ISSN 1977-0871 doi:10.3000/19770871.C_2013.366.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
56. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
II Meddelelser |
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2013/C 366/01 |
Meddelelse fra kommissionen — Modværdierne af tærskelværdierne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF, 2004/18/EF og 2009/81/EF ( 1 ) |
|
2013/C 366/02 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6984 — EPH/Stredoslovenská Energetika) ( 1 ) |
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2013/C 366/03 |
||
2013/C 366/04 |
||
2013/C 366/05 |
Ny national side af euromønter bestemt til at blive sat i omløb |
|
|
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE |
|
2013/C 366/06 |
||
2013/C 366/07 |
||
2013/C 366/08 |
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2013/C 366/09 |
Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger |
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2013/C 366/10 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.7041 — Clariant/Tasnee/JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
2013/C 366/11 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.7126 — Hellman & Friedman/Scout24) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
2013/C 366/12 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.7072 — TF1/Sodexo/STS Evènements JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
2013/C 366/13 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.7121 — E.ON Sverige/SEAS-NVE Holding/E.ON Vind Sverige) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
14.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366/1 |
MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN
Modværdierne af tærskelværdierne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF, 2004/18/EF og 2009/81/EF
(EØS-relevant tekst)
(2013/C 366/01)
Modværdierne af tærskelværdierne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF (1), 2004/18/EF (2) og 2009/81/EF (3), udtrykt i en anden national valuta end euro, er følgende:
80 000 EUR |
BGN |
Nye bulgarske lev |
156 464 |
CZK |
Tjekkiske koruna |
2 027 040 |
|
DKK |
Danske kroner |
595 832 |
|
GBP |
Britiske pund |
66 672 |
|
HRK |
Kroatiske kuna |
602 336 |
|
HUF |
Ungarske forint |
23 455 200 |
|
LTL |
Litauiske litas |
276 224 |
|
PLN |
Polske zloty |
337 992 |
|
RON |
Nye rumænske lei |
353 384 |
|
SEK |
Svenske kroner |
698 136 |
134 000 EUR |
BGN |
Nye bulgarske lev |
262 077 |
CZK |
Tjekkiske koruna |
3 395 292 |
|
DKK |
Danske kroner |
998 019 |
|
GBP |
Britiske pund |
111 676 |
|
HRK |
Kroatiske kuna |
1 008 913 |
|
HUF |
Ungarske forint |
39 287 460 |
|
LTL |
Litauiske litas |
462 675 |
|
PLN |
Polske zloty |
566 137 |
|
RON |
Nye rumænske lei |
591 918 |
|
SEK |
Svenske kroner |
1 169 378 |
207 000 EUR |
BGN |
Nye bulgarske lev |
404 851 |
CZK |
Tjekkiske koruna |
5 244 966 |
|
DKK |
Danske kroner |
1 541 715 |
|
GBP |
Britiske pund |
172 514 |
|
HRK |
Kroatiske kuna |
1 558 544 |
|
HUF |
Ungarske forint |
60 690 330 |
|
LTL |
Litauiske litas |
714 730 |
|
PLN |
Polske zloty |
874 554 |
|
RON |
Nye rumænske lei |
914 381 |
|
SEK |
Svenske kroner |
1 806 427 |
414 000 EUR |
BGN |
Nye bulgarske lev |
809 701 |
CZK |
Tjekkiske koruna |
10 489 932 |
|
DKK |
Danske kroner |
3 083 431 |
|
GBP |
Britiske pund |
345 028 |
|
HRK |
Kroatiske kuna |
3 117 089 |
|
HUF |
Ungarske forint |
121 380 660 |
|
LTL |
Litauiske litas |
1 429 459 |
|
PLN |
Polske zloty |
1 749 109 |
|
RON |
Nye rumænske lei |
1 828 762 |
|
SEK |
Svenske kroner |
3 612 854 |
1 000 000 EUR |
BGN |
Nye bulgarske lev |
1 955 800 |
CZK |
Tjekkiske koruna |
25 338 000 |
|
DKK |
Danske kroner |
7 447 900 |
|
GBP |
Britiske pund |
833 400 |
|
HRK |
Kroatiske kuna |
7 529 200 |
|
HUF |
Ungarske forint |
293 190 000 |
|
LTL |
Litauiske litas |
3 452 800 |
|
PLN |
Polske zloty |
4 224 900 |
|
RON |
Nye rumænske lei |
4 417 300 |
|
SEK |
Svenske kroner |
8 726 700 |
5 186 000 EUR |
BGN |
Nye bulgarske lev |
10 142 779 |
CZK |
Tjekkiske koruna |
131 402 868 |
|
DKK |
Danske kroner |
38 624 809 |
|
GBP |
Britiske pund |
4 322 012 |
|
HRK |
Kroatiske kuna |
39 046 431 |
|
HUF |
Ungarske forint |
1 520 483 340 |
|
LTL |
Litauiske litas |
17 906 221 |
|
PLN |
Polske zloty |
21 910 331 |
|
RON |
Nye rumænske lei |
22 908 118 |
|
SEK |
Svenske kroner |
45 256 666 |
(1) EUT L 134 af 30.4.2004, s. 1.
(2) EUT L 134 af 30.4.2004, s. 114.
(3) EUT L 216 af 20.8.2009, s. 76.
14.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366/3 |
Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag COMP/M.6984 — EPH/Stredoslovenská Energetika)
(EØS-relevant tekst)
(2013/C 366/02)
Den 20. november 2013 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32012M6984. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten. |
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
14.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366/4 |
Euroens vekselkurs (1)
13. december 2013
(2013/C 366/03)
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,3727 |
JPY |
japanske yen |
141,93 |
DKK |
danske kroner |
7,4611 |
GBP |
pund sterling |
0,84370 |
SEK |
svenske kroner |
9,0351 |
CHF |
schweiziske franc |
1,2226 |
ISK |
islandske kroner |
|
NOK |
norske kroner |
8,4900 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
27,534 |
HUF |
ungarske forint |
302,42 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,7030 |
PLN |
polske zloty |
4,1796 |
RON |
rumænske leu |
4,4573 |
TRY |
tyrkiske lira |
2,7992 |
AUD |
australske dollar |
1,5355 |
CAD |
canadiske dollar |
1,4626 |
HKD |
hongkongske dollar |
10,6430 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,6691 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,7251 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 446,78 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
14,1407 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
8,3367 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,6283 |
IDR |
indonesiske rupiah |
16 496,17 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,4425 |
PHP |
filippinske pesos |
60,620 |
RUB |
russiske rubler |
45,0965 |
THB |
thailandske bath |
44,002 |
BRL |
brasilianske real |
3,2005 |
MXN |
mexicanske pesos |
17,7782 |
INR |
indiske rupee |
85,3350 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
14.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366/5 |
Meddelelse fra kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004
(2013/C 366/04)
I. INDLEDNING
1. |
I denne meddelelse fastlægges en forenklet procedure, som Kommissionen vil anvende til behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) (»fusionsforordningen«), under forudsætning af, at de ikke giver anledning til konkurrenceproblemer. Denne meddelelse erstatter meddelelsen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004, der blev offentliggjort i 2005 (2). Kommissionens erfaringer med anvendelsen af fusionsforordningen, herunder Rådets forordning (EØF) nr. 4064/89 (3), som gik forud for den gældende fusionsforordning, har vist, at visse kategorier af anmeldte fusioner normalt godkendes uden at have givet anledning til væsentlige betænkeligheder, forudsat at der ikke foreligger nogen særlige omstændigheder. |
2. |
Formålet med denne meddelelse er dels at gøre rede for, på hvilke betingelser Kommissionen normalt vedtager en kortfattet afgørelse om en fusions forenelighed med det indre marked efter den forenklede procedure, dels at give vejledning om selve proceduren. Når alle de betingelser, der er opstillet i punkt 5 eller 6 i denne meddelelse, er opfyldt, og når der ikke foreligger nogen særlige omstændigheder, vil Kommissionen vedtage en kortfattet godkendelsesafgørelse senest 25 arbejdsdage efter anmeldelsesdatoen, jf. fusionsforordningens artikel 6, stk. 1, litra b) (4). |
3. |
Kommissionen kan imidlertid iværksætte en undersøgelse og/eller vedtage en udførlig afgørelse efter fusionsforordningen vedrørende en planlagt fusion, navnlig hvis de forbehold eller tilfælde, hvor den forenklede procedure ikke anvendes, der er fastsat i punkt 8-19 i denne meddelelse, finder anvendelse. |
4. |
Med den procedure, der er skitseret i det følgende, vil Kommissionen gøre Unionens fusionskontrol mere målrettet og effektiv. |
II. KATEGORIER AF FUSIONER, DER KAN BEHANDLES EFTER DEN FORENKLEDE PROCEDURE
Fusioner, der kan komme i betragtning
5. |
Kommissionen vil i princippet anvende den forenklede procedure for hver af følgende kategorier af fusioner (5):
|
6. |
Kommissionen kan også anvende den forenklede procedure, når to eller flere virksomheder fusionerer, eller en eller flere virksomheder erhverver ene- eller fælleskontrol med en anden virksomhed, og begge følgende betingelser er opfyldt:
|
7. |
I forbindelse med anvendelsen af punkt 5, litra b) og c), og punkt 6 i tilfælde af en erhvervelse af fælles kontrol uden for joint venture-selskabets aktivitetsområde, betragtes forbindelser, der kun findes mellem de virksomheder, der erhverver fælles kontrol, ikke som horisontale eller vertikale forbindelser i denne meddelelse. Disse forbindelser kan imidlertid give anledning til den samordning, der er anført i fusionsforordningens artikel 2, stk. 4, sådanne situationer er behandlet i punkt 15 i denne meddelelse. |
Forbehold og tilfælde, hvor den forenklede procedure ikke anvendes
8. |
Når Kommissionen skal vurdere, om en fusion falder ind under en af de i punkt 5 og 6 nævnte kategorier, sikrer den sig, at der er tilstrækkelig klarhed om alle relevante forhold. Da markedsafgrænsningen kan være et nøgleelement i denne vurdering, opfordres parterne til at give oplysninger om eventuelle alternative markedsafgrænsninger, normalt før de indgiver anmeldelse (jf. punkt 22). De anmeldende parter skal beskrive alle alternative relevante produktmarkeder og geografiske markeder, hvor den anmeldte fusion kunne få virkninger, ligesom de skal give oplysninger om afgrænsningen af disse markeder (17). Det tilkommer Kommissionen at træffe den endelige afgørelse om markedsafgrænsningen på grundlag af en gennemgang af de faktiske omstændigheder i sagen. Hvis det er vanskeligt at afgrænse de relevante markeder eller fastslå parternes markedsandele, vil Kommissionen ikke anvende den forenklede procedure. I det omfang en fusion giver anledning til nye juridiske spørgsmål af almen interesse, vil Kommissionen desuden normalt undlade at vedtage kortfattede afgørelser, og vil normalt vende tilbage til den første fase af den normale fusionsprocedure. |
9. |
Selv om det normalt kan antages, at fusioner, der falder ind under en af de kategorier, der henvises til i punkt 5 og 6, ikke rejser alvorlig tvivl med hensyn til, om de er forenelige med det indre marked, kan der dog ikke desto mindre være visse situationer, hvor det undtagelsesvis er nødvendigt at foretage en nærmere undersøgelse og/eller vedtage en udførlig afgørelse. I sådanne tilfælde vil Kommissionen kunne vende tilbage til første fase af den normale fusionsprocedure. |
10. |
I det følgende gives vejledende eksempler på sager, der vil kunne udelukkes fra den forenklede procedure. |
11. |
Det er mindre sandsynligt, at Kommissionen accepterer en planlagt fusion under den forenklede procedure, hvis nogen af de særlige omstændigheder, der er anført i Kommissionens retningslinjer for vurdering af horisontale fusioner efter Rådets forordning om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (18), foreligger. Dette omfatter tilfælde, hvor markedet allerede er koncentreret, hvor den planlagte fusion vil eliminere en betydelig konkurrencemæssig faktor, hvor den planlagte fusion vil kombinere to store innovative virksomheder, hvor den planlagte fusion involverer virksomheder med lovende produkter under udvikling, eller hvor der er tegn på, at den planlagte fusion vil gøre det muligt for fusionsparterne at forhindre deres konkurrenter i at ekspandere. |
12. |
Det samme kan være tilfældet, når det ikke er muligt at fastslå parternes markedsandele nøjagtigt. Dette er ofte tilfældet, når parterne opererer på nye eller ikke særlig udviklede markeder. |
13. |
Visse typer af fusioner kan øge parternes markedsstyrke, fordi de indebærer en sammenlægning af deres teknologiske, finansielle eller andre ressourcer, selv om fusionsparterne ikke opererer på det samme marked. Den forenklede procedure kan også være uegnet i forbindelse med fusioner, hvor mindst to af fusionsparterne er aktive på tilstødende, nært beslægtede markeder (19), især når en eller flere af fusionsparterne har en markedsandel på 30 % eller derover på et produktmarked, hvor der ikke findes horisontale eller vertikale forbindelser, men som er et tilstødende marked til et marked, hvor en anden part er aktiv (20). |
14. |
Kommissionen kan skønne, at det er hensigtsmæssigt at foretage en fuldstændig vurdering efter den normale fusionsprocedure af visse joint ventures med en omsætning, der ligger under den tærskel, der er fastsat i punkt 5, litra a), i EØS på anmeldelsestidspunktet, men som forventes at overstige denne tærskel i EØS betydeligt i løbet af de følgende tre år. I de tilfælde, der henhører under punkt 5, litra a), kan det også skønnes at være hensigtsmæssigt at anvende den normale procedure, hvis der eksisterer horisontale eller vertikale forbindelser mellem fusionsparterne, og det på grundlag deraf ikke kan udelukkes, at fusionen vil give anledning til alvorlig tvivl om dens forenelighed med det indre marked, eller hvis der foreligger nogen af de særlige omstændigheder, der er anført i punkt 11. |
15. |
Desuden vil Kommissionen kunne foretage en fuldstændig vurdering under den normale fusionsprocedure, når der opstår problemer med samordning som omhandlet i fusionsforordningens artikel 2, stk. 4. |
16. |
Kommissionens hidtidige erfaringer har vist, at når der er tale om en overgang fra fælleskontrol til enekontrol, vil det undtagelsesvis kunne være nødvendigt med en nærmere undersøgelse og/eller en udførlig afgørelse. Der kan opstå konkrete konkurrenceproblemer i situationer, hvor en virksomhed, der tidligere var et joint venture, efterfølgende kun kontrolleres af en enkelt ejer og integreres i dennes koncern eller netværk, hvilket kan eliminere de disciplinerende virkninger af de divergerende interesser, som flere forskellige medejere kan have, således at virksomhedens strategiske stilling på markedet derigennem styrkes. Hvis man f.eks. tænker sig en situation, hvor virksomhed A og virksomhed B i fællesskab kontrollerer joint venture C, vil en transaktion, hvor A overtager enekontrollen med C, kunne give anledning til konkurrenceproblemer, hvis C er direkte konkurrent til A, hvis C og A tilsammen vil få en stærk position på markedet, og når en del af den uafhængighed, C hidtil havde, derved elimineres (21). I sager, hvor et sådant scenarie kræver en mere indgående analyse, vil Kommissionen kunne vende tilbage til første fase af den normale fusionsprocedure (22). |
17. |
Kommissionen vil også kunne vende tilbage til første fase af den normale fusionsprocedure i tilfælde, hvor hverken Kommissionen eller de kompetente myndigheder i en medlemsstat har behandlet den forudgående erhvervelse af fælles kontrol med det pågældende joint venture. |
18. |
I tilfælde af fusioner som beskrevet under punkt 6 vil Kommissionen fra sag til sag afgøre, om der i betragtning af de særlige omstændigheder i den enkelte sag er tale om en sådant øget markedskoncentration, angivet ved HHI-delta, at sagen bør undersøges inden for rammerne af den normale første fase af fusionsproceduren. |
19. |
Hvis en medlemsstat senest 15 arbejdsdage efter modtagelsen af en kopi af anmeldelsen giver udtryk for begrundede betænkeligheder ved den anmeldte fusion, eller hvis en tredjepart i bemærkninger fremsat inden for den frist, der gælder for sådanne bemærkninger, giver udtryk for begrundede betænkeligheder, vil Kommissionen vende tilbage til første fase af den normale fusionsprocedure. |
Henvisningsanmodninger
20. |
Den forenklede procedure vil ikke blive anvendt, hvis en medlemsstat har anmodet om henvisning af en fusion i henhold til fusionsforordningens artikel 9, eller hvis Kommissionen accepterer en anmodning fra en eller flere medlemsstater om henvisning af en anmeldt fusion i henhold til fusionsforordningens artikel 22. |
Henvisninger af fusioner forud for deres anmeldelse efter anmodning fra de anmeldende parter
21. |
Under iagttagelse af de i denne meddelelse opstillede forbehold og tilfælde, hvor den forenklede procedure ikke vil blive anvendt, vil Kommissionen kunne anvende den forenklede procedure på fusioner, hvor:
|
III. PROCEDUREREGLER
Kontakter før indgivelsen af anmeldelsen
22. |
Kommissionen finder, at frivillige kontakter mellem de anmeldende parter og Kommissionen før anmeldelsens indgivelse kan være nyttige, selv i tilsyneladende problemfrie sager (23). Kommissionens erfaringer med den forenklede procedure har vist, at de sager, der opfylder betingelserne for at blive behandlet efter denne procedure, kan indeholde komplicerede problemer, f.eks. med markedsafgrænsningen (jf. punkt 8), som det vil være bedst at få løst, inden anmeldelsen indgives. Gennem sådanne kontakter kan Kommissionen og de anmeldende parter få afklaret den nøjagtige mængde af oplysninger, der skal gives i anmeldelsen. Disse kontakter bør indledes mindst to uger før den forventede anmeldelsesdato. De anmeldende parter opfordres i særlig grad til at etablere kontakt inden anmeldelsen, hvis de ønsker at anmode Kommissionen om at anvende den forenklede procedure i den situation, der er beskrevet i punkt 6. I henhold til fusionsforordningen kan anmeldende parter til enhver tid anmelde en fusion, hvis anmeldelsen er fuldstændig. Muligheden for at etablere kontakter inden anmeldelsen er en tjeneste, der tilbydes af Kommissionen til de anmeldende parter på frivillig basis for at forberede den formelle fusionsundersøgelsesprocedure. Selv om de ikke er obligatoriske, kan det som sådan være særdeles nyttigt for både de anmeldende parter og Kommissionen, at der føres kontakter forud for anmeldelsen, således at man bl.a. kan få afklaret, hvilke oplysninger der nærmere bestemt kræves i en anmeldelse, og disse kontakter vil i langt de fleste tilfælde resultere i en betydelig reduktion af oplysningsmængden. |
23. |
Ikke desto mindre kan kontakter forud for anmeldelsen, især indgivelsen af et udkast til anmeldelse, være mindre nyttige i de tilfælde, der henhører under punkt 5, litra b), dvs. i de tilfælde, hvor der ikke er nogen indberetningspligtige markeder (24), da parterne ikke er aktive på det samme produktmarked og geografiske marked eller på et produktmarked i tidligere eller senere omsætningsled, hvor en eller flere af de andre fusionsparter opererer. I sådanne tilfælde kan de anmeldende parter foretrække at anmelde straks uden først at indgive et udkast til anmeldelse (25). |
24. |
Fastlæggelsen af, om der ikke er nogen indberetningspligtige markeder, skal foretages i overensstemmelse med punkt 8 i denne meddelelse. Det er således de anmeldende parters ansvar at forelægge Kommissionen alle de oplysninger, der er nødvendige for at fastslå, at den planlagte fusion ikke medfører noget indberetningspligtigt marked i EØS. Kommissionen anvender ikke den forenklede procedure på grundlag af punkt 5, litra b), hvis det er vanskeligt at fastslå, at den planlagte fusion ikke medfører noget indberetningspligtigt marked. I så tilfælde kan Kommissionen vende tilbage til den normale procedure og anse anmeldelsen for at være ufuldstændig på et væsentligt punkt som anført i punkt 26 i denne meddelelse. |
Offentliggørelse af anmeldelsen
25. |
De oplysninger, der skal offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende efter modtagelsen af en anmeldelse (26), skal omfatte fusionsparternes navne og oprindelseslande, fusionens art og de berørte brancher samt angivelse af, at fusionen ud fra oplysningerne fra den anmeldende part muligvis opfylder betingelserne for at blive behandlet efter den forenklede procedure. Interesserede parter vil derpå få mulighed for at fremsætte bemærkninger, især om forhold, der vil kunne kræve en nærmere undersøgelse. |
Kortfattet afgørelse
26. |
Hvis Kommissionen finder det godtgjort, at fusionen opfylder kriterierne for anvendelse af den forenklede procedure (jf. punkt 5 og 6), vil den normalt vedtage en kortfattet afgørelse. Det gælder også i sager, der ikke giver anledning til nogen konkurrenceproblemer, og hvor den har modtaget en fuldstændig anmeldelse. Den pågældende fusion vil dermed blive erklæret forenelig med det indre marked senest 25 arbejdsdage efter anmeldelsen, jf. fusionsforordningens artikel 10, stk. 1 og 6. Kommissionen vil bestræbe sig på at træffe en kortfattet afgørelse hurtigst muligt efter udløbet af de 15 arbejdsdage, medlemsstaterne har til at fremsætte anmodning om henvisning af en anmeldt fusion i henhold til fusionsforordningens artikel 9. Men inden udløbet af fristen på de 25 arbejdsdage, vil Kommissionen fortsat kunne beslutte at vende tilbage til første fase af den normale fusionsprocedure og iværksætte undersøgelser og/eller vedtage en udførlig afgørelse, hvis den finder det hensigtsmæssigt i den konkrete sag. I sådanne tilfælde kan Kommissionen, medmindre den har modtaget en fuldstændig anmeldelse, også betragte anmeldelsen som ufuldstændig på væsentlige punkter i henhold til gennemførelsesforordningens artikel 5, stk. 2. |
Offentliggørelse af den kortfattede afgørelse
27. |
Kommissionen vil offentliggøre en meddelelse i EU-Tidende om, at der er truffet afgørelse, ligesom den gør det ved udførlige godkendelsesafgørelser. Afgørelsen vil i den offentlige version blive gjort tilgængelig på GD Konkurrences websted. Den kortfattede afgørelse vil indeholde de oplysninger angående den anmeldte fusion, der blev offentliggjort i EU-Tidende efter anmeldelsen (parternes navne og oprindelseslande, fusionens art og berørte brancher), og en bemærkning om, at fusionen erklæres forenelig med det indre marked, fordi den falder ind under en eller flere af de kategorier, der er beskrevet nærværende meddelelse, med nærmere angivelse af, hvilken kategori der er tale om. |
IV. ACCESSORISKE BEGRÆNSNINGER
28. |
Den forenklede procedure egner sig ikke til de sager, hvor de deltagende virksomheder anmoder om en udtrykkelig vurdering af begrænsninger, der er direkte knyttet til og nødvendige for en fusions gennemførelse. |
(1) Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1).
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.
(3) Rådets forordning (EØF) nr. 4064/89 af 21. december 1989 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EFT L 395 af 30.12.1989, s. 1), berigtiget i EFT L 257 af 21.9.1990, s. 13.
(4) Anmeldelseskravene er fastsat i bilag I og II til Rådets forordning (EF) nr. 802/2004 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (»gennemførelsesforordningen«).
(5) Følgende kategorier anvendes alternativt, og ikke kumulativt, dvs. hvis alle kriterierne i en af de kategorier, der er nævnt i punkt 5, litra a), b), c) eller d), eller punkt 6, er opfyldt, kan en anmeldt fusion i princippet komme i betragtning til den forenklede procedure. En transaktion kan opfylde kriterierne for mere end én af de kategorier, der er omhandlet i denne meddelelse. Således kan anmeldende parter indgive en anmeldelse af en transaktion på grundlag af mere end én af de kategorier, der er omhandlet i denne meddelelse.
(6) Udtrykket »og/eller« henviser til de forskellige situationer, der er tale om; for eksempel:
— |
ved fælles overtagelse af en virksomhed er det denne virksomheds (joint venture-selskabs) omsætning, der skal tages i betragtning |
— |
ved etablering af et joint venture, hvortil moderselskaberne overfører deres aktiviteter, er det omsætningen ved de overførte aktiviteter, der skal tages i betragtning |
— |
ved erhvervelse af en kontrollerende andel i et allerede eksisterende joint venture er det joint venture-selskabets omsætning og omsætningen ved de aktiviteter, som det nye moderselskab (eventuelt) tilfører, der skal tages i betragtning. |
(7) Joint venture-selskabets omsætning skal beregnes på grundlag af moderselskabernes eller joint venture-selskabets seneste reviderede regnskaber, for så vidt der foreligger særskilte regnskaber for de ressourcer, der er samlet i joint venture-selskabet.
(8) Den samlede værdi af joint venture-selskabets aktiver beregnes på grundlag af de enkelte moderselskabers senest opstillede og godkendte balance. Udtrykket »aktiver« omfatter: 1) alle materielle og immaterielle aktiver, der overføres til joint venture-selskabet (eksempler på materielle aktiver: produktionsanlæg, engros- eller detailforretninger, varelagre; eksempler på immaterielle aktiver: intellektuelle ejendomsrettigheder, goodwill osv.), og 2) alle lån, kreditter og garantier, som moderselskaberne måtte have ydet joint venture-selskabet. Hvis de overførte aktiver genererer en omsætning på anmeldelsestidspunktet, må hverken aktivernes eller den årlige omsætnings værdi overstige 100 mio. EUR.
(9) Jf. Kommissionens meddelelse om afgrænsning af det relevante marked i forbindelse med Fællesskabets konkurrenceret (EFT C 372 af 9.12.1997, s. 5). I denne meddelelse skal henvisninger til virksomheders aktiviteter på markeder forstås som aktiviteter på markeder inden for EØS-området eller markeder, som omfatter EØS-området, men som også kan strække sig ud over EØS-området.
(10) Et vertikalt forhold forudsætter normalt, at et produkt eller en tjenesteydelse fra en virksomhed, der opererer på det pågældende marked i tidligere omsætningsled, udgør et vigtigt input til et produkt eller en tjenesteydelse fra en virksomhed, der opererer på markedet i senere omsætningsled; jf. Kommissionens retningslinjer for vurdering af ikke-horisontale fusioner efter Rådets forordning om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT C 265 af 18.10.2008, s. 6, punkt 34).
(11) Se fodnote 9.
(12) Tærsklerne for horisontale og vertikale forbindelser gælder for enhver anden plausibel afgrænsning af produktmarked og geografisk marked, der måtte skulle tages i betragtning i en given sag. Det er i den forbindelse vigtigt, at de underliggende markedsafgrænsninger i anmeldelsen er tilstrækkeligt præcise til at begrunde den vurdering, at disse tærskler ikke er nået, og at alle mulige alternative markedsafgrænsninger, der måtte skulle tages i betragtning, nævnes (herunder geografiske markeder, der er snævrere end nationale markeder).
(13) Se fodnote 10.
(14) Se fodnote 12.
(15) HHI beregnes som summen af kvadratsummen af alle virksomhedernes individuelle markedsandele på det pågældende marked; jf. Kommissionens retningslinjer for vurdering af horisontale fusioner efter Rådets forordning om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT C 31 af 5.2.2004, s. 5, punkt 16). For at beregne HHI-delta som følge af en fusion, er det imidlertid tilstrækkeligt at trække summen af kvadratsummen af parternes individuelle markedsandele fra kvadratsummen af summen af fusionsparternes markedsandele, dvs. kvadratsummen af den fusionerede enheds markedsandel efter fusionen (idet størrelsen af alle andre konkurrenters markedsandele forbliver uændrede og derfor ikke påvirker resultatet af ligningen). Med andre ord kan HHI-delta beregnes alene med udgangspunkt i fusionsparternes markedsandele, uden at der er behov for at kende nogen af de øvrige konkurrenters markedsandele.
(16) Se fodnote 12.
(17) Ligesom ved alle andre anmeldelser vil Kommissionen kunne tilbagekalde en sådan kortfattet afgørelse, hvis den er baseret på urigtige oplysninger, som en af de deltagende virksomheder har ansvaret for (fusionsforordningens artikel 6, stk. 3, litra a)).
(18) Jf. Kommissionens retningslinjer for vurdering af horisontale fusioner efter Rådets forordning om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EFT C 31 af 5.2.2004), navnlig punkt 20.
(19) Produktmarkeder er nært beslægtede tilstødende markeder, når produkterne er komplementære, eller når de tilhører et produktsortiment, der generelt købes af den samme kundekategori til samme endelige anvendelsesformål.
(20) Jf. Kommissionens retningslinjer for vurdering af ikke-horisontale fusioner efter Rådets forordning om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT C 265 af 18.10.2008, s. 6), navnlig punkt 25 og afsnit V.
(21) Sag COMP/M.5141 KLM/Martinair, 17.12.2008, betragtning 14-22.
(22) Sag COMP/M.2908, Deutsche Post/DHL (II), 18.9.2002.
(23) Jf. GD Konkurrences retningslinjer for god praksis i forbindelse med EU’s fusionskontrolprocedurer, der findes på: http://ec.europa.eu/competition/mergers/legislation/proceedings.pdf
(24) Jf. definitionen af indberetningspligtige markeder i afsnit 6.2 i den korte CO-formular (bilag II til gennemførelsesforordningen).
(25) På grundlag af retningslinjerne for god praksis vil Kommissionen dog opfordre parterne til på forhånd at indgive en anmodning om tildeling af sagsbehandlere i GD Konkurrence.
(26) Fusionsforordningens artikel 4, stk. 3.
14.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366/10 |
Ny national side af euromønter bestemt til at blive sat i omløb
(2013/C 366/05)
National side af den nye 2-euroerindringsmønt bestemt til at blive sat i omløb, udstedt af Finland
Euromønter i omløb har status som lovligt betalingsmiddel i hele euroområdet. For at informere den brede offentlighed og alle, der professionelt beskæftiger sig med mønter, offentliggør Kommissionen alle de nye euromønters design (1). I overensstemmelse med Rådets konklusioner af 10. februar 2009 (2) kan medlemsstaterne i euroområdet og lande, som har indgået monetære aftaler med Den Europæiske Union, på visse betingelser udstede et vist antal euroerindringsmønter bestemt til at blive sat i omløb. Der må således kun anvendes 2-euromønter. Disse mønter skal have samme tekniske karakteristika som de normale 2-euromønter, men bærer på den nationale side et særligt motiv af stor symbolsk betydning i national eller europæisk henseende.
Udstedende stat: Finland
Anledning til erindringsmønten: 125-året for den nobelprisvindende forfatter F. E. SILLANPÄÄ's fødsel
Beskrivelse af designet: Møntens indre del viser et portræt af Sillanpää. Øverst i en halvcirkel ordene »F. E. SILLANPÄÄ«. Til venstre årstallet »1888« og møntmærket. Til højre årstallet »1964«, monogrammet for det møntudstedende land »FI« og udstedelsesåret »2013«.
Dette er en særlig mønt til minde om en hel nations bedstefar. F. E. SILLANPÄÄ var en stilistisk mester, som i den finske litteratur bidrog med en dyb indsigt i forholdet mellem menneske og natur. Han modtog nobelprisen i 1939 navnlig for værkerne »Den fromme elendighed« og »Silja«. Denne fortællingens mester opnåede endnu større national berømmelse for sine populære radiooptrædener og mindeværdige juleklummer. Efter krigen udviklede mesterforfatteren sig til den langskæggede »Taata«, landets uofficielle bedstefar. Frem fra hans erindringer om sin barndoms jul voksede der en elsket tradition, hvor bedstefar samlede hele nationen omkring radioen med sine muntre julefortællinger.
På møntens ydre ring ses EU-flagets tolv stjerner.
Antal udstedte mønter: 1,5 millioner
Udstedelsesdato: November 2013
(1) Jf. EFT C 373 af 28.12.2001, s. 1, hvor man kan se de nationale sider af alle de mønter, der blev udstedt i 2002.
(2) Jf. konklusionerne fra Rådets møde (økonomi og finans) den 10. februar 2009 og Kommissionens henstilling af 19. december 2008 om fælles retningslinjer for de nationale sider og udstedelsen af euromønter, som er bestemt til at sættes i omløb (EUT L 9 af 14.1.2009, s. 52).
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
14.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366/11 |
Liste over nationale myndigheder, der er udpeget i henhold til artikel 29, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 515/97 om gensidig bistand mellem medlemsstaternes administrative myndigheder og om samarbejde mellem disse og Kommissionen med henblik på at sikre den rette anvendelse af told- og landbrugsbestemmelserne
(2013/C 366/06)
(LISTE A)
Organisationskode |
Beskrivelse af organisationen |
MS |
CIS-EU |
FIDE-EU |
AT_BMF |
Bundesministerium für Finanzen (BMF) |
AT |
7 |
7 |
AT_BMF_RMEA_COK |
Zollamt St. Pölten Krems Wiener Neustadt |
AT |
1 |
3 |
AT_BMF_RMEA_COV |
Zollamt Eisenstadt Flughafen Wien |
AT |
1 |
3 |
AT_BMF_RMEA_COV_DIAC |
Daten-, Informations- und Aufbereitungscenter im BMF |
AT |
7 |
7 |
AT_BMF_RMMA_COL |
Zollamt Linz Wels |
AT |
|
18 |
AT_BMF_RMMA_COSB |
Zollamt Salzburg |
AT |
|
8 |
AT_BMF_RMS_COG |
Zollamt Graz |
AT |
1 |
4 |
AT_BMF_RMS_COK |
Zollamt Klagenfurt Villach |
AT |
|
2 |
AT_BMF_RMV_COV |
Zollamt Wien |
AT |
9 |
9 |
AT_BMF_RMW_COF |
Zollamt Feldkirch Wolfurt |
AT |
|
1 |
AT_BMF_RMW_COI |
Zollamt Innsbruck |
AT |
|
5 |
AT_FIU |
Bundeskriminalamt (Zentralstelle für die Bekämpfung der Geldwäscherei) |
AT |
1 |
1 |
BE_DOUANE_RECH_ANTWERPEN |
Antwerpen Opsporingsinspectie |
BE |
14 |
10 |
BE_DOUANE_RECH_LIÈGE |
Liège Inspection des recherches |
BE |
1 |
1 |
BE_DOUANE_RECH_NODDNR |
Nationale Opsporingsdirectie (NOD) — Direction Nationale des Recherches (DNR) |
BE |
4 |
8 |
BE_FIU |
Cel voor Financiële Informatieverwerking (CFI) — Cellule de Traitement des Informations Financières (CTIF) |
BE |
1 |
1 |
BG_FIU |
Българска финансоворазузнавателна структура (Дирекция „Финансово разузнаване“ ДАНС) |
BG |
2 |
2 |
BG_GDBOP |
Главна дирекция „Борба с организираната престъпност“ |
BG |
|
5 |
BG_NCA |
Агенция „Митници“ |
BG |
19 |
13 |
BG_NCA_MBU |
Митница „Бургас“ |
BG |
2 |
1 |
BG_NCA_MRU |
Митница „Русе“ |
BG |
1 |
1 |
BG_VKP |
Върховна касационна прокуратура |
BG |
|
2 |
CY_DCE_LAR |
Τελωνειακό Σώμα Λάρνακας |
CY |
1 |
1 |
CY_DCE_LIM |
Τελωνειακό Σώμα Λεμεσσού |
CY |
4 |
4 |
CY_DCE_NIO |
Εθνικό Γραφείο Πληροφοριών HQRS |
CY |
6 |
6 |
CY_DCE_PAP |
Τελωνειακό Σώμα Πάφου |
CY |
2 |
2 |
CY_FIU |
Κυπριακή Μονάδα Οικονομικών Πληροφοριών |
CY |
1 |
1 |
CZ_GDC |
Generální ředitelství cel |
CZ |
2 |
3 |
CZ_GDC_PLZ |
Celní úřad pro Plzeňský kraj |
CZ |
2 |
4 |
DE_ZKA |
Zollkriminalamt |
DE |
51 |
70 |
DE_ZKA_ZFABerlin |
Zollfahndungsamt Berlin-Brandenburg |
DE |
3 |
90 |
DE_ZKA_ZFADresden |
Zollfahndungsamt Dresden |
DE |
1 |
71 |
DE_ZKA_ZFAEssen |
Zollfahndungsamt Essen |
DE |
15 |
134 |
DE_ZKA_ZFAFrankfurt |
Zollfahndungsamt Frankfurt am Main |
DE |
|
91 |
DE_ZKA_ZFAHamburg |
Zollfahndungsamt Hamburg |
DE |
18 |
124 |
DE_ZKA_ZFAHannover |
Zollfahndungsamt Hannover |
DE |
4 |
99 |
DE_ZKA_ZFAMuenchen |
Zollfahndungsamt München |
DE |
6 |
66 |
DE_ZKA_ZFAStuttgart |
Zollfahndungsamt Stuttgart |
DE |
|
70 |
DK_FIU |
Den Danske Finansielle Efterretningsenhed |
DK |
1 |
1 |
DK_MOF_SKAT |
SKAT (Hovedsæde) |
DK |
108 |
29 |
EC_OLAF |
European Anti-Fraud Office |
EC |
1 |
1 |
EC_OLAF_01 |
01 Investigation Selection and Review |
EC |
5 |
3 |
EC_OLAF_B1 |
B1 Trade Customs Fraud |
EC |
4 |
4 |
EC_OLAF_B2 |
B2 Tobacco and Counterfeit Goods |
EC |
11 |
7 |
EC_OLAF_D4 |
D4 Strategic Analysis, Reporting, Joint Operations |
EC |
19 |
15 |
EC_TAXUD |
Taxation and Customs Union DG |
EC |
3 |
1 |
EE_FIU |
Rahapesu andmebüroo |
EE |
1 |
1 |
EE_MOF_EMTA_IVD |
Uurimisosakond |
EE |
|
1 |
ES_AEAT_SDII |
Subdirección de Inspección e Investigación |
ES |
1 |
1 |
ES_AEAT_SDII_PAC |
Politica Agrícola Común |
ES |
|
1 |
ES_AEAT_SDII_UCE |
Unidad de Comercio Exterior |
ES |
2 |
1 |
ES_AEAT_SVAC_UCO |
Centro de Coordinación de Operativos |
ES |
2 |
2 |
ES_FIU |
Servicio Ejecutivo de Prevención de Blanqueo de Capitales (SEPBLAC) |
ES |
1 |
1 |
FI_FIU |
Taloustiedustelu yksikkö |
FI |
1 |
1 |
FI_VM_CO_NBC |
Tullihallitus |
FI |
5 |
1 |
FI_VM_CO_NCD |
Pohjoinen tullipiiri |
FI |
2 |
2 |
FI_VM_CO_SCD |
Eteläinen tullipiiri |
FI |
1 |
1 |
FI_VM_CO_WCD |
Läntinen tullipiiri |
FI |
1 |
1 |
FI_VM_INI_ECD |
Itäinen tullipiiri |
FI |
4 |
4 |
FI_VM_INI_NBC |
Tullihallitus |
FI |
12 |
9 |
FI_VM_INI_NCD |
Pohjoinen tullipiiri |
FI |
3 |
4 |
FI_VM_INI_SCD |
Eteläinen tullipiiri |
FI |
8 |
7 |
FI_VM_INI_WCD |
Läntinen tullipiiri |
FI |
9 |
16 |
FR_DG |
Direction générale des douanes et des droits indirects |
FR |
1 |
5 |
FR_DNRED |
Direction nationale des recherches et enquêtes douanières |
FR |
11 |
14 |
FR_FIU |
TRACFIN (Traitement du renseignement et action contre les circuits financiers clandestins) |
FR |
1 |
1 |
GR_MEF_CE_ELACP |
Τελωνείο Πειραιώς Α' |
GR |
1 |
1 |
GR_MEF_CE_ELACU |
33ο Τμήμα Εφαρμογή Τελωνειακού Δικαίου |
GR |
29 |
20 |
GR_MEF_CE_ELAHC |
Τελωνείο Αθηνών |
GR |
3 |
3 |
GR_MEF_CE_ELAIA |
Τελωνείο Αθηνών Αερολιμένα «Ελ. Βενιζέλος» |
GR |
3 |
2 |
GR_MEF_CE_ELAIG |
Τελωνείο Αιγίου |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELALE |
Τελωνείο Αλεξανδρούπολης |
GR |
4 |
1 |
GR_MEF_CE_ELAST |
Τελωνείο Αστακού |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELDOC |
Τελωνείο Δοϊράνης |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELELE |
Τελωνείο Ελευσίνας |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELEVZ |
Τελωνείο Ευζώνων |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELFCP |
6ο Τελωνείο Πειραιώς |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELHAC |
Τελωνειακό Γραφείο Χαλκίδας |
GR |
4 |
2 |
GR_MEF_CE_ELHAN |
Τελωνείο Χανίων |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELHCP |
Τελωνείο Πειραιώς Ε' |
GR |
3 |
2 |
GR_MEF_CE_ELHCT |
Τελωνείο Θεσσαλονίκης Β' |
GR |
5 |
5 |
GR_MEF_CE_ELHER |
Τελωνείο Ηρακλείου |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELHIO |
Τελωνείο Χίου |
GR |
3 |
2 |
GR_MEF_CE_ELIGC |
Τελωνείο Ηγουμενίτσας |
GR |
5 |
3 |
GR_MEF_CE_ELINO |
Τελωνείο Οινοφύτων |
GR |
1 |
1 |
GR_MEF_CE_ELIOA |
Τελωνείο Ιωαννίνων |
GR |
1 |
1 |
GR_MEF_CE_ELKAC |
Τελωνείο Καβάλας |
GR |
3 |
3 |
GR_MEF_CE_ELKAK |
Τελωνείο Κακαβιάς |
GR |
3 |
3 |
GR_MEF_CE_ELKAS |
Τελωνείο Καστανιάς |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELKEC |
Τελωνείο Κέρκυρας |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELKIP |
Τελωνείο Κήπων |
GR |
3 |
3 |
GR_MEF_CE_ELKOR |
Τελωνείο Κορίνθου |
GR |
1 |
1 |
GR_MEF_CE_ELKOS |
Τελωνείο Κω |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELKRY |
Τελωνείο Κρυσταλλοπηγής |
GR |
1 |
1 |
GR_MEF_CE_ELLAC |
Τελωνείο Λάρισας |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELLVR |
Τελωνείο Λαυρίου |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELMAV |
Τελωνείο Μαυροματίου |
GR |
3 |
3 |
GR_MEF_CE_ELMER |
Τελωνείο Μερτζάνης |
GR |
1 |
1 |
GR_MEF_CE_ELMYC |
Τελωνείο Μυτιλήνης |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELNAF |
Τελωνείο Ναυπλίου |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELNIK |
Τελωνείο Νίκης |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELPAC |
Τελωνείο Πατρών |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELROC |
Τελωνείο Ρόδου |
GR |
2 |
1 |
GR_MEF_CE_ELSAM |
Τελωνείο Σάμου |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELSYR |
Τελωνείο Σύρου |
GR |
2 |
1 |
GR_MEF_CE_ELTHA |
Τελωνείο Θεσσαλονίκης Ε' |
GR |
3 |
3 |
GR_MEF_CE_ELVER |
Τελωνείο Βέροιας |
GR |
1 |
1 |
GR_MEF_CE_ELVOL |
Τελωνείο Βόλου |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELYTATTI |
Υπηρεσία Τελωνειακού Ελέγχου Διεύθυνση Αττικής |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELYTPAT |
Υπηρεσία Τελωνειακού Ελέγχου Πατρών |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELYTTHE |
Υπηρεσία Τελωνειακού Ελέγχου Διεύθυνση Θεσσαλονίκης |
GR |
3 |
2 |
GR_MEF_SIS_ELODA |
SIS — Επιχειρησιακό Τμήμα Αττικής |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_SIS_ELRDS |
SIS — Περιφερειακό Τμήμα Νήσων Νοτίου Αιγαίου |
GR |
1 |
1 |
GR_MEF_SIS_ELSIS |
SIS — Κεντρικά Γραφεία |
GR |
1 |
1 |
HR_NCA |
Carinska uprava Republike Hrvatske |
HR |
3 |
3 |
HU_NAV_BFI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Bevetési Főigazgatósága |
HU |
9 |
9 |
HU_NAV_DARVPFI_BAKMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Bács-Kiskun Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
4 |
1 |
HU_NAV_DARVPFI_CSMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Csongrád Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
3 |
3 |
HU_NAV_DDRVPFI_BAMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Baranya Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
3 |
2 |
HU_NAV_EARVPFI_HBMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Hajdú-Bihar Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
3 |
2 |
HU_NAV_EMRVPFI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-magyarországi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága |
HU |
6 |
6 |
HU_NAV_EMRVPFI_BAMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
3 |
2 |
HU_NAV_EMRVPFI_NOMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nógrád Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
6 |
3 |
HU_NAV_KDRVPFI_FEMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fejér Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
5 |
4 |
HU_NAV_KH_KOKO |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kockázatelemző Osztálya |
HU |
7 |
5 |
HU_NAV_KH_RKUFO |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Ügyek Osztálya |
HU |
10 |
1 |
HU_NAV_KH_VAFO |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Vám- és Pénzügyőri Osztálya |
HU |
11 |
10 |
HU_NAV_KMRVPFI_KAVIG |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó és Vám Főigazgatósága |
HU |
3 |
1 |
HU_NAV_NYDRVPFI_VAMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Vas Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
4 |
3 |
IE_FIU |
Irish Financial Intelligence Unit |
IE |
1 |
1 |
IT_DOG |
Agenzia delle Dogane |
IT |
21 |
6 |
IT_DOG_BAR |
Direzione Regionale Bari |
IT |
13 |
6 |
IT_DOG_BAR_BAC |
Ufficio delle Dogane di Bari |
IT |
5 |
6 |
IT_DOG_BAR_BRI |
Ufficio delle Dogane di Brindisi |
IT |
3 |
2 |
IT_DOG_BAR_CAM |
Ufficio delle Dogane di Campobasso |
IT |
3 |
1 |
IT_DOG_BAR_CAM_TRM |
SOT Termoli |
IT |
1 |
2 |
IT_DOG_BAR_FOG |
Ufficio delle Dogane di Foggia |
IT |
4 |
2 |
IT_DOG_BAR_LEC |
Ufficio delle Dogane di Lecce |
IT |
6 |
2 |
IT_DOG_BAR_POT |
Ufficio delle Dogane di Potenza |
IT |
3 |
2 |
IT_DOG_BAR_TAR |
Ufficio delle Dogane di Taranto |
IT |
5 |
2 |
IT_DOG_BOL |
Direzione Regionale Bologna |
IT |
11 |
2 |
IT_DOG_BOL_ANN |
Ufficio delle Dogane di Ancona |
IT |
10 |
3 |
IT_DOG_BOL_ANN_PEO |
SOT Pesaro |
IT |
2 |
1 |
IT_DOG_BOL_BOLC |
Ufficio delle Dogane di Bologna |
IT |
5 |
2 |
IT_DOG_BOL_CIM |
Ufficio delle Dogane di Civitanova Marche |
IT |
4 |
1 |
IT_DOG_BOL_CIM_SBT |
SOT S. Benedetto del Tronto |
IT |
2 |
1 |
IT_DOG_BOL_FER |
Ufficio delle Dogane di Ferrara |
IT |
5 |
2 |
IT_DOG_BOL_FORL |
Ufficio delle Dogane di Forlì — Cesena |
IT |
3 |
1 |
IT_DOG_BOL_MOD |
Ufficio delle Dogane di Modena |
IT |
6 |
2 |
IT_DOG_BOL_PAR |
Ufficio delle Dogane di Parma |
IT |
5 |
1 |
IT_DOG_BOL_PIA |
Ufficio delle Dogane di Piacenza |
IT |
5 |
2 |
IT_DOG_BOL_RAV |
Ufficio delle Dogane di Ravenna |
IT |
4 |
1 |
IT_DOG_BOL_REM |
Ufficio delle Dogane di Reggio Emilia |
IT |
2 |
2 |
IT_DOG_BOL_RIM |
Ufficio delle Dogane di Rimini |
IT |
5 |
2 |
IT_DOG_BOZ |
Direzione Provinciale Bolzano |
IT |
5 |
1 |
IT_DOG_BOZ_BOZC |
Ufficio delle Dogane di Bolzano |
IT |
5 |
2 |
IT_DOG_FIR |
Direzione Regionale Firenze |
IT |
10 |
3 |
IT_DOG_FIR_ARE |
Ufficio delle Dogane di Arezzo |
IT |
5 |
2 |
IT_DOG_FIR_CAGC |
Ufficio delle Dogane di Cagliari |
IT |
6 |
5 |
IT_DOG_FIR_CAGC_ORI |
Sezione Operativa Territoriale di Oristano |
IT |
2 |
2 |
IT_DOG_FIR_FIRC |
Ufficio delle Dogane di Firenze |
IT |
4 |
1 |
IT_DOG_FIR_LIV |
Ufficio delle Dogane di Livorno |
IT |
4 |
3 |
IT_DOG_FIR_PER_PERAIR |
SOT Perugia Aeroporto |
IT |
2 |
2 |
IT_DOG_FIR_PIS |
Ufficio delle Dogane di Pisa |
IT |
5 |
3 |
IT_DOG_FIR_PRA |
Ufficio delle Dogane di Prato |
IT |
8 |
3 |
IT_DOG_FIR_SAS |
Ufficio delle Dogane di Sassari |
IT |
3 |
1 |
IT_DOG_FIR_SAS_ALG |
SOT Alghero |
IT |
2 |
1 |
IT_DOG_FIR_SAS_OLB |
SOT Olbia |
IT |
1 |
1 |
IT_DOG_GEN |
Direzione Regionale Genova |
IT |
6 |
5 |
IT_DOG_GEN_GENC_GEAIR |
SOT Aeroporto di Genova |
IT |
|
1 |
IT_DOG_GEN_IMP |
Ufficio delle Dogane di Imperia |
IT |
4 |
2 |
IT_DOG_GEN_LSP |
Ufficio delle Dogane di La Spezia |
IT |
4 |
5 |
IT_DOG_GEN_SAV |
Ufficio delle Dogane di Savona |
IT |
4 |
2 |
IT_DOG_MIL |
Direzione Regionale Milano |
IT |
10 |
7 |
IT_DOG_MIL_BER |
Ufficio delle Dogane di Bergamo |
IT |
15 |
3 |
IT_DOG_MIL_BRE |
Ufficio delle Dogane di Brescia |
IT |
14 |
3 |
IT_DOG_MIL_COM |
Ufficio delle Dogane di Como |
IT |
21 |
4 |
IT_DOG_MIL_COM_CHA |
SOT di Chiasso |
IT |
4 |
1 |
IT_DOG_MIL_COM_PCHI |
SOT di Ponte Chiasso |
IT |
12 |
1 |
IT_DOG_MIL_MAL |
Ufficio delle Dogane di Malpensa |
IT |
32 |
1 |
IT_DOG_MIL_MANT |
Ufficio delle Dogane di Mantova |
IT |
7 |
3 |
IT_DOG_MIL_TIRA |
Ufficio delle Dogane di Tirano |
IT |
4 |
3 |
IT_DOG_MIL_VAR |
Ufficio delle Dogane di Varese |
IT |
8 |
4 |
IT_DOG_NAP |
Direzione interregionale per la Campania e la Calabria |
IT |
5 |
5 |
IT_DOG_NAP_CATANZ_CRO |
SOT di Crotone |
IT |
2 |
2 |
IT_DOG_NAP_CATANZ_LAM |
SOT di Lamezia Terme |
IT |
5 |
1 |
IT_DOG_NAP_GTA |
Ufficio delle Dogane di Gioia Tauro |
IT |
4 |
4 |
IT_DOG_NAP_NA2 |
Ufficio delle Dogane di Napoli 2 |
IT |
9 |
7 |
IT_DOG_NAP_RCA_RCAIR |
SOT Aeroporto dello Stretto (RC) |
IT |
6 |
2 |
IT_DOG_NAP_RCA_VIBOV |
SOT di Vibo Valentia |
IT |
2 |
1 |
IT_DOG_NAP_SAL |
Ufficio delle Dogane di Salerno |
IT |
4 |
3 |
IT_DOG_PAL |
Direzione Regionale Palermo |
IT |
5 |
5 |
IT_DOG_PAL_CAT |
Ufficio delle Dogane di Catania |
IT |
3 |
4 |
IT_DOG_PAL_MES |
Ufficio delle Dogane di Messina |
IT |
4 |
3 |
IT_DOG_PAL_PALC |
Ufficio delle Dogane di Palermo |
IT |
6 |
1 |
IT_DOG_PAL_PEMP |
Ufficio delle Dogane di Porto Empedocle |
IT |
3 |
2 |
IT_DOG_PAL_SIR |
Ufficio delle Dogane di Siracusa |
IT |
12 |
2 |
IT_DOG_PAL_TRA |
Ufficio delle Dogane di Trapani |
IT |
5 |
2 |
IT_DOG_ROM |
Direzione Regionale Roma |
IT |
7 |
1 |
IT_DOG_ROM_AVE |
Ufficio delle Dogane di Avezzano |
IT |
2 |
2 |
IT_DOG_ROM_AVE_AQU |
SOT L'Aquila |
IT |
2 |
2 |
IT_DOG_ROM_CIV |
Ufficio delle Dogane di Civitavecchia |
IT |
5 |
3 |
IT_DOG_ROM_FCO1 |
Ufficio delle Dogane di Roma 2 — Antifrode Merci |
IT |
9 |
3 |
IT_DOG_ROM_FCO2 |
Ufficio delle Dogane di Roma 2 — Antifrode Viaggiatori |
IT |
5 |
4 |
IT_DOG_ROM_GAE |
Ufficio delle Dogane di Gaeta |
IT |
2 |
1 |
IT_DOG_ROM_PES |
Ufficio delle Dogane di Pescara |
IT |
4 |
3 |
IT_DOG_ROM_PES_GIU |
SOT Giulianova |
IT |
2 |
1 |
IT_DOG_ROM_PES_ORM |
SOT Ortona |
IT |
1 |
2 |
IT_DOG_ROM_ROMC1 |
Ufficio delle Dogane di Roma 1 |
IT |
6 |
3 |
IT_DOG_ROM_ROMC1_CIA |
SOT di Ciampino (U.D. Roma 1) |
IT |
2 |
1 |
IT_DOG_TOR |
Direzione interregionale per il Piemonte e la Valle d'Aosta |
IT |
6 |
3 |
IT_DOG_TOR_ALE |
Ufficio delle Dogane Alessandria |
IT |
2 |
2 |
IT_DOG_TOR_AOS |
Ufficio delle Dogane di Aosta |
IT |
5 |
2 |
IT_DOG_TOR_BIE |
Ufficio delle Dogane di Biella |
IT |
3 |
2 |
IT_DOG_TOR_CUN |
Ufficio delle Dogane di Cuneo |
IT |
3 |
2 |
IT_DOG_TOR_MODANE |
Dogana Modane (FR) |
IT |
|
1 |
IT_DOG_TOR_NOV |
Ufficio delle Dogane di Novara |
IT |
5 |
1 |
IT_DOG_TOR_TORC |
Ufficio delle Dogane di Torino |
IT |
6 |
2 |
IT_DOG_TOR_VERC |
Ufficio delle Dogane di Vercelli |
IT |
7 |
2 |
IT_DOG_TRE_UDTRE |
Ufficio delle Dogane di Trento |
IT |
8 |
4 |
IT_DOG_VEN |
Direzione Regionale Venezia |
IT |
9 |
4 |
IT_DOG_VEN_GOR |
Ufficio delle Dogane di Gorizia |
IT |
4 |
1 |
IT_DOG_VEN_GOR_RONC |
SOT Ronchi dei Legionari |
IT |
3 |
1 |
IT_DOG_VEN_PAD |
Ufficio delle Dogane di Padova |
IT |
5 |
1 |
IT_DOG_VEN_PAD_ROV |
SOT Rovigo |
IT |
3 |
2 |
IT_DOG_VEN_PORD |
Uffico delle Dogane di Pordenone |
IT |
4 |
3 |
IT_DOG_VEN_TRC_PFN |
SOT TS — Punto Franco Nuovo |
IT |
5 |
1 |
IT_DOG_VEN_TREV |
Ufficio delle Dogane di Treviso — Via Serenissima |
IT |
6 |
1 |
IT_DOG_VEN_TREV_SED |
SOT Sedico Belluno |
IT |
1 |
1 |
IT_DOG_VEN_UDI |
Ufficio delle Dogane di Udine |
IT |
5 |
3 |
IT_DOG_VEN_UDI_PNOG |
SOT Porto Nogaro |
IT |
3 |
1 |
IT_DOG_VEN_UDI_PNTB |
SOT Pontebba |
IT |
3 |
1 |
IT_DOG_VEN_VEC |
Ufficio delle Dogane di Venezia |
IT |
11 |
2 |
IT_DOG_VEN_VEC_CHIO |
SOT Chioggia |
IT |
3 |
1 |
IT_DOG_VEN_VEC_VENAIR |
SOT Aeroporto Marco Polo di Tessera/Venezia |
IT |
6 |
1 |
IT_DOG_VEN_VER |
Ufficio delle Dogane di Verona |
IT |
6 |
3 |
IT_DOG_VEN_VER_VERAIR |
SOT Aeroporto V. Catullo di Verona |
IT |
2 |
1 |
IT_DOG_VEN_VICE |
Ufficio delle Dogane di Vicenza |
IT |
2 |
1 |
IT_FIU |
Italian Financial Intelligence Unit |
IT |
1 |
1 |
IT_GF_GF01 |
II Reparto |
IT |
8 |
8 |
LT_FIU |
Lietuvos Respublikos Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba |
LT |
1 |
1 |
LT_MOF_CD |
Muitinės departamentas |
LT |
8 |
4 |
LT_MOF_CD_CCS |
Muitinės kriminalinė tarnyba |
LT |
19 |
2 |
LT_MOF_CD_CISC |
Muitinės informacinių sistemų centras |
LT |
2 |
2 |
LU_APL_SADPS |
Service antidrogues et produits sensibles |
LU |
|
1 |
LU_DDA_AD |
Service antidrogues et produits sensibles |
LU |
2 |
4 |
LU_DDA_AR |
Analyse de risque |
LU |
|
4 |
LU_DDA_SC |
Service contentieux |
LU |
3 |
3 |
LU_FIU |
Luxembourg Financial Intelligence Unit — Cellule de renseignement financier de Luxembourg |
LU |
1 |
1 |
LV_FIU |
(VID Finanšu policijas pārvaldes) Finanšu informācijas analīzes departaments |
LV |
1 |
1 |
LV_VID_CCB_IDICS |
(VID Finanšu policijas pārvaldes) Finanšu informācijas analīzes departamenta Informācijas koordinēšanas nodaļa |
LV |
10 |
10 |
MT_CD |
Dipartiment tad-Dwana |
MT |
2 |
2 |
MT_CD_ENF |
Taqsima tal-Infurzar tad-Dwana |
MT |
1 |
1 |
MT_CD_INT |
Taqsima tal-Intelligence tad-Dwana |
MT |
4 |
4 |
MT_FIU |
Korp għall-Analiżi ta’ Informazzjoni Finanzjarja |
MT |
1 |
1 |
NL_FIU |
Financial Intelligence Unit — Nederland |
NL |
1 |
1 |
NL_MOF_BFE |
Fiscale inlichtingen- en opsporingsdienst — Economische controledienst (FIOD-ECD) |
NL |
2 |
22 |
NL_MOF_CUSTOMS |
Douane |
NL |
20 |
3 |
NL_MOF_DIC |
Douane Informatie Centrum |
NL |
43 |
26 |
PL_FIU |
Polska Jednostka Informacji Finansowej |
PL |
1 |
1 |
PL_MOFNET |
Ministerstwo Finansów – Kontrola Celna |
PL |
8 |
12 |
PL_MOFNET_BIA |
Izba Celna Białystok |
PL |
6 |
12 |
PL_MOFNET_BPD |
Izba Celna Biała Podlaska |
PL |
5 |
68 |
PL_MOFNET_GDY |
Izba Celna Gdynia |
PL |
11 |
7 |
PL_MOFNET_KAT |
Izba Celna Katowice |
PL |
10 |
87 |
PL_MOFNET_KIE |
Izba Celna Kielce |
PL |
1 |
2 |
PL_MOFNET_KRA |
Izba Celna Kraków |
PL |
2 |
10 |
PL_MOFNET_LOD |
Izba Celna Łódź |
PL |
2 |
5 |
PL_MOFNET_OLS |
Izba Celna Olsztyn |
PL |
2 |
26 |
PL_MOFNET_OPO |
Izba Celna Opole |
PL |
2 |
4 |
PL_MOFNET_POZ |
Izba Celna Poznań |
PL |
6 |
5 |
PL_MOFNET_PRZ |
Izba Celna Przemyśl |
PL |
3 |
13 |
PL_MOFNET_RZE |
Izba Celna Rzepin |
PL |
3 |
8 |
PL_MOFNET_SZC |
Izba Celna Szczecin |
PL |
3 |
1 |
PL_MOFNET_TOR |
Izba Celna Toruń |
PL |
2 |
20 |
PL_MOFNET_WAR |
Izba Celna Warszawa |
PL |
2 |
18 |
PL_MOFNET_WRO |
Izba Celna Wrocław |
PL |
15 |
16 |
PT_MDF_DGAIEC |
Autoridade Tributária e Aduaneira — Direção de Serviços Antifraude Aduaneira — Divisão de Informações |
PT |
32 |
35 |
PT_MDF_DGAIEC_ALTV |
Alfândega de Alverca |
PT |
7 |
7 |
PT_MDF_DGAIEC_ALTV_BDTV |
Posto Aduaneiro da Bobadela |
PT |
2 |
2 |
PT_MDF_DGAIEC_ANTV |
Alfândega Marítima de Lisboa |
PT |
5 |
5 |
PT_MDF_DGAIEC_AVTV |
Alfândega de Aveiro |
PT |
3 |
3 |
PT_MDF_DGAIEC_AVTV_CLTV |
Delegação Aduaneira da Covilhã |
PT |
3 |
3 |
PT_MDF_DGAIEC_AVTV_FFVM |
Delegação Aduaneira da Figueira da Foz |
PT |
4 |
4 |
PT_MDF_DGAIEC_AVTV_VFTV |
Delegação Aduaneira de Vilar Formoso |
PT |
2 |
2 |
PT_MDF_DGAIEC_BRTV |
Alfândega de Braga |
PT |
3 |
3 |
PT_MDF_DGAIEC_BRTV_PRTV |
Delegação Aduaneira do Peso da Régua |
PT |
3 |
3 |
PT_MDF_DGAIEC_DPC |
Direção de Serviços Antifraude Aduaneira — Divisão de Planeamento e Controlo Operacional |
PT |
10 |
10 |
PT_MDF_DGAIEC_FORM |
Direção de Serviços Antifraude Aduaneira — Divisão de Informações — TRAINING |
PT |
|
13 |
PT_MDF_DGAIEC_FRTV |
Alfândega do Freixieiro |
PT |
3 |
3 |
PT_MDF_DGAIEC_FSTV |
Alfândega de Faro |
PT |
6 |
6 |
PT_MDF_DGAIEC_FSTV_FATV |
Delegação Aduaneira do Aeroporto de Faro |
PT |
3 |
3 |
PT_MDF_DGAIEC_FSTV_PMVM |
Posto Aduaneiro de Portimão |
PT |
3 |
3 |
PT_MDF_DGAIEC_FSTV_VMVM |
Posto Aduaneiro de Vilamoura |
PT |
1 |
1 |
PT_MDF_DGAIEC_FUTV |
Alfândega do Funchal |
PT |
4 |
3 |
PT_MDF_DGAIEC_FUTV_SCVA |
Delegação Aduaneira do Aeroporto de Santa Catarina |
PT |
3 |
3 |
PT_MDF_DGAIEC_JTTV |
Alfândega do Jardim do Tabaco |
PT |
4 |
4 |
PT_MDF_DGAIEC_LATV |
Alfândega do Aeroporto de Lisboa — Carga |
PT |
4 |
4 |
PT_MDF_DGAIEC_LATV_EPVA |
Delegação Aduaneira das Encomendas Postais de Lisboa |
PT |
1 |
1 |
PT_MDF_DGAIEC_LETV |
Alfândega de Leixões |
PT |
4 |
4 |
PT_MDF_DGAIEC_LITV |
Direção de Serviços Antifraude Aduaneira — Divisão Operacional do Sul |
PT |
4 |
4 |
PT_MDF_DGAIEC_PATV |
Alfândega do Aeroporto do Porto — Carga |
PT |
5 |
5 |
PT_MDF_DGAIEC_PDTV |
Alfândega de Ponta Delgada |
PT |
3 |
3 |
PT_MDF_DGAIEC_PDTV_AHTV |
Delegação Aduaneira de Angra do Heroísmo |
PT |
3 |
3 |
PT_MDF_DGAIEC_PDTV_HOTV |
Delegação Aduaneira da Horta |
PT |
4 |
4 |
PT_MDF_DGAIEC_PETV |
Alfândega de Peniche |
PT |
4 |
4 |
PT_MDF_DGAIEC_PETV_RITV |
Posto Aduaneiro de Riachos |
PT |
2 |
2 |
PT_MDF_DGAIEC_POTV |
Direção de Serviços Antifraude Aduaneira — Divisão Operacional do Norte |
PT |
4 |
4 |
PT_MDF_DGAIEC_SETV |
Alfândega de Setúbal |
PT |
5 |
5 |
PT_MDF_DGAIEC_SETV_ELTV |
Delegação Aduaneira de Elvas |
PT |
2 |
2 |
PT_MDF_DGAIEC_SETV_SITV |
Delegação Aduaneira de Sines |
PT |
3 |
3 |
PT_MDF_DGAIEC_VCTV |
Alfândega de Viana do Castelo |
PT |
2 |
2 |
RO_FIU |
Unitatea de Informații Financiare a României |
RO |
1 |
1 |
RO_MOF_NCA |
Autoritatea Națională a Vămilor |
RO |
2 |
4 |
SE_FIU |
Finanspolisen |
SE |
1 |
1 |
SE_TV |
Tullverket |
SE |
5 |
5 |
SE_TV_BB |
Tullverket Brottsbekämpning |
SE |
46 |
45 |
SE_TV_EH |
Tullverket Effektiv Handel |
SE |
6 |
6 |
SI_FIU |
Slovenska finančna obveščevalna enota |
SI |
1 |
1 |
SI_MOF_CA_ID |
Sektor za preiskave |
SI |
37 |
36 |
SK_CS_CKU_AD |
Analytické oddelenie |
SK |
11 |
2 |
SK_CS_CKU_OACIS |
Oddelenie analýz a colného informačného systému |
SK |
2 |
2 |
SK_CS_CKU_ODZCK |
Oddelenie drog a závažnej colnej kriminality |
SK |
2 |
2 |
SK_CS_CKU_OMS |
Oddelenie medzinárodnej spolupráce |
SK |
5 |
2 |
SK_CS_CKU_OVZAK |
Oddelenie vysokozdaniteľného tovaru a komodít |
SK |
2 |
1 |
UK_FIU |
United Kingdom Financial Intelligence Unit |
UK |
1 |
1 |
UK_HMRC_NCU |
NCU |
UK |
7 |
3 |
BG_NCA_MAES |
Митница „Аерогара София“ |
BG |
3 |
|
BG_NCA_MPV |
Митница „Пловдив“ |
BG |
2 |
|
BG_NCA_MST |
Митница „Столична“ |
BG |
3 |
|
BG_NCA_MVA |
Митница „Варна“ |
BG |
2 |
|
CZ_GDC_OC |
Operacni centrum GRC |
CZ |
38 |
|
DE_BMF_ZIVIT |
Zentrum für Informationsverarbeitung und Informationstechnik |
DE |
2 |
|
DE_BMF_ZORA |
Zentralstelle Risikoanalyse Zoll |
DE |
15 |
|
EC_OLAF_C3 |
C3 Operational Analysis and Forensics |
EC |
1 |
|
EE_MOF_EMTA |
Maksu- ja Tolliamet |
EE |
2 |
|
EE_MOF_EMTA_ITD |
Uurimisosakond |
EE |
16 |
|
ES_AEAT_SVAC_IRM |
Investigación Recintos Maritimos (Maritime Premises) |
ES |
2 |
|
FI_VM_CO_ECD |
Itäinen Tullipiiri |
FI |
1 |
|
FI_VM_CO_SCD_RAC |
Riskianalyysi keskus |
FI |
11 |
|
HU_NAV_BEFI_JI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Bevetési Főigazgatóság Járőr Igazgatósága |
HU |
1 |
|
HU_NAV_DARVPFI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél- alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága |
HU |
1 |
|
HU_NAV_DARVPFI_BAKMVPI_BAJA |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Bács-Kiskun Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság Kirendeltsége Baja |
HU |
2 |
|
HU_NAV_DARVPFI_BAKMVPI_Hercegszanto |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Bács-Kiskun Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság Határkirendeltsége Hercegszántó |
HU |
1 |
|
HU_NAV_DARVPFI_BAKMVPI_KISKOROS |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Bács-Kiskun Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság Kirendeltsége Kiskőrös |
HU |
1 |
|
HU_NAV_DARVPFI_BAKMVPI_TOMPA |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Bács-Kiskun Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság Határkirendeltsége Tompa |
HU |
3 |
|
HU_NAV_DARVPFI_BKMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Békés Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
1 |
|
HU_NAV_DARVPFI_CSMVPI_ROSZKE |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Csongrád Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság Határkirendeltsége Röszke |
HU |
1 |
|
HU_NAV_DDRVPFI_SOMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Somogy Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
1 |
|
HU_NAV_DDRVPFI_TOMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Tolna Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
1 |
|
HU_NAV_EARVPFI_JNSZMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
1 |
|
HU_NAV_EARVPFI_SZSZBMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
6 |
|
HU_NAV_EARVPFI_SZSZBMVPI_BEREGSURANY |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság Határkirendeltsége Beregsurány |
HU |
8 |
|
HU_NAV_EARVPFI_SZSZBMVPI_KISVARDA |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság Kirendeltsége Kisvárda |
HU |
1 |
|
HU_NAV_EARVPFI_SZSZBMVPI_MATESZALKA |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság Kirendeltsége Mátészalka |
HU |
1 |
|
HU_NAV_EARVPFI_SZSZBMVPI_TISZABECS |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság Határkirendeltsége Tiszabecs |
HU |
6 |
|
HU_NAV_EARVPFI_SZSZBMVPI_ZAHONY |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság Határkirendeltsége Záhony |
HU |
2 |
|
HU_NAV_EMRVPFI_HEMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Heves Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
2 |
|
HU_NAV_KDRVPFI_KEMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Komárom-Esztergom Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
1 |
|
HU_NAV_KDRVPFI_VEMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Veszprém Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
1 |
|
HU_NAV_KMRVPFI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatóság |
HU |
1 |
|
HU_NAV_KMRVPFI_DBPVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-budapesti Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
2 |
|
HU_NAV_KMRVPFI_EBPVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-budapesti Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
3 |
|
HU_NAV_KMRVPFI_KBVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kelet-budapesti Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
5 |
|
HU_NAV_KMRVPFI_PEMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Pest Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
1 |
|
HU_NAV_NYDRVPFI_GYMSMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Győr-Moson-Sopron Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság |
HU |
4 |
|
HU_NAV_NYDRVPFI_ZAMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Zala Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
2 |
|
HU_NAV_RFI_1RI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Repülőtéri Főigazgatóság 1. számú Repülőtéri Igazgatósága |
HU |
3 |
|
HU_NAV_RFI_2RI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Repülőtéri Főigazgatóság 2. számú Repülőtéri Igazgatósága |
HU |
6 |
|
IE_REV_CD |
Customs Division |
IE |
2 |
|
IE_REV_CEIB |
Customs Investigations |
IE |
19 |
|
IE_REV_CER_BMW |
Border Midlands and West Region |
IE |
6 |
|
IE_REV_CER_DUB |
Dublin Region |
IE |
8 |
|
IE_REV_CER_SER |
South East Region |
IE |
12 |
|
IE_REV_CER_SWR |
South West Region |
IE |
2 |
|
IE_REV_CICB |
Customs Investigations & Coordination Branch |
IE |
4 |
|
IE_REV_CIDLE_NDT |
National Drugs Team |
IE |
11 |
|
IE_REV_CIDLE_NFIU |
National Freight Intelligence Unit |
IE |
13 |
|
IT_DOG_BAR_BAC_BARL |
SOT Barletta |
IT |
1 |
|
IT_DOG_BAR_BAC_MOLF |
SOT Molfetta |
IT |
1 |
|
IT_DOG_BAR_BAC_MONO |
SOT Monopoli |
IT |
1 |
|
IT_DOG_BAR_BAC_PALE |
SOT Aeroporto Bari Palese |
IT |
1 |
|
IT_DOG_BAR_BRI_CASA |
SOT Aeroporto Casale |
IT |
1 |
|
IT_DOG_BAR_FOG_MANF |
SOT Manfredonia |
IT |
1 |
|
IT_DOG_BAR_LEC_OTR |
SOT Otranto |
IT |
1 |
|
IT_DOG_BAR_POT_MATE |
SOT Matera |
IT |
2 |
|
IT_DOG_BOL_ANN_FAB |
SOT Fabriano |
IT |
1 |
|
IT_DOG_BOL_ANN_FAL |
SOT Falconara |
IT |
3 |
|
IT_DOG_BOL_ANN_FAN |
SOT Fano |
IT |
1 |
|
IT_DOG_BOL_BOLC_BOAIR |
SOT Aeroporto «G. Marconi» |
IT |
5 |
|
IT_DOG_BOL_BOLC_INTERPORTO |
SOT Interporto |
IT |
2 |
|
IT_DOG_BOL_FORL_CESENA |
SOT Cesena |
IT |
2 |
|
IT_DOG_BOL_RAV_LUGOFAENZA |
SOT di Lugo — Faenza |
IT |
2 |
|
IT_DOG_BOL_RIM_RNAIR |
SOT Aeroporto Miramare «F. Fellini» |
IT |
1 |
|
IT_DOG_BOZ_BOZC_BRES |
SOT Bressanone |
IT |
6 |
|
IT_DOG_BOZ_BOZC_BRUN |
SOT Brunico (U.D. Bz) |
IT |
2 |
|
IT_DOG_BOZ_BOZC_BZAIR |
SOT Aeroporto S. Giacomo (U.D. Bz) |
IT |
2 |
|
IT_DOG_BOZ_BOZC_MERA |
SOT Merano (U.D. Bz) |
IT |
2 |
|
IT_DOG_BOZ_BOZC_MGBZ |
SOT Magazzini generali (U.D. Bz) |
IT |
2 |
|
IT_DOG_BOZ_BOZC_RESIA |
SOT Resia (U.D. Bz) |
IT |
2 |
|
IT_DOG_BOZ_BOZC_TRENS |
SOT Campo di Trens (U.D. Bz) |
IT |
2 |
|
IT_DOG_BOZ_BOZC_TUB |
SOT Tubre (U.D. Bz) |
IT |
2 |
|
IT_DOG_FIR_ARE_SIENA |
SOT Siena |
IT |
1 |
|
IT_DOG_FIR_CAGC_ARBA |
SOT Arbatax |
IT |
2 |
|
IT_DOG_FIR_CAGC_ELMAS |
SOT Aeroporto Cagliari Elmas |
IT |
2 |
|
IT_DOG_FIR_CAGC_PVES |
SOT Portovesme |
IT |
2 |
|
IT_DOG_FIR_FIRC_PERE |
SOT A. Vespucci |
IT |
1 |
|
IT_DOG_FIR_LIV_GROS |
SOT Grosseto |
IT |
2 |
|
IT_DOG_FIR_LIV_PIO |
SOT Piombino |
IT |
1 |
|
IT_DOG_FIR_LIV_PORT |
SOT Portoferraio |
IT |
1 |
|
IT_DOG_FIR_PER |
Ufficio delle dogane di Perugia |
IT |
2 |
|
IT_DOG_FIR_PIS_ITPISAIR |
SOT Aeroporto di Pisa |
IT |
3 |
|
IT_DOG_FIR_PIS_LUC |
Ufficio delle Dogane Lucca |
IT |
1 |
|
IT_DOG_FIR_PIS_MCA |
Dogana Marina di Carrara |
IT |
1 |
|
IT_DOG_FIR_PIS_VIA |
Dogana Viareggio |
IT |
3 |
|
IT_DOG_FIR_PRA_MONT |
SOT Montale |
IT |
1 |
|
IT_DOG_GEN_GENC |
Ufficio delle Dogane di Genova |
IT |
7 |
|
IT_DOG_MIL_BER_OSERIO |
SOT Orio al Serio (U.D. Bergamo) |
IT |
4 |
|
IT_DOG_MIL_BRE_CRE |
SOT Cremona (U.D. di Brescia) |
IT |
5 |
|
IT_DOG_MIL_BRE_MONT |
SOT Montichiari (U.D. BS) |
IT |
1 |
|
IT_DOG_MIL_COM_OVAL |
SOT Oria Valsolda (U.D. Como) |
IT |
1 |
|
IT_DOG_MIL_MIC |
Ufficio delle Dogane di Milano 2 |
IT |
9 |
|
IT_DOG_MIL_MIL1 |
Ufficio delle Dogane di Milano 1 |
IT |
13 |
|
IT_DOG_MIL_MIL3 |
Ufficio delle Dogane di Milano 3 |
IT |
5 |
|
IT_DOG_MIL_PAV |
Ufficio delle Dogane di Pavia |
IT |
8 |
|
IT_DOG_MIL_PAV_VIG |
SOT Vigevano (U.D. Pavia) |
IT |
1 |
|
IT_DOG_MIL_PAV_VOG |
SOT Voghera (U.D. Pavia) |
IT |
1 |
|
IT_DOG_MIL_TIRA_PFOSC |
SOT Passo del Foscagno (U.D. Tirano) |
IT |
1 |
|
IT_DOG_MIL_TIRA_SOND |
SOT Sondrio (U.D. Tirano) |
IT |
2 |
|
IT_DOG_MIL_TIRA_VCHIA |
SOT Villa di Chiavenna (U.D. Tirano) |
IT |
1 |
|
IT_DOG_MIL_VAR_BUS |
SOT Busto Arsizio (U.D. Varese) |
IT |
2 |
|
IT_DOG_MIL_VAR_GAG |
SOT Gaggiolo (U.D. Varese) |
IT |
1 |
|
IT_DOG_MIL_VAR_PTRESA |
SOT Ponte Tresa |
IT |
2 |
|
IT_DOG_NAP_CAS |
Ufficio delle dogane di Caserta |
IT |
3 |
|
IT_DOG_NAP_CATANZ |
Ufficio delle Dogane di Catanzaro |
IT |
3 |
|
IT_DOG_NAP_CATANZ_COS |
SOT di Cosenza |
IT |
3 |
|
IT_DOG_NAP_ITBEN |
Ufficio delle Dogane di Benevento |
IT |
2 |
|
IT_DOG_NAP_NA1 |
Ufficio delle Dogane di Napoli 1 |
IT |
5 |
|
IT_DOG_NAP_NA1_NAPAIR |
SOT Aeroporto Napoli Capodichino |
IT |
3 |
|
IT_DOG_NAP_NA2_NAPTER |
SOT di Nola |
IT |
2 |
|
IT_DOG_NAP_RCA |
Ufficio delle Dogane di Reggio Calabria |
IT |
4 |
|
IT_DOG_PAL_CAT_FONT |
SOT Aeroporto di Fontanarossa |
IT |
2 |
|
IT_DOG_PAL_CAT_RIPO |
SOT Riposto |
IT |
2 |
|
IT_DOG_PAL_MES_AGAT |
SOT S. Agata Militello |
IT |
1 |
|
IT_DOG_PAL_MES_LIPA |
SOT Lipari |
IT |
1 |
|
IT_DOG_PAL_MES_MILA |
SOT Milazzo |
IT |
2 |
|
IT_DOG_PAL_MES_NAXO |
SOT Giardini Naxos |
IT |
1 |
|
IT_DOG_PAL_PALC_PRAI |
SOT Aeroporto Punta Raisi |
IT |
2 |
|
IT_DOG_PAL_PALC_TERM |
SOT Termini Imerese |
IT |
2 |
|
IT_DOG_PAL_PEMP_CALT |
SOT Caltanissetta |
IT |
1 |
|
IT_DOG_PAL_PEMP_GELA |
SOT Gela |
IT |
1 |
|
IT_DOG_PAL_PEMP_LICA |
SOT Licata |
IT |
1 |
|
IT_DOG_PAL_PEMP_SCIA |
SOT Sciacca |
IT |
1 |
|
IT_DOG_PAL_SIR_AUGU |
SOT Augusta |
IT |
6 |
|
IT_DOG_PAL_SIR_POZZ |
SOT Pozzallo |
IT |
4 |
|
IT_DOG_PAL_SIR_RAGU |
SOT Ragusa |
IT |
4 |
|
IT_DOG_PAL_TRA_CAST |
SOT Castellammare del Golfo |
IT |
1 |
|
IT_DOG_PAL_TRA_MARS |
SOT Marsala |
IT |
1 |
|
IT_DOG_PAL_TRA_MAZA |
SOT Mazara del Vallo |
IT |
2 |
|
IT_DOG_PAL_TRA_PANT |
SOT Pantelleria |
IT |
1 |
|
IT_DOG_ROM_CIV_VITE |
SOT Viterbo |
IT |
2 |
|
IT_DOG_ROM_FCO2_FIUM |
SOT Fiumicino |
IT |
3 |
|
IT_DOG_ROM_FRO |
Ufficio delle Dogane Frosinone |
IT |
2 |
|
IT_DOG_ROM_GAE_APRI |
SOT Aprilia |
IT |
2 |
|
IT_DOG_ROM_GAE_LATI |
SOT Latina |
IT |
2 |
|
IT_DOG_ROM_PES_VAS |
SOT Vasto |
IT |
1 |
|
IT_DOG_ROM_ROMC1_POME |
SOT Pomezia (U.D. Roma 1) |
IT |
2 |
|
IT_DOG_ROM_ROMC1_RIETI |
SOT Rieti |
IT |
2 |
|
IT_DOG_TOR_ALE_ASTI |
SOT Asti |
IT |
1 |
|
IT_DOG_TOR_ALE_POZZ |
SOT Pozzolo Formigaro |
IT |
1 |
|
IT_DOG_TOR_AOS_TGSB |
SOT Traforo Gran S. Bernardo |
IT |
1 |
|
IT_DOG_TOR_BIE_SAIMA |
SOT Mag. Generali Saima Avandero |
IT |
2 |
|
IT_DOG_TOR_TORC_CASE |
SOT Caselle Torinese |
IT |
2 |
|
IT_DOG_TOR_VERB |
Ufficio delle Dogane Verbano-Cusio-Ossola |
IT |
3 |
|
IT_DOG_TRE |
Direzione provinciale di Trento |
IT |
6 |
|
IT_DOG_TRE_UDTRE_RONCAFORT |
SOT Roncafort (UD TN) |
IT |
2 |
|
IT_DOG_VEN_GOR_MONF |
SOT Monfalcone |
IT |
3 |
|
IT_DOG_VEN_TRC |
Ufficio delle Dogane di Trieste |
IT |
4 |
|
IT_DOG_VEN_TRC_FERN |
SOT Fernetti |
IT |
2 |
|
IT_DOG_VEN_TRC_PFV |
SOT TS — Punto Franco Vecchio |
IT |
3 |
|
IT_DOG_VEN_TRC_PIND |
SOT Porto industriale |
IT |
3 |
|
IT_DOG_VEN_TREV_TREVAIR |
SOT Aeroporto Canova |
IT |
1 |
|
IT_DOG_VEN_UDI_ZAU |
SOT Z.A.U. |
IT |
3 |
|
IT_DOG_VEN_VEC_PGRU |
SOT Portogruaro |
IT |
3 |
|
IT_DOG_VEN_VEC_VEINT |
SOT Interporto |
IT |
3 |
|
IT_DOG_VEN_VEC_VENMAR |
SOT Marittima (U.D. VE) |
IT |
2 |
|
LT_MOF_CD_CTC |
Muitinės mokymo centras |
LT |
2 |
|
LT_MOF_CD_KLTCO |
Klaipėdos teritorinė muitinė |
LT |
2 |
|
LT_MOF_CD_KTCO |
Kauno teritorinė muitinė |
LT |
2 |
|
LT_MOF_CD_VTCO |
Vilniaus teritorinė muitinė |
LT |
2 |
|
LU-UsersToBeSorted |
LUXEMBOURG |
LU |
1 |
|
LV_VID_CB_RMS |
(VID Muitas pārvaldes) Riska vadības nodaļa |
LV |
18 |
|
PT_MDF_DGAIEC_LATV_LIVA |
Aeroporto de Lisboa-Sala Bagagem |
PT |
2 |
|
PT_MDF_DGAIEC_LETV_LEVM |
Alfândega Leixões-Marina |
PT |
1 |
|
PT_MDF_DGAIEC_PATV_POVA |
Aeroporto do Porto-Sala Bagagem |
PT |
4 |
|
SE_KCL_KRS |
Svenska kustbevakningen, södra regionen |
SE |
1 |
|
SI_MOF_CA_COK |
Carinski urad Koper |
SI |
1 |
|
SK_CS_CKU_OOaOO |
Operačné stredisko |
SK |
1 |
|
SK_CS_CRSR_CJAR |
Centrálna jednotka analýzy rizika |
SK |
10 |
|
UK_HMRC |
HM Revenue & Customs |
UK |
3 |
|
UK_HMRC_BFIAT |
BF Intelligence & Analytics Team |
UK |
4 |
|
UK_HMRC_D |
DOVER |
UK |
15 |
|
UK_HMRC_EL |
Intelligence Bureau, London |
UK |
1 |
|
UK_HMRC_F |
FELIXSTOWE |
UK |
4 |
|
UK_HMRC_IA |
RIS A&I |
UK |
1 |
|
UK_HMRC_M |
RIS OPS |
UK |
3 |
|
UK_HMRC_S |
SOUTHAMPTON |
UK |
11 |
|
|
|
Totals |
2 290 |
2 195 |
14.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366/28 |
Liste over nationale myndigheder, der er udpeget i henhold til artikel 30, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 515/97 om gensidig bistand mellem medlemsstaternes administrative myndigheder og om samarbejde mellem disse og Kommissionen med henblik på at sikre den rette anvendelse af told- og landbrugsbestemmelserne
(2013/C 366/07)
(LISTE B)
Organisationskode |
Beskrivelse af organisationen |
MS |
CIS-EU |
FIDE-EU |
AT_BMF |
Bundesministerium für Finanzen (BMF) |
AT |
7 |
7 |
AT_BMF_RMEA_COK |
Zollamt St. Pölten Krems Wiener Neustadt |
AT |
1 |
3 |
AT_BMF_RMMA_COL |
Zollamt Linz Wels |
AT |
|
18 |
AT_BMF_RMMA_COSB |
Zollamt Salzburg |
AT |
|
8 |
AT_BMF_RMW_COF |
Zollamt Feldkirch Wolfurt |
AT |
|
1 |
AT_BMF_RMW_COI |
Zollamt Innsbruck |
AT |
|
5 |
BE_DOUANE_RECH_ANTWERPEN |
Antwerpen Opsporingsinspectie |
BE |
14 |
10 |
BE_DOUANE_RECH_NODDNR |
Nationale Opsporingsdirectie (NOD) — Direction nationale des recherches (DNR) |
BE |
4 |
8 |
BG_NCA |
Агенция „Митници“ |
BG |
19 |
13 |
CY_DCE_NIO |
Εθνικό Γραφείο Πληροφοριών HQRS |
CY |
6 |
6 |
CZ_GDC |
Generální ředitelství cel |
CZ |
2 |
3 |
CZ_GDC_PLZ |
Celní úřad pro Plzeňský kraj |
CZ |
2 |
4 |
DE_ZKA |
Zollkriminalamt |
DE |
51 |
70 |
DE_ZKA_ZFAEssen |
Zollfahndungsamt Essen |
DE |
15 |
134 |
DE_ZKA_ZFAFrankfurt |
Zollfahndungsamt Frankfurt am Main |
DE |
|
91 |
DE_ZKA_ZFAHamburg |
Zollfahndungsamt Hamburg |
DE |
18 |
124 |
DE_ZKA_ZFAHannover |
Zollfahndungsamt Hannover |
DE |
4 |
99 |
DE_ZKA_ZFAMuenchen |
Zollfahndungsamt München |
DE |
6 |
66 |
DE_ZKA_ZFAStuttgart |
Zollfahndungsamt Stuttgart |
DE |
|
70 |
DK_MOF_SKAT |
SKAT (Hovedsæde) |
DK |
108 |
29 |
EC_OLAF_01 |
01 Investigation Selection and Review |
EC |
5 |
3 |
EC_OLAF_B1 |
B1 Trade Customs Fraud |
EC |
4 |
4 |
EC_OLAF_B2 |
B2 Tobacco and Counterfeit Goods |
EC |
11 |
7 |
EC_OLAF_D4 |
D4 Strategic Analysis, Reporting, Joint Operations |
EC |
19 |
15 |
EE_MOF_EMTA_IVD |
Uurimisosakond |
EE |
|
1 |
ES_AEAT_SVAC_UCO |
Centro de Coordinación de Operativos |
ES |
2 |
2 |
FI_VM_CO_NBC |
Tullihallitus |
FI |
5 |
1 |
FI_VM_INI_NBC |
Tullihallitus |
FI |
12 |
9 |
FI_VM_INI_SCD |
Eteläinen tullipiiri |
FI |
8 |
7 |
FR_DG |
Direction générale des douanes et droits indirects |
FR |
1 |
5 |
FR_DNRED |
Direction nationale des recherches et enquêtes douanières |
FR |
11 |
14 |
GR_MEF_CE_ELACU |
33ο Τμήμα Εφαρμογή Τελωνειακού Δικαίου |
GR |
29 |
20 |
GR_MEF_CE_ELAST |
Τελωνείο Αστακού |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELHER |
Τελωνείο Ηρακλείου |
GR |
2 |
2 |
GR_MEF_CE_ELTHA |
Τελωνείο Θεσσαλονίκης Ε' |
GR |
3 |
3 |
GR_MEF_CE_ELYTTHE |
Υπηρεσία Τελωνειακού Ελέγχου Διεύθυνση Θεσσαλονίκης |
GR |
3 |
2 |
HU_NAV_BFI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Bevetési Főigazgatósága |
HU |
9 |
9 |
HU_NAV_KH_KOKO |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kockázatelemző Osztálya |
HU |
7 |
5 |
HU_NAV_NYDRVPFI_VAMVPI |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Vas Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatósága |
HU |
4 |
3 |
IT_DOG_BOL_PAR |
Ufficio delle Dogane di Parma |
IT |
5 |
1 |
IT_DOG_BOL_RAV |
Ufficio delle Dogane di Ravenna |
IT |
4 |
1 |
IT_DOG_FIR_LIV |
Ufficio delle Dogane di Livorno |
IT |
4 |
3 |
IT_DOG_GEN |
Direzione Regionale Genova |
IT |
6 |
5 |
IT_DOG_GEN_SAV |
Ufficio delle dogane di Savona |
IT |
4 |
2 |
IT_DOG_MIL |
Direzione Regionale Milano |
IT |
10 |
7 |
IT_DOG_MIL_BRE |
Ufficio delle Dogane di Brescia |
IT |
14 |
3 |
IT_DOG_NAP |
Direzione interregionale per la Campania e la Calabria |
IT |
5 |
5 |
IT_DOG_NAP_NA2 |
Ufficio delle Dogane di Napoli 2 |
IT |
9 |
7 |
IT_DOG_NAP_SAL |
Ufficio delle dogane di Salerno |
IT |
4 |
3 |
IT_DOG_PAL |
Direzione Regionale Palermo |
IT |
5 |
5 |
IT_DOG_PAL_PEMP |
Ufficio delle dogane di Porto Empedocle |
IT |
3 |
2 |
IT_DOG_ROM_PES |
Ufficio delle Dogane di Pescara |
IT |
4 |
3 |
IT_DOG_ROM_PES_GIU |
SOT Giulianova |
IT |
2 |
1 |
IT_DOG_ROM_PES_ORM |
SOT Ortona |
IT |
1 |
2 |
IT_DOG_TOR_AOS |
Ufficio delle Dogane di Aosta |
IT |
5 |
2 |
IT_DOG_TOR_BIE |
Ufficio delle Dogane di Biella |
IT |
3 |
2 |
IT_DOG_TOR_VERC |
Ufficio delle Dogane di Vercelli |
IT |
7 |
2 |
IT_DOG_TRE_UDTRE |
Ufficio delle Dogane di Trento |
IT |
8 |
4 |
IT_DOG_VEN |
Direzione Regionale Venezia |
IT |
9 |
4 |
IT_DOG_VEN_PORD |
Uffico delle Dogane di Pordenone |
IT |
4 |
3 |
IT_DOG_VEN_UDI |
Ufficio delle Dogane di Udine |
IT |
5 |
3 |
IT_GF_GF01 |
II Reparto |
IT |
8 |
8 |
LT_MOF_CD |
Muitinės departamentas |
LT |
8 |
4 |
LT_MOF_CD_CCS |
Muitinės kriminalinė tarnyba |
LT |
19 |
2 |
LU_DDA_AR |
Analyse de risque |
LU |
|
4 |
LU_DDA_SC |
Service contentieux |
LU |
3 |
3 |
LV_VID_CCB_IDICS |
(VID Finanšu policijas pārvaldes) Finanšu informācijas analīzes departamenta Informācijas koordinēšanas nodaļa |
LV |
10 |
10 |
MT_CD |
Dipartiment tad-Dwana |
MT |
2 |
2 |
MT_CD_INT |
Taqsima tal-Intelligence tad-Dwana |
MT |
4 |
4 |
MT_FIU |
Korp għall-Analiżi ta’ Informazzjoni Finanzjarja |
MT |
1 |
1 |
NL_MOF_CUSTOMS |
Douane |
NL |
20 |
3 |
NL_MOF_DIC |
Douane Informatie Centrum |
NL |
43 |
26 |
PL_MOFNET |
Ministerstwo Finansów – Kontrola Celna |
PL |
8 |
12 |
PL_MOFNET_BIA |
Izba Celna Białystok |
PL |
6 |
12 |
PL_MOFNET_BPD |
Izba Celna Biała Podlaska |
PL |
5 |
68 |
PL_MOFNET_KAT |
Izba Celna Katowice |
PL |
10 |
87 |
PL_MOFNET_KIE |
Izba Celna Kielce |
PL |
1 |
2 |
PL_MOFNET_KRA |
Izba Celna Kraków |
PL |
2 |
10 |
PL_MOFNET_LOD |
Izba Celna Łódź |
PL |
2 |
5 |
PL_MOFNET_OLS |
Izba Celna Olsztyn |
PL |
2 |
26 |
PL_MOFNET_OPO |
Izba Celna Opole |
PL |
2 |
4 |
PL_MOFNET_POZ |
Izba Celna Poznań |
PL |
6 |
5 |
PL_MOFNET_PRZ |
Izba Celna Przemyśl |
PL |
3 |
13 |
PL_MOFNET_RZE |
Izba Celna Rzepin |
PL |
3 |
8 |
PL_MOFNET_TOR |
Izba Celna Toruń |
PL |
2 |
20 |
PL_MOFNET_WRO |
Izba Celna Wrocław |
PL |
15 |
16 |
RO_MOF_NCA |
Autoritatea Națională a Vămilor |
RO |
2 |
4 |
SE_TV |
Tullverket |
SE |
5 |
5 |
SE_TV_BB |
Tullverket Brottsbekämpning |
SE |
46 |
45 |
SI_MOF_CA_ID |
Sektor za preiskave |
SI |
37 |
36 |
SK_CS_CKU_OACIS |
Oddelenie analýz a colného informačného systému |
SK |
2 |
2 |
SK_CS_CKU_OMS |
Oddelenie medzináronej spolupráce |
SK |
5 |
2 |
UK_HMRC_NCU |
NCU |
UK |
7 |
3 |
BG_NCA_MVA |
Митница „Варна“ |
BG |
2 |
|
DE_BMF_ZORA |
Zentralstelle Risikoanalyse Zoll |
DE |
15 |
|
EE_MOF_EMTA |
Maksu- ja Tolliamet |
EE |
2 |
|
EE_MOF_EMTA_ITD |
Uurimisosakond |
EE |
16 |
|
ES_AEAT_SVAC_IRM |
Investigación Recintos Marítimos (Maritime Premises) |
ES |
2 |
|
FI_VM_CO_SCD_RAC |
Riskianalyysikeskus |
FI |
11 |
|
HU_NAV_DARVPFI_BAKMVPI_TOMPA |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Bács-Kiskun Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság Határkirendeltsége Tompa |
HU |
3 |
|
HU_NAV_DARVPFI_CSMVPI_ROSZKE |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Csongrád Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság Határkirendeltsége Röszke |
HU |
1 |
|
HU_NAV_EARVPFI_SZSZBMVPI_ZAHONY |
Nemzeti Adó- és Vámhivatal Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Vám- és Pénzügyőri Igazgatóság Határkirendeltsége Záhony |
HU |
2 |
|
IE_REV_CEIB |
Customs Investigations |
IE |
19 |
|
IE_REV_CER_DUB |
Dublin Region |
IE |
8 |
|
IE_REV_CER_SER |
South East Region |
IE |
12 |
|
IE_REV_CER_SWR |
South West Region |
IE |
2 |
|
IE_REV_CICB |
Customs Investigations & Coordination Branch |
IE |
4 |
|
IE_REV_CIDLE_NDT |
National Drugs Team |
IE |
11 |
|
IE_REV_CIDLE_NFIU |
National Freight Intelligence Unit |
IE |
13 |
|
IT_DOG_BAR_BRI_CASA |
SOT Aeroporto Casale |
IT |
1 |
|
IT_DOG_FIR_ARE_SIENA |
SOT Siena |
IT |
1 |
|
IT_DOG_FIR_PIS_ITPISAIR |
SOT Aeroporto di Pisa |
IT |
3 |
|
IT_DOG_FIR_PIS_MCA |
Dogana Marina di Carrara |
IT |
1 |
|
IT_DOG_FIR_PIS_VIA |
Dogana Viareggio |
IT |
3 |
|
IT_DOG_GEN_GENC |
Ufficio delle Dogane di Genova |
IT |
7 |
|
IT_DOG_MIL_BRE_MONT |
SOT Montichiari (U.D. BS) |
IT |
1 |
|
IT_DOG_MIL_MIC |
Ufficio delle Dogane di Milano 2 |
IT |
9 |
|
IT_DOG_MIL_PAV |
Ufficio delle Dogane di Pavia |
IT |
8 |
|
IT_DOG_NAP_CAS |
Ufficio delle dogane di Caserta |
IT |
3 |
|
IT_DOG_NAP_NA1 |
Ufficio delle Dogane di Napoli 1 |
IT |
5 |
|
IT_DOG_PAL_TRA_MAZA |
SOT Mazara del Vallo |
IT |
2 |
|
IT_DOG_TOR_ALE_POZZ |
SOT Pozzolo Formigaro |
IT |
1 |
|
IT_DOG_VEN_GOR_MONF |
SOT Monfalcone |
IT |
3 |
|
IT_DOG_VEN_TRC_FERN |
SOT Fernetti |
IT |
2 |
|
LT_MOF_CD_CTC |
Muitinės mokymo centras |
LT |
2 |
|
LT_MOF_CD_VTCO |
Vilniaus teritorinė muitinė |
LT |
2 |
|
LV_VID_CB_RMS |
(VID Muitas pārvaldes) Riska vadības nodaļa |
LV |
18 |
|
SE_KCL_KRS |
Svenska kustbevakningen, södra regionen |
SE |
1 |
|
SI_MOF_CA_COK |
Carinski urad Koper |
SI |
1 |
|
SK_CS_CKU_OOaOO |
Operačné stredisko |
SK |
1 |
|
SK_CS_CRSR_CJAR |
Centrálna jednotka analýzy rizika |
SK |
10 |
|
UK_HMRC_F |
FELIXSTOWE |
UK |
4 |
|
UK_HMRC_S |
SOUTHAMPTON |
UK |
11 |
|
|
Totals |
1 027 |
1 405 |
14.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366/33 |
INFORMATIONSMEDDELELSE
Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 om en fællesskabsordning for kontrol med udførsel, overførsel, mæglervirksomhed og transit i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse: Underretning om de foranstaltninger, der er vedtaget af medlemsstaterne i henhold til artikel 8
(2013/C 366/08)
I henhold til artikel 8 i Rådets forordning (EF) nr. 428/2009 (1) kan medlemsstaterne af hensyn til den offentlige sikkerhed eller menneskerettigheder forbyde eller kræve tilladelse til udførsel af produkter med dobbelt anvendelse, der ikke er opført på listen i bilag I til forordningen. I henhold til artikel 8, stk. 4, vil sådanne foranstaltninger blive offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende.
Nederlandene har underrettet Kommissionen om, at landet har ophævet dekret Stcrt. 2013 nr. 8590 (Regeling Stcrt. 2013 nr. 8590) af 28. marts 2013 vedrørende mæglervirksomhed i forbindelse med og udførsel af visse produkter med dobbelt anvendelse til Syrien og erstattet det med dekret Stcrt. 2013 nr. 25632 (Regeling Stcrt. 2013 nr. 25632), der blev offentliggjort den 13. september 2012, hvorved følgende foranstaltninger var blevet indført:
1. |
Et krav om tilladelse til udførsel af visse produkter med dobbelt anvendelse, der ikke er opført på listen i bilag I, af hensyn til den offentlige sikkerhed og menneskerettigheder. Denne foranstaltning finder anvendelse på udførsel med destination Syrien eller Egypten i forbindelse med følgende produkter, der kan anvendes til intern undertrykkelse:
|
Et godkendelseskrav i forbindelse med udførsel af visse typer af laboratorieudstyr med destination Syrien: laboratorieudstyr til (destruktiv og/eller ikke-destruktiv) analyse eller sporing af kemiske stoffer, herunder komponenter eller tilbehør til sådant udstyr, der er specifikt udformet til medicinsk brug. Godkendelseskravet vedrørende de førnævnte produkter blev indført ved dekret 2013 nr. 24410 (Regeling 2013 nr. 24410) af 2. september 2013. Dette godkendelseskrav blev indført efter offentliggørelsen af Rådets forordning (EU) nr. 697/2013 (5), som kun omfattede laboratorieudstyr til (destruktiv eller ikke-destruktiv) analyse eller sporing af kemiske stoffer, bortset fra udstyr, herunder dele og tilbehør, der er specifikt udformet til medicinsk brug. Før offentliggørelsen af Rådets forordning (EU) nr. 697/2013 var begge godkendelseskrav del af nederlandske dekret 2013 nr. 8590 (regeling 2013 nr. 8590) af 28. marts 2013.
(1) EUT L 134 af 29.5.2009, s. 1.
(2) Dette punkt omfatter ikke køretøjer, som er specielt konstrueret til brandbekæmpelse.
(3) Under dette punkt forstås ved udtrykket »køretøjer« også påhængsvogne.
(4) Dette punkt omfatter ikke: 1) udstyr, der er specielt konstrueret til sportsudøvelse; 2) udstyr specielt konstrueret med henblik på kravene til sikkerhed på arbejdspladsen.
(5) Rådets forordning (EU) nr. 697/2013 af 22. juli 2013 om ændring af forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien (EUT L 198 af 23.7.2013, s. 28).
V Øvrige meddelelser
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
Europa-Kommissionen
14.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366/35 |
Meddelelse om det forestående udløb af visse antidumpingforanstaltninger
(2013/C 366/09)
1. Kommissionen skal meddele, at medmindre der indledes en fornyet undersøgelse efter følgende procedure, udløber nedennævnte antidumpingforanstaltninger på den i tabellen angivne dato, jf. artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 (1) om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab.
2. Procedure
EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse. Anmodningen skal indeholde tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade.
Skulle Kommissionen beslutte at indlede en fornyet undersøgelse af de pågældende foranstaltninger, vil importører, eksportører, repræsentanter for eksportlandet og EU-producenterne få lejlighed til at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til de spørgsmål, der er indeholdt i anmodningen om en fornyet undersøgelse.
3. Tidsfrist
EU-producenter kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse på ovennævnte grundlag til Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Handel (Kontor H-1), N-105 8/20, 1049 Bruxelles, Belgium (2), på et hvilket som helst tidspunkt efter denne meddelelses offentliggørelse, men ikke senere end tre måneder før den i nedenstående tabel angivne dato.
4. Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009.
Vare |
Oprindelses- eller eksportland(e) |
Foranstaltninger |
Reference |
Udløbsdato (3) |
Rørfittings af jern eller stål |
Folkerepublikken Kina og Thailand, udvidet til Taiwan, Indonesien, Sri Lanka og Filippinerne |
Anti-dumpingtold |
Rådets forordning (EF) nr. 803/2009 (EUT L 233 af 4.9.2009, s. 1) for så vidt angår Kina udvidet til import afsendt fra Indonesien ved Rådets forordning (EF) nr. 2052/2004 (EUT L 355 af 1.12.2004, s. 4) og til import afsendt fra Sri Lanka ved Rådets forordning (EF) nr. 2053/2004 (EUT L 355 af 1.12.2004, s. 9) og til import afsendt fra Filippinerne ved Rådets forordning (EF) nr. 655/2006 (EUT L 116 af 29.4.2006, s. 1) |
5.9.2014 |
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.
(2) Fax +32 22956505.
(3) Foranstaltningen udløber ved midnat på den i denne kolonne angivne dato.
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
14.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366/36 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.7041 — Clariant/Tasnee/JV)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2013/C 366/10)
1. |
Den 6. december 2013 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomheden Clariant Participations Limited (Schweiz), et helejet datterselskab af Clariant AG (»Clariant«, Schweiz), og Rowad National plastic Co. Ltd (»Rowad«, Saudiarabien), et helejet datterselskab af National Industrialisation Company (»Tasnee«, Saudiarabien), gennem opkøb af aktier erhverver kontrol over hele Clariant Masterbatches (Saudi Arabia) Limited (»CMBSA«, Saudiarabien), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter EF-fusionsforordningen (2). |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.7041 — Clariant/Tasnee/JV sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til [email protected] eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32 (»Meddelelsen om en forenklet procedure«).
14.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366/37 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.7126 — Hellman & Friedman/Scout24)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2013/C 366/11)
1. |
Den 9. december 2013 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Hellman & Friedman Corporate Investors VII, LP, én af de private equity-fonde, der kontrolleres af Hellman & Friedman LLC (disse fonde benævnes sammen med Hellman & Friedman LLC under ét som »H&F«, USA), gennem opkøb af aktier erhverver kontrol over Scout24 Holding GmbH (»Scout24«, Tyskland), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter EF-fusionsforordningen (2). |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.7126 — Hellman & Friedman/Scout24 sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til [email protected] eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32 (»Meddelelsen om en forenklet procedure«).
14.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366/38 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.7072 — TF1/Sodexo/STS Evènements JV)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2013/C 366/12)
1. |
Den 9. december 2013 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomhederne TF1 Entreprises (»TF1«, Frankrig), der tilhører Bouygues-koncernen (Frankrig), og Sodexo Etinbis (»Sodexo«, Frankrig), der tilhører Sodexo-koncernen (Frankrig), gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol over virksomheden STS Evènements SAS (»STS«, Frankrig), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter EF-fusionsforordningen (2). |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.7072 — TF1/Sodexo/STS Evènements JV sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til [email protected] eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32 (»Meddelelsen om en forenklet procedure«).
14.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 366/39 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.7121 — E.ON Sverige/SEAS-NVE Holding/E.ON Vind Sverige)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2013/C 366/13)
1. |
Den 9. december 2013 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomhederne E.ON Sverige AB (»E.ON Sverige«, Sverige), der i sidste instans kontrolleres af E.ON SE, og SEAS-NVE Holding A/S (»SEAS-NVE Holding«, Danmark) der ejes af SEAS-NVE A.m.b.a., gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol over virksomheden E.ON Vind Sverige AB (»E.ON Vind Sverige«, Sverige), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter EF-fusionsforordningen (2). |
4. |
Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.7121 — E.ON Sverige/SEAS-NVE Holding/E.ON Vind Sverige sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til [email protected] eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).
(2) EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32 (»Meddelelsen om en forenklet procedure«).