección\n" -#: src/elflint.c:4275 +#: src/elflint.c:4263 #, c-format msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n" msgstr "PT_GNU_EH_FRAME presente pero no la sección.eh_frame_hdr\n" -#: src/elflint.c:4283 +#: src/elflint.c:4271 #, c-format msgid "call frame search table must be allocated\n" msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada debe ser asignada\n" -#: src/elflint.c:4286 +#: src/elflint.c:4274 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n" msgstr "sección [%2zu] '%s' debe ser asignada\n" -#: src/elflint.c:4290 +#: src/elflint.c:4278 #, c-format msgid "call frame search table must not be writable\n" msgstr "" "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe tener permiso de escritura\n" -#: src/elflint.c:4293 +#: src/elflint.c:4281 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n" msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe tener permiso de escritura\n" -#: src/elflint.c:4298 +#: src/elflint.c:4286 #, c-format msgid "call frame search table must not be executable\n" msgstr "tabla de búsqueda de marco de llamada no debe ser ejecutable\n" -#: src/elflint.c:4301 +#: src/elflint.c:4289 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n" msgstr "sección [%2zu] '%s' no debe ser ejecutable\n" -#: src/elflint.c:4312 +#: src/elflint.c:4300 #, c-format msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" msgstr "" "entrada de encabezamiento de programa %d: tamaño de fichero mayor que el " "tamaño de memoria\n" -#: src/elflint.c:4319 +#: src/elflint.c:4307 #, c-format msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" msgstr "" "entrada de encabezamiento de programa %d: alineamiento no es potencia de 2\n" -#: src/elflint.c:4322 +#: src/elflint.c:4310 #, c-format msgid "" "program header entry %d: file offset and virtual address not module of " @@ -2923,7 +2971,7 @@ msgstr "" "entrada de encabezamiento de programa %d: compensación de fichero y " "dirección virtual no módulo de alineación\n" -#: src/elflint.c:4335 +#: src/elflint.c:4323 #, c-format msgid "" "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " @@ -2932,12 +2980,12 @@ msgstr "" "ejecutable/DSO con sección .eh_frame_hdr no tiene una entrada de " "encabezamiento de programa PT_GNU_EH_FRAME" -#: src/elflint.c:4369 +#: src/elflint.c:4357 #, c-format msgid "cannot read ELF header: %s\n" msgstr "No se puede leer encabezamiento ELF: %s\n" -#: src/elflint.c:4395 +#: src/elflint.c:4383 #, c-format msgid "text relocation flag set but not needed\n" msgstr "Bandera de reubicación de texto establecida pero no necesaria\n" @@ -3428,7 +3476,7 @@ msgstr "No se puede leer script de versión '%s'" msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" msgstr "Duplicar definición de '%s' en script enlazador" -#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5151 +#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5149 #, c-format msgid "cannot create string table" msgstr "no puede crear tabla de cadenas" @@ -3445,91 +3493,91 @@ msgstr "" "no se pudo encontrar la función init en la biblioteca ld de segundo plano " "'%s': %s" -#: src/ldgeneric.c:310 +#: src/ldgeneric.c:308 #, c-format msgid "%s listed more than once as input" msgstr "%s listado más de una vez como entrada" -#: src/ldgeneric.c:424 +#: src/ldgeneric.c:422 #, c-format msgid "%s (for -l%s)\n" msgstr "%s (para -l%s)\n" -#: src/ldgeneric.c:425 +#: src/ldgeneric.c:423 #, c-format msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" msgstr "%s (para DT_NEEDED %s)\n" -#: src/ldgeneric.c:573 +#: src/ldgeneric.c:571 #, c-format msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" msgstr "Advertencia: el tipo de `%s' cambió de %s en %s a %s en %s" -#: src/ldgeneric.c:586 +#: src/ldgeneric.c:584 #, c-format msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s" msgstr "" "Advertencia: el tamaño de `%s' cambió de %<PRIu64> en %s a %<PRIu64> en %s" -#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:636 src/strip.c:553 +#: src/ldgeneric.c:659 src/ldgeneric.c:1120 src/readelf.c:636 src/strip.c:553 #, c-format msgid "cannot determine number of sections: %s" msgstr "no se pudieron determinar el número de secciones: %s" -#: src/ldgeneric.c:677 +#: src/ldgeneric.c:675 #, c-format msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n" msgstr "(%s+%#<PRIx64>): definición múltiplo de %s `%s'\n" -#: src/ldgeneric.c:700 +#: src/ldgeneric.c:698 #, c-format msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n" msgstr "(%s+%#<PRIx64>): se definió primero aquí\n" -#: src/ldgeneric.c:819 +#: src/ldgeneric.c:817 #, c-format msgid "%s: cannot get section group data: %s" msgstr "%s: no se pueden obtener datos de sección de grupo: %s" -#: src/ldgeneric.c:840 +#: src/ldgeneric.c:838 #, c-format msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" msgstr "" "%s: la sección '%s' con bandera de grupo establecida no pertenece a ningún " "grupo" -#: src/ldgeneric.c:885 +#: src/ldgeneric.c:883 #, c-format msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" msgstr "" "%s: la sección [%2d] '%s' no se encuentra en el grupo de sección correcto" -#: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422 -#: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753 -#: src/ldgeneric.c:2005 +#: src/ldgeneric.c:1154 src/ldgeneric.c:1411 src/ldgeneric.c:1420 +#: src/ldgeneric.c:1479 src/ldgeneric.c:1488 src/ldgeneric.c:1751 +#: src/ldgeneric.c:2003 #, c-format msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" msgstr "%s: fichero ELF inválido (%s:%d)\n" -#: src/ldgeneric.c:1250 +#: src/ldgeneric.c:1248 #, c-format msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" msgstr "%s: solo archivos de tipo ET_REL pueden contener grupos de sección" -#: src/ldgeneric.c:1302 +#: src/ldgeneric.c:1300 #, c-format msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" msgstr "" "%s: no es posible determinar la firma del grupo de sección [%2zd] '%s': %s " -#: src/ldgeneric.c:1314 +#: src/ldgeneric.c:1312 #, c-format msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'" msgstr "" "%s: no es posible obtener el contenido de la sección del grupo [%2zd] '%s': " "%s'" -#: src/ldgeneric.c:1328 +#: src/ldgeneric.c:1326 #, c-format msgid "" "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: " @@ -3538,79 +3586,79 @@ msgstr "" "%s el miembro del grupo %zu del grupo de sección [%2zd] '%s' posee el índice " "demasiado alto: %<PRIu32>" -#: src/ldgeneric.c:1350 +#: src/ldgeneric.c:1348 #, c-format msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" msgstr "%s: sección '%s' tiene tipo desconocido: %d" -#: src/ldgeneric.c:1729 +#: src/ldgeneric.c:1727 #, c-format msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" msgstr "no es posible obtener descriptor para el archivo ELF (%s:%d): %s\n" -#: src/ldgeneric.c:1899 +#: src/ldgeneric.c:1897 #, c-format msgid "cannot read archive `%s': %s" msgstr "no se puede leer archivo `%s': %s" -#: src/ldgeneric.c:2020 +#: src/ldgeneric.c:2018 #, c-format msgid "file of type %s cannot be linked in\n" msgstr "archivo de tipo %s no puede ser enlazado en\n" -#: src/ldgeneric.c:2032 +#: src/ldgeneric.c:2030 #, c-format msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" msgstr "%s: el archivo ingresado es incompatible con una máquina ELF tipo %s\n" -#: src/ldgeneric.c:2044 +#: src/ldgeneric.c:2042 #, c-format msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" msgstr "" "%s: no se ha podido obtener un índice para la tabla de la cadena del " "encabezamiento de la sección: %s\n" -#: src/ldgeneric.c:2073 +#: src/ldgeneric.c:2071 #, c-format msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" msgstr "" "no es posible utilizar DSO '%s' al general un archivo de objeto realojable" -#: src/ldgeneric.c:2158 +#: src/ldgeneric.c:2156 #, c-format msgid "input file '%s' ignored" msgstr "archivo de entrada '%s' ignorado" -#: src/ldgeneric.c:2372 +#: src/ldgeneric.c:2370 #, c-format msgid "undefined symbol `%s' in %s" msgstr "símbolo indefinido `%s' en %s" -#: src/ldgeneric.c:2702 +#: src/ldgeneric.c:2700 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" msgstr "no es posible crear un descriptor ELF para el archivo de salida: %s" -#: src/ldgeneric.c:2709 +#: src/ldgeneric.c:2707 #, c-format msgid "could not create ELF header for output file: %s" msgstr "" "no es posible crear un encabezamiento ELF para el archivo de salida: %s" -#: src/ldgeneric.c:3224 src/ldgeneric.c:3294 src/ldgeneric.c:3330 -#: src/ldgeneric.c:4457 src/ldgeneric.c:4506 src/ldgeneric.c:4538 -#: src/ldgeneric.c:4773 src/ldgeneric.c:4828 src/ldgeneric.c:5075 -#: src/ldgeneric.c:5131 src/ldgeneric.c:5600 src/ldgeneric.c:5612 +#: src/ldgeneric.c:3222 src/ldgeneric.c:3292 src/ldgeneric.c:3328 +#: src/ldgeneric.c:4455 src/ldgeneric.c:4504 src/ldgeneric.c:4536 +#: src/ldgeneric.c:4771 src/ldgeneric.c:4826 src/ldgeneric.c:5073 +#: src/ldgeneric.c:5129 src/ldgeneric.c:5598 src/ldgeneric.c:5610 #, c-format msgid "cannot create section for output file: %s" msgstr "no se puede crear sección para archivo de salida: %s" -#: src/ldgeneric.c:3444 +#: src/ldgeneric.c:3442 #, c-format msgid "address computation expression contains variable '%s'" msgstr "la expresión de computación contiene la variable '%s'" -#: src/ldgeneric.c:3489 +#: src/ldgeneric.c:3487 #, c-format msgid "" "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power " @@ -3619,149 +3667,149 @@ msgstr "" "el argumento '%<PRIuMAX>' de ALIGN en expresión de dirección de computación " "no es potencia de dos" -#: src/ldgeneric.c:3684 +#: src/ldgeneric.c:3682 #, c-format msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>" msgstr "" "no se puede encontrar símbolo de entrada '%s': predeterminada para " "%#0*<PRIx64>" -#: src/ldgeneric.c:3690 +#: src/ldgeneric.c:3688 #, c-format msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>" msgstr "" "no se ha especificado una entrada de símbolo: estableciendo por defecto a " "%#0*<PRIx64>" -#: src/ldgeneric.c:3920 +#: src/ldgeneric.c:3918 #, c-format msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s" msgstr "" "no se puede crear una tabla de dispersión GNU para archivo de salida: %s" -#: src/ldgeneric.c:4071 +#: src/ldgeneric.c:4069 #, c-format msgid "cannot create hash table section for output file: %s" msgstr "" "no es posible crear una sección para la tabla de dispersión del archivo de " "salida: %s" -#: src/ldgeneric.c:4114 +#: src/ldgeneric.c:4112 #, c-format msgid "cannot create build ID section: %s" msgstr "no se puede crear sección de creación de ID: %s" -#: src/ldgeneric.c:4191 +#: src/ldgeneric.c:4189 #, c-format msgid "cannot convert section data to file format: %s" msgstr "" "no es posible convertir los datos de la sección en formato de archivo: %s" -#: src/ldgeneric.c:4200 +#: src/ldgeneric.c:4198 #, c-format msgid "cannot convert section data to memory format: %s" msgstr "no es posible convertir datos de la sección en formato de memoria: %s" -#: src/ldgeneric.c:4261 +#: src/ldgeneric.c:4259 #, c-format msgid "cannot read enough data for UUID" msgstr "no es posible leer suficientes datos para el UUID" -#: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408 -#: src/ldgeneric.c:6062 +#: src/ldgeneric.c:4356 src/ldgeneric.c:4377 src/ldgeneric.c:4406 +#: src/ldgeneric.c:6060 #, c-format msgid "cannot create symbol table for output file: %s" msgstr "no es posible crear tabla de símbolo para el comando de salida: %s" -#: src/ldgeneric.c:5300 src/ldgeneric.c:5852 +#: src/ldgeneric.c:5298 src/ldgeneric.c:5850 #, c-format msgid "section index too large in dynamic symbol table" msgstr "" "el índice de la sección es demasiado extenso en la tabla de símbolos " "dinámicos" -#: src/ldgeneric.c:5745 +#: src/ldgeneric.c:5743 #, c-format msgid "cannot create versioning section: %s" msgstr "no se puede crear sección de versión: %s" -#: src/ldgeneric.c:5818 +#: src/ldgeneric.c:5816 #, c-format msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" msgstr "" "no es posible crear tabla de símbolos dinámicos para el archivo de salida: %s" -#: src/ldgeneric.c:5994 +#: src/ldgeneric.c:5992 #, c-format msgid "cannot create versioning data: %s" msgstr "no se pueden crear datos de versión: %s" -#: src/ldgeneric.c:6094 src/ldgeneric.c:6107 src/ldgeneric.c:6171 -#: src/ldgeneric.c:6179 +#: src/ldgeneric.c:6092 src/ldgeneric.c:6105 src/ldgeneric.c:6169 +#: src/ldgeneric.c:6177 #, c-format msgid "cannot create section header string section: %s" msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección: %s" -#: src/ldgeneric.c:6101 +#: src/ldgeneric.c:6099 #, c-format msgid "cannot create section header string section" msgstr "no se puede crear sección de cadenas de encabezamiento de sección" -#: src/ldgeneric.c:6259 +#: src/ldgeneric.c:6257 #, c-format msgid "cannot create program header: %s" msgstr "no se puede crear encabezamiento de programa: %s" -#: src/ldgeneric.c:6267 +#: src/ldgeneric.c:6265 #, c-format msgid "while determining file layout: %s" msgstr "al determinar diseño de fichero: %s" -#: src/ldgeneric.c:6388 +#: src/ldgeneric.c:6386 #, c-format msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section" msgstr "error interno: sección non-nobits sigue a sección nobits" -#: src/ldgeneric.c:6925 +#: src/ldgeneric.c:6923 #, c-format msgid "cannot get header of 0th section: %s" msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección 0th: %s" -#: src/ldgeneric.c:6941 src/unstrip.c:1820 +#: src/ldgeneric.c:6939 src/unstrip.c:1818 #, c-format msgid "cannot update ELF header: %s" msgstr "No se puede actualizar encabezamiento ELF: %s" -#: src/ldgeneric.c:6972 +#: src/ldgeneric.c:6970 #, c-format msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" msgstr "enlazador de segundo plano no especificó función para reubicar sección" -#: src/ldgeneric.c:6984 +#: src/ldgeneric.c:6982 #, c-format msgid "while writing output file: %s" msgstr "Ocurrió un error de fichero de salida: %s" -#: src/ldgeneric.c:6989 +#: src/ldgeneric.c:6987 #, c-format msgid "while finishing output file: %s" msgstr "error al cerrar el fichero de salida: %s" -#: src/ldgeneric.c:6995 +#: src/ldgeneric.c:6993 #, c-format msgid "cannot stat output file" msgstr "no se puede generar stat de fichero de salida" -#: src/ldgeneric.c:7011 +#: src/ldgeneric.c:7009 #, c-format msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" msgstr "" "ADVERTENCIA: archivo de salida temporal sobreescrito antes que haya " "concluido el enlazamiento" -#: src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 src/ldgeneric.c:7086 -#: src/ldgeneric.c:7097 src/ldgeneric.c:7116 src/ldgeneric.c:7129 -#: src/ldgeneric.c:7141 +#: src/ldgeneric.c:7062 src/ldgeneric.c:7073 src/ldgeneric.c:7084 +#: src/ldgeneric.c:7095 src/ldgeneric.c:7114 src/ldgeneric.c:7127 +#: src/ldgeneric.c:7139 #, c-format msgid "no machine specific '%s' implementation" msgstr "no hay máquina específica de implementación '%s'" @@ -4444,8 +4492,8 @@ msgstr "No se puede encontrar la sección: %s" #: src/readelf.c:913 src/readelf.c:1067 src/readelf.c:7999 src/unstrip.c:353 #: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558 #: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250 -#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1433 src/unstrip.c:1486 src/unstrip.c:1593 -#: src/unstrip.c:1782 +#: src/unstrip.c:1310 src/unstrip.c:1431 src/unstrip.c:1484 src/unstrip.c:1591 +#: src/unstrip.c:1780 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "No se puede obtener encabezamiento de sección: %s" @@ -4484,7 +4532,7 @@ msgstr "" " Sección para asignación de segmento:\n" " Secciones de segmento..." -#: src/readelf.c:1048 src/unstrip.c:1837 src/unstrip.c:1876 src/unstrip.c:1883 +#: src/readelf.c:1048 src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1874 src/unstrip.c:1881 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" msgstr "no se puede obtener memoria para encabezamiento del programa: %s" @@ -6099,7 +6147,7 @@ msgstr "no se puede crear el encabezamiento ELF: %s" msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "no se puede copiar encabezamiento ELF: %s" -#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1830 +#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1828 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "No pueden crear encabezamientos de programa: %s" @@ -6114,12 +6162,12 @@ msgstr "no puede copiar encabezamiento de programa: %s" msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "no se puede copiar encabezamiento de sección: %s" -#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1511 +#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1509 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "no se pueden obtener datos de sección: %s" -#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1513 +#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1511 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s" @@ -6129,13 +6177,13 @@ msgstr "no pueden copiar datos de sección: %s" msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "no se puede crear el directorio '%s'" -#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1545 +#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1543 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "no se puede obtener entrada de tabla de símbolos: %s" #: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616 -#: src/unstrip.c:1566 src/unstrip.c:1696 src/unstrip.c:1720 +#: src/unstrip.c:1564 src/unstrip.c:1694 src/unstrip.c:1718 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "no se puede actualizar tabla de símbolos: %s" @@ -6180,12 +6228,12 @@ msgstr "no se puede leer sección '.gnu.prelink_undo': %s" msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "contenido inválido en sección '%s'" -#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1376 +#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1374 #, c-format msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" msgstr "no se puede hallar sección coincidente para [%Zu] '%s'" -#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1457 +#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1455 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "no se puede añadir nombre de sección a tabla de cadenas: %s" @@ -6204,7 +6252,7 @@ msgstr "" "no se puede obtener índice de sección de tabla de cadenas de encabezamiento " "de sección: %s" -#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1472 +#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1470 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "No se puede obtener cuenta de sección: %s" @@ -6216,49 +6264,49 @@ msgstr "" "más secciones en el archivo despojado que en el archivo de depuración -- " "¿argumentos invertidos?" -#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1391 +#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1389 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "no se puede obtener tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s" -#: src/unstrip.c:1451 +#: src/unstrip.c:1449 #, c-format msgid "cannot add new section: %s" msgstr "No se puede añadir nueva sección: %s" -#: src/unstrip.c:1553 +#: src/unstrip.c:1551 #, c-format msgid "symbol [%Zu] has invalid section index" msgstr "símbolo [%Zu] tiene índice de sección inválido" -#: src/unstrip.c:1791 +#: src/unstrip.c:1789 #, c-format msgid "cannot read section data: %s" msgstr "no se puede leer la sección de datos: %s" -#: src/unstrip.c:1812 +#: src/unstrip.c:1810 #, c-format msgid "cannot get ELF header: %s" msgstr "no se puede leer encabezamiento ELF: %s" -#: src/unstrip.c:1840 +#: src/unstrip.c:1838 #, c-format msgid "cannot update program header: %s" msgstr "no se puede actualizar encabezamiento de programa: %s" -#: src/unstrip.c:1845 src/unstrip.c:1924 +#: src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1922 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "no se puede escribir al archivo de salida: %s" -#: src/unstrip.c:1893 +#: src/unstrip.c:1891 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" msgstr "" "datos DWARF no se ajustan para polarización de pre-enlace; considere prelink " "-u" -#: src/unstrip.c:1896 +#: src/unstrip.c:1894 #, c-format msgid "" "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" @@ -6266,58 +6314,58 @@ msgstr "" "Datos DWARF en '%s' no se ajustan a polarización de pre-enlace; considere " "prelink -u" -#: src/unstrip.c:1915 src/unstrip.c:1955 src/unstrip.c:1967 src/unstrip.c:2047 +#: src/unstrip.c:1913 src/unstrip.c:1953 src/unstrip.c:1965 src/unstrip.c:2045 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" msgstr "no se puede crear un descriptor ELF: %s" -#: src/unstrip.c:1973 +#: src/unstrip.c:1971 #, c-format msgid "'%s' and '%s' do not seem to match" msgstr "Al parecer '%s' y '%s'no coinciden" -#: src/unstrip.c:2004 +#: src/unstrip.c:2002 #, c-format msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s" msgstr "no se puede hallar archivo obtenido para módulo '%s': %s " -#: src/unstrip.c:2008 +#: src/unstrip.c:2006 #, c-format msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s" msgstr "No se puede abrir el archivo '%s' obtenido para módulo '%s': %s" -#: src/unstrip.c:2023 +#: src/unstrip.c:2021 #, c-format msgid "cannot find debug file for module '%s': %s" msgstr "no puede hallar archivo de depuración para módulo '%s': %su" -#: src/unstrip.c:2027 +#: src/unstrip.c:2025 #, c-format msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s" msgstr "No puede abrir archivo de depuración '%s' para módulo '%s': %s" -#: src/unstrip.c:2040 +#: src/unstrip.c:2038 #, c-format msgid "module '%s' file '%s' is not stripped" msgstr "No se obtuvo el archivo '%s' de módulo '%s' " -#: src/unstrip.c:2071 +#: src/unstrip.c:2069 #, c-format msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s" msgstr "" "No puede almacenar en cache direcciones de sección para módulo '%s': %s" -#: src/unstrip.c:2204 +#: src/unstrip.c:2202 #, c-format msgid "no matching modules found" msgstr "No se encontraron módulos coincidentes" -#: src/unstrip.c:2213 +#: src/unstrip.c:2211 #, c-format msgid "matched more than one module" msgstr "coincidió con más de un módulo" -#: src/unstrip.c:2260 +#: src/unstrip.c:2258 msgid "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" @@ -6325,7 +6373,7 @@ msgstr "" "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n" "[MODULE...]" -#: src/unstrip.c:2261 +#: src/unstrip.c:2259 msgid "" "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" @@ -6375,6 +6423,9 @@ msgstr "" "file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " "was found, or . if FILE contains the debug information." +#~ msgid "%s %s differ: section header" +#~ msgstr "%s %s differ: encabezamiento de sección" + #~ msgid "Equivalent to: -e -h -l" #~ msgstr "Equivalente a: -e -h -l" |
