ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 335 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Законодателство |
Година 63 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Поправки |
|
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
13.10.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 335/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1463 НА СЪВЕТА
от 12 октомври 2020 година
за прилагане на Регламент (ЕС) 2018/1542 относно ограничителните мерки срещу разпространението и употребата на химическо оръжие
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1542 на Съвета от 15 октомври 2018 г. относно ограничителните мерки срещу разпространението и употребата на химическо оръжие (1), и по-специално член 12 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 15 октомври 2018 г. Съветът прие Регламент (ЕС) 2018/1542. |
(2) |
В съответствие с член 12 от Регламент (ЕС) 2018/1542 Съветът направи преглед на списъка на посочените лица и образувания, който се съдържа в приложение I към посочения регламент. Едно вписване в списъка на физическите и юридическите лица, образувания и органи, посочени в член 2, който се съдържа в приложение I към посочения регламент, следва да бъде актуализирано. |
(3) |
Приложение I към Регламент (ЕС) 2018/1542 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕС) 2018/1542 се изменя съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Люксембург на 12 октомври 2020 година.
За Съвета
Председател
J. BORRELL FONTELLES
ПРИЛОЖЕНИЕ
Вписване № 5 в списъка на физическите и юридическите лица, образувания и органи, посочени в член 2, в раздел A. „Физически лица“, който се съдържа в приложение I към Регламент (ЕС) 2018/1542, се заменя със следното вписване:
Име |
Идентифицираща информация |
Основания за включване в списъка |
Дата на включване в списъка |
„5. Said SAID |
изв. още като: Saeed, Sa’id Sa’id, Звание: доктор, член на Институт 3000 (изв. още като Институт 6000) към SSRC; Пол: мъжки; Дата на раждане: 11 декември 1955 г. |
Said Said е значима фигура в Институт 3000, изв. още като Институт 6000, отдела към Сирийския научноизследователски център (SSRC), който отговаря за разработването и производството на химически оръжия на Сирия. |
21.1.2019 г.“ |
РЕШЕНИЯ
13.10.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 335/3 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/1464 НА СЪВЕТА
от 12 октомври 2020 година
за насърчаване на ефективния контрол върху износа на оръжие
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 31, параграф 1 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
В Европейската стратегия за сигурност, приета от Европейския съвет на 12 декември 2003 г., се посочват пет ключови предизвикателства, които да бъдат решени от Съюза: тероризмът, разпространението на оръжията за масово унищожение, регионалните конфликти, разпадането на държавността, организираната престъпност. Последиците от безконтролното разпространение на конвенционално оръжие имат основно значение при четири от тези пет предизвикателства. В стратегията се подчертава значението на контрола върху износа за ограничаване разпространението на оръжия. Глобалната стратегия за външната политика и политиката на сигурност на Съюза, озаглавена „Обща визия, общи действия: по-силна Европа“, която беше представена от върховния представител на 28 юни 2016 г., потвърждава подкрепата на Съюза за всеобщото приемане, пълното прилагане и спазването на договорите и режимите за многостранно разоръжаване, неразпространение и контрол над оръжията. |
(2) |
На 5 юни 1998 г. Съюзът прие политически обвързващ Кодекс за поведение при износа на оръжие, в който се установяват общи критерии, уреждащи законната търговия с конвенционални оръжия. |
(3) |
На 19 ноември 2018 г. Съветът прие стратегията на ЕС срещу незаконните огнестрелни оръжия, малки оръжия и леки въоръжения и боеприпаси за тях „Гарантиране на сигурността на оръжията и защитата на гражданите“. Основната цел на стратегията е пълното и ефективно изпълнение на Програмата за действие на ООН от 2001 г. за предотвратяване, борба и премахване на незаконната търговия с малки оръжия и леки въоръжения във всичките ѝ аспекти. В стратегията се посочва, че Съюзът ще продължи да насърчава отговорния и ефективен контрол върху износа на оръжие и да подкрепя всеобщото приемане и прилагане на Договора за търговията с оръжие. В Стратегията се посочва още, че Съюзът ще продължи да подкрепя Африканския съюз и съответните регионални икономически общности в усилията им за борба с незаконната търговия на малки оръжия и леки въоръжения и боеприпаси за тях. |
(4) |
На 8 декември 2008 г. Кодексът на поведение при износа на оръжие беше заменен от Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета (1), в която се определят осем критерия за оценка на заявленията за износ на конвенционални оръжия. Тя включва и механизъм за уведомяване и консултиране по отношение на откази за износ на оръжие и мерки за прозрачност, като публикуването на годишния доклад на ЕС за износа на оръжие. Редица трети държави се присъединиха към Обща позиция 2008/944/ОВППС. През 2019 г. прегледът на тази обща позиция доведе до приемането на Решение (ОВППС) 2019/1560 на Съвета (2). |
(5) |
Съгласно член 11 от Обща позиция 2008/944/ОВППС държавите членки полагат всички възможни усилия да насърчат други държави, изнасящи военни технологии или оборудване, да прилагат критериите, установени в посочената обща позиция. |
(6) |
Договорът за търговията с оръжие (ДТО) беше приет от Общото събрание на ООН през април 2013 г. и влезе в сила на 24 декември 2014 г. ДТО има за цел засилване на прозрачността и отговорността при търговията с оръжие. Подобно на Обща позиция 2008/944/ОВППС, ДТО предвижда редица критерии за оценка на риска, които трябва да бъдат използвани за оценка на износа на оръжия. Съюзът подкрепя ефективното и всеобщо прилагане на ДТО чрез своите специализирани програми, приети съгласно Решения 2013/768/ОВППС (3) и (ОВППС) 2017/915 (4). на Съвета, Тези програми подпомагат редица трети държави по тяхно искане за укрепване на системите им за контрол на трансфера на оръжия в съответствие с изискванията на ДТО. |
(7) |
Следователно е важно осигуряването на взаимно допълване между работата по места и дейностите по подпомагане, предвидени в настоящото решение, и тези, предвидени в Решение (ОВППС) 2017/915. За тази цел се извършва редовен обмен на информация между изпълнителните агенции относно дейности на Съюза за работа по места в областта на контрола върху износа на оръжие, както и с Европейската служба за външна дейност. Този механизъм за координация ще насърчава участието на експерти от други държави — членки на ЕС, когато това е уместно. |
(8) |
Дейностите на Съюза за утвърждаване на ефективен и прозрачен контрол върху износа на оръжие се развиват от 2008 г. съгласно Съвместно действие 2008/230/ОВППС на Съвета (5), решения 2009/1012/ОВППС (6), 2012/711/ОВППС (7), (ОВППС) 2015/2309 (8) и (ОВППС) 2018/101 (9) на Съвета. По-специално, осъществяваните дейности са в подкрепа на по-нататъшното регионално сътрудничество и на повишената прозрачност и по-голямата отговорност в съответствие с принципите на Обща позиция 2008/944/ОВППС и критериите за оценка на риска, заложени в нея. Въпросните дейности обикновено са насочени към трети държави от източното и южното съседство на Съюза. |
(9) |
През последните години Съюзът оказва помощ и за подобряване на контрола върху износа на изделия с двойна употреба в трети държави. Следва да бъде осигурена ефективна координация с тези дейности, свързани с контрола върху износа на изделия с двойна употреба. |
(10) |
Техническото изпълнение на решения 2009/1012/ОВППС, 2012/711/ОВППС, (ОВППС) 2015/2309 и (ОВППС) 2018/101 бе възложено от Съвета на Федералната служба на Германия по икономика и контрол върху износа („Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle - BAFA“). Освен това BAFA е изпълнителната агенция по проектите в подкрепа на ефективното прилагане на ДТО съгласно Решение 2013/768/ОВППС и Решение (ОВППС) 2017/915. От 2005 г. BAFA участва в изпълнението на редица проекти за сътрудничество на Съюза в областта на контрола на износа на изделия с двойна употреба. BAFA е компетентния орган за контрол на износа на Германия и е натрупала солиден обем от знания и експертен опит от дейности по места, като наред с това споделя и основните си компетентности с други държави. |
(11) |
На 28 май 2018 г. генералният секретар на ООН представи програмата си за разоръжаване, озаглавена „Да осигурим нашето общо бъдеще“. Прозрачността при военните дейности, като например докладването относно вноса и износа на оръжие, насърчава демократичната отчетност и отговорното управление. Дейностите, подпомагани чрез настоящото решение на Съвета, допринасят за постигането на целите на тази програма, както и на цел за устойчиво развитие № 16 от Програмата на ООН до 2030 г. за устойчиво развитие, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. С оглед укрепването на мира и сигурността и в съответствие с Европейската стратегия за сигурност и Глобалната стратегия за външната политика и политиката на сигурност на Съюза, Съюзът си поставя следните цели:
а) |
да утвърждава ефективния контрол върху износа на оръжие от трети държави в съответствие с принципите, заложени в Обща позиция 2008/944/ОВППС и ДТО, и да търси, когато е необходимо, взаимно допълване и полезни взаимодействия с проектите за подпомагане от Съюза в областта на контрола върху износа на изделия с двойна употреба; и |
б) |
да оказва подкрепа за усилията на трети държави на национално и регионално равнище, насочени към осигуряването на по-голяма отговорност и прозрачност на търговията с конвенционални оръжия и смекчаването на риска от отклоняване на оръжие към неупълномощени ползватели. |
2. Съюзът работи за постигането на посочените в параграф 1 цели чрез следните проектни дейности:
а) |
по-нататъшно утвърждаване сред трети държави на критериите и принципите на Обща позиция 2008/944/ОВППС и ДТО въз основа на постигнатото чрез изпълнението на Съвместно действие 2008/230/ОВППС и решения 2009/1012/ОВППС, 2012/711/ОВППС, (ОВППС) 2015/2309 и (ОВППС) 2018/101и; |
б) |
подпомагане на трети държави при изготвянето, актуализирането и прилагането, в зависимост от случая, на съответните законодателни и административни мерки, насочени към установяването на ефективна система за контрол върху износа на конвенционални оръжия; |
в) |
подпомагане на държавите бенефициери при обучението на служители, отговарящи за лицензионния режим и за правоприлагането, за да се осигури адекватно прилагане и провеждане на контрола върху износа на оръжие; |
г) |
подпомагане на държавите бенефициери в осведомителната работа, насочена към тяхната национална оръжейна промишленост, за да се гарантира спазването на правилата за контрол върху износа; |
д) |
утвърждаване на прозрачността и отговорността в международната търговия с оръжие, включително чрез подкрепата за националните и регионалните мерки за насърчаване на прозрачността и подходящото наблюдение при износа на конвенционални оръжия; |
е) |
насърчаване на държавите бенефициери, които не са предприели стъпки за присъединяване към ДТО, да се присъединят към него, а тези, които са подписали ДТО, да го ратифицират; и |
ж) |
насърчаване на по-нататъшното разглеждане на риска от отклоняване на оръжие и смекчаването на последиците от това както от гледна точка на вноса, така и на износа. |
Подробно описание на проектните дейности, посочени в настоящия параграф, се съдържа в приложението към настоящото решение.
Член 2
1. Върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност („върховният представител“) отговаря за изпълнението на настоящото решение.
2. Изпълнението на проектните дейности, посочени в член 1, параграф 2, се осъществява от германската Федерална служба по икономика и контрол на износа („Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle – BAFA“). Изборът на BAFA е обоснован от нейния доказан опит, квалификации и необходими експертни познания относно пълния набор от съответните дейности на Съюза за контрол върху износа на оръжие.
3. BAFA изпълнява задачите си под ръководството на върховния представител. За тази цел върховният представител сключва необходимите договорености с BAFA.
Член 3
1. Референтната сума за изпълнението на проектните дейности, посочени в член 1, параграф 2, е в размер на 1 377 542,73 EUR.
2. Разходите, финансирани от посочената в параграф 1 референтна сума, се управляват в съответствие с процедурите и правилата, приложими за бюджета на Съюза.
3. Комисията упражнява надзор върху правилното управление на референтната сума, посочена в параграф 1. За тази цел тя сключва с BAFA споразумение за финансиране. В споразумението за финансиране се предвижда BAFA да осигури видимост на приноса на Съюза, съответстваща на размера на този принос.
4. Комисията полага усилия да сключи споразумението за финансиране, посочено в параграф 3, възможно най-скоро след влизането в сила на настоящото решение. Тя информира Съвета за всички трудности в хода на този процес и за датата на сключване на споразумението за финансиране.
Член 4
Върховният представител докладва на Съвета за изпълнението на настоящото решение въз основа на редовни доклади, изготвяни от BAFA. Тези доклади представляват основа за оценката, извършвана от Съвета. Комисията докладва за финансовите аспекти на изпълнението на проектните дейности, посочени в член 1, параграф 2.
Член 5
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Срокът му на действие изтича 24 месеца след датата на сключване на финансовото споразумение, посочено в член 3, параграф 3, или 6 месеца след датата на неговото приемане, ако през този период не е сключено финансово споразумение.
Съставено в Люксембург на 12 октомври 2020 година.
За Съвета
Председател
J. BORRELL FONTELLES
(1) Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета от 8 декември 2008 г. определяща общи правила за режим на контрол върху износа на военни технологии и оборудване (ОВ L 335, 13.12.2008 г., стр. 99).
(2) Решение (ОВППС) 2019/1560 на Съвета от 16 септември 2019 г. за изменение на Обща позиция 2008/944/ОВППС, определяща общи правила за режим на контрол върху износа на военни технологии и оборудване (ОВ L 239, 17.9.2019 г., стр. 16).
(3) Решение 2013/768/ОВППС на Съвета от 16 декември 2013 г. относно дейностите на ЕС, в рамките на Европейската стратегия за сигурност, в подкрепа на прилагането на Договора за търговията с оръжие (ОВ L 341, 18.12.2013 г., стр. 56).
(4) Решение (ОВППС) 2017/915 на Съвета от 29 май 2017 г. относно информационни дейности на Съюза в подкрепа на прилагането на Договора за търговията с оръжие (ОВ L 139, 30.5.2017 г., стр. 38).
(5) Съвместно действие 2008/230/ОВППС на Съвета от 17 март 2008 г. за подпомагане на дейностите на ЕС с оглед да се насърчи контрола над износа на оръжие и да се популяризират принципите и критериите от Кодекса за поведение на ЕС при износа на оръжие сред трети държави (ОВ L 75, 18.3.2008 г., стр. 81).
(6) Решение 2009/1012/ОВППС на Съвета от 22 декември 2009 г. за подпомагане на дейностите на ЕС, с оглед да се насърчи контролът над износа на оръжие и да се популяризират принципите и критериите на Обща позиция 2008/944/ОВППС сред трети държави (ОВ L 348, 29.12.2009 г., стр. 16).
(7) Решение 2012/711/ОВППС на Съвета от 19 ноември 2012 г. относно подкрепата на дейности на Съюза, с оглед да се насърчи контролът над износа на оръжие и да се популяризират принципите и критериите на Обща позиция 2008/944/ОВППС сред трети държави (ОВ L 321, 20.11.2012 г., стр. 62).
(8) Решение (ОВППС) 2015/2309 на Съвета от 10 декември 2015 г. за насърчаване на ефективния контрол върху износа на оръжие (ОВ L 326, 11.12.2015 г., стр. 56).
(9) Решение (ОВППС) 2018/101 на Съвета от 22 януари 2018 г. за насърчаване на ефективния контрол върху износа на оръжие (ОВ L 17, 23.1.2018 г., стр. 40).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Проект на Съвета за насърчаване на ефективния контрол върху износа на оръжие
1. Цели
Целта на настоящото решение е да се насърчи отчетността и отговорността по отношение на законната търговия с оръжия в съответствие с Обща позиция 2008/944/ОВППС, като по този начин се допринесе за мира, сигурността и стабилността в съседни на Съюза държави. Целите на настоящото решение са насърчаването на по-добрия контрол върху трансфера на оръжие от страна на трети държави и оказването на подкрепа за усилията на трети държави на национално и регионално равнище, насочени към осигуряването на по-голяма отговорност и прозрачност на международната търговия с конвенционални оръжия, и смекчаването на риска от отклоняване на оръжие към неупълномощени потребители. Тези цели следва да бъдат постигнати чрез утвърждаване на принципите и критериите, заложени в Обща позиция 2008/944/ОВППС и в ДТО. Резултатите следва да са насочени към повишаване на ефективността на националните системи за износ на оръжие в целевите държави: изпълнителната агенция ще докладва относно правните, институционалните и други имащи отношение промени и относно тяхното привеждане в съответствие с Обща позиция 2008/944/ОВППС и, когато е целесъобразно, с ДТО. Тези резултати следва да бъдат преследвани при търсенето на взаимно допълване и полезни взаимодействия с текущите проекти за подпомагане от Съюза в подкрепа на прилагането на ДТО, както и в областта на контрола върху износа на изделия с двойна употреба. Обхватът на бенефициерите по силата на настоящото решение не се припокрива с бенефициерите, попадащи в обхвата на Решение (ОВППС) 2017/915.
За постигането на горепосочените цели Съюзът следва да продължи да утвърждава стандартите на Обща позиция 2008/944/ОВППС, като се основава на постигнатото при изпълнението Съвместно действие 2008/230/ОВППС и на решения 2009/1012/ОВППС, 2012/711/ОВППС, (ОВППС) 2015/2309/ и (ОВППС) 2018/101. За тази цел третите държави бенефициери следва да се подпомагат при изготвянето, актуализирането и прилагането, в зависимост от случая, на съответните законодателни, административни и институционални мерки за подкрепа на ефективна система за контрол върху трансфера на конвенционални оръжия.
Подкрепа следва да се предоставя и за обучението на служители, работещи в областта на лицензионния режим и на правоприлагането и отговарящи за прилагането и извършването на контрола върху трансфера на оръжие, както и за мерките на национално и регионално равнище за насърчаване на прозрачността и подходящото контрол при износа на конвенционални оръжия. Освен това следва да се насърчават контактите с частния сектор (включително промишлеността, научноизследователските институти и академичните среди), за да се гарантира спазването на законодателството и разпоредбите за контрол върху трансфера на оръжие, като се обърне специално внимание на вътрешните програми за съответствие (ВПС).
2. Избор на изпълнителната агенция
Изпълнението на настоящото решение се възлага на BAFA. Когато е целесъобразно, BAFA ще работи в партньорство с агенциите на държавите членки за контрол върху износа, съответните регионални и международни организации, експертни центрове, научноизследователски институти и НПО.
BAFA има челен опит в оказването на помощ в областта на контрола върху износа на оръжие и в работата по места. Тя е натрупала такъв опит във всички съответни области на стратегическия контрол върху износа, в работа по въпроси, свързани с химическите, биологичните, радиоактивните и ядрените материали, изделията с двойна употреба и военните стоки. Чрез тези програми и дейности BAFA е придобила задълбочени познания за системите за контрол върху износа на повечето държави, включени в настоящото решение.
По отношение на подпомагането и работата по места в областта на контрола върху износа на оръжие BAFA успешно приключи изпълнението на решения 2009/1012/ОВППС, 2012/711/ОВППС, (ОВППС) 2015/2309 и (ОВППС) 2018/101. BAFA отговаря и за техническото изпълнение на програмата в подкрепа на прилагането на ДТО, създадена с решения 2013/768/ОВППС и (ОВППС) 2017/915.
Ето защо BAFA разполага с уникалната възможност да открива силните и слабите страни на системите за контрол на държавите, които ще бъдат бенефициери на предвидените в настоящото решение дейности. Службата е и най-подходящата за улесняване на полезните взаимодействия между различните програми за подпомагане в областта на износа на оръжие и за работа по места, и за избягване на дублирането на дейности. Това е от особено значение за държавите бенефициери, които са получили подкрепа по предходни програми на Съюза за сътрудничество за укрепване на местния капацитет по отношение на прилагането и актуализирането на националната система за контрол на търговията с оръжие в съответствие с международните стандарти и последните новости.
3. Координация с други проекти на Съюза за помощ в областта на контрола върху износа на оръжие
Въз основа на опита от предишни дейности на Съюза за работа по места в областта на контрола върху износа, обхващащи както изделията с двойна употреба, така и конвенционалните оръжия, следва да се търсят полезни взаимодействия и взаимно допълване. За тази цел дейностите, посочени в точка 5, се извършват само в държави, които все още не са обект на дейностите по проекта за работа по места по линия на ДТО. Когато е целесъобразно, може да се търси полезно взаимодействие във връзка с други дейности, финансирани от бюджета на ОВППС или с други дейности, свързани с контрола върху износа на стоки с двойна употреба, финансирани чрез финансови инструменти на Съюза, различни от бюджета на ОВППС. Това следва да се прави при пълно спазване на правните и финансовите ограничения, предвидени за използването на съответните финансови инструменти на Съюза.
За тази цел се извършва редовен обмен на информация между изпълнителните агенции относно дейности на Съюза за работа по места в областта на контрола върху износа, както и с Европейската служба за външна дейност. Този механизъм за координация следва да бъде формализиран и при необходимост до се насърчава участието на експерти от други държави — членки на ЕС.
4. Координация с други проекти на донори за помощ в областта на контрола върху износа на оръжие
Когато е целесъобразно, следва да се търси и полезно взаимодействие и взаимно допълване с други проекти на донори за помощ, свързана с работата по места в областта на контрола върху износа. Както е посочено в точка 3, координацията с други донори следва да се осъществява най-вече за дейностите, посочени в подточки 5.2.1—5.2.3 и 5.2.6.
5. Описание на проектните дейности
5.1. Цели на проекта
Основната цел е осигуряването на техническо подпомагане за редица държави бенефициери, които са демонстрирали воля да развиват своите стандарти и практики в областта на контрола върху износа на оръжие. За тази цел предприеманите дейности ще се съобразяват със статуса на държавите бенефициери, по-специално във връзка със:
— |
евентуалното членство или молба за членство в международни режими за контрол върху износа, свързани с трансфера на конвенционални оръжия и изделия и технологии с двойна употреба; |
— |
кандидатурите за членство в Съюза и дали държавите бенефициери са официални или потенциални кандидатки; |
— |
капацитета, свързан с търговията с конвенционално военно оборудване и технологии, като производител, вносител или търговски център; |
— |
степента на зрялост на съществуващата национална система за контрол на износа, като се обърне специално внимание на напредъка, постигнат в резултат на подкрепата, получена по линия на предходни програми за сътрудничество в областта на контрола върху износа на оръжие, финансирани от Съюза, и; |
— |
позицията им по ДТО. |
Ако засегнатите държави бенефициери са подписали само ДТО, дейностите следва, когато е възможно, да са насочени към по-доброто установяване на пречките, свързани с ратификацията на ДТО, особено когато тези пречки са от юридическо или регулаторно естество и се отнасят до пропуски или потребности във връзка с капацитета за прилагане. Ако засегнатите държави не са предприели никакви стъпки по отношение на ДТО (нито са го подписали, нито ратифицирали, нито са се присъединили към него), дейностите следва да насърчават присъединяването към ДТО, по възможност с подкрепата на други държави бенефициери, които са ратифицирали ДТО.
5.2. Описание на проекта
5.2.1. Регионални семинари
Проектът ще бъде под формата на не повече от осем двудневни регионални семинара, предоставящи теоретично и практическо обучение, както и възможност за диалог с цел консолидиране на регионалните подходи в съответните области, свързани с контрола върху износа на конвенционални оръжия.
Участниците във семинарите (до 35 души) включват служители на правителствата на обхванатите държави бенефициери. По целесъобразност могат да бъдат канени и представители на националните парламенти, отрасъла и гражданското общество, наред с други.
Обучението ще се осъществява от експерти от националните администрации на държавите членки, включително бивши служители, от представители на държави, които са се присъединили към Обща позиция 2008/944/ОВППС, и от представители на частния сектор и гражданското общество.
Семинарите могат да се провеждат в държава бенефициер или на друго място, което се определя от върховния представител в консултации с работната група на Съвета „Износ на конвенционално оръжие“ (COARM).
Регионални семинари ще се организират, както следва:
а) |
до два семинара за държавите от Югоизточна Европа; |
б) |
до два семинара за държавите от Източна Европа и Кавказкия регион, обхванати от Европейската политика за съседство; |
в) |
до два семинара за средиземноморските държави от Северна Африка, обхванати от Европейската политика за съседство; и |
г) |
до два семинара за Централна Азия. |
За да се насърчи междурегионалното сътрудничество, партньорските държави от други региони ще бъдат поканени на поне един от семинарите за всеки регион.
Възможно е тази регионална разбивка от по два семинара на регион да не може да бъде постигната, ако обстоятелствата са неблагоприятни (например неочакван твърде малък брой участници, липса на сериозно предложение за домакинство от страна на държава бенефициер от региона, дублиране с други дейности на осигуряващи работа по места). В случай че един или няколко семинара не бъдат проведени, броят семинари за другия(ите) гореспоменат(и) регион(и) може да бъде съответно увеличен в рамките на общия лимит от дванадесет семинара.
5.2.2. Посещения с учебна цел
Проектът ще бъде под формата на не повече от седем двудневни или тридневни посещения с учебна цел на служители на правителството в съответните органи на държави членки, или на други държави бенефициери.
Посещенията с учебна цел следва да обхващат между две и четири държави бенефициери. Не е задължително държавите — бенефициери на учебните посещения, да са непременно от същия регион.
5.2.3. Индивидуална и дистанционна помощ за държавите бенефициери
Проектът ще бъде под формата на семинари с продължителност най-много 10 дни общо за отделни държави бенефициери, поискали семинар. В семинарите, които ще се провеждат по възможност в съответните държавите бенефициери, ще участват държавни служители от държавите бенефициери, включително служители на правителствата, лицензиращите и правоприлагащите органи. В зависимост от конкретните нужди на държавите бенефициери и наличността на експерти от държавите членки, цялата наличност от 10 дни ще бъде разпределена на отделни формати с продължителност минимум два дни.
Семинарите за индивидуално подпомагане ще се провеждат основно по искане на държавите бенефициери. Те са предназначени за решаването на специфичен проблем, свързан с контрола върху износа на оръжие, по искане на държава бенефициер, например успоредно с провеждането на регионален семинар или по време на редовните контакти с експерти на Съюза и с BAFA. Тези семинари ще бъдат на разположение, за да обхванат въпроси и искания от държавите бенефициери, свързани с контрола върху износа на оръжие, включително, но не само, целенасочени национални мерки за изграждане на капацитет, информационна дейност, насочена към промишления сектор и/или академичните среди, както и национални стратегии за обучение в областта на контрола върху износа на оръжие.
Освен това, до 20 дни ще бъдат отделени за предоставяне на индивидуална подкрепа чрез дистанционна помощ (напр. правни прегледи; консултиране по конкретни случаи, включително подкрепа за технически рейтинг на конкретна стока и др.).
Експерти от националните администрации на държавите членки (включително бивши служители), представители на държави, които са се присъединили към Обща позиция 2008/944/ОВППС, и представители на частния сектор ще предоставят експертните си знания.
5.2.4. Институционално изграждане на капацитет и мероприятия на напреднало ниво за повишаване на осведомеността
Проектът ще бъде под формата на не повече от три семинара с продължителност до 4 дни, всеки от който има за цел предоставяне на подкрепа на държавите бенефициери с усъвършенствани системи за контрол върху износа на оръжие за изграждане на собствен национален капацитет. Предприетите мерки ще включват прилагането на подход за обучение на обучаващи, насочен, наред с другото, към дидактика, трансфер на знания и институционална памет в държавата бенефициер. Изграждането на национален институционален капацитет следва да обхваща въпроси като вътрешното съответствие, управлението на риска и пресечната точка между намаляването на хибридните заплахи и контрола върху износа на оръжие.
5.2.5. Конференция за партньорските държави с усъвършенствани системи за контрол на износа
Проектът ще бъде под формата на една конференция в Брюксел с продължителност до 2 дни. Конференцията ще предостави форум за дискусии на високо равнище между експерти на ЕС и представители на високо равнище (в областите на политиката, лицензирането и правоприлагането) на държавите бенефициери с усъвършенствани системи за контрол на износа.
Тази конференция ще даде възможност на участващите държави бенефициери да:
а) |
получат информация за най-новите развития, свързани с търговията с оръжие (напр. текущи канали за възлагане на обществени поръчки, въздействие на новите технологии, въпроси, свързани с политиката на сигурност, като хибридните заплахи); и |
б) |
обсъждат и да обменят мнения относно това как последните промени и подобрения в контрола върху търговията с оръжие могат да бъдат приложени като част от тяхната национална система за контрол на износа. |
5.2.6. Мероприятия за оценка
С оглед оценка и преглед на въздействието на дейностите по настоящото решение, в Брюксел ще се организират две мероприятия за оценка (междинна и окончателна), за предпочитане непосредствено преди или след редовно заседание на COARM.
Мероприятието за междинна оценка ще бъде под формата на най-много еднодневен семинар с участието на държави членки.
Мероприятието за окончателна оценка ще бъде под формата на проява в Брюксел с участието на държави бенефициери и държави членки. На мероприятието за окончателна оценка ще бъдат поканени до двама представители (подходящи държавни служители) на всяка държава бенефициер.
6. Бенефициери
6.1. Държави бенефициери, предвидени в настоящото решение
Обхватът на бенефициерите по силата на настоящото решение не следва да съвпада с бенефициерите, обхванати от Решение (ОВВПС) 2017/915. Държавите бенефициери съгласно настоящото решение са:
а) |
Държавите кандидатки или потенциални кандидатки от Югоизточна Европа (Албания, Босна и Херцеговина, Република Северна Македония, Черна гора, Сърбия и Косово (*)); |
б) |
Държавите от Източна Европа и Кавказкия регион, обхванати от Европейската политика за съседство (Армения, Азербайджан, Беларус, Грузия, Република Молдова и Украйна); |
в) |
средиземноморските държави от Северна Африка и държавите от Южното съседство, обхванати от Европейската политика за съседство (Алжир, Египет, Мароко, Тунис, Йордания и Ливан); и |
г) |
държавите от Централна Азия (Казахстан, Таджикистан, Узбекистан, Киргизстан и Туркменистан); |
6.2. Изменение на списъка на държавите бенефициери
След консултации с механизма за координация, посочен в точка 3, COARM може да реши да добави държави към списъка на бенефициерите, при условие че те не са бенефициери по силата на Решение (ОВВПС) 2017/915. В изключителни случаи, когато се прецени, че има смисъл, механизмът за координация може също така да приеме да се ангажира с бенефициерите, обхванати от Решение (ОВВПС) 2017/915. Измененията следва да бъдат съобщавани по формален начин между BAFA и Съюза чрез председателя на COARM.
7. Резултати от проекта и показатели за изпълнението
В допълнение към мероприятието за окончателна оценка, посочено в подточка 5.2.6, оценката на резултатите от проекта отчита следното:
7.1. Индивидуална оценка на държавите бенефициери
След приключване на предвидените дейности BAFA представя на Европейска служба за външна дейност и Комисията доклад за напредъка за всяка от държавите бенефициери, посочени в подточка 6.1. Докладът ще обобщава дейностите, извършени в държавата бенефициер за периода на действие на решението, и ще оцени и опише капацитета на държавата бенефициер в областта на контрола върху трансфера на оръжие въз основа на информацията, с която разполага BAFA. Основата за оценката ще бъде прилагането от страна на държавата бенефициер на инструментите за контрол, посочени в Обща позиция 2008/944/ОВППС, доколкото те не се прилагат само за държавите членки.
7.2. Оценка на въздействието и показатели за изпълнение
Оценка на въздействието за държавите бенефициери на дейностите, посочени в настоящото решение, следва да се направи след приключване на дейностите. Оценката на въздействието се извършва от върховния представител в сътрудничество с COARM и по целесъобразност с делегациите на Съюза в държавите бенефициери, както и с други имащи отношение заинтересовани страни.
За тази цел се използват следните показатели за изпълнение:
— |
дали съществуват съответни национални правила за контрол върху трансфера на оръжие и дали/в каква степен те съответстват на разпоредбите на Обща позиция 2008/944/ОВППС (включително прилагането на критериите за оценка, прилагането на Общия списък на оръжията на ЕС, докладването), |
— |
ако има такава, информация за случаите на правоприлагане, |
— |
дали държавите бенефициери са в състояние да докладват за износ и/или внос на оръжие (напр. регистър на ООН, годишен доклад по ДТО, Васенаарска договореност, ОССЕ и доклади до националните парламенти), и |
— |
дали държавата бенефициер се е присъединила или възнамерява официално да се присъедини към Обща позиция 2008/944/ОВППС. |
Индивидуалните доклади за оценка, посочени в подточка 7.1 следва да се основават на тези показатели за изпълнение според случая.
8. Насърчаване използването на уеб портала P2P на ЕС (1)
Уеб порталът ЕU P2P, предвиден в Решение 2012/711/ОВППС, е разработен като собствен ресурс на Съюза. Той функционира като съвместна платформа за всички програми на Съюза за работа по места (изделия с двойна употреба, оръжия). Дейностите, изброени в подточки 5.2.1—5.2.6, трябва да повишават осведомеността за информационния портал на Съюза и да насърчават неговото използване. Участниците в дейности за работа по места следва да бъдат информирани за „частния“ раздел на уебпортала, който предлага постоянен достъп до ресурси, документи и контакти. По подобен начин използването на уебпортала следва да бъде насърчавано сред останалите служители, които не могат да участват пряко в дейностите по подпомагане и работа по места. Наред с това, дейностите следва да се насърчават чрез партньорския бюлетин на ЕС.
9. Видимост на Съюза
BAFA взема всички съответни мерки за популяризиране на факта, че дадено действие е финансирано от Съюза. Тези мерки се осъществяват в съответствие с Наръчника за комуникация и видимост на външната дейност на Съюза, публикуван от Европейската комисия. По този начин BAFA ще осигури видимост на приноса на Съюза чрез използване на подходящи отличителни знаци и действия за популяризиране, като подчертава ролята на Съюза и повишава осведомеността за основанията на решението, както и за подкрепата на Съюза за решението и за резултатите от тази подкрепа. Създадените в рамките на проекта материали ще бъдат ясно обозначени с емблема със знамето на Съюза съгласно съответните насоки на Съюза, включително логото „EU P2P export control programme“. Делегациите на Съюза следва да участват в прояви в трети държави с цел по-добро проследяване на резултатите на политическо равнище и видимост.
Като се има предвид, че планираните дейности се различават силно по обхват и естество, се използват разнообразни инструменти за реклама, включващи: традиционните медии, уебсайтове, социалните медии, информационни и рекламни материали (в т.ч. инфографики, брошури, бюлетини, прессъобщения и други, според случая). Публикациите и обществените прояви, осигурени по проекта, се обозначават по съответния начин.
10. Продължителност
Общата планирана продължителност на проекта е 24 месеца.
11. Докладване
Изпълнителният орган изготвя редовни тримесечни доклади, в които подробно се описва напредъкът на проекта, както и докладите от мисиите след приключването на всяка дейност. Докладите се представят на върховния представител не по-късно от шест седмици след приключването на съответните дейности.
12. Общи прогнозни разходи по проекта и финансово участие на Съюза
Общите прогнозни разходи по проекта са в размер на 1 538 292,73 EUR със съфинансиране от правителството на Федерална република Германия. Общите прогнозни разходи по финансирания от Съюза проект възлизат на 1 377 542,73 EUR.
(*) Това наименование не засяга позициите относно статуса и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на СС на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.
(1) https://ec.europa.eu/jrc/en/research-topic/chemical-biological-radiological-and-nuclear-hazards/eu-p2p-outreach-programmes-export-control и https://circabc.europa.eu/
13.10.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 335/13 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/1465 НА СЪВЕТА
от 12 октомври 2020 година
относно действие на Европейския съюз в подкрепа на Механизма за проверки и инспекции на ООН в Йемен
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 18 септември 2018 г., въз основа на искане от страна на Механизма за проверки и инспекции на ООН (UNVIM), Съветът прие Решение (ОВППС) 2018/1249 (1) относно действие на Европейския съюз в подкрепа на UNVIM. Техническото изпълнение на Решение (ОВППС) 2018/1249 беше възложено на Службата на ООН за обслужване на проекти (UNOPS), като целта беше да се даде възможност на UNVIM да продължи да изпълнява задачите си по наблюдение и инспекции в съответствие с Резолюция 2216 (2015) на Съвета за сигурност на ООН. |
(2) |
На 13 декември 2018 г. страните в конфликта в Йемен подписаха Споразумението от Стокхолм, разпоредбите на което бяха одобрени в резолюции 2451 (2018) и 2452 (2019) на Съвета за сигурност на ООН. На UNVIM беше възложена водеща роля в подкрепата на Yemen Sea Ports Corporation при управлението на пристанищата на Ходейда, Салеф и Рас Иса и във връзка с инспекциите в тях. |
(3) |
На 18 февруари 2019 г. Съветът прие заключения, в които приветства приемането на Споразумението от Стокхолм, както и единодушното приемане на резолюции 2451 (2018) и 2452 (2019) на Съвета за сигурност на ООН. Съветът отново призова всички участници да улеснят доставянето на търговски стоки, включително на гориво, и припомни, че функционирането на пристанището на Ходейда, наред с пристанищата на Салеф и Рас Иса, е от първостепенно значение за оцеляването на милиони хора в Йемен. Съветът потвърди отново подкрепата си за UNVIM с оглед на това да се гарантира, че притокът на търговски стоки в Йемен продължава при пълно спазване на всички съответни резолюции на Съвета за сигурност на ООН. |
(4) |
На 4 октомври 2019 г., въз основа на искане от UNVIM, Съветът прие Решение (ОВППС) 2019/1672 (2) и поднови подкрепата на Съюза за UNVIM. |
(5) |
С резолюции 2505 (2020) и 2534 (2020) на Съвета за сигурност на ООН беше удължен мандатът на мисията на ООН в подкрепа на Споразумението относно Ходейда (UNMHA), така че да способства за изпълнението на споразумението относно град Ходейда и пристанищата на Ходейда, Салеф и Рас Иса съгласно предвиденото в Споразумението от Стокхолм. |
(6) |
На 15 юли 2020 г. UNVIM поиска допълнителна подкрепа от Съюза. |
(7) |
Съюзът следва да поднови подкрепата си за UNVIM с цел изпълнение на мандата му, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. Съюзът подновява подкрепата си за UNVIM с цел изпълнение на мандата му, установен в съответните резолюции на Съвета за сигурност на ООН, и по-специално резолюции 2216 (2015) и 2451 (2018) на Съвета за сигурност на ООН. Тази подкрепа има за обща цел да се допринесе за възстановяването на безпрепятствения свободен приток на търговски стоки в Йемен чрез осигуряване на прозрачен и ефективен процес на разрешаване на търговски товари, предназначени за пристанищата на Йемен, които не са под контрола на правителството на Йемен, и за укрепване на ролята на UNVIM при изпълнението на разпоредбите на Споразумението от Стокхолм.
2. Конкретните цели на този проект са:
— |
увеличаване на притока на търговски товари в Йемен чрез по-ускорен процес на разрешаване на търговските товари и насърчаване на доверието на корабоплавателните дружества по отношение на достъпността на пристанищата на Ходейда, Салеф и Рас Иса за търговски товари, |
— |
повишаване на капацитета на UNVIM за разполагане в пристанищата на Ходейда, Салеф и Рас Иса съгласно предвиденото в Споразумението от Стокхолм и на съответните резолюции на Съвета за сигурност на ООН. |
3. Чрез настоящото решение Съюзът подкрепя Службата на специалния пратеник на генералния секретар на ООН за Йемен и UNMHA по отношение на разполагането на UNVIM в пристанищата на Ходейда, Салеф и Рас Иса. За тази цел Съюзът допринася за покриване на разходите, свързани с укрепването на UNVIM, като по този начин спомага за задоволяване на потребностите на населението на Йемен като част от по-широка хуманитарна стратегия.
Описание на проекта е изложено в приложението.
Член 2
1. Върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (наричан по-нататък „върховният представител“) отговаря за изпълнението на настоящото решение.
2. Техническото изпълнение на дейностите, посочени в член 1, се възлага на UNOPS. UNOPS изпълнява посочената задача под ръководството на върховния представител. За тази цел върховния представител сключва необходимите договорености с UNOPS.
Член 3
1. Референтната сума за изпълнението на проекта, посочен в член 1, е в размер на 2 059 838 EUR.
2. Разходите, финансирани от сумата, посочена в параграф 1, се управляват в съответствие с процедурите и правилата, приложими за бюджета на Съюза.
3. Комисията упражнява надзор върху правилното управление на разходите, финансирани от сумата, посочена в параграф 1. За тази цел тя сключва споразумение за финансов принос с UNOPS. В посоченото споразумение за финансов принос се посочва, че UNOPS трябва да осигури видимост на приноса на Съюза.
4. Комисията се стреми да сключи споразумението за финансов принос, посочено в параграф 3, възможно най-бързо след приемането на настоящото решение. Тя информира Съвета за евентуалните трудности в хода на този процес и за датата на сключване на посоченото споразумение за финансов принос.
Член 4
1. Върховният представител докладва на Съвета за изпълнението на настоящото решение въз основа на редовните доклади, изготвяни от UNVIM, включително докладите относно ежемесечните заседания на управителния комитет на UNVIM. Тези доклади служат за основа на оценката, извършвана от Съвета.
2. Комисията предоставя на Съвета информация за финансовите аспекти на изпълнението на проекта, посочен в член 1.
Член 5
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Настоящото решение се прилага от 1 октомври 2020 г.
Срокът на действие на настоящото решение изтича 12 месеца след датата на сключване на посоченото в член 3, параграф 3 споразумение за финансов принос между Комисията и UNOPS.
Съставено в Люксембург на 12 октомври 2020 година.
За Съвета
Председател
J. BORRELL FONTELLES
(1) Решение (ОВППС) 2018/1249 на Съвета от 18 септември 2018 г. относно действие на Европейския съюз в подкрепа на Механизма за проверки и инспекции на ООН в Йемен (ОВ L 235, 19.9.2018 г., стр. 14).
(2) Решение (ОВППС) 2019/1672 на Съвета от 4 октомври 2019 г. относно действие на Европейския съюз в подкрепа на Механизма за проверки и инспекции на ООН в Йемен (ОВ L 256, 7.10.2019 г., стр. 10).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Целта на подкрепата от Съюза е UNVIM да бъде подпомогнат чрез финансиране на персонала му както следва:
— |
персонал, който да бъде разположен в Ходейда: един служител по координацията, един съветник по сигурността на място, двама наблюдатели, двама служители за връзка, един асистент по протокола и операциите, един местен асистент по сигурността и един административен асистент; |
— |
един наблюдател, който да бъде разположен в Салеф, и един — в Рас Иса; |
— |
един оператор на скенер. |
Освен това се финансира и помощен административен персонал, необходим за изпълнението на действието на Съюза в подкрепа на UNVIM (един служител по финансите, един служител по обществените поръчки и един служител по човешките ресурси).
UNOPS назначава този персонал в съответствие с правилата и процедурите за назначаване на UNOPS. UNOPS предварително уведомява ЕСВД за всяко откриване на длъжности.
13.10.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 335/16 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/1466 НА СЪВЕТА
от 12 октомври 2020 година
за изменение на Решение (ОВППС) 2018/1544 относно ограничителните мерки срещу разпространението и употребата на химическо оръжие
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 15 октомври 2018 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2018/1544 (1) относно ограничителните мерки срещу разпространението и употребата на химическо оръжие. |
(2) |
Решение (ОВППС) 2018/1544 се прилага до 16 октомври 2020 г. Въз основа на преглед на посоченото решение срокът на определените в него ограничителни мерки следва да бъде удължен до 16 октомври 2021 г. и едно вписване в списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, посочени в членове 2 и 3, който се съдържа в приложението към посоченото решение, следва да бъде актуализирано. |
(3) |
Поради това Решение (ОВППС) 2018/1544 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решение (ОВППС) 2018/1544 се изменя, както следва:
1) |
Член 8 се заменя със следното: „Член 8 Настоящото решение се прилага до 16 октомври 2021 г. Решението подлежи на редовен преглед. Действието на решението се подновява или то се изменя, в зависимост от случая, ако Съветът прецени, че неговите цели не са постигнати.“ |
2) |
Приложението се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение. |
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 12 октомври 2020 година.
За Съвета
Председател
J. BORRELL FONTELLES
(1) Решение (ОВППС) 2018/1544 на Съвета от 15 октомври 2018 г. относно ограничителните мерки срещу разпространението и употребата на химическо оръжие (ОВ L 259, 16.10.2018 г., стр. 25).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Вписване № 5 в списъка на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, посочени в членове 2 и 3, в раздел „А. Физически лица“, който се съдържа в приложението към Решение (ОВППС) 2018/1544, се заменя със следното вписване:
Име |
Идентифицираща информация |
Основания за включване в списъка |
Дата на включване в списъка |
„5. Said SAID |
изв. още като: Saeed, Sa’id Sa’id, Звание: Доктор, член на Институт 3000 (изв. още като Институт 6000) към SSRC; Пол: мъжки; Дата на раждане: 11 декември 1955 г. |
Said Said е значима фигура в Институт 3000, изв. още като Институт 6000, отдела към Сирийския научноизследователски център (SSRC), който отговаря за разработването и производството на химическите оръжия на Сирия. |
21.1.2019 г.“ |
13.10.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 335/18 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/1467 НА СЪВЕТА
от 12 октомври 2020 година
за изменение на Решение (ОВППС) 2019/1720 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Никарагуа
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 14 октомври 2019 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2019/1720 (1) относно ограничителни мерки с оглед на положението в Никарагуа. |
(2) |
Решение (ОВППС) 2019/1720 се прилага до 15 октомври 2020 г. Въз основа на преглед на посоченото решение срокът на действие на ограничителните мерки, предвидени в него, следва да бъде удължен до 15 октомври 2021 г. |
(3) |
Поради това Решение (ОВППС) 2019/1720 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Член 9 от Решение (ОВППС) 2019/1720 се заменя със следното:
„Член 9
Настоящото решение се прилага до 15 октомври 2021 г. и подлежи на постоянно преразглеждане. То се подновява, а при необходимост се изменя, ако Съветът прецени, че целите му не са постигнати.“
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 12 октомври 2020 година.
За Съвета
Председател
J. BORRELL FONTELLES
(1) Решение (ОВППС) 2019/1720 на Съвета от 14 октомври 2019 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Никарагуа (ОВ L 262, 15.10.2019 г., стр. 58).
13.10.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 335/19 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1468 НА СЪВЕТА,
взето по взаимно съгласие с председателя на Комисията,
от 12 октомври 2020 година
за назначаване на член на Европейската комисия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 246, втора алинея от него,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
(1) |
На 28 ноември 2019 г. Европейският съвет прие Решение (ЕС) 2019/1989 (2) за назначаване на Европейската комисия за периода до 31 октомври 2024 г. |
(2) |
В писмо от 27 август 2020 г. председателят на Комисията г-жа Ursula VON DER LEYEN уведоми Съвета за оставката на г-н Phil HOGAN като член на Комисията. |
(3) |
В съответствие с член 246, втора алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз мястото на член, който е подал оставка, се заема за остатъка от мандата му от нов член със същото гражданство. |
(4) |
Поради това следва да се назначи нов член на Комисията, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
По взаимно съгласие с председателя на Комисията г-жа Ursula VON DER LEYEN Съветът назначава г-жа Mairead MCGUINNESS за член на Комисията за остатъка от мандата, който изтича на 31 октомври 2024 г.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Люксембург на 12 октомври 2020 година.
За Съвета
Председател
J. BORRELL FONTELLES
(1) Становище от 7 октомври 2020 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) Решение (ЕС) 2019/1989 на Европейския Съвет от 28 ноември 2019 г. за назначаване на Европейската комисия (ОВ L 308, 29.11.2019 г., стр. 100).
Поправки
13.10.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 335/20 |
Поправка на Регламент (ЕС) 2019/630 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 година за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на минималното покритие за загуби за необслужвани експозиции
( Официален вестник на Европейския съюз L 111 от 25 април 2019 г. )
На страница 8, член 1, точка 2, новият член 47а, параграф 6, втора алинея, уводна част
вместо:
„Пълното и навременно погасяване не се смята за вероятно, освен ако длъжникът не е извършвал редовно и навреме плащания, равни на една от следните суми:“,
да се чете:
„Пълното и навременно погасяване може да се смята за вероятно, когато длъжникът е извършвал редовно и навреме плащания, равни на една от следните суми:“.