13/ 39 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
190 |
32003R1084
L 159/1 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1084/2003 НА КОМИСИЯТА
от 3 юни 2003 година
относно проучване на измененията в условията на разрешенията за търговия с лекарствени продукти за хуманна употреба и ветеринарни лекарствени продукти, предоставяни от компетентен орган на държава-членка
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (1), и по-специално член 35, параграф 1 от него,
като взе предвид Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за ветеринарна употреба (2),и по-специално член 39, параграф 1 от нея,
като има предвид, че
(1) |
В светлината на практическия опит в прилагането на Регламент (ЕО) № 541/95 на Комисията от 10 март 1995 г. за проверка на промените на условията на разрешително за търговия, издадено от компетентната власт на държава-членка (3), изменен с Регламент (ЕО) № 1146/98 (4), е целесъобразно да се опрости процедурата за изменение на условията за издаване на разрешение за търговия. |
(2) |
Някои от процедурите, определени в Регламент (ЕО) № 541/95 следва съответно да бъдат преразгледани, без да се стига до отклонения от общите принципи, на които се основават тези процедури. |
(3) |
Вследствие на приемането на Директива 2001/82/ЕО и Директива 2001/83/ЕО, с които бе кодифицирано законодателството на Общността в областта на лекарствените продукти за ветеринарна употреба и на лекарствените продукти за хуманната употреба, следва да се актуализират позоваванията на разпоредбите на това законодателство. |
(4) |
Настоящият регламент следва да продължи да прилага също и проучванията на заявленията за изменения в условията на разрешение за търговия, които се издават в съответствие с Директива 87/22/ЕИО на Съвета (5), отменена с Директива 93/41/ЕИО на Съвета (6). |
(5) |
Целесъобразно е да се предвиди опростена и бърза процедура за нотифициране с цел даване на възможност за въвеждане на някои незначителни изменения, които не влияят на одобреното качество, безвредността и ефикасността на продукта, без предварителна оценка от страна на съответната държава-членка. Все още обаче следва да се изисква оценка за другите видове незначителни изменения в представената документация от съответната държава-членка. |
(6) |
В случаите, в които се поддържа процедурата по оценяването, съответната държава-членка следва да оценява документацията от името на всички заинтересовани държави-членки с цел избягване на дублирането на работата. |
(7) |
Различните видове незначителни изменения следва да се класифицират съгласно условията, които следва да се изпълнят с цел определяне на процедура, която да се следва; особено необходимо е да се даде точна дефиниция на вида незначително изменение, за който не е необходимо предварително оценяване. |
(8) |
Необходимо е да се изясни дефиницията на термина „разширяване обхвата“ на разрешението за търговия, въпреки че все пак следва да съществува възможност за представяне на отделно, пълно заявление за разрешение за търговия за лекарствен продукт, който вече е получавал разрешение, но под друго наименование и с различно обобщение на характеристиките на продукта. |
(9) |
Целесъобразно е да се позволи на националните власти на съответните държави-членки да съкращават периода за даване на оценка в спешни случаи или да го удължават в случай на значителни изменения, водещи до важни промени. |
(10) |
Следва да се изясни графикът за процедурата, която да се следва, когато компетентният орган налага по спешност ограничителни мерки за постигане на безвредност. |
(11) |
Следва да се въведе по-подробно изясняване с оглед проверката на обобщението на характеристиките на продукта, етикетирането и листовката с упътванията в опаковката; въпреки това определените в настоящия регламент процедури не следва да се прилагат по отношение на промени в етикетирането или по отношение на листовката с упътванията, които не водят до промени в съдържанието на обобщението на характеристиките на продукта. |
(12) |
С цел постигане на по-голяма яснота е целесъобразно да се замени Регламент (ЕО) № 541/95. |
(13) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент са в съответствие със становището на Постоянния комитет по лекарствени продукти за хуманна употреба и Постоянния комитет по лекарствени продукти за ветеринарна употреба, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
Настоящият регламент определя процедурата за проучване на нотификациите за и заявленията за изменения на условията за разрешение за търговия с лекарствени продукти, които са разгледани в рамките на прилагането на Директива 87/22/ЕИО, на лекарствени продукти, които се ползват от процедурите на взаимно признаване, определени в членове 17 и 18 и член 28, параграф 4 от Директива 2001/83/ЕО или членове 21, 22 и член 32, параграф 4 от Директива 2001/82/ЕО, както и лекарствени продукти, за които има позоваване на процедурите, определени в членове 32, 33 и 34 от Директива 2001/83/ЕО или членове 36, 37 и 38 от Директива 2001/82/ЕО.
Член 2
Обхват
Настоящият регламент не се прилага за:
а) |
разширяване обхвата на разрешения за търговия, които отговарят на условията, определени в приложение II към настоящия регламент; |
б) |
прехвърляния на разрешения за търговия на нов титуляр; |
в) |
промени в максималната граница на остатъчните вещества, както това е определено в член 1, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕИО) № 2377/90 на Съвета (7). |
Разширяването на обхвата, посочено в буква а) от първия параграф, се проучва в съответствие с процедурата, посочена в член 17 от Директива 2001/83/ЕО и член 21 от Директива 2001/82/ЕО.
Член 3
Дефиниции
По смисъла на настоящия регламент се прилагат следните дефиниции:
1. |
„Изменение в условията за разрешение за търговия“ означава:
|
2. |
„Незначително изменение“ от тип IА или тип IБ означава изменение в списъка в приложение I, което отговаря на изложените там условия. |
3. |
„Значително изменение“ от тип II означава изменение, което не може да се счита за незначително изменение или разширяване на обхвата на разрешението за търговия. |
4. |
„Референтна държава-членка“ означава държавата-членка, която по отношение на даден лекарствен продукт, е представила доклад-оценка, който е послужил за основа на процедурите, посочени в член 1 или алтернативно държавата-членка, избрана в това отношение от титуляра на разрешението за търговия с оглед прилагането на настоящия регламент. |
5. |
„Спешно ограничение, свързано с безвредността“ означава временна промяна в информация за продукта, засягаща по-специално един или повече от следните въпроси в обобщението на характеристиките на продукта, показанията, дозировката, противопоказанията, предупрежденията, биологичните видове, за които е предназначен продуктът, и периодите на изтегляне поради новопоявила се информация, имаща отношение към безопасната употреба на лекарствения продукт. |
Член 4
Процедура по нотификация при незначителни изменения от тип IА
1. С оглед на незначителните изменения от тип IА, титулярът на разрешението за търговия (наричан по-долу „титуляря“) се задължава да представи едновременно на компетентните власти на държавите-членки, в които лекарственият продукт е получил разрешение, нотификация, придружена от:
а) |
всички необходими документи, включително онези, които са били изменени в резултат от изменението; |
б) |
списък от заинтересованите държави-членки и посочване на референтната държава-членка за разглеждания лекарствен продукт; |
в) |
съответните такси, предвидени съгласно приложимите национални правила в съответните държави-членки. |
2. Нотификацията се отнася само за едно изменение от тип IА. Когато трябва да се направят няколко изменения в условията от тип IА по едно разрешение за търговия, се прави отделна нотификация по отношение на всяко желано изменение от тип IА, като всяка такава нотификация също така съдържа позоваване на другите нотификации.
3. Чрез дерогация от параграф 2, когато изменение от тип IА в разрешение за търговия води до поредно изменение от тип IА, една нотификация може да обхване всички поредни изменения. Тази нотификация съдържа описание на отношението между тези поредни изменения от тип IА.
4. Когато дадено изменение налага произтичащо от него преразглеждане на обобщението на характеристиките на продукта, на етикетирането и листовката/брошурата в опаковката, това се счита за част от изменението.
5. Ако нотификацията отговаря на изискванията, посочени в параграфи от 1 до 4, компетентният орган на референтната държава-членка в рамките на 14 дни след получаването на нотификацията признава валидността на тази нотификация и информира съответно останалите съответни компетентни власти и титуляра.
Всяка съответна компетентна власт при необходимост актуализира разрешението за търговия, издадено в съответствие с член 6 от Директива 2001/83/ЕО или член 5 от Директива 2001/82/ЕО.
Член 5
Процедура за нотифициране при незначителни изменения от тип IБ
1. По отношение на незначителни изменения от тип IБ титулярът на разрешение за търговия (наричан по-долу „титулярът“) представя едновременно на компетентните власти на държавите-членки, в които лекарствения продукт е получил разрешение, нотификация, придружена от:
а) |
всички необходими документи, включително онези, които са били изменени в резултат от изменението; |
б) |
списък на съответните държави-членки и посочване на референтна държава-членка за лекарствения продукт, предмет на разглеждане; |
в) |
съответните такси, предвидени съгласно приложимите национални правила в съответните държави-членки. |
2. Нотификацията се отнася само за едно изменение от тип IБ. Когато се налага да се направят няколко изменения тип IБ в условията на едно разрешение за търговия, се подава отделна нотификация за всяко желано изменение от тип IБ, като всяка такава нотификация съдържа също така позоваване на другите нотификации.
3. Чрез дерогация от параграф 2, когато изменение от тип IБ в разрешението за търговия води до поредно изменение от тип IА или тип IБ, една нотификация може да обхване всички поредни изменения. Тази нотификация съдържа описание на отношението между тези поредни изменения от тип I.
4. Когато дадено изменение налага произтичащо от него преразглеждане на обобщението на характеристиките на продукта, на етикетирането и листовката/брошурата в опаковката, това се счита за част от изменението.
5. Ако нотификацията отговаря на изискванията, посочени в параграфи от 1 до 4, компетентният орган на референтната държава-членка признава получаването на валидна нотификация и инициира процедурата, посочена в параграфи от 6 до 11.
6. Ако в 30-дневен срок от датата на потвърждението на получаването на валидна нотификация компетентната власт на референтната държава-членка не е изпратил на титуляра своето становище, предвидено съгласно параграф 8, нотифицираното изменение се счита за прието от всички компетентни власти на съответните държави-членки.
Компетентният орган на референтната държава-членка информира за това останалите компетентни власти на съответните държави-членки.
7. Всяки съответна компетентна власт актуализира, когато е необходимо, разрешението за търговия, предоставено в съответствие с член 6 от Директива 2001/83/ЕО или член 5 от Директива 2001/82/ЕО.
8. Когато компетентната власт на референтната държава-членка е на мнение, че нотификацията не може да бъде приета, в рамките на периода, посочен в параграф 6, той информира титуляра, който е изпратил нотификацията, като излага аргументите, на които се основава неговото становище.
9. В 30-дневен срок от получаването на становището, посочено в параграф 8, титулярът може да измени нотификацията с цел надлежно съобразяване с аргументите, изложени в становището. В такъв случай разпоредбите на параграфи 6 и 7 се прилагат и към изменената нотификация.
10. Ако титулярът не измени нотификацията, нотификацията се счита за отхвърлена. Компетентният орган на референтната държава-членка незабавно информира съответно титуляра и съответните компетентни органи.
11. В срок от 10 дни от изпращането на информацията, посочена в параграф 10, компетентните органи на заинтересованите държави-членки или титулярът могат да отнесат въпроса до Агенцията за прилагане на член 35, параграф 2 от Директива 2001/83/ЕО или член 39, параграф 2 от Директива 2001/82/ЕО.
Член 6
Процедура по одобряване на значителни изменения от тип II
1. По отношение на значителните изменения от тип II, титулярът представя едновременно на компетентните власти на държавите-членки, в които лекарствения продукт е получил разрешение, заявление, придружено от:
а) |
съответните данни и подкрепящи документи, посочени в членове 8 до 12 от Директива 2001/83/ЕО или членове 12 до 15 от Директива 2001/82/ЕО; |
б) |
данни в подкрепа на изменението, за което е внесена заявка; |
в) |
всички изменени в резултат на заявлението документи; |
г) |
допълнение или актуализирана версия на съществуващите експертни доклади/обзори/обобщенията, в които е отчетено изменението, за което е внесено заявление; |
д) |
списък на държави-членки, засегнати от заявката за значително изменение от тип II и посочване на референтната държава-членка за разглеждания лекарствен продукт; |
е) |
съответните такси, предвидени в приложимите национални правила в заинетересованите държави-членки. |
2. Една заявка се отнася само за едно значително изменение от тип II. Когато се налага да се направят няколко значителни изменения от тип II в едно разрешение за търговия, за всяко желано изменение се подава отделна заявка; във всяка такава заявка се съдържа позоваване на останалите заявки.
3. Чрез дерогация от параграф 2, когато изменение от тип II води до произтичащи от него изменения, такива изменения могат да бъдат обхванати от една заявка. Тази заявка съдържа описание на отношението между тези поредни изменения.
4. Когато дадено изменение налага произтичащо от него преразглеждане на обобщението на характеристиките на продукта, на етикетирането и листовката/брошурата в опаковката, това се счита за част от изменението.
5. Ако заявката отговаря на изискванията, посочени в параграфи от 1 до 4, компетентните органи на съответните държави-членки незабавно нотифицират компетентната власт на референтната държава-членка относно получаването на валидна заявка.
6. Компетентната власт на референтната държава-членка нотифицира другите компетентни власти на заинтересованите държави-членки и инициира процедурата, определена в членове от 7 до 13.
7. В срок от 60 дни след началото на процедурата компетентната власт на референтната държава-членка изготвя доклад-оценка и проекторешение, които се адресират до останалите заинтересовани компетентни власти.
Този период може да бъде съкратен с оглед спешния характер на въпроса, особено при проблеми, свързани с безвредността.
Този период може да бъде удължен до 90 дни за изменения, засягащи промени в или добавяне на терапевтичните показания.
Този период се удължава до 90 дни за изменения, засягащи промяна в или добавяне на целеви биологични видове, които не се използват за производството на храни.
8. В рамките на периодите, определени в параграф 7, компетентната власт на референтната държава-членка може да изиска титулярът да представи допълнителна информация в рамките на период, определен от този компетентната власт. Процедурата се преустановява до момента, в който бъде предоставена допълнителната информация. В този случай периодите, определени в параграф 7 могат да бъдат удължени за допълнителен период, който се определя от компетентната власт на референтната държава-членка.
Компетентната власт на референтната държава-членка информира другите заинтересовани компетентни власти.
9. В срок от 30 дни след получаването на проекторешението и на доклада-оценка, останалите компетентни власти на засегнатите държави-членки признават проекторешението и информират за това компетентната власт на референтната държава-членка.
Компетентният орган на референтната държава-членка приключва процедурата и информира съответно останалите компетентни власти на засегнатите държави-членки и титуляра.
10. Всякя засегната компетентна власт при необходимост изменя съответното разрешение за търговия, издадено съгласно член 6 от Директива 2001/83/ЕО или член 5 от Директива 2001/82/ЕО в съответствие с проекторешението, посочено в параграф 9.
11. Решенията, засягащи измененията, свързани с проблемите на безвредността, се изпълняват в сроковете, договорени между компетентната власт на референтната държава-членка и титуляра след консултации с останалите компетентни власт на заинтересованите държави-членки.
12. Ако в рамките на периода, определен в параграф 9, не е възможно да се постигне взаимно признаване на проекторешението на компетентния орган на референтната държава-членка от страна на един или повече компетентни органи, се прилага процедурата, посочена в член 35, параграф 2 от Директива 2001/83/ЕО или член 39, параграф 2 от Директива 2001/82/ЕО.
13. В срок от 10 дни от приключване на процедурата, посочена в параграф 8, и в случаите, в които компетентните власти на предвидените в заявлението държави-членки считат, че изменението не може да бъде прието, титулярът може да изпрати въпроса до агенцията за целите на прилагането на член 35, параграф 2 от Директива 2001/83/ЕО или на член 39, параграф 2 от Директива 2001/82/ЕО.
Член 7
Ваксини против човешки грип
1. С оглед на измененията в условията на разрешенията за търговия с ваксини против човешки грип, се прилага процедурата, определена в параграфи 2 до 5.
2. В срок от 30 дни след датата на започване на процедурата, компетентният орган на референтната държава-членка изготвя доклад-оценка въз основа на документите относно качеството, посочени в модул 3 на приложение I към Директива 2001/83/ЕО и проекторешението, който се адресира до останалите заинтересовани компетентните власти.
3. В рамките на посочения в параграф 2 период компетентният орган на референтната държава-членка може да поиска титулярът да представи допълнителна информация. Компетентният орган информира останалите компетентни власти на заинтересованите държави-членки.
4. В рамките на 12 дни от получаването на проекторешението и доклада-оценка останалите компетентни власти на съответните държави-членки признават проекторешението и информират за това компетентната власт на референтната държава-членка.
5. Клиничните данни и когато е целесъобразно, данните, засягащи устойчивостта на лекарствения продукт, се адресират от титуляра до компетентния орган на референтната държава-членка, както и до останалите компетентни органи на съответните държави-членки най-късно 12 дни след края на срока, посочен в параграф 4.
Компетената власт на референтната държава-членка дава оценка на тези данни и предлага окончателно проекторешение в 7-дневен срок от получаването на данните. Останалите засегнати компетентни органи признават окончателното проекторешение и в 7-дневен срок от получаването на окончателното проекторешение приемат решение в съответствие с окончателното проекторешение.
6. Ако в хода на посочената в параграфи от 2 до 5 процедура компетентната власт повдигне въпрос относно общественото здраве, за който той смята, че представлява пречка за взаимното признаване на решение, което трябва да бъде взето, се прилага процедурата, посочена в член 35, параграф 2 от Директива 2001/83/ЕО.
Член 8
Ситуация на пандемия по отношение на човешките заболявания
В случай на пандемична ситуация по отношение на вируса на човешкия грип, надлежно призната от Световната здравна организация или от Общността в рамките на Решение № 2119/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8), компетентните органи могат по изключение и временно да решат изменението на условията за разрешението за търговия за ваксини против човешки грип да бъде прието след получаване на заявлението и преди приключване на процедурата, определена в член 7. По време на тази процедура обаче могат да бъдат представени клинични данни относно безвредността и ефикасността.
В случай на пандемична ситуация по отношение на човешки заболявания, различни от вируса на човешкия грип, първият параграф и член 7 могат да бъдат прилагани mutatis mutandis.
Член 9
Спешни ограничителни мерки за постигане на безвредност
1. Ако титулярът, в случай на поява на риск за общественото здраве или здравето на животните, предприеме ограничителни мерки за постигане на безвредност, същият незабавно уведомява компетентните органи за това. Ако компетентните власти не повдигнат никакви възражения в рамките на 24 часа след получаването на такава информация, спешните ограничителните мерки за постигане на безвредност се считат за приети.
Спешните ограничителни мерки се изпълняват в рамките на срока, съгласуван с компетентните органи.
Съответното заявление за изменение, отразяващо спешните ограничителни мерки за постигане на безвредност, се подава незабавно и при всички случаи не по-късно от 15 дни след въвеждането на спешните ограничителни мерки за постигане на безвредност, до компетентните органи за прилагане на процедурите, посочени в член 6.
2. Когато компетентните власти наложат на титуляра спешни ограничителни мерки за постигане на безвредност, титулярът се задължава да представи заявление за изменение, като отчете спешните ограничителни мерки, свързани с безвредността, наложени от компетентните власти.
Спешната ограничителна мярка се изпълнява в рамките на срока, съгласуван с компетентните власти.
Съответното заявление за изменение, отразяващо спешната ограничителна мярка, включително необходимата документация в подкрепа на промяната, се представя незабавно и във всички случаи не по-късно от 15 дни след въвеждането на спешната ограничителна мярка на компетентните органи, отговарящи за прилагането на процедурите, посочени в член 6.
Настоящият параграф не нарушава член 36 от Директива 2001/83/ЕО и член 40 от Директива 2001/82/ЕО.
Член 10
Отмяна
Регламент (ЕО) № 541/95 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент.
Член 11
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 1 октомври 2003 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 3 юни 2003 година.
За Комисията
Erkki LIIKANEN
Член на Комисията
(1) ОВ L 311, 28.11.2001 г., стр. 67.
(2) ОВ L 311, 28.11.2001 г., стр. 1.
(3) ОВ L 55, 11.3.1995 г., стр. 7.
(4) ОВ L 159, 3.6.1998 г., стр. 31.
(5) ОВ L 15, 17.1.1987 г., стр. 38.
(6) ОВ L 214, 24.8.1993 г., стр. 40.
(7) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 1.
(8) ОВ L 268, 3.10.1998 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
СПИСЪК И УСЛОВИЯ ЗА НЕЗНАЧИТЕЛНИ ИЗМЕНЕНИЯ (ТИП IА И IБ) В РАЗРЕШЕНИЯТА ЗА ТЪРГОВИЯ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕНОВЕ 3 ДО 5
Встъпителни бележки
Наименованията на измененията са номерирани, а подкатегориите са въведени с букви и цифри с по-дребен шрифт. Условията, необходими за да следва дадено изменение или процедура от тип IА или от тип IБ, са изведени за всяка подкатегория и са изброени под всяко изменение.
За да се обхванат и всякакви други промени, е необходимо да се подадат заявки за всякакви произтичащи или паралелни изменения, които могат да бъдат свързани с промяната, за която се подава заявка, като същевременно се дава ясно описание на връзката между тези изменения.
За нотификации, включващи сертификат за годност от Европейската фармакопея и в случаите, когато изменението засяга подадената за сертификата документация, документацията, която се изисква за тази промяна, следва да се представи на Европейската дирекция по качеството на лекарствата (EDQM). Ако сертификатът е подложен на редакция след оценяването на тази промяна, задължително се осъвременява съответното разрешение за търговия. В много случаи това става чрез нотификация тип IА.
Биологичният лекарствен продукт е продукт, чието активно вещество представлява биологично вещество. Биологично вещество е вещество, което се произвежда или извлича от биологичен източник и за което е необходима комбинация от физико-химично и биологично изпитване, като производственият процес и контролът върху него са необходими за характеризирането му и определянето на качеството му.
В резултат от това за биологични лекарствени продукти се считат следните продукти: имунологични лекарствени продукти и лекарствени продукти, произведени от човешка кръв и кръвна плазма, както това е определено съответно в член 1, параграф 4 и член 1, параграф 10 от Директива 2001/83/ЕО; имунологичните лекарствени продукти с ветеринарна употреба, както това е определено в член 1, параграф 7 от Директива 2001/82/ЕО; лекарствените продукти, влизащи в обхвата на част А от приложението към Регламент (ЕИО) № 2309/93 на Съвета (1); лекарствените продукти за усъвършенствана терапия — както това е определено в част IV от приложение I към Директива 2001/83/ЕО.
Може да се направи промяна в производствения процес на непротеинов компонент поради последващо въвеждане на биотехнологична стъпка в съответствие с разпоредбите относно изменения от тип I, № 15 или № 21, както е по-подходящо. Конкретното изменение не нарушава останалите изменения, изброени в настоящото приложение, което може да се прилага в този конкретен контекст. Въвеждането на протеинов компонент, получен вследствие на прилагане на биотехнологичен процес от списъка в част А от Приложението към Регламент (ЕИО) № 2309/93 на Съвета, в лекарствен продукт попада в обхвата на посочения регламент. То отговаря на приложимото законодателство на Общността относно специфични групи продукти (2).
Не е необходимо нотифициране на компетентните власти относно актуализирана монография от Европейската фармакопея или националната фармакопея на държава-членка в случай, че документацията се приведе в съответствие с актуализираната монография в рамките на 6-месечен срок от публикуването ѝ и в документацията на получилия разрешение лекарствен продукт се направи препратка към „актуалното издание“.
За целите на настоящия документ „процедура на изпитване“ има същия смисъл, както „процедура за анализ на данните“, като „ограничения“ има същия смисъл като „критерии за приемане“.
Комисията, след консултация с държавите-членки, агенцията и заинтересованите страни съставя и публикува подробно ръководство относно документацията, която следва да бъде представена.
Наименование на изменението/условия, които следва да се изпълнят |
Тип |
|||||||||||||||
|
IА |
|||||||||||||||
Условия: Титулярът на разрешението за търговия остава едно и също правно образувание |
|
|||||||||||||||
|
IБ |
|||||||||||||||
Условия: Не се предизвиква объркване с наименованията на съществуващи лекарствени продукти или с непатентовано международно търговско название (INN) |
|
|||||||||||||||
|
IА |
|||||||||||||||
Условия: Няма промяна в активното вещество |
|
|||||||||||||||
|
IА |
|||||||||||||||
Условия: Предприятието за производство на активното вещество остава същото |
|
|||||||||||||||
|
IА |
|||||||||||||||
Условия: Предприятието за производство на готовия продукт остава същото |
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
IА |
|||||||||||||||
Условия: Промяна след издаване или изменение на АТС код от СЗО |
|
|||||||||||||||
|
IА |
|||||||||||||||
Условия: Промяна след издаване или изменение на АТС Vet код. |
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия 1, 2 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 5 |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 5 |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4, 5 |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 4, 5 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 2, 3, 4 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4 |
IА |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
IА |
|||||||||||||||
Условия: Няма |
|
|||||||||||||||
|
IВ |
|||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4, 5 |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
Условия: 2, 3 |
IБ |
|||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Условия: 2, 4, 5 |
IВ |
||||||||||||||
|
Условия: 2, 4 |
IВ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 5 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 2, 3, 4, 5 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 4 (виж по-долу) |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 4 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4 |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4 |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: няма |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: няма |
IА |
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 (виж по-долу) |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
IБ |
|||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
Условия: 2, 3 |
IБ |
|||||||||||||||
|
Условия: 2, 4, 5 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 5 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 2, 3, 4, 5 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: няма |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: няма |
IБ |
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: (виж по-долу) |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
Условия: Пускането на ексципиента и готовия продукт и спецификациите по срока за съхранение в опакован вид се запазват. |
|
|||||||||||||||
|
IБ |
|||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 (виж по-долу) |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 |
IБ |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 |
IА |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
Условия 2, 3 |
IБ |
|||||||||||||||
|
Условия: 2, 4 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 2, 3, 4 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
IА |
|||||||||||||||
Условия: Промяната не засяга някоя основна част от материала на опаковката, която влияе върху доставката, употребата, безвредността и устойчивостта на готовия продукт |
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4 (виж по-долу) |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4 |
IА |
||||||||||||||
Условия: 1, 3, 4 |
IБ |
|||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
Условия: 2, 3 |
IБ |
|||||||||||||||
|
Условия: 2, 4 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4, 5 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4, 5, 6 |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
IБ |
|||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4, 7 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4, 7 |
IА |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 3, 4 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 (виж по-долу) |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 |
IА |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
Условия: 2, 3 |
IБ |
|||||||||||||||
|
Условия: 2, 4, 5 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4, 5 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3, 4 |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 2, 3, 4, 5 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
IА |
|||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 (виж по-долу) |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 |
IА |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 (виж по-долу) |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 4 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 3 |
IБ |
||||||||||||||
|
Условия: 1, 2 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
Условия: 2, 3 |
IБ |
|||||||||||||||
|
Условия: 2, 4 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
Условия: 1, 2, 3 (виж по-долу) |
IА |
||||||||||||||
|
Условия: 2, 3, 4 |
IБ |
||||||||||||||
Условия:
|
|
|||||||||||||||
|
IБ |
|||||||||||||||
Условия:
|
|
(1) ОВ L 214, 24.8.1993 г., стр. 1.
(2) За храни и съставки на храни в съответствие с Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и Съвета (ОВ L 43, 14.2.1997 г., стр. 1), оцветители за употреба в хранително-вкусовата промишленост в рамките на Директива 94/36/ЕО на Съвета (ОВ L 237, 10.9.1994 г., стр. 13), хранителни добавки в рамките на Директива 88/388/ЕИО на Съвета (ОВ L 184, 15.7.1988 г., стр. 61), разтворители на екстракти в рамките на Директива 88/344/ЕИО на Съвета (ОВ L 157, 24.6.1988 г., стр. 28), последно изменена с Директива 92/115/ЕИО на Съвета (ОВ L 409, 31.12.1992 г., стр. 31), както и за храни и хранителни съставки, получени посредством биотехнологична стъпка, въведена в производството/продукцията, не се изисква нотификация при изменение в условията на разрешението за търговия.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРОМЕНИ В РАЗРЕШЕНИЯТА ЗА ТЪРГОВИЯ, ВОДЕЩИ ДО РАЗШИРЯВАНЕ НА ОБХВАТА НА ЗАЯВЛЕНИЕТО СЪГЛАСНО ЧЛЕН 2
Промените, изброени по-долу, ще се считат за „разширяване обхвата“ на заявлението, както е посочено в член 2.
Разширяване обхвата на съществуващо разрешение за търговия или изменение в него следва да се даде от компетентните власти.
Наименованието на лекарствения продукт за „разширяването на обхвата“ е същото, каквото е за съществуващо разрешение за търговия за даден лекарствен продукт.
Комисията, след консултации с държавите-членки, агенцията и заинтересованите страни, ще състави и публикува подробно ръководство за документацията, която следва да се представи.
Промени, изискващи разширяване обхвата на заявлението
1. |
Промени в активното/ите вещество/а:
|
2. |
Промени в концентрацията, фармацевтичната форма и начина на приемане:
|
3. |
Други промени, специфични за лекарствените продукти с ветеринарна употреба:
|
(1) При парентерално приемане е необходимо да се прави разлика между вътрешно артериално, интравенозно, вътрешно мускулно, подкожно и други начини. При прилагане върху птици респираторният, пероралният и очният път (небулизация) за ваксиниране се считат за еквивалентни начини на приемаие.