ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

59ο έτος
21 Σεπτεμβρίου # 2016


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ
ΣΥΝΟΔΟΣ 2015-2016
Συνεδριάσεις από 27 έως 30 Απριλίου 2015
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 206 της 9.6.2016 .
Τα κείμενα που εγκρίθηκαν στις29 Απριλίου 2015και αφορούν τις απαλλαγές που χορηγήθηκαν για το οικονομικό έτος 2013, έχουν δημοσιευθεί στην EE L 255 της 30.9.2015 .
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

1


 

I   Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

 

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τρίτη 28 Απριλίου 2015

2016/C 346/01

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη συνέχεια που πρέπει να δοθεί για την εφαρμογή της διαδικασίας της Μπολόνια (2015/2039(INI))

2

2016/C 346/02

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τον ευρωπαϊκό κινηματογράφο στην ψηφιακή εποχή (2014/2148(INI))

10

2016/C 346/03

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με Μια νέα δασική στρατηγική της ΕΕ: για τα δάση και τον δασικό τομέα (2014/2223(INI))

17

 

Τετάρτη 29 Απριλίου 2015

2016/C 346/04

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας (COM(2013)0534 — 2013/0255(APP))

27

2016/C 346/05

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη στρατηγική για το αλκοόλ (2015/2543(RSP))

32

2016/C 346/06

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη δεύτερη επέτειο από την κατάρρευση του κτηρίου Rana Plaza και τις εξελίξεις όσον αφορά το Σύμφωνο Βιωσιμότητας του Μπαγκλαντές (2015/2589(RSP))

39

2016/C 346/07

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με τις πρόσφατες τραγωδίες στη Μεσόγειο και τις πολιτικές της ΕΕ για τη μετανάστευση και το άσυλο (2015/2660(RSP))

47

 

Πέμπτη 30 Απριλίου 2015

2016/C 346/08

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με τους διωγμούς εναντίον χριστιανών σε όλο τον κόσμο, σε συσχετισμό με τους φόνους των φοιτητών στην Κένυα από την τρομοκρατική ομάδα Al-Shabaab (2015/2661(RSP))

51

2016/C 346/09

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την καταστροφή τόπων πολιτισμικής σημασίας που διαπράττεται από το Ισλαμικό Κράτος (ISIS/Da’esh) (2015/2649(RSP))

55

2016/C 346/10

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στις Μαλδίβες (2015/2662(RSP))

60

2016/C 346/11

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την Έκθεση Προόδου του 2014 για την Αλβανία (2014/2951(RSP))

63

2016/C 346/12

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την έκθεση προόδου 2014 για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (2014/2952(RSP))

69

2016/C 346/13

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων — Ετήσια έκθεση για το 2013 (2014/2156(INI))

77

2016/C 346/14

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με τη Διεθνή Έκθεση του Μιλάνου 2015: Τροφή για τον Πλανήτη, Ενέργεια ως Πηγή Ζωής (2015/2574(RSP))

88

2016/C 346/15

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στη Νιγηρία (2015/2520(RSP))

95

2016/C 346/16

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 για την υπόθεση της Nadiya Savchenko (2015/2663(RSP))

101

2016/C 346/17

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στον προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ στην Συρία (2015/2664(RSP))

103

2016/C 346/18

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με τη φυλάκιση αγωνιστών για τα εργασιακά και τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Αλγερία (2015/2665(RSP))

106


 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τρίτη 28 Απριλίου 2015

2016/C 346/19

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τον έλεγχο της δήλωσης οικονομικών συμφερόντων ορισθέντος Επιτρόπου (ερμηνεία του Παραρτήματος XVI παράγραφος 1 στοιχείο α) του Κανονισμού) (2015/2047(REG))

110


 

III   Προπαρασκευαστικές πράξεις

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

 

Τρίτη 28 Απριλίου 2015

2016/C 346/20

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτούνται τα κράτη μέλη να καταστούν συμβαλλόμενα μέρη, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Διεθνούς σύμβασης του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού για τα πρότυπα εκπαίδευσης, έκδοσης πιστοποιητικών και τις βάρδιες του προσωπικού των αλιευτικών σκαφών (15528/2014 — C8-0295/2014 — 2013/0285(NLE))

111

2016/C 346/21

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2015 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, τμήμα III — Επιτροπή (07660/2015 — C8-0098/2015 — 2015/2013(BUD))

112

2016/C 346/22

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση για την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις έγκρισης τύπου για την ανάπτυξη του συστήματος eCall που βασίζεται στην υπηρεσία 112 σε οχήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 2007/46/ΕΚ (05130/3/2015 — C8-0063/2015 — 2013/0165(COD))

114

2016/C 346/23

P8_TA(2015)0100
Οδηγία σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων και οδηγία σχετικά με την ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 98/70/ΕΚ σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και τροποποίηση της οδηγίας 2009/28/ΕΚ σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές (10710/2/2014 — C8-0004/2015 — 2012/0288(COD))
P8_TC2-COD(2012)0288
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 28 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης οδηγίας (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 98/70/ΕΚ σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/28/EΚ σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές

115

2016/C 346/24

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έκδοσης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 94/62/ΕΚ με σκοπό τη μείωση της κατανάλωσης λεπτών πλαστικών σακουλών μεταφοράς (05094/1/2015 — C8-0064/2015 — 2013/0371(COD))

116

2016/C 346/25

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έκδοσης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την παρακολούθηση, την υποβολή εκθέσεων και την επαλήθευση των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα, από τις θαλάσσιες μεταφορές και την τροποποίηση της οδηγίας 2009/16/ΕΕ (17086/1/2014 — C8-0072/2015 — 2013/0224(COD))

118

2016/C 346/26

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έκδοσης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 223/2009 σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές (05161/2/2015 — C8-0073/2015 — 2012/0084(COD))

119

2016/C 346/27

Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου για τα αποθέματα γάδου, ρέγγας και παπαλίνας της Βαλτικής Θάλασσας και για τις αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης των εν λόγω αποθεμάτων, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1098/2007 του Συμβουλίου (COM(2014)0614 — C8-0174/2014 — 2014/0285(COD))

120

2016/C 346/28

P8_TA(2015)0105
Υποχρέωση εκφόρτωσης ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 850/98, (ΕΚ) αριθ. 2187/2005, (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 254/2002, (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98, σχετικά με την υποχρέωση εκφόρτωσης (COM(2013)0889 — C7-0465/2013 — 2013/0436(COD))
P8_TC1-COD(2013)0436
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 28 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 850/98, (ΕΚ) αριθ. 2187/2005, (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 254/2002, (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, και των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1379/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την υποχρέωση εκφόρτωσης, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου

142

2016/C 346/29

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας για τη σύναψη εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (11878/2014 — C8-0006/2015 — 2014/0052(NLE))

143

 

Τετάρτη 29 Απριλίου 2015

2016/C 346/30

P8_TA(2015)0110
Προχρηματοδότηση επιχειρησιακών προγραμμάτων που υποστηρίζονται από την πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1304/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, όσον αφορά την αύξηση του ποσού της αρχικής προχρηματοδότησης το οποίο καταβάλλεται στα επιχειρησιακά προγράμματα που υποστηρίζονται από την πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων (COM(2015)0046 — C8-0036/2015 — 2015/0026(COD))
P8_TC1-COD(2015)0026
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1304/2013, όσον αφορά πρόσθετο ποσό αρχικής προχρηματοδότησης το οποίο καταβάλλεται στα επιχειρησιακά προγράμματα που υποστηρίζονται από την πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων

144

2016/C 346/31

P8_TA(2015)0111
Κατάργηση του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την κατάργηση του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών (COM(2014)0707 — C8-0271/2014 — 2014/0334(COD))
P8_TC1-COD(2014)0334
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κατάργηση του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών

145

2016/C 346/32

P8_TA(2015)0112
Μέτρα διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία με τη Νορβηγία ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των μέτρων διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του Βασιλείου της Νορβηγίας (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0304 — C8-0010/2014 — 2014/0159(COD))
P8_TC1-COD(2014)0159
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των μέτρων διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του Βασιλείου της Νορβηγίας (κωδικοποίηση)

146

2016/C 346/33

P8_TA(2015)0113
Συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης με την Αλβανία ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0375 — C8-0034/2014 — 2014/0191(COD))
P8_TC1-COD(2014)0191
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου (κωδικοποίηση)

147

2016/C 346/34

P8_TA(2015)0114
Συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης και ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα με την Βοσνία-Ερζεγοβίνη ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης αφετέρου, και για την εφαρμογή της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας αφενός, και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης αφετέρου (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0443 — C8-0087/2014 — 2014/0206(COD))
P8_TC1-COD(2014)0206
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Βοσνίας Ερζεγοβίνης, αφετέρου, και για την εφαρμογή της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, αφετέρου (κωδικοποίηση)

148

2016/C 346/35

P8_TA(2015)0115
Συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης με την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0394 — C8-0041/2014 — 2014/0199(COD))
P8_TC1-COD(2014)0199
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά ορισμένες διαδικασίες για την εφαρμογή της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου (κωδικοποίηση)

149

2016/C 346/36

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0377 — C8-0139/2014 — 2014/0192(NLE))

150

2016/C 346/37

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του άρθρου 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0534 — C8-0212/2014 — 2014/0246(NLE))

151

2016/C 346/38

Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς (COM(2013)0615 — C7-0263/2013 — 2013/0306(COD))

152

2016/C 346/39

P8_TA(2015)0171
Εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων από ορισμένες τρίτες χώρες τα οποία δεν καλύπτονται από άλλους κανόνες εισαγωγής της Ένωσης ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί της θεσπίσεως κοινών κανόνων για τις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων από ορισμένες τρίτες χώρες τα οποία δεν καλύπτονται από διμερείς συμφωνίες, πρωτόκολλα ή άλλους διακανονισμούς ή άλλους κανόνες εισαγωγής της Ένωσης (αναδιατύπωση) (COM(2014)0345 — C8-0023/2014 — 2014/0177(COD))
P8_TC1-COD(2014)0177
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί της θεσπίσεως κοινών κανόνων για τις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων από ορισμένες τρίτες χώρες τα οποία δεν καλύπτονται από διμερείς συμφωνίες, πρωτόκολλα ή άλλους διακανονισμούς ή από άλλους κανόνες εισαγωγής της Ένωσης (αναδιατύπωση)

186

2016/C 346/40

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και δαπανών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2016 (2015/2012(BUD))

188

 

Πέμπτη 30 Απριλίου 2015

2016/C 346/41

Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 του Συμβουλίου για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για την αναστολή της εφαρμογής του όσον αφορά τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (COM(2014)0386 — C8-0039/2014 — 2014/0197(COD))

194


Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων

*

Διαδικασία διαβούλευσης

***

Διαδικασία έγκρισης

***I

Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση

***II

Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση

***III

Συνήθης νομοθετική διαδικασία: τρίτη ανάγνωση

(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.)

Τροπολογίες του Κοινοβουλίου:

Το νέο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες . Το κείμενο που απαλείφεται σημαίνεται είτε με το σύμβολο ▌ ή με διαγεγραμμένο κείμενο. Η αντικατάσταση καταδεικνύεται με τη σήμανση του νέου κειμένου με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και με την απαλοιφή ή τη διαγραφή του κειμένου που αντικαθίσταται.

EL

 


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/1


ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

ΣΥΝΟΔΟΣ 2015-2016

Συνεδριάσεις από 27 έως 30 Απριλίου 2015

Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 206 της 9.6.2016.

Τα κείμενα που εγκρίθηκαν στις29 Απριλίου 2015και αφορούν τις απαλλαγές που χορηγήθηκαν για το οικονομικό έτος 2013, έχουν δημοσιευθεί στην EE L 255 της 30.9.2015 .

ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 


I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τρίτη 28 Απριλίου 2015

21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/2


P8_TA(2015)0107

Συνέχεια στην εφαρμογή της διαδικασίας της Μπολόνια

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη συνέχεια που πρέπει να δοθεί για την εφαρμογή της διαδικασίας της Μπολόνια (2015/2039(INI))

(2016/C 346/01)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 165 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ),

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και συγκεκριμένα το άρθρο 26,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 14,

έχοντας υπόψη την κοινή διακήρυξη της Σορβόνης σχετικά με την εναρμόνιση της αρχιτεκτονικής του ευρωπαϊκού συστήματος τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, που υπογράφηκε στις 25 Μαΐου 1998 στο Παρίσι από τους τέσσερις αρμόδιους υπουργούς της Γαλλίας, της Γερμανίας, της Ιταλίας και του Ηνωμένου Βασιλείου (διακήρυξη της Σορβόνης) (1),

έχοντας υπόψη την κοινή διακήρυξη που υπογράφηκε στην Μπολόνια στις 19 Ιουνίου 1999 από τους υπουργούς Παιδείας 29 ευρωπαϊκών χωρών (διακήρυξη της Μπολόνια) (2),

έχοντας υπόψη το ανακοινωθέν που εκδόθηκε στη διάσκεψη των ευρωπαίων υπουργών που είναι αρμόδιοι για την τριτοβάθμια εκπαίδευση, η οποία πραγματοποιήθηκε στις 28 και 29 Απριλίου 2009 στη Λουβαίν και τη Λουβαίν-λα-Νεβ (3),

έχοντας υπόψη τη διακήρυξη της Βουδαπέστης-Βιέννης της 12ης Μαρτίου 2010 που εκδόθηκε από τους υπουργούς Παιδείας 47 χωρών, η οποία σήμανε επισήμως την έναρξη του ευρωπαϊκού χώρου τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (ΕΧΤΕ) (4),

έχοντας υπόψη το ανακοινωθέν που εκδόθηκε από την υπουργική διάσκεψη και το τρίτο φόρουμ πολιτικής της Μπολόνια που πραγματοποιήθηκαν στο Βουκουρέστι, στις 26 και 27 Απριλίου 2012 (5),

έχοντας υπόψη τη στρατηγική κινητικότητας 2020 για τον ευρωπαϊκό χώρο τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (ΕΧΤΕ) που εκδόθηκε από την υπουργική διάσκεψη για τον ΕΧΤΕ και πραγματοποιήθηκε στο Βουκουρέστι, στις 26 και 27 Απριλίου 2012 (6),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2013/55/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2013, για την τροποποίηση της οδηγίας 2005/36/ΕΚ σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2012 σχετικά με τη διοικητική συνεργασία μέσω του συστήματος πληροφόρησης της εσωτερικής αγοράς («κανονισμός IMI») (7),

έχοντας υπόψη τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 28ης Σεπτεμβρίου 2005 για τη διευκόλυνση της χορήγησης θεωρήσεων σύντομης διαμονής στους ερευνητές υπηκόους τρίτων χωρών που μετακινούνται για σκοπούς επιστημονικής έρευνας στην Κοινότητα (8),

έχοντας υπόψη τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Φεβρουαρίου 2006 για περαιτέρω ευρωπαϊκή συνεργασία με σκοπό τη διασφάλιση της ποιότητας στην τριτοβάθμια εκπαίδευση, (9)

έχοντας υπόψη τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Απριλίου 2008 σχετικά με τη θέσπιση του ευρωπαϊκού πλαισίου επαγγελματικών προσόντων για τη διά βίου μάθηση (ΕΠΕΠ-ΔΒΜ) (10),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 12ης Μαΐου 2009 σχετικά με ένα στρατηγικό πλαίσιο για την ευρωπαϊκή συνεργασία στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης («EΚ 2020») (11),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών συνερχομένων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, στις 26 Νοεμβρίου 2009, σχετικά με την ανάπτυξη του ρόλου της εκπαίδευσης σε ένα πλήρως λειτουργικό τρίγωνο γνώσης (12),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 11ης Μαΐου 2010 για τη διεθνοποίηση της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (13),

έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 2011 σχετικά με πολιτικές για τη μείωση της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου (14),

έχοντας υπόψη τη σύσταση του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 2011 με τίτλο «Νεολαία σε κίνηση — Προώθηση της μαθησιακής κινητικότητας των νέων» (15),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 10ης Μαΐου 2006 με τίτλο «Επίτευξη της ατζέντας εκσυγχρονισμού για πανεπιστήμια: εκπαίδευση, έρευνα και καινοτομία» (COM(2006)0208),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 3ης Μαρτίου 2010 με τίτλο «Ευρώπη 2020 — Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 26ης Αυγούστου 2010 με τίτλο «Ψηφιακό θεματολόγιο για την Ευρώπη» (COM(2010)0245),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 20ής Σεπτεμβρίου 2011 με τίτλο «Στήριξη της οικονομικής ανάπτυξης και της απασχόλησης — ένα θεματολόγιο για τον εκσυγχρονισμό των συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης της Ευρώπης» (COM(2011)0567),

έχοντας υπόψη την έκθεση με τίτλο «Τριτοβάθμια εκπαίδευση στην Ευρώπη 2009: Εξελίξεις στη διαδικασία της Μπολόνια» (Eurydice, Ευρωπαϊκή Επιτροπή, 2009) (16),

έχοντας υπόψη την έκθεση με τίτλο «Εστίαση στην τριτοβάθμια εκπαίδευση στην Ευρώπη 2010: ο αντίκτυπος της διαδικασίας της Μπολόνια» (Eurydice, Ευρωπαϊκή Επιτροπή, 2010) (17),

έχοντας υπόψη την έκθεση με τίτλο «Ο ευρωπαϊκός χώρος τριτοβάθμιας εκπαίδευσης το 2012: έκθεση εφαρμογής της διαδικασίας της Μπολόνια» (Eurydice, Ευρωπαϊκή Επιτροπή, 2012) (18),

έχοντας υπόψη την έρευνα του Ευρωβαρόμετρου του 2007 σχετικά με τις αντιλήψεις των διδασκόντων για τη μεταρρύθμιση της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (19),

έχοντας υπόψη την έρευνα του Ευρωβαρόμετρου του 2009 σχετικά με τις αντιλήψεις των φοιτητών για τη μεταρρύθμιση της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (20),

έχοντας υπόψη τη δημοσίευση της Eurostat της 16ης Απριλίου 2009 με τίτλο «Η διαδικασία της Μπολόνια στην τριτοβάθμια εκπαίδευση στην Ευρώπη — Βασικοί δείκτες σχετικά με την κοινωνική διάσταση και την κινητικότητα» (21),

έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της διεθνούς διάσκεψης σχετικά με τη χρηματοδότηση της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, που πραγματοποιήθηκε στο Ερεβάν της Αρμενίας στις 8-9 Σεπτεμβρίου 2011 (22),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με τη διαδικασία της Μπολόνια και την κινητικότητα των φοιτητών (23),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Μαΐου 2010 σχετικά με τον διάλογο πανεπιστημίων-επιχειρήσεων: μια νέα εταιρική σχέση για τον εκσυγχρονισμό των πανεπιστημίων στην Ευρώπη (24),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2012 σχετικά με τη συμβολή των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων στην ολοκλήρωση και την προώθηση της διαδικασίας της Μπολόνια (25),

έχοντας υπόψη το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ) (26),

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A8-0121/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σημασία της διαδικασίας της Μπολόνια στην τρέχουσα οικονομική κατάσταση έγκειται στην επιδίωξη των στόχων της ανάπτυξης του υψηλότερου δυνατού επιπέδου γνώσης και καινοτομίας για τους πολίτες μέσω της ευρείας πρόσβασης στην εκπαίδευση και της συνεχούς αναπροσαρμογής της, και λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό θα πρέπει να αντικατοπτριστεί στην αναθεώρηση της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και στην εφαρμογή του επενδυτικού σχεδίου Juncker για την Ευρώπη·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αναλύσεις καταδεικνύουν πως σχεδόν ένας στους τρεις εργοδότες στη ΕΕ αντιμετωπίζει προβλήματα όταν αναζητά καταλλήλως ειδικευμένους εργαζομένους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, όσον αφορά τον στόχο μείωσης της αναντιστοιχίας δεξιοτήτων στην ΕΕ (χάσμα ανάμεσα στις επαγγελματικές δεξιότητες των ατόμων και τις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας), η μεταρρύθμιση της Μπολόνια δεν έχει στεφθεί έως τώρα με ιδιαίτερη επιτυχία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναντιστοιχία δεξιοτήτων αποτελεί σημαντική πρόκληση για την Ευρώπη, καθώς επηρεάζει όλους τους τομείς της κοινωνίας, από την παραγωγικότητα και την αποδοτικότητα των επιχειρήσεων έως την τρέχουσα και μελλοντική ευημερία των νέων·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόβλημα της ανεργίας των νέων δεν έχει βελτιωθεί σημαντικά από την αρχή της κρίσης το 2008· λαμβάνοντας υπόψη ότι στο τέλος του 2014 υπήρχαν γύρω στα 5 εκατομμύρια άνεργοι νέοι (ηλικίας κάτω των 25 ετών) στην ΕΕ·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως είχε πει κι ένας φιλόσοφος, «η αναζήτηση της αλήθειας και της ομορφιάς πρέπει να είναι το χαρακτηριστικό γνώρισμα των πανεπιστημίων» πέρα από το καθήκον τους να προετοιμάζουν νέους επαγγελματίες, επιστήμονες, μηχανικούς, δασκάλους, γιατρούς, πολιτικούς και πολίτες·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό τα πανεπιστήμια να θεωρούνται οι πραγματικά βασικοί φορείς της διαδικασίας της Μπολόνια πέρα από τους ρόλους στήριξης εις ό, τι αφορά το συντονισμό, τη ρύθμιση και τους πόρους, που διαδραματίζουν τα περιφερειακά και εθνικά ιδρύματα·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διακυβερνητική αυτή πρωτοβουλία, που εφαρμόζεται σε συνεργασία με ακαδημαϊκούς, οδήγησε στην καταβολή προσπαθειών με σκοπό να παρασχεθεί κοινή ευρωπαϊκή απάντηση στα σοβαρά προβλήματα που αντιμετωπίζουν πολλές χώρες, όμως οι εν λόγω προσπάθειες απεδείχθησαν ανεπαρκείς·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πραγματικός στόχος της διαδικασίας της Μπολόνια είναι να υποστηρίζει την κινητικότητα και τη διεθνοποίηση καθώς και να διασφαλίζει τη συμβατότητα και τη συγκρισιμότητα των προτύπων και της ποιότητας των διαφόρων συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, εξασφαλίζοντας παράλληλα τον σεβασμό της αυτονομίας των πανεπιστημίων και συμβάλλοντας κατ' αυτό τον τρόπο στη δημιουργία ενός πραγματικά δημοκρατικού ευρωπαϊκού χώρου που παρέχει στους πολίτες ίσες ευκαιρίες·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτείται αξιολόγηση της προόδου που έχει σημειωθεί κατά τα τελευταία 15 έτη, στην οποία θα πρέπει να ληφθούν υπόψη τόσο οι επιτυχίες, όσον αφορά τη διαπεριφερειακή συνεργασία, όσο και τα επίμονα προβλήματα που εξακολουθούν να υπάρχουν και ο άνισος βαθμός επίτευξης των στόχων που έχουν τεθεί·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία της Μπολόνια, μολονότι στις περισσότερες χώρες πρωτοστάτησε και κινητοποίησε εκπαιδευτικές μεταρρυθμίσεις, σε ορισμένες χώρες ίσως εκλαμβάνεται ως γραφειοκρατική επιβάρυνση λόγω παρανοήσεων και έλλειψης κατανόησης του πραγματικού σκοπού της·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να αναγνωριστεί ο πανευρωπαϊκός χαρακτήρας της διαδικασίας της Μπολόνια, όπως και η συμμετοχή όλων των παραγόντων τους οποίους αφορά, συμπεριλαμβανομένων των φοιτητών, των διδασκόντων, των ερευνητών και του μη διδακτικού προσωπικού·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει κρίσιμη σημασία η συνεχής και αυξημένη χρηματοδοτική στήριξη για την εκπαίδευση, την κατάρτιση, συμπεριλαμβανομένης και της επαγγελματικής κατάρτισης, τις γνώσεις και την έρευνα, ειδικότερα στη σημερινή περίοδο οικονομικής κρίσης·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε αυτό το διαρκώς μεταβαλλόμενο πλαίσιο, υπάρχει η ανάγκη επιβεβαίωσης της υποκείμενης πολιτικής δέσμευσης για τη διαδικασία της Μπολόνια και της συμμετοχής των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων, των εθνικών κυβερνήσεων και όλων των άλλων σχετικών φορέων στην υλοποίηση της διαδικασίας·

Ρόλος της διαδικασίας της Μπολόνια.

1.

επισημαίνει ότι η εκπαίδευση και η έρευνα είναι ένας από τους βασικούς πυλώνες της κοινωνίας μας όσον αφορά την προώθηση της ανάπτυξης δεξιοτήτων, της οικονομικής ανάπτυξης και της δημιουργίας θέσεων εργασίας· υπογραμμίζει ότι η αύξηση των επενδύσεων στην εκπαίδευση έχει κρίσιμη σημασία για την αντιμετώπιση της φτώχειας, των κοινωνικών ανισοτήτων, και κυρίως της ανεργίας των νέων, και την ενίσχυση της κοινωνικής ένταξης·

2.

επισημαίνει ότι η διαδικασία της Μπολόνια μπορεί να βοηθήσει στην αντιμετώπιση της αναντιστοιχίας δεξιοτήτων στην ΕΕ, εάν επιτρέψει στους φοιτητές να αποκτήσουν και να αναπτύξουν τις ικανότητες που απαιτούνται από την αγορά εργασίας και κατ’ αυτόν το τρόπο να επιτύχει το σημαντικό στόχο της ενίσχυσης της απασχολησιμότητας των αποφοίτων·

3.

αναγνωρίζει τον ρόλο που διαδραματίζει η διαδικασία της Μπολόνια στη δημιουργία μιας Ευρώπης της Γνώσης· τονίζει ότι η διάδοση των γνώσεων, η εκπαίδευση και η έρευνα αποτελούν καίριο στοιχείο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και συμβάλλουν στην ενίσχυση της ευρωπαϊκής ιθαγένειας· τονίζει επίσης, ωστόσο, την ανάγκη να διεξαχθεί διαβούλευση με την κοινότητα της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (καθηγητές, φοιτητές και μη διδακτικό προσωπικό) για να κατανοηθεί η αντίθεση σε μεταρρυθμίσεις που συνδέονται με τη διαδικασία της Μπολόνια, καθώς και την ανάγκη να διασφαλιστεί δημόσια εκπαίδευση που να είναι δωρεάν και προσβάσιμη σε όλους και η οποία ανταποκρίνεται στις ανάγκες της κοινωνίας·

4.

επισημαίνει ότι οι μεταρρυθμίσεις της Μπολόνια είχαν ως αποτέλεσμα τη δημιουργία του ευρωπαϊκού χώρου τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (ΕΧΤΕ) και επέτρεψαν την επίτευξη στόχων κατά τα τελευταία 15 έτη, όσον αφορά τη συγκρισιμότητα των δομών τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, την αύξηση της κινητικότητας, την πρόβλεψη συστημάτων διασφάλισης της ποιότητας, την αναγνώριση τίτλων και τη βελτίωση της ποιότητας των εκπαιδευτικών συστημάτων καθώς και της ελκυστικότητας της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στην Ευρώπη·

5.

επισημαίνει ότι στη διαδικασία της Μπολόνια χρειάζεται ακόμα πολλή δουλειά στον τομέα της προσαρμογής των εκπαιδευτικών συστημάτων στις ανάγκες της αγοράς εργασίας και της βελτίωσης συνολικά της απασχολησιμότητας και της ανταγωνιστικότητας καθώς και της ελκυστικότητας της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στην Ευρώπη· επισημαίνει ότι τα ευρωπαϊκά ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (ΙΤΕ) πρέπει να μπορούν να αντιδρούν ταχέως στις οικονομικές, πολιτιστικές, επιστημονικές και τεχνολογικές μεταβολές της σύγχρονης κοινωνίας προκειμένου να αξιοποιούν πλήρως τις δυνατότητές τους όσον αφορά την προώθηση της ανάπτυξης, της απασχολησιμότητας και της κοινωνικής συνοχής·

6.

σημειώνει τους στόχους που έχουν τεθεί για τα επόμενα έτη και τις εθνικές προτεραιότητες για ανάληψη δράσεων έως το 2015, όπως περιγράφηκαν στην υπουργική διάσκεψη του 2012 για τον ΕΧΤΕ, που πραγματοποιήθηκε στο Βουκουρέστι, καθώς και τις συστάσεις της σχετικά με τη στρατηγική κινητικότητας 2020 του ΕΧΤΕ και προτείνει την ανάπτυξη νέων παρατηρητηρίων, νέων προσεγγίσεων έναντι των διαφόρων ευρωπαϊκών πανεπιστημιακών κοινοτήτων και νέων συστημάτων ένταξης των μελών των εν λόγω κοινοτήτων στη διαδικασία αναθεώρησης του εν λόγω σχεδίου·

Προτεραιότητες και προκλήσεις

7.

καλεί χώρες του ΕΧΤΕ να εφαρμόσουν τις από κοινού συμφωνηθείσες μεταρρυθμίσεις που αποσκοπούν στην επιτάχυνση της επίτευξης των στόχων της διαδικασίας της Μπολόνια, και στην ενίσχυση της αξιοπιστίας του ΕΧΤΕ· ενθαρρύνει τη στήριξη των χωρών που αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων αυτών· στηρίζει, εν προκειμένω, τη σύναψη ευρειών εταιρικών σχέσεων μεταξύ χωρών, περιφερειών και σχετικών φορέων·

8.

ζητεί από τα κράτη μέλη την περαιτέρω ενίσχυση και τον εκσυγχρονισμό των συστημάτων αξιολόγησης των ανωτάτων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων, σύμφωνα με τα πρότυπα των προηγμένων εκπαιδευτικών συστημάτων διεθνώς, επιβραβεύοντας την αριστεία, με γνώμονα την εξέλιξη της γνώσης, της έρευνας και της επιστήμης·

9.

τονίζει τη σημασία διατήρησης της πολυμορφίας της διδασκαλίας, συμπεριλαμβανομένης γλωσσικής πολυμορφίας· παροτρύνει τα κράτη μέλη να αυξήσουν τις επιχορηγήσεις για τους φοιτητές και να διασφαλίσουν ότι οι εν λόγω επιχορηγήσεις είναι εύκολα προσβάσιμες·

10.

επισημαίνει την ανάγκη για καταβολή περαιτέρω προσπαθειών με στόχο την ανάπτυξη του ΕΧΤΕ και για αξιοποίηση της προόδου που έχει σημειωθεί ως προς την επίτευξη των στόχων της και ως προς τον συντονισμό με τον ευρωπαϊκό χώρο εκπαίδευσης και κατάρτισης, τον ευρωπαϊκό χώρο διά βίου μάθησης (ΔΒΜ) και τον ευρωπαϊκό χώρο έρευνας·

11.

καλεί όλους τους φορείς που ενδιαφέρονται για την υλοποίηση της διαδικασίας της Μπολόνια να ενισχύσουν τη διασφάλιση ποιότητας προκειμένου να δημιουργηθεί ένας ευρωπαϊκός χώρος τριτοβάθμιας εκπαίδευσης που να αναβαθμίζει την ελκυστικότητά του παρουσιαζόμενος ως σημείο αναφοράς για την ακαδημαϊκή αριστεία παγκοσμίως·

12.

καλεί τα κράτη μέλη, τις χώρες του ΕΧΤΕ και την ΕΕ στο σύνολό της, να ενισχύσουν την κατανόηση και τη στήριξη του κοινού για τη διαδικασία της Μπολόνια, μεταξύ άλλων με δράσεις σε επίπεδο βάσης, με σκοπό την εξασφάλιση περισσότερο αποτελεσματικής και δυναμικής συμμετοχής στην επίτευξη των στόχων της διαδικασίας·

13.

υπογραμμίζει ότι η Επιτροπή, ως μέλος της διαδικασίας της Μπολόνια, διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην ανάπτυξη του ΕΧΤΕ, και την καλεί να ενισχύσει περαιτέρω τον ρόλο της στην αναζωογόνηση της διαδικασίας και στην επίσπευση των προσπαθειών για την επίτευξη των στόχων που έχουν τεθεί·

14.

υπογραμμίζει την ανάγκη να περιλαμβάνεται η ποιότητα της εκπαίδευσης και της έρευνας στον τριτογενή τομέα, στους στόχους που έχουν τεθεί· θεωρεί ότι ένας από τους δείκτες της επίτευξης αυτών των στόχων θα είναι η αύξηση της απασχολησιμότητας των αποφοίτων, που αποτελεί επίσης στόχο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»·

15.

ζητεί τη διενέργεια διαλόγου μεταξύ των κυβερνήσεων, των ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (ΙΤΕ) και των ερευνητικών ινστιτούτων, προκειμένου η αξιοποίηση των διαθέσιμων πόρων να μεγιστοποιηθεί και να καταστεί ευστοχότερη και αποτελεσματικότερη και να αναζητηθούν νέα και διαφορετικά μοντέλα χρηματοδότησης ως συμπλήρωμα της δημόσιας χρηματοδότησης· υπογραμμίζει επίσης τη σημασία του προγράμματος «Ορίζοντας 2020» για τη δρομολόγηση συνεργατικών ερευνητικών έργων ανάμεσα σε ευρωπαϊκά ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, και εκφράζει την ανησυχία του για τις συνεχιζόμενες προσπάθειες περικοπής της χρηματοδότησής του, ενώ άλλα πεδία του προϋπολογισμού παραμένουν άθικτα·

16.

καλεί τις κυβερνήσεις να βελτιώσουν την αποτελεσματικότητα της αξιοποίησης της δημόσιας χρηματοδότησης για την εκπαίδευση και να σεβαστούν τον πρωταρχικό στόχο της ΕΕ να επενδυθεί το 3 % του ΑΕγχΠ της Ένωσης στην Ε&Α έως το 2020· υπογραμμίζει ότι μια φιλόδοξη χρηματοδότηση της εκπαίδευσης και της έρευνας είναι αναγκαία καθώς πρόκειται για ένα από τα βασικά εργαλεία προκειμένου να εξασφαλιστεί η πρόσβαση σε ποιοτική εκπαίδευση για όλους καθώς επίσης και να καταπολεμηθεί η οικονομική κρίση και η ανεργία·

17.

λαμβάνει υπό σημείωση τις δυνατότητες για ευκαιρίες χρηματοδότησης για την τριτοβάθμια εκπαίδευση, την επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση που πρέπει να προσφέρει το ΕΤΣΕ· εκφράζει τις έντονες ανησυχίες του σχετικά με τις σχεδιαζόμενές περικοπές χρηματοδότησης από το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020», που σχετίζονται άμεσα για έρευνα μα εκπαίδευση, υπέρ του ΕΤΣΕ·

18.

προειδοποιεί ότι οιεσδήποτε περικοπές στο πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020» θα επηρεάσουν αναμφισβήτητα την πλήρη εφαρμογή της διαδικασίας της Μπολόνια και, ως εκ τούτου, παροτρύνει την Επιτροπή να αποσύρει οιαδήποτε παρόμοια πρόταση·

19.

ενθαρρύνει προσεγγίσεις τόσο από την κορυφή προς τη βάση όσο και αντίστροφα, στις οποίες θα συμμετέχει το σύνολο της ακαδημαϊκής κοινότητας και οι κοινωνικοί εταίροι, και ζητεί την πολιτική συμμετοχή και συνεργασία των υπουργών του ΕΧΤΕ κατά την ανάπτυξη κοινής στρατηγικής για την επίτευξη των μεταρρυθμίσεων της Μπολόνια·

20.

ζητεί την περαιτέρω ανάπτυξη των προγραμμάτων σπουδών με σαφώς καθορισμένους στόχους, με παροχή των γνώσεων και του μείγματος δεξιοτήτων, τόσο γενικών όσο και επαγγελματικών, που απαιτούνται όχι μόνο για την προετοιμασία των αποφοίτων σε σχέση με τις απαιτήσεις της αγοράς εργασίας και για την ανάπτυξη της ικανότητάς τους για ΔΒΜ αλλά και για την ένταξη των πολιτών, που είναι και το σημαντικότερο· υποστηρίζει την πλήρη εφαρμογή του ευρωπαϊκού πλαισίου για την πιστοποίηση των επαγγελματικών προσόντων·

21.

τονίζει τον ρόλο των τομέων της επιστήμης, της τεχνολογίας, της μηχανικής και των μαθηματικών και τη σημασία τους για την κοινωνία, την οικονομία και την απασχολησιμότητα των αποφοίτων·

22.

ζητεί την ορθή εφαρμογή του ευρωπαϊκού συστήματος συσσώρευσης και μεταφοράς ακαδημαϊκών μονάδων (ECTS) και του συμπληρώματος διπλώματος στον ΕΧΤΕ, βασικών εργαλείων τα οποία συνδέονται με τον φόρτο εργασίας των φοιτητών και τα μαθησιακά αποτελέσματα, προκειμένου να διευκολυνθεί η κινητικότητα και να βοηθηθούν οι φοιτητές στη συγκέντρωση των ακαδημαϊκών τους επιτευγμάτων και των επιτευγμάτων τους εκτός προγράμματος σπουδών·

23.

τονίζει τη σημασία της εξασφάλισης αμοιβαίας αναγνώρισης και συμβατότητας των ακαδημαϊκών τίτλων σπουδών για την ενίσχυση του συστήματος διασφάλισης της ποιότητας σε ευρωπαϊκό επίπεδο και σε όλες τις χώρες που προσχώρησαν στον ΕΧΤΕ, σύμφωνα με την αναθεωρημένη εκδοχή των ευρωπαϊκών προτύπων και κατευθυντήριων γραμμών για τη διασφάλιση της ποιότητας στον ευρωπαϊκό χώρο τριτοβάθμιας εκπαίδευσης· προσκαλεί όλες τις χώρες του ΕΧΤΕ και τους αντίστοιχους οργανισμούς τους διασφάλισης της ποιότητας, να προσχωρήσουν στα ευρωπαϊκά δίκτυα διασφάλισης της ποιότητας (ENQA και EQAR)·

24.

ενθαρρύνει τους εταίρους της διαδικασίας της Μπολόνια και ιδίως την Επιτροπή να μετρούν τακτικά την αναντιστοιχία ικανοτήτων και δεξιοτήτων τη στιγμή που εισέρχονται οι απόφοιτοι στον κόσμο της εργασίας·

25.

υπογραμμίζει τη σημασία του στόχου της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» σύμφωνα με τον οποίο επιδιώκεται το 40 % των ατόμων ηλικίας 30-34 ετών να έχουν ολοκληρώσει την τριτοβάθμια εκπαίδευση και να έχουν αποκτήσει τις κατάλληλες δεξιότητες και ικανότητες ώστε να βρουν ικανοποιητική απασχόληση·

26.

υπογραμμίζει την αξία των πλαισίων προσόντων (ΠΠ) για τη βελτίωση της διαφάνειας, και καλεί τις χώρες της Μπολόνια να διασφαλίσουν τη συμβατότητα των εθνικών ΠΠ τους με τα πλαίσια του ΕΧΤΕ και με τα ευρωπαϊκά ΠΠ·

27.

υπογραμμίζει ότι τα εθνικά πλαίσια επαγγελματικών προσόντων (ΕθΠΕΠ) σε πολλά κράτη μέλη οφείλουν ακόμα να προσαρμοστούν στο ευρωπαϊκό πλαίσιο επαγγελματικών προσόντων (ΕΠΕΠ) καθώς επίσης και στα ευρωπαϊκά πρότυπα και κατευθυντήριες γραμμές για τη διασφάλιση ποιότητας· επισημαίνει ότι πολλά εθνικά πλαίσια επαγγελματικών προσόντων δεν έχουν ακόμα καταγραφεί στο ευρωπαϊκό μητρώο οργανισμών διασφάλισης της ποιότητας (EQAR)·

28.

επισημαίνει ότι η κινητικότητα των φοιτητών, των διδασκόντων, των ερευνητών και του μη διδακτικού προσωπικού είναι μία από τις βασικές προτεραιότητες της διαδικασίας της Μπολόνια· καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν τις ευκαιρίες για κινητικότητα καθώς και την ποιότητά της, και τονίζει την ανάγκη ενίσχυσης της εφαρμογής της Στρατηγικής Κινητικότητας 2020 για τον ΕΧΤΕ και της επίτευξης του ποσοτικού στόχου του 20 % για την κινητικότητα των φοιτητών έως το 2020· υπογραμμίζει εν προκειμένω τον κρίσιμο ρόλο του προγράμματος Erasmus+ και του «Ορίζοντας 2020» και τη σημασία του να διασφαλιστεί η ομαλή και αποτελεσματική εφαρμογή και προώθησή τους· υπογραμμίζει ότι οι υποτροφίες σπουδών που συνδέονται με το Erasmus+ πρέπει να απαλλάσσονται από φόρους και κοινωνικές εισφορές·

29.

ζητεί τη σταδιακή ενσωμάτωση της κινητικότητας των φοιτητών στο επίσημο πρόγραμμα σπουδών των πανεπιστημίων·

30.

επισημαίνει την ανάγκη επαρκούς συμμετοχής των φοιτητών και των διδασκόντων της τριτοβάθμιας καλλιτεχνικής και μουσικής εκπαίδευσης στα προγράμματα κινητικότητας της ΕΕ·

31.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αξιολογήσουν, στο πλαίσιο των κριτηρίων κατάταξης που ισχύουν για τα πανεπιστήμια και τα ιδρύματα ανώτατης εκπαίδευσης, το επίπεδο ευρωπαϊκής και διεθνούς σύμπραξης και κινητικότητας που προωθούν·

32.

επισημαίνει τον κεντρικό ρόλο των ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στην προώθηση της κινητικότητας και στην καλλιέργεια αποφοίτων και ερευνητών με γνώσεις και δεξιότητες που τους επιτρέπουν να πετύχουν μέσω της απασχολησιμότητας στην παγκόσμια οικονομία·

33.

καλεί τα κράτη μέλη, την ΕΕ και τον ΕΧΤΕ να ενισχύσουν την κινητικότητα, προωθώντας την εκμάθηση γλωσσών, αίροντας τα διοικητικά εμπόδια, παρέχοντας επαρκείς μηχανισμούς χρηματοδοτικής στήριξης και διασφαλίζοντας τη δυνατότητα μεταφοράς επιχορηγήσεων, υποτροφιών και ακαδημαϊκών μονάδων· επισημαίνει ότι η κινητικότητα εξακολουθεί να είναι λιγότερο προσβάσιμη για τους φοιτητές από λιγότερο εύπορα περιβάλλοντα·

34.

τονίζει, τόσο ως προς τον σχεδιασμό όσο και ως προς την υλοποίηση προγραμμάτων, τη στροφή του εκπαιδευτικού προτύπου προς μια προσέγγιση η οποία είναι περισσότερο προσανατολισμένη στους φοιτητές και που περιλαμβάνει την προσωπική τους ανάπτυξη· υπογραμμίζει τη σημασία της συμμετοχής των φοιτητών στη διακυβέρνηση της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης·

35.

τονίζει ότι τα προγράμματα σπουδών πρέπει να εστιάζονται στις μακροπρόθεσμες απαιτήσεις της αγοράς· υπογραμμίζει επίσης ότι απασχολησιμότητα σημαίνει ότι οι φοιτητές θα πρέπει να κατέχουν ευρύ φάσμα διαφόρων ικανοτήτων που τους προετοιμάζει για την αγορά εργασίας και τους εξοπλίζει για τη δια βίου μάθηση· ενθαρρύνει στο πλαίσιο αυτό τον ενεργό διάλογο και τη συνεργασία σε εθνικό και διασυνοριακό επίπεδο σε σχέση με προγράμματα και θέσεις πρακτικής άσκησης, μεταξύ πανεπιστημίων και επιχειρήσεων, η οποία μπορεί να συμβάλλει στην αντιμετώπιση της οικονομικής κρίσης, στην τόνωση της οικονομικής ανάπτυξης, στη συμβολή σε μια κοινωνία που βασίζεται στη γνώση και, ως εκ τούτου, να παρέχει ευκαιρίες για αμοιβαία οφέλη με την ευρύτερα κοινωνική έννοια· ενθαρρύνει τα ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης να παραμένουν ανοιχτά σε διεπιστημονικές σπουδές, στη δημιουργία ερευνητικών πανεπιστημιακών ινστιτούτων και στη συνεργασία με διάφορους εταίρους·

36.

τονίζει την ανάγκη να παρασχεθούν ευρείες ευκαιρίες για ΔΒΜ και για συμπληρωματικές μορφές μάθησης όπως η μη τυπική και η άτυπη εκπαίδευση που είναι κρίσιμες για την ανάπτυξη κοινωνικών δεξιοτήτων·

37.

ζητεί να καταβληθούν προσπάθειες για την ενίσχυση της σύνδεσης της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης με την έρευνα και την καινοτομία, μεταξύ άλλων μέσω της προώθησης της εκπαίδευσης με βάση την έρευνα, και επισημαίνει το πρόγραμμα Ορίζων 2020 ως βασικό χρηματοδοτικό μηχανισμό για την τόνωση της έρευνας· ζητεί τον καλύτερο συγχρονισμό των δράσεων για τη στήριξη της διαδικασίας της Μπολόνια, όπως είναι τα προγράμματα Ορίζοντας 2020 και Erasmus+·

38.

ζητεί τη δημιουργία περισσότερο ευέλικτων διαύλων μάθησης που περιλαμβάνουν προγράμματα απόκτησης κοινών πτυχίων και διεπιστημονικές σπουδές, και που στηρίζουν την καινοτομία, τη δημιουργικότητα, την επαγγελματική εκπαίδευση και κατάρτιση, τη διττή εκπαίδευση και την επιχειρηματικότητα στην τριτοβάθμια εκπαίδευση, και ζητεί τη διερεύνηση των δυνατοτήτων που προσφέρουν οι νέες τεχνολογίες, η ψηφιοποίηση και οι ΤΠΕ, προκειμένου να εμπλουτιστούν η εκμάθηση και η διδασκαλία, αλλά και να αναπτυχθούν περαιτέρω ένα ευρύ φάσμα δεξιοτήτων και νέα μοντέλα μάθησης, διδασκαλίας και αξιολόγησης·

39.

καλεί τα ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, τις δημόσιες διοικήσεις, τους κοινωνικούς εταίρους και τις επιχειρήσεις να ηγηθούν ενός συνεχούς διαλόγου για τη διευκόλυνση και την ενίσχυση της απασχολησιμότητας· υπογραμμίζει, εν προκειμένω, την ανάγκη η συζήτηση να επικεντρωθεί στο αναξιοποίητο δυναμικό της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης σχετικά με την τόνωση της ανάπτυξης και της απασχόλησης· καλεί τις χώρες του ΕΧΤΕ και τα ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης να διασφαλίσουν την ποιότητα της πρακτικής άσκησης και της μαθητείας και να ενισχύσουν την κινητικότητα στο πλαίσιο αυτό· τονίζει ότι οι φορείς πρέπει να συνεργαστούν καλύτερα με σκοπό να αναβαθμίζουν τα βασικά επαγγελματικά προσόντα καθώς και να ανανεώσουν ένα εργατικό δυναμικό με ειδικεύσεις, αλλά επίσης να βελτιώσουν την παροχή, προσβασιμότητα και την ποιότητα του επαγγελματικού προσανατολισμού και της καθοδήγησης σχετικά με την απασχόληση· επισημαίνει, επιπλέον, ότι η πρακτική άσκηση στο πλαίσιο των προγραμμάτων σπουδών και η επαγγελματική μαθητεία πρέπει να ενθαρρύνονται περισσότερο·

40.

υπογραμμίζει ότι είναι αναγκαίο να επιτρέπεται σε αναγνωρισμένους πρόσφυγες να έχουν πρόσβαση σε όλα τα ιδρύματα του ΕΧΤΕ, πρόσβαση που τους μπορεί να τους προσφέρει τη δυνατότητα να διάγουν τον βίο τους ανεξάρτητοι μέσω της εκπαίδευσης· υπογραμμίζει επίσης ότι οι άδειες διαμονής για αποφοίτους που αναζητούν εξειδικευμένη επαγγελματική δραστηριότητα πρέπει να απελευθερωθούν περαιτέρω· υπογραμμίζει ότι οι προσπάθειες για την αμοιβαία αναγνώριση των αναγνωρισμένων προσφύγων πρέπει να προωθούνται, ειδικά όσον αφορά την πτυχή της κινητικότητας για τους εν λόγω φοιτητές·

41.

τονίζει ότι τα κράτη μέλη και όλα τα ιδρύματα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης που έχουν προσχωρήσει στον ΕΧΤΕ είναι υπεύθυνα για την παροχή ποιοτικής εκπαίδευσης που ανταποκρίνεται σε προκλήσεις της κοινωνίας και της οικονομίας και εφιστά την προσοχή στην ανάγκη στενής συνεργασίας μεταξύ τους προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι που έχουν τεθεί στο πλαίσιο της διαδικασίας της Μπολόνια·

42.

επισημαίνει ότι μόνο λίγα κράτη μέλη έχουν δημιουργήσει συνολική στρατηγική για να συμπεριλάβουν φοιτητές από λιγότερο ευνοημένα κοινωνικοοικονομικά περιβάλλοντα στην τριτοβάθμια εκπαίδευση και έτσι να αντιμετωπίσουν το πρόβλημα του αποκαλούμενου «κοινωνικού φίλτρου»·

43.

ζητεί μεγαλύτερη εμπλοκή των καθηγητών της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης στη διαδικασία της Μπολόνια όσον αφορά την προώθηση της ποιότητας της κατάρτισης καθηγητών και της επαγγελματικής κινητικότητας, προκειμένου να ικανοποιηθούν οι νέες εκπαιδευτικές και επιμορφωτικές απαιτήσεις μιας κοινωνίας βασισμένης στη γνώση και να βοηθηθούν οι φοιτητές να έχουν καλύτερες επιδόσεις·

44.

τονίζει τον ρόλο της εκπαίδευσης, την ποιότητά της και τη διδακτική αποστολή της υπέρ της διαμόρφωσης των μελλοντικών γενεών, μέσα από τη συμβολή της στην ευρύτερη κοινωνική και οικονομική συνοχή καθώς και στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης, στη μεγαλύτερη ανταγωνιστική και αναπτυξιακή δυναμική της· ζητεί, εν προκειμένω, μεγαλύτερη αναγνώριση για το επάγγελμα του εκπαιδευτικού·

45.

ζητεί να καταβληθούν οικονομικές και κοινωνικές προσπάθειες για τη βελτίωση της κοινωνικής ένταξης μέσω της παροχής δίκαιης και ανοικτής πρόσβασης σε ποιοτική εκπαίδευση για όλους, διευκολύνοντας την αναγνώριση των ακαδημαϊκών και επαγγελματικών προσόντων, καθώς και των περιόδων σπουδών στο εξωτερικό και της προηγούμενης μάθησης, των προγραμμάτων κοινωνικών δεξιοτήτων και της μη τυπικής και άτυπης μάθησης, και παρέχοντας σχετική εκπαίδευση σε έναν διαφοροποιημένο μαθητικό πληθυσμό μέσω της ΔΒΜ·

46.

υπογραμμίζει την κοινωνική διάσταση της διαδικασίας της Μπολόνια· ζητεί την ανάληψη δράσης για τη στοχοθέτηση της αυξημένης συμμετοχής των υποεκπροσωπούμενων και μειονεκτικών ομάδων, επίσης μέσω διεθνών προγραμμάτων κινητικότητας·

47.

τονίζει τον ρόλο της εκπαιδευτικής κινητικότητας στη διαπολιτισμική μάθηση και υπογραμμίζει ότι στο πλαίσιο της διαδικασίας της Μπολόνια πρέπει να ληφθούν ενεργά μέτρα για την τόνωση της διαπολιτισμικής γνώσης και του διαπολιτισμικού σεβασμού των φοιτητών·

48.

ζητεί να καταβληθούν περαιτέρω προσπάθειες για την εκπόνηση στρατηγικής για την εξωτερική διάσταση του ΕΧΤΕ μέσω της συνεργασίας με άλλες περιοχές του κόσμου, προκειμένου να αυξηθεί η ανταγωνιστικότητά του και η ελκυστικότητά του σε παγκόσμιο επίπεδο, να βελτιωθεί η ενημέρωση για τον ΕΧΤΕ, να ενισχυθεί η συνεργασία βάσει εταιρικής σχέσης, να εντατικοποιηθεί ο πολιτικός διάλογος και να αναγνωριστούν περαιτέρω τα επαγγελματικά προσόντα·

49.

εφιστά την προσοχή στην ανάγκη να ενισχυθεί η συλλογή δεδομένων μεταξύ των χωρών του ΕΧΤΕ, ώστε οι προκλήσεις της διαδικασίας της Μπολόνια να προσδιοριστούν και να αντιμετωπιστούν καλύτερα·

50.

τονίζει τη σημασία της επόμενης υπουργικής διάσκεψης για τον ΕΧΤΕ, που θα πραγματοποιηθεί στο Ερεβάν τον Μάιο του 2015,για την αντικειμενική και κριτική επανεξέταση της προόδου που έχει σημειωθεί και των αδυναμιών που έχουν διαπιστωθεί όσον αφορά την επίτευξη των προτεραιοτήτων που τέθηκαν για την περίοδο 2012-2015, με σκοπό την τόνωση και την περαιτέρω ολοκλήρωση του ΕΧΤΕ με την πλήρη στήριξη της Ένωσης·

o

o ο

51.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/SORBONNE_DECLARATION1.pdf

(2)  http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/BOLOGNA_DECLARATION1.pdf

(3)  http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/Leuven_Louvain-la-Neuve_Communiqu%C3%A9_April_2009.pdf

(4)  http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/Budapest-Vienna_Declaration.pdf

(5)  http://www.ehea.info/Uploads/(1)/Bucharest%20Communique%202012(1).pdf

(6)  http://www.ehea.info/Uploads/%281%29/2012%20EHEA%20Mobility%20Strategy.pdf

(7)  EE L 354 της 28.12.2013, σ. 132.

(8)  EE L 289 της 3.11.2005, σ. 23.

(9)  EE L 64 της 4.3.2006, σ. 60.

(10)  EE C 111 της 6.5.2008, σ. 1.

(11)  EE C 119 της 28.5.2009, σ. 2.

(12)  EE C 302 της 12.12.2009, σ. 3.

(13)  EE C 135 της 26.5.2010, σ. 12.

(14)  EE C 191 της 1.7.2011, σ. 1.

(15)  EE C 199 της 7.7.2011, σ. 1.

(16)  http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/thematic_reports/099EN.pdf

(17)  http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/thematic_reports/122EN.pdf

(18)  http://www.ehea.info/Uploads/(1)/Bologna%20Process%20Implementation%20Report.pdf

(19)  http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl198_en.pdf

(20)  http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_260_en.pdf

(21)  http://ec.europa.eu/eurostat/documents/3217494/5713011/KS-78-09-653-EN.PDF/3eb9f4ec-dc39-4e51-a18b-b61eb7c2518b?version=1.0

(22)  http://www.ehea.info/news-details.aspx?ArticleId=253

(23)  EE C 8 E της 14.1.2010, σ. 18.

(24)  EE C 161 E της 31.5.2011, σ. 95.

(25)  EE C 251 E της 31.8.2013, σ. 24.

(26)  Πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων και την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1291/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 (COM(2015)0010).


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/10


P8_TA(2015)0108

Ο ευρωπαϊκός κινηματογράφος στην ψηφιακή εποχή

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τον ευρωπαϊκό κινηματογράφο στην ψηφιακή εποχή (2014/2148(INI))

(2016/C 346/02)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 167 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης, που ενέκρινε η Οργάνωση των Ηνωμένων Εθνών για την Παιδεία, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό (UNESCO) στις 20 Οκτωβρίου 2005,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) (1),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2001/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών του δικαιώματος του δημιουργού και συγγενικών δικαιωμάτων στην κοινωνία της πληροφορίας (2),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1295/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για την θέσπιση του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη» (2014 έως 2020) και την κατάργηση των αποφάσεων αριθ. 1718/2006/ΕΚ, αριθ. 1855/2006/ΕΚ και αριθ. 1041/2009/ΕΚ (3),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με την ευρωπαϊκή οπτικοακουστική πολιτική στην ψηφιακή εποχή (4),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2010, με τίτλο «Ευρώπη 2020: Στρατηγική για έξυπνη, διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (COM(2010)2020),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 26ης Αυγούστου 2010, με τίτλο «Ψηφιακό θεματολόγιο για την Ευρώπη» (COM(2010)0245),

έχοντας υπόψη την πρώτη έκθεση της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2012, σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2010/13/ΕΕ «Οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων», Υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων και συνδεδεμένες συσκευές: εξέλιξη και μελλοντικές προοπτικές (COM(2012)0203),

έχοντας υπόψη την πρώτη έκθεση της Επιτροπής, της 24ης Σεπτεμβρίου 2012, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 13, 16 και 17 της οδηγίας 2010/13/ΕΕ για την περίοδο 2009-2010 — Προώθηση ευρωπαϊκών έργων σε προγραμματισμένες και κατά παραγγελία υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων επικοινωνίας στην ΕΕ (COM(2012)0522),

έχοντας υπόψη την τρίτη έκθεση της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2012, με τίτλο «σχετικά με τις προκλήσεις για την ευρωπαϊκή κινηματογραφική κληρονομιά στην αναλογική και ψηφιακή εποχή» (SWD(2012)0431) που αφορά την εφαρμογή της σύστασης 2005/865/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2005 σχετικά με την κινηματογραφική κληρονομιά και την ανταγωνιστικότητα των συναφών δραστηριοτήτων της κινηματογραφικής βιομηχανίας,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2012, για το περιεχόμενο στην ψηφιακή ενιαία αγορά (COM(2012)0789),

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2013, με τίτλο «Προετοιμασία για την πλήρη σύγκλιση στον οπτικοακουστικό κόσμο: οικονομική μεγέθυνση, δημιουργία και αξίες» (COM(2013)0231),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2013, για τις κρατικές ενισχύσεις για κινηματογραφικές ταινίες και λοιπά οπτικοακουστικά έργα (5),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2014, με τίτλο «Ο ευρωπαϊκός κινηματογράφος στην ψηφιακή εποχή — Σύνδεση πολιτιστικής ποικιλομορφίας και ανταγωνιστικότητας» (COM(2014)0272),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών, της 4ης Δεκεμβρίου 2014, με τίτλο «Ο ευρωπαϊκός κινηματογράφος στην ψηφιακή εποχή»,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 16ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με τον ευρωπαϊκό κινηματογράφο στην ψηφιακή εποχή (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Σεπτεμβρίου 2012, σχετικά με τη διαδικτυακή διανομή οπτικοακουστικών έργων στην Ευρωπαϊκή Ένωση (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 22ας Μαΐου 2013, σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Μαρτίου 2014, σχετικά με την προετοιμασία για την πλήρη σύγκλιση στον οπτικοακουστικό κόσμο (9),

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπή Πολιτισμού και Παιδείας (A8-0123/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ταινίες είναι πολιτιστικά και οικονομικά αγαθά που συμβάλλουν σημαντικά στην ευρωπαϊκή οικονομία από την άποψη της ανάπτυξης και της απασχόλησης ενώ επιπλέον συμβάλλουν στη διαμόρφωση της ευρωπαϊκής ταυτότητας καθώς αντικατοπτρίζουν την πολιτιστική και γλωσσική πολυμορφία, προωθούν τους ευρωπαϊκούς πολιτισμούς σε διασυνοριακό επίπεδο και διευκολύνουν τις πολιτισμικές ανταλλαγές και την αμοιβαία κατανόηση μεταξύ των πολιτών, ενώ παράλληλα συμβάλλουν στη διαμόρφωση και την ανάπτυξη της κριτικής σκέψης·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το δυναμικό των τομέων του πολιτισμού και της δημιουργίας στην Ευρώπη και ιδίως της ευρωπαϊκής κινηματογραφικής βιομηχανίας δεν έχει ακόμη αξιοποιηθεί πλήρως για την προώθηση της ευρωπαϊκής πολιτιστικής πολυμορφίας και κληρονομιάς και τη δημιουργία βιώσιμης ανάπτυξης και θέσεων εργασίας που, με τη σειρά τους, μπορούν επίσης να ωφελήσουν και άλλους τομείς της οικονομίας παρέχοντας στην Ευρώπη ανταγωνιστικό πλεονέκτημα σε παγκόσμιο επίπεδο·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή κινηματογραφική βιομηχανία είναι ένας από τους μεγαλύτερους παραγωγούς παγκοσμίως, με την κυκλοφορία 1 500 ταινιών το 2014, η οποία, ωστόσο, χαρακτηρίζεται από ετερογενή δομή όσον αφορά τη χρηματοδότηση και τα είδη παραγωγής·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευρωπαϊκές ταινίες χαρακτηρίζονται από την ποιότητά τους, την πρωτοτυπία και την ποικιλομορφία τους, αλλά τυγχάνουν περιορισμένης προώθησης και διανομής σε ολόκληρη την Ένωση, και αυτό αντανακλάται στα συγκριτικά χαμηλά επίπεδα ακροαματικότητας ενώ αντιμετωπίζουν έντονο διεθνή ανταγωνισμό και δυσκολίες στην διανομή τους εντός και εκτός Ευρώπης·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυκλοφορία των ευρωπαϊκών αλλοδαπών ταινιών στα κράτη μέλη εξακολουθεί να είναι περιορισμένη παρά τον μεγάλο αριθμό ταινιών που παράγονται ετησίως, ενώ οι μη ευρωπαϊκές παραγωγές διανέμονται ευρέως στην Ένωση·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι λόγω της πολυμορφίας των ευρωπαϊκών ταινιών, οι οποίες αντικατοπτρίζουν τον πλούτο και τη δύναμη της ευρωπαϊκής πολιτισμικής και γλωσσικής πολυμορφίας, η ευρωπαϊκή αγορά κινηματογράφου είναι εκ των πραγμάτων κατακερματισμένη·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προώθηση της ποιοτικής παραγωγής ταινιών είναι ιδιαίτερα σημαντική για τα μικρότερα κράτη μέλη, των οποίων οι γλώσσες απευθύνονται σε μικρό αριθμό ομιλητών·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το υποπρόγραμμα MEDIA του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη» (εφεξής MEDIA) προσφέρει νέες πηγές χρηματοδότησης και ευκαιρίες για τη διανομή και την κυκλοφορία ευρωπαϊκών αλλοδαπών ταινιών καθώς και για την ανάπτυξη ακροατηρίου και για τη στήριξη του πολυμεσικού γραμματισμού·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας από τους βασικούς στόχους της ψηφιακής ενιαίας αγοράς πρέπει να είναι η οικοδόμηση της αξιοπιστίας και της εμπιστοσύνης στο διαδίκτυο καθώς και η ενίσχυση της πρόσβασης σε νόμιμο οπτικοακουστικό περιεχόμενο, συμβάλλοντας έτσι στις επενδύσεις σε ευρωπαϊκές ταινίες·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κινηματογραφική προβολή, ως πρώτη χρονοθυρίδα μετάδοσης, εξακολουθεί να παράγει σημαντικό μέρος των κινηματογραφικών εσόδων και είναι, ως εκ τούτου, ζωτικής σημασίας για την χρηματοδότηση της παραγωγής και της διανομής ευρωπαϊκών ταινιών, πέραν του ότι διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στην επιτυχία των σχετικών ταινιών στις μεταγενέστερες χρονοθυρίδες διάθεσης·

ΙΑ.

λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι ένας αυξανόμενος αριθμός ευρωπαϊκών ταινιών με περιορισμένο προϋπολογισμό παραγωγής και προώθησης θα μπορούσε να ευνοηθεί από πιο ευέλικτες στρατηγικές προβολής και πιο έγκαιρη διαθεσιμότητα στο πλαίσιο των υπηρεσιών βιντεοπαραγγελίας (VOD)·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καλύτερη οργάνωση των χρονοθυρίδων μετάδοσης θα μεγιστοποιήσει το δυνητικό κοινό, ενώ θα μειώσει παράλληλα την ελκυστικότητα της μη εγκεκριμένης κατανάλωσης ταινιών·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 13 παράγραφος 1 της οδηγίας για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων υποχρεώνει τα κράτη μέλη να εξασφαλίζουν ότι οι πάροχοι κατά παραγγελία υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων προωθούν ευρωπαϊκά έργα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω διάταξη έχει εφαρμοστεί με διαφορετικούς τρόπους και διάφορα επίπεδα νομικών απαιτήσεων, γεγονός το οποίο έχει οδηγήσει στην εγκατάσταση παρόχων στα κράτη μέλη με τις χαμηλότερες απαιτήσεις·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το μεγαλύτερο μέρος της δημόσιας χρηματοδότησης που χορηγείται στην ευρωπαϊκή βιομηχανία κινηματογράφου, τόσο από εθνικές όσο και από ενωσιακές πηγές, προορίζεται για την παραγωγή ταινιών·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1295/2013 για τη θέσπιση του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη» προβλέπεται ότι η Επιτροπή θεσπίζει τον «Μηχανισμό εγγυοδοσίας για τον πολιτιστικό και τον δημιουργικό τομέα», με στόχο να διευκολύνει την πρόσβαση στη χρηματοδότηση των ΜΜΕ του πολιτιστικού και δημιουργικού τομέα και να βελτιώσει την ικανότητα των συμμετεχόντων χρηματοπιστωτικών διαμεσολαβητών να αξιολογούν πιο αποτελεσματικά τους κινδύνους που συνδέονται με τα έργα των ΜΜΕ που απαιτούν δανειοδότηση και χρηματοδότηση·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από την τρίτη έκθεσή της στις 7 Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με τις προκλήσεις για την ευρωπαϊκή κινηματογραφική κληρονομιά στην αναλογική και ψηφιακή εποχή, η Επιτροπή είχε υπογραμμίσει ότι μόνο το 1,5 % της ευρωπαϊκής κληρονομιάς είχε ψηφιοποιηθεί· ότι το εν λόγω ποσοστό παραμένει το ίδιο σήμερα, παρόλο που είχαν εκφρασθεί επανειλημμένα ανησυχίες ότι το μεγαλύτερο μέρος αυτής της κληρονομιάς μπορεί να χαθεί για πάντα για τις μελλοντικές γενιές, όπως αποδεικνύεται από το γεγονός, π.χ., ότι μόνο το 10 % των ταινιών του βωβού κινηματογράφου έχει διασωθεί·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ψηφιοποίηση και η σύγκλιση των μέσων δημιουργούν νέες ευκαιρίες για τη διασυνοριακή κυκλοφορία και προώθηση των ευρωπαϊκών ταινιών, καθώς και μεγαλύτερες δυνατότητες για καινοτομία και ευελιξία, ενώ επιφέρουν σημαντικές αλλαγές στη συμπεριφορά και στις προσδοκίες των θεατών·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να διασφαλιστεί χρηματοδότηση για την ψηφιοποίηση, τη διατήρηση και την επιγραμμική διαθεσιμότητα της κινηματογραφικής κληρονομιάς και του σχετικού υλικού, και να θεσπιστούν ευρωπαϊκά πρότυπα για τη διατήρηση των ψηφιακών ταινιών·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολυμεσικός γραμματισμός, και ιδίως ο κινηματογραφικός γραμματισμός, μπορεί να βοηθήσει τους πολίτες να αναπτύξουν κριτική σκέψη και κατανόηση καθώς και να τονώσει την οικεία δημιουργικότητα και ικανότητα έκφρασης·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δικαιώματα δημιουργού στην ψηφιακή εποχή θα πρέπει να συνεχίσουν να συμβάλλουν στην τόνωση των επενδύσεων στην παραγωγή και δημιουργία ταινιών και να εξασφαλίζουν την δίκαιη αμοιβή των δικαιούχων, ενθαρρύνοντας παράλληλα την ανάπτυξη νέων υπηρεσιών και τη διασυνοριακή πρόσβαση των πολιτών και παρέχοντας τη δυνατότητα στους πολιτιστικούς και δημιουργικούς κλάδους να συνεχίσουν να συμβάλλουν στη δημιουργία ανάπτυξης και θέσεων εργασίας·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική εφαρμογή της οδηγίας 2012/28/ΕΕ σχετικά με ορισμένες χρήσεις ορφανών έργων και η συμπερίληψη της παραγωγής ταινιών στον ορισμό των ορφανών έργων που είναι προσβάσιμα στο κοινό·

Προώθηση, διασυνοριακή διανομή και προσβασιμότητα

1.

παροτρύνει την ευρωπαϊκή κινηματογραφική βιομηχανία να επιδιώξει την ανάπτυξη καινοτόμων υπηρεσιών, νέων επιχειρηματικών μοντέλων και καναλιών διανομής με σκοπό τη βελτίωση της διασυνοριακής διαθεσιμότητας ευρωπαϊκών ταινιών εντός της Ένωσης και, επιπλέον, τη διευκόλυνση της πρόσβασης των θεατών παντού στην Ένωση σε ολοένα και μεγαλύτερη ποικιλία ταινιών σε διαρκώς μεγαλύτερο αριθμό πλατφορμών· προτείνει, εν προκειμένω, η ευρωπαϊκή κινηματογραφική βιομηχανία να αντλήσει διδάγματα από τις βέλτιστες εμπορικές πρακτικές εκτός ΕΕ·

2.

αναγνωρίζει ότι η παράνομη χρήση έργων δημιουργίας έχει επιπτώσεις στον κύκλο δημιουργίας και στα δικαιώματα των δημιουργών· τονίζει την ανάγκη για μεγαλύτερες νόμιμες προσφορές υψηλής ποιότητας, και για ευαισθητοποίηση των νέων·

3.

προτείνει να διερευνηθεί περαιτέρω η δυνατότητα ανάπτυξης της διασυνοριακής μεταφοράς οπτικοακουστικών υπηρεσιών, λαμβάνοντας υπόψη την ταχεία ανάπτυξη των βιντεοπαραγγελιών (VOD) και των διαδικτυακών συναλλαγών σε όλη την Ένωση, δεδομένου ότι κάτι τέτοιο θα διευκόλυνε την πρόσβαση των θεατών σε ταινίες ανεξαρτήτως του τόπου στον οποίο βρίσκονται·

4.

υπογραμμίζει τη σημασία του στοχευμένου μάρκετινγκ σε όλη την Ένωση με γνώμονα τις πολιτιστικές ιδιαιτερότητες του ευρωπαϊκού κοινού και με σκοπό την καλύτερη και αποτελεσματικότερη προώθηση των ευρωπαϊκών ταινιών·

5.

ενθαρρύνει, εν προκειμένω, τη μεγαλύτερη διαθεσιμότητα υποτιτλισμένων ταινιών με σκοπό την τόνωση της διασυνοριακής κυκλοφορίας ευρωπαϊκών ταινιών, την αύξηση της ευαισθητοποίησης των θεατών σχετικά με την ευρωπαϊκή πολιτισμική και γλωσσική πολυμορφία και τη βελτίωση της αμοιβαίας κατανόησης·

6.

επισημαίνει ειδικότερα τον ρόλο του προγράμματος MEDIA στη στήριξη του υποτιτλισμού και της μεταγλώττισης προκειμένου να αυξηθεί η διαθεσιμότητα των ευρωπαϊκών ταινιών, κυρίως στις αρχικές εκδόσεις, με υπότιτλους που θα διευκολύνουν την κυκλοφορία τους και θα συμβάλλουν στη βελτίωση της γνώσης και της κατανόησης των ευρωπαϊκών πολιτισμών και γλωσσών·

7.

υπογραμμίζει τη σημασία της προσφάτως εγκεκριμένης προπαρασκευαστικής ενέργειας με τίτλο «Πληθοπορισμός του υποτιτλισμού με στόχο την αύξηση της κυκλοφορίας ευρωπαϊκών έργων» και του έργου που πρέπει να επιτελέσει η Επιτροπή για την υλοποίηση της εν λόγω ενέργειας·

8.

υποστηρίζει, επιπλέον, πρωτοβουλίες όπως το πειραματικό πρόγραμμα της Επιτροπής με τίτλο «Προώθηση της ευρωπαϊκής ενοποίησης μέσω του πολιτισμού» που έχει ως στόχο τη μεγαλύτερη παροχή υποτιτλισμένων ευρωπαϊκών ταινιών μέσω της διάθεσης νέων υποτιτλισμένων εκδόσεων επιλεγμένων τηλεοπτικών προγραμμάτων σε ολόκληρη την Ευρώπη·

9.

επαναλαμβάνει τη θεμελιώδη σημασία που έχει η περαιτέρω βελτίωση της προσβασιμότητας των ατόμων με αναπηρία στις ταινίες, μεταξύ άλλων μέσω της ακουστικής περιγραφής και του υποτιτλισμού·

10.

τονίζει την ιδιαίτερη σημασία των ευρωπαϊκών ιδιωτικών και δημόσιων τηλεοπτικών σταθμών κατά την παραγωγή ταινιών, που αποτελούν τόσο τηλεοπτικές όσο και κινηματογραφικές συμπαραγωγές, και υπογραμμίζει τον σημαντικό τους ρόλο που εξασφαλίζει την ύπαρξη πολλών μικρού και μεσαίου κυρίως μεγέθους εταιρειών παραγωγής κινηματογραφικών ταινιών στην ΕΕ·

11.

υπενθυμίζει τον ρόλο του βραβείου LUX του ΕΚ, που απολαμβάνει ολοένα και μεγαλύτερη αναγνώριση τα τελευταία χρόνια, στην προώθηση των ευρωπαϊκών ταινιών μέσω της μετάφρασης των υποτίτλων της νικήτριας ταινίας και στις 24 επίσημες γλώσσες της Ένωσης, γεγονός που έχει ως αποτέλεσμα τη διασφάλιση μεγαλύτερης προβολής, ευαισθητοποίησης και διαθεσιμότητας όσον αφορά τις ευρωπαϊκές ταινίες· καλεί τα εθνικά κοινοβούλια να προωθήσουν περαιτέρω το Βραβείο LUX στα κράτη μέλη σε συνεργασία με τα γραφεία πληροφοριών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου·

12.

θεωρεί ότι υπάρχει ανάγκη προώθησης και υποστήριξης των ευρωπαϊκών συμπαραγωγών και ότι η αύξηση των παραγωγών αυτού του είδους ενδέχεται να οδηγήσει σε μια ευρύτερη διανομή των ευρωπαϊκών ταινιών σε ολόκληρη την Ευρώπη·

13.

υπογραμμίζει, επιπλέον, την αυξανόμενη επιτυχία ευρωπαϊκών τηλεοπτικών σειρών υψηλής ποιότητας και τη στρατηγική σημασία της περαιτέρω ενθάρρυνσης της παραγωγής, της διανομής και της προώθησης των σειρών αυτών στην ευρωπαϊκή και παγκόσμια αγορά·

14.

καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν και να προωθήσουν τη διοργάνωση ειδικών εκδηλώσεων, όπως φεστιβάλ κινηματογράφου και πρωτοβουλίες με κινηματογραφικές περιοδείες, με σκοπό την ενθάρρυνση και τη στήριξη της διάδοσης και της κυκλοφορίας ευρωπαϊκών ταινιών στο έδαφός τους·

15.

προτείνει την ενίσχυση των υφιστάμενων μέτρων με στόχο τη βελτιστοποίηση της τιμής των εισιτηρίων στις κινηματογραφικές αίθουσες, την ανάπτυξη καινοτόμων προωθητικών προσφορών και προσφορών συνδρομής που θα συμβάλλουν στη διασφάλιση της ελκυστικότητας και της πρόσβασης σε όλες τις κινηματογραφικές αίθουσες·

Ανάπτυξη ακροατηρίου

16.

ενθαρρύνει τους διανομείς και τους ιδιοκτήτες αιθουσών κινηματογράφου να αυξήσουν την προβολή και τη διαθεσιμότητα ταινιών άλλων ευρωπαϊκών χωρών με σκοπό την προσέγγιση ευρύτερου ακροατηρίου·

17.

αναγνωρίζει ότι οι κινηματογράφοι εξακολουθούν να είναι τα σημαντικότερα μέρη για την παρουσίαση και προώθηση ταινιών, καθώς επίσης τα μέρη με σημαντική κοινωνική διάσταση όπου οι άνθρωποι συναντώνται και ανταλλάσσουν απόψεις· τονίζει ότι η εξαφάνιση των μικρών και ανεξάρτητων κινηματογράφων, ιδίως σε μικρές πόλεις και λιγότερο αναπτυγμένες περιοχές, περιορίζει την πρόσβαση σε ευρωπαϊκούς πολιτιστικούς πόρους, κληρονομιά και διάλογο· στο πλαίσιο αυτό, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παράσχουν στήριξη για τον εξοπλισμό με ψηφιακή προβολή και ακουστική τεχνολογία για όλες τις οθόνες προκειμένου να διαφυλαχθούν αυτοί οι κινηματογράφοι·

18.

τονίζει τη σημασία της προώθησης των ταινιών κατά το αρχικό στάδιο της παραγωγής, με σκοπό τη βελτίωση της κυκλοφορίας και τη μεγαλύτερη ευαισθητοποίηση του δυνητικού κοινού σε ολόκληρη την Ευρώπη·

19.

τονίζει τη σημασία του προγράμματος MEDIA στη δοκιμή καινοτόμων προσεγγίσεων για την ανάπτυξη ακροατηρίου, κυρίως μέσω της στήριξης των φεστιβάλ κινηματογράφου, πρωτοβουλιών για την ανάπτυξη κινηματογραφικού γραμματισμού και δράσεων για την ανάπτυξη ακροατηρίου·

Ίσοι όροι ανταγωνισμού

20.

υπενθυμίζει ότι το άρθρο 13 παράγραφος 1 της οδηγίας για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων υποχρεώνει τα κράτη μέλη να εξασφαλίζουν ότι οι πάροχοι κατά παραγγελία υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων προωθούν τα ευρωπαϊκά έργα· τονίζει ότι η εν λόγω διάταξη έχει εφαρμοστεί με διαφορετικούς τρόπους και διάφορα επίπεδα νομικών απαιτήσεων, γεγονός το οποίο θα μπορούσε να οδηγήσει στην εγκατάσταση παρόχων στα κράτη μέλη με τις χαμηλότερες απαιτήσεις·

21.

θεωρεί ότι στη δημιουργία των ευρωπαϊκών κινηματογραφικών έργων πρέπει να συμμετέχουν οικονομικά όλοι όσοι αποκομίζουν οικονομικό όφελος από αυτά, έστω και εμμέσως, μέσω της απευθείας ζήτησης, της εμπορίας ή της διάδοσης, συμπεριλαμβανομένης της παροχής συνδέσεων ή της διάθεσης μέσω βιντεοπαραγγελιών· καλεί την Επιτροπή να βασιστεί σε αυτή τη λογική και κατά τον έλεγχο των συστημάτων χρηματοδότησης των ταινιών στα κράτη μέλη υπό το πρίσμα του ανταγωνισμού·

22.

καλεί την Επιτροπή να λάβει υπόψη της τα ανωτέρω κατά την πρόταση αναθεώρησης του υφιστάμενου νομικού πλαισίου με σκοπό τη διασφάλιση ίσων όρων ανταγωνισμού στην ευρωπαϊκή αγορά οπτικοακουστικών μέσων, υπό δίκαιους και ισότιμους όρους για όλους τους παρόχους·

23.

καλεί τις πλατφόρμες υπηρεσιών βιντεοπαραγγελίας (VOD) και τις συνδρομητικές υπηρεσίες βιντεοπαραγγελίας (SVOD) να διαθέτουν δημοσίως δεδομένα σχετικά με την κατανάλωση κάθε ταινίας του καταλόγου τους, προκειμένου να εξασφαλιστεί η ορθή εκτίμηση του αντικτύπου τους·

Χρηματοδότηση

24.

θεωρεί ότι για τη βελτίωση της κυκλοφορίας των ευρωπαϊκών ταινιών, τόσο στις ευρωπαϊκές όσο και στις διεθνείς αγορές, η δημόσια χρηματοδότηση που διατίθεται στην παραγωγή και τη διανομή πρέπει να καταστεί περισσότερο ισόρροπη, με σκοπό την ενίσχυση της στήριξης στην ανάπτυξη, την προώθηση και τη διεθνή διανομή·

25.

θεωρεί απαραίτητη την αύξηση, με απόλυτους όρους, του προϋπολογισμού για τις δραστηριότητες διανομής, προώθησης και εμπορίας των κινηματογραφικών έργων, χωρίς το γεγονός αυτό να αποβεί εις βάρος της χρηματοδότησης των δραστηριοτήτων παραγωγής·

26.

καλεί κυρίως τα κράτη μέλη να αυξήσουν τη δημόσια χρηματοδότηση με σκοπό τη στήριξη, σε αρχικό στάδιο, της διανομής και της προώθησης εθνικών ταινιών στο εξωτερικό, καθώς και αλλοδαπών ευρωπαϊκών ταινιών·

27.

καλεί τα κράτη μέλη να προωθήσουν πρωτοβουλίες για την διευκόλυνση της παραγωγής, της διανομής, της διαθεσιμότητας και της ελκυστικότητας των ευρωπαϊκών ταινιών· είναι της γνώμης ότι η επιβολή των ίδιων μειωμένων συντελεστών ΦΠΑ σε πολιτιστικά οπτικοακουστικά έργα είτε αυτά πωλούνται επιγραμμικά είτε εκτός γραμμής τονώνει την ανάπτυξη νέων υπηρεσιών και πλατφορμών·

28.

υπογραμμίζει τον ρόλο που καλείται να διαδραματίσει ο μηχανισμός εγγυοδοσίας για τον πολιτιστικό και δημιουργικό τομέα του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη» όσον αφορά τη διευκόλυνση της πρόσβασης σε χρηματοδότηση των ΜΜΕ που δραστηριοποιούνται στον πολιτιστικό και τον δημιουργικό τομέα, και την ενθάρρυνση περαιτέρω επενδύσεων από τους χρηματοδοτικούς ενδιάμεσους φορείς, με αποτέλεσμα την παροχή περισσότερων χρηματοδοτικών ευκαιριών στην κινηματογραφική βιομηχανία·

29.

ζητεί την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας και της αποδοτικότητας των ευρωπαϊκών και εθνικών συστημάτων χρηματοδότησης ταινιών, εφιστώντας ιδιαίτερη προσοχή στην ποιότητα καθώς και στο εύρος των έργων που χρηματοδοτούνται, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη την διαθεσιμότητα και αποτελεσματικότητα των μέσων χρηματοδότησης για την εμπορία και την ανάπτυξη ακροατηρίου· ζητεί από την Επιτροπή να γνωστοποιήσει σε άλλα κράτη μέλη παραδείγματα βέλτιστων πρακτικών που συνάγονται από τα αποτελέσματα·

30.

υπενθυμίζει ότι για την παραγωγή και συμπαραγωγή ταινιών απαιτούνται σημαντικές οικονομικές επενδύσεις και ότι το ισχύον νομικό πλαίσιο δεν εμποδίζει την χορήγηση άδειας πολλαπλής εδαφικής κάλυψης και, ως εκ τούτου, τονίζει ότι η ποικιλομορφία των συστημάτων παραγωγής και διανομής πρέπει αφενός να συνεχίσει να υφίσταται προκειμένου να ενθαρρυνθούν οι επενδύσεις σε ευρωπαϊκές ταινίες, και αφετέρου να ανταποκρίνεται στην πολυγλωσσική και πολυπολιτισμική ευρωπαϊκή αγορά, να προστατεύει και να προωθεί την πολιτιστική ποικιλομορφία·

31.

τονίζει ότι οι ευρωπαϊκές ταινίες επωφελούνται από υψηλά δημόσια ευρωπαϊκά, εθνικά και περιφερειακά κονδύλια και ότι θα έπρεπε να ενθαρρυνθεί η ενίσχυση της συμπληρωματικότητας όσον αφορά τη χρήση τους ώστε να ενισχυθεί η αποτελεσματικότητά τους·

Ευρωπαϊκό Φόρουμ Κινηματογράφου

32.

επιδοκιμάζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής για την δημιουργία ευρωπαϊκού φόρουμ κινηματογράφου, προκειμένου να διευκολυνθεί ένας διαρθρωμένος διάλογος με όλους τους ενδιαφερόμενους στον οπτικοακουστικό τομέα σχετικά με τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει επί του παρόντος ο τομέας στην ψηφιακή εποχή, με σκοπό να βελτιωθεί η συνεργασία, η συγκέντρωση της πληροφορίας και η ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών·

33.

ζητεί, εν προκειμένω, ευρεία συμμετοχή και συνεργασία όλων των ενδιαφερόμενων θεσμικών οργάνων, και ιδίως με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

Πολυμεσικός γραμματισμός

34.

καλεί τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τις προσπάθειές τους ώστε να βελτιώσουν τον πολυμεσικό γραμματισμό, και ιδίως τον κινηματογραφικό γραμματισμό, στα σχολικά προγράμματα και τα ιδρύματα πολιτιστικής εκπαίδευσης, και να αναπτύξουν πρωτοβουλίες σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο καλύπτοντας όλα τα επίπεδα του τομέα της τυπικής εκπαίδευσης και κατάρτισης, συμπεριλαμβανομένης της άτυπης και μη τυπικής εκπαίδευσης και κατάρτισης·

35.

έχει γνώση της ιδιαίτερης σημασίας των κινηματογράφων ως τόπου εκπαίδευσης για όλες τις γενεές στον τομέα του κινηματογραφικού και του πολυμεσικού γραμματισμού και επικροτεί τα μέτρα που προωθούν αυτή τη λειτουργία των κινηματογράφων με στοχευμένο τρόπο·

36.

εφιστά την προσοχή στην προώθηση εκπαιδευτικών ταινιών για νέους, και στηρίζει τους διαγωνισμούς στους οποίους ενθαρρύνονται να δημιουργήσουν οπτικοακουστικά έργα· υπογραμμίζει επίσης τις δυνατότητες που προσφέρονται από το MEDIA για την στήριξη έργων κινηματογραφικού γραμματισμού·

Καινοτομία

37.

υποστηρίζει καινοτόμα έργα και πρακτικές όπως είναι η προπαρασκευαστική δράση της Επιτροπής για την κυκλοφορία των ευρωπαϊκών ταινιών στην ψηφιακή εποχή, με την οποία επιδιώκεται δοκιμαστικά μια πιο ευέλικτη κυκλοφορία των ταινιών σε όλα τα μέσα σε διάφορα κράτη μέλη, και επιδοκιμάζει την ενσωμάτωση της εν λόγω δράσης στο πρόγραμμα «Δημιουργική Ευρώπη»·

38.

θεωρεί ότι τέτοιες πρωτοβουλίες θα μπορούσαν, καθιστώντας πιο ευέλικτες τις χρονοθυρίδες μετάδοσης, να ωφελήσουν ορισμένους τύπους ευρωπαϊκών ταινιών από άποψη ορατότητας, προσέγγισης του ακροατηρίου, εσόδων και μείωσης των δαπανών, και ενθαρρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν περισσότερο υπόψη τους αυτές τις πρωτοβουλίες·

Ψηφιοποίηση και αρχειοθέτηση

39.

καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν την ψηφιοποίηση των κινηματογραφικών έργων και να συστήσουν μηχανισμούς υποχρεωτικής κατάθεσης για περιεχόμενο ψηφιακής μορφής ή να προσαρμόσουν τους υπάρχοντες μηχανισμούς τους σε αυτές τις μορφές, ζητώντας την κατάθεση διεθνούς τυποποιημένου ψηφιακού πρωτοτύπου για τις ψηφιακές ταινίες·

40.

τονίζει τη σημασία των οπτικοακουστικών αρχείων, ιδίως των φυλασσόμενων σε ιδρύματα κινηματογραφικής κληρονομιάς και σε δημόσιους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς, και παροτρύνει τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν κατάλληλες δομές χρηματοδότησης και δομές εκκαθάρισης των δικαιωμάτων προκειμένου να διευκολυνθεί η εκπλήρωση των δημοσίου συμφέροντος αποστολών τους, συμπεριλαμβανομένης της διατήρησης, της ψηφιοποίησης και της διάθεσης της κινηματογραφικής κληρονομιάς στο κοινό·

41.

υπογραμμίζει τον σημαντικό ρόλο της ευρωπαϊκής ψηφιακής βιβλιοθήκης EUROPEANA ως ψηφιακή βιβλιοθήκη για την ευρωπαϊκή οπτικοακουστική κληρονομιά (τόσο την κινηματογραφική όσο και την τηλεοπτική)·

ο

ο ο

42.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 95 της 15.4.2010, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 167 της 22.6.2001, σ. 10.

(3)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 221.

(4)  ΕΕ C 433 της 3.12.2014, σ. 2.

(5)  ΕΕ C 332 της 15.11.2013, σ. 1.

(6)  ΕΕ C 153 E της 31.5.2013, σ. 102.

(7)  ΕΕ C 353 Ε της 3.12.2013, σ. 64.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0215.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0232.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/17


P8_TA(2015)0109

Μια νέα δασική στρατηγική της ΕΕ

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με «Μια νέα δασική στρατηγική της ΕΕ: για τα δάση και τον δασικό τομέα» (2014/2223(INI))

(2016/C 346/03)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Μια νέα δασική στρατηγική της ΕΕ: για τα δάση και τον δασικό τομέα» (COM(2013)0659),

έχοντας υπόψη τα συνημμένα στην εν λόγω ανακοίνωση υπηρεσιακά έγγραφα εργασίας της Επιτροπής (SWD(2013)0342) και (SWD(2013)0343),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γεωργίας και Αλιείας της 19ης Μαΐου 2014 σχετικά με τη νέα δασική στρατηγική της ΕΕ,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών της 30ής Ιανουαρίου 2014 με τίτλο «Μια νέα δασική στρατηγική της ΕΕ: για τα δάση και τον δασικό τομέα»,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 10ης Ιουλίου 2014, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, με τίτλο «Μια νέα δασική στρατηγική της ΕΕ: για τα δάση και τον δασικό τομέα»,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 16ης Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με την εφαρμογή μιας δασικής στρατηγικής για την Ευρωπαϊκή Ένωση (1),

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1386/2013/EΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2013, σχετικά με το γενικό Ενωσιακό Πρόγραμμα Δράσης για το Περιβάλλον έως το 2020 — «Ευημερία εντός των ορίων του πλανήτη μας»,

έχοντας υπόψη τη στρατηγική «Ευρώπη 2020», συμπεριλαμβανομένων των πρωτοβουλιών για μια «Ένωση της καινοτομίας» και «Μια Ευρώπη που χρησιμοποιεί αποτελεσματικά τους πόρους»,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή» (COM(2013)0216),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Η ασφάλεια ζωής μας, το φυσικό μας κεφάλαιο: στρατηγική της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα με ορίζοντα το 2020» (COM(2011)0244),

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A8-0126/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν διαθέτει αρμοδιότητες για την κατάρτιση κοινής δασικής πολιτικής, αλλά ότι ορισμένες πολιτικές της ΕΕ ενδέχεται να έχουν επιπτώσεις στις εθνικές δασικές πολιτικές, ενώ τα κράτη μέλη είναι εκείνα που λαμβάνουν τις αποφάσεις για τις πολιτικές προσεγγίσεις σε σχέση με τη δασοκομία και τα δάση·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την αδιαμφισβήτητη αρμοδιότητα των κρατών μελών στον συγκεκριμένο τομέα, υπάρχουν ενδεχομένως πλεονεκτήματα για τις δασοκομικές επιχειρήσεις από τον καλύτερο και πιο ενεργό συντονισμό και την προβολή αυτού του σημαντικού οικονομικού τομέα, ο οποίος εξασφαλίζει θέσεις εργασίας σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ιδίως στις αγροτικές περιοχές, ενώ συμβάλλει στην προστασία των οικοσυστημάτων και στην παροχή περιβαλλοντικών οφελών για όλους, με την επιφύλαξη της αρμοδιότητας των κρατών μελών·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ξυλεία αποτελεί ανανεώσιμο πόρο, συχνά αναξιοποίητο στην Ευρώπη, και ότι πρέπει να διασφαλιστεί η έξυπνη και βιώσιμη χρήση αυτής της πρώτης ύλης, μεταξύ άλλων μέσω της ανάπτυξης και ανταλλαγής της τεχνογνωσίας·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δάση αποτελούν πηγή μοναδικών ειδών χλωρίδας, πανίδας και μυκήτων·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το μέγεθος και τα χαρακτηριστικά των δασών διαφέρουν σημαντικά, ενώ σε ορισμένα κράτη μέλη τα δάση καλύπτουν περισσότερο από το μισό της επικράτειάς τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιώσιμη διαχείριση των δασών έχει τεράστια σημασία διότι προσδίδει προστιθέμενη αξία σε τοπικό, περιφερειακό, ευρωπαϊκό και διεθνές επίπεδο, εξασφαλίζει θέσεις εργασίας σε αγροτικές περιοχές και συμβάλλει στη δημιουργία μιας κοινωνίας βασισμένης στη βιοοικονομία, παρουσιάζει οφέλη για την ανθρώπινη υγεία, ιδίως σε περιοχές με διαρθρωτικά μειονεκτήματα, και, ταυτόχρονα, συμβάλλει σε σημαντικό βαθμό στην προστασία του περιβάλλοντος και του κλίματος, καθώς και της βιοποικιλότητας·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η δασική βιομάζα αποτελεί μια πολύ σημαντική πηγή ανανεώσιμης ενέργειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ευρωπαϊκά δάση απορροφούν και αποθηκεύουν επί του παρόντος περίπου το 10 % των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα της ΕΕ και, συνεπώς, συμβάλλουν σημαντικά στις προσπάθειες μετριασμού της κλιματικής αλλαγής·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της αστικοποίησης της κοινωνίας μας, οι πολίτες της ΕΕ έχουν λιγότερη επαφή με τα δάση και περιορισμένες γνώσεις σχετικά με τη δασοκομία ή την επίδρασή της στην ευημερία, την απασχόληση, το κλίμα, το περιβάλλον, την ανθρώπινη υγεία και ολόκληρη την αξιακή αλυσίδα σε συνδυασμό με τη σύνδεσή της με τα ευρύτερα οικοσυστήματα·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ολοένα και περισσότερες πολιτικές της ΕΕ οδηγούν σε αυξανόμενες απαιτήσεις σε σχέση με τα δάση· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω απαιτήσεις πρέπει να είναι προσεκτικά ισορροπημένες και ότι η ζήτηση για νέες χρήσεις ξυλείας στη βιοοικονομία, καθώς και για βιοενέργεια, πρέπει να συμβαδίζει με την αποδοτικότητα των πόρων, τη χρήση νέων τεχνολογιών και την τήρηση των ορίων του βιώσιμου εφοδιασμού·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ευρωπαϊκή δασοκομία χαρακτηρίζεται από βιώσιμη διαχείριση και μακροπρόθεσμο σχεδιασμό και ότι η αρχή της βιωσιμότητας θα πρέπει να ενισχυθεί ακόμα περισσότερο σε όλα τα επίπεδα, από το τοπικό έως το παγκόσμιο, με στόχο τη δημιουργία θέσεων εργασίας, την προστασία της βιοποικιλότητας, τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής και την καταπολέμηση της ερημοποίησης·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι απαραίτητο να επισημανθεί ο οικονομικός, κοινωνικός και περιβαλλοντικός ρόλος των δασών στο πλαίσιο της προστασίας και της προώθησης της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς, καθώς και της προώθησης του βιώσιμου (οικο)τουρισμού·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση του παγκόσμιου πληθυσμού σημαίνει και αυξανόμενη ζήτηση για ενέργεια και, συνεπώς, τα δάση θα πρέπει να διαδραματίσουν σημαντικότερο ρόλο στο μελλοντικό ενεργειακό μίγμα της ΕΕ·

Γενικές παρατηρήσεις — Η σημασία του δάσους, της δασοκομίας και της δασικής βιομηχανίας για την οικονομία και την κοινωνία

1.

εκφράζει ικανοποίηση για την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια νέα δασική στρατηγική της ΕΕ και για τα συνοδευτικά έγγραφα εργασίας, και τονίζει ότι η δασική στρατηγική της ΕΕ πρέπει να επικεντρώνεται στη βιώσιμη διαχείριση των δασών και στον πολυλειτουργικό τους ρόλο από οικονομικής, κοινωνικής και περιβαλλοντικής άποψης, καθώς επίσης πρέπει να διασφαλίζει καλύτερο συντονισμό και επικοινωνία όσον αφορά τις κοινοτικές πολιτικές που συνδέονται άμεσα ή έμμεσα με τη δασοκομία· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι ένας ολοένα και μεγαλύτερος αριθμός ευρωπαϊκών πρωτοβουλιών πολιτικής σε τομείς όπως η οικονομική πολιτική και η πολιτική για την απασχόληση, η ενεργειακή και περιβαλλοντική πολιτική και η πολιτική για το κλίμα απαιτούν μεγαλύτερη συμβολή από τον δασικό τομέα·

2.

υπογραμμίζει την ανάγκη για συστηματικότερο καθορισμό της αξίας των υπηρεσιών δασικών οικοσυστημάτων και για συνυπολογισμό της αξίας αυτής κατά τη λήψη αποφάσεων τόσο στον δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα·

3.

επισημαίνει ότι μόνο τα υγιή και σταθερά ορεινά δάση μπορούν να ασκούν στο έπακρο τις προστατευτικές λειτουργίες τους για τον άνθρωπο και τη φύση, προλαμβάνοντας τις χιονοστιβάδες και τις κατολισθήσεις και παρέχοντας φυσική προστασία από τις πλημμύρες· τονίζει ότι, ιδίως σε αυτό το πλαίσιο, θεωρείται απολύτως αναγκαία η διασυνοριακή επικοινωνία·

4.

τονίζει, εν προκειμένω, ότι κάθε απόπειρα μετατροπής της δασοκομίας σε ζήτημα ενωσιακής πολιτικής πρέπει να αποτρέπεται και ότι η τοπική και περιφερειακή βάση και η αρμοδιότητα των κρατών μελών στον τομέα αυτό πρέπει να τηρηθούν, με παράλληλη επιδίωξη της συνοχής μεταξύ των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων της ΕΕ και των κρατών μελών·

5.

υπογραμμίζει ότι τα δάση της ΕΕ χαρακτηρίζονται από μεγάλη ποικιλότητα, συμπεριλαμβανομένων σημαντικών διαφορών ως προς την ιδιοκτησία των δασών, το μέγεθος, τη φύση και τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν·

6.

τονίζει ότι η δασική στρατηγική της ΕΕ πρέπει να λάβει υπόψη το γεγονός ότι τα δάση καλύπτουν περισσότερο από το μισό της επικράτειας ορισμένων κρατών μελών και ότι η βιώσιμη διαχείριση των δασών έχει τεράστια σημασία όσον αφορά την προστιθέμενη αξία σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο, καθώς και την εξασφάλιση θέσεων εργασίας σε αγροτικές περιοχές, ενώ παράλληλα έχει σημαντική συνεισφορά στο περιβάλλον·

7.

υπογραμμίζει τον ιδιαίτερα σημαντικό ρόλο των σταθερών μικτών δασών που περιλαμβάνουν ιθαγενή είδη δέντρων κατάλληλα για τις τοπικές συνθήκες, καθώς και τον βασικό ρόλο που διαδραματίζουν τα μικτά δάση στα οικοσυστήματα και τη συμβολή τους στη βιοποικιλότητα·

8.

καλεί τα κράτη μέλη να στηρίξουν τις προσπάθειες των ιδιοκτητών δασών για τη διατήρηση και τη δημιουργία κατάλληλων για τις τοπικές συνθήκες ιθαγενών μεικτών δασών·

9.

εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι οι συνθήκες εργασίας των εργαζόμενων στον δασικό τομέα δεν περιλαμβάνονται ως σημείο αναφοράς στην προτεινόμενη στρατηγική και ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη την έξυπνη οργάνωση της εργασίας, τα υψηλά πρότυπα τεχνολογίας και τις ποιοτικές θέσεις εργασίας·

10.

σημειώνει ότι ο δασικός τομέας απασχολεί επί του παρόντος περισσότερους από 3 εκατομμύρια ευρωπαίους πολίτες, και τονίζει ότι η μακροπρόθεσμη ανταγωνιστικότητά του θα επιτευχθεί μόνον με ειδικευμένο εργατικό δυναμικό·

11.

θεωρεί ότι η δασική στρατηγική της ΕΕ θα πρέπει να θέσει τις προϋποθέσεις ώστε να δώσει τη δυνατότητα στην ΕΕ να έχει αντίστοιχες υποδομές κατάρτισης και εργατικό δυναμικό που θα είναι πλήρως ενήμερο για τις τρέχουσες προκλήσεις και απειλές που αντιμετωπίζει ο δασικός τομέας, αλλά και για τους κανόνες ασφαλείας που ενυπάρχουν στη διαχείριση των δασών·

12.

τονίζει την ανάγκη για μια ολοκληρωμένη και ολιστική κοινή στρατηγική, και εκφράζει ικανοποίηση για την αναγνώριση του οικονομικού, περιβαλλοντικού και κοινωνικού ρόλου και των οφελών των δασών και του δασικού τομέα στην ΕΕ·

13.

πιστεύει ότι η αναγνώριση αυτή παρέχει μια ισχυρή βάση για τη στήριξη του δασικού τομέα της ΕΕ, μεταξύ άλλων για την πρόληψη και τη διαχείριση δασικών καταστροφών, τη βελτίωση της αποδοτικότητας των πόρων, την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας, την προώθηση της απασχόλησης, την ενίσχυση των δασικών βιομηχανιών και τη διατήρηση των οικολογικών λειτουργιών·

14.

τονίζει τον σημαντικό ρόλο που διαδραματίζει η βιοοικονομία για την επίτευξη των νέων προτεραιοτήτων της Επιτροπής για ανάπτυξη, απασχόληση και επενδύσεις·

15.

αναγνωρίζει ότι η ΕΕ πρέπει να διαδραματίσει ρόλο στη στήριξη των εθνικών πολιτικών για την επίτευξη ενεργού, πολυλειτουργικής και βιώσιμης διαχείρισης των δασών, συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης διαφόρων τύπων δασών, και στην ενίσχυση της συνεργασίας για την αντιμετώπιση διασυνοριακών προκλήσεων όπως είναι οι δασικές πυρκαγιές, η κλιματική αλλαγή και οι φυσικές καταστροφές, ή τα χωροκατακτητικά ξένα είδη·

16.

εκτιμά ότι η στρατηγική πρέπει να λαμβάνει περισσότερο υπόψη το πρόβλημα ασθενειών των δένδρων, όπως ο μαρασμός των δρυών, ο οποίος μαστίζει φυτείες φελλοφόρων δρυών στην Πορτογαλία, τη Γαλλία και την Ισπανία και επηρεάζει επίσης Ζώνες Ειδικής Προστασίας και αποθέματα βιόσφαιρας·

17.

τονίζει ότι η προβλεπόμενη αύξηση στη ζήτηση ξυλείας αποτελεί τόσο ευκαιρία όσο και πρόκληση για τα δάση και όλους τους δασικούς τομείς, ιδίως με δεδομένο ότι οι ξηρασίες, οι πυρκαγιές, οι καταιγίδες και τα παράσιτα αναμένεται να καταστρέφουν δασικές εκτάσεις συχνότερα και σοβαρότερα εξαιτίας της κλιματικής αλλαγής· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, την ανάγκη για προστασία των δασών από αυτές τις αυξανόμενες απειλές και για εξισορρόπηση των παραγωγικών και προστατευτικών λειτουργιών τους·

18.

εκφράζει ικανοποίηση για τις ενέργειες που αποσκοπούν στην αύξηση της δασικής κάλυψης, ιδίως με ιθαγενή είδη δέντρων, σε περιοχές που δεν ενδείκνυνται για παραγωγή τροφίμων και ιδίως σε κοντινή απόσταση από αστικές περιοχές, προκειμένου να μετριάζονται οι αρνητικές επιπτώσεις της ζέστης, να περιορίζεται η ρύπανση και να ενισχύονται οι δεσμοί μεταξύ ανθρώπου και δάσους·

19.

στηρίζει απόλυτα τις προσπάθειες της Επιτροπής για την προώθηση της απασχόλησης στον δασικό τομέα και την ευημερία στην Ευρώπη με βιώσιμο τρόπο·

20.

τονίζει τον σημαντικό ρόλο της βιώσιμης παραγωγής και χρήσης ξυλείας και άλλων δασικών υλικών, όπως ο φελλός και άλλα παράγωγα του ξύλου, συμπεριλαμβανομένων των κλωστοϋφαντουργικών ινών, για την ανάπτυξη βιώσιμων οικονομικών μοντέλων και τη δημιουργία πράσινων θέσεων εργασίας·

21.

καλεί την Επιτροπή να αναλύσει τις δυσκολίες στα επόμενα στάδια της αλυσίδας εφοδιασμού, που σχετίζονται με την αύξηση της ζήτησης σε τρίτες χώρες, ιδίως όσον αφορά τη στρογγυλή ξυλεία, και να στηρίξει αυτόν τον τομέα·

22.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να παράσχουν κίνητρα για να ενθαρρύνουν την ολοένα μεγαλύτερη ομάδα των ιδιοκτητριών δασών να λάβει ειδικές συμβουλευτικές και υποστηρικτικές υπηρεσίες σε σχέση με την ενεργό και βιώσιμη διαχείριση των δασών της·

23.

τονίζει ότι περίπου το 60 % των δασών της ΕΕ είναι ιδιωτικής ιδιοκτησίας, με περίπου 16 εκατομμύρια ιδιώτες ιδιοκτήτες δασών και τονίζει, εν προκειμένω, τη σημασία της ιδιοκτησίας και των δικαιωμάτων κυριότητας και υποστηρίζει όλα τα μέτρα που επιτρέπουν σε ενώσεις ενδιαφερόμενων μερών να συμμετέχουν στον διάλογο σχετικά με την ενίσχυση και την εφαρμογή βιώσιμης δασικής διαχείρισης και τη βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών·

24.

επισημαίνει ότι οι ιδιοκτήτες δασών είναι βασικοί παράγοντες στις αγροτικές περιοχές και επικροτεί, εν προκειμένω, την αναγνώριση του ρόλου της δασοκομίας και της αγροδασοκομίας στο πρόγραμμα αγροτικής ανάπτυξης στο πλαίσιο της ΚΓΠ για την περίοδο 2014-2020·

25.

θεωρεί ότι η εφαρμογή της δασικής στρατηγικής της ΕΕ θα ενισχυθεί εάν υποστηρίζεται μέσω κατάλληλου συντονισμού με διαθέσιμη χρηματοδότηση της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένου του ΕΓΤΑΑ·

26.

επισημαίνει την ευκαιρία που έχουν τα κράτη μέλη και οι περιφέρειες να αξιοποιήσουν τη διαθέσιμη χρηματοδότηση στο πλαίσιο των αντίστοιχων προγραμμάτων τους για την αγροτική ανάπτυξη, να στηρίξουν τη βιώσιμη διαχείριση των δασών και να προωθήσουν την αγροδασοκομία, καθώς και να παρέχουν δημόσια περιβαλλοντικά αγαθά όπως είναι η παραγωγή οξυγόνου, η δέσμευση άνθρακα και η προστασία των καλλιεργειών από τα κλιματικά φαινόμενα, καθώς και η τόνωση των τοπικών οικονομιών και η δημιουργία πράσινων θέσεων εργασίας·

27.

αναγνωρίζει την ανάγκη για βελτιωμένες μεταφορές και υλικοτεχνική υποστήριξη για τη διαχείριση των δασών και την απόληψη ξυλείας· καλεί, επομένως, τα κράτη μέλη να αναπτύξουν βιώσιμα συστήματα υλικοτεχνικής υποστήριξης και υλοτομίας, με μειωμένες αρνητικές επιπτώσεις στο κλίμα, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης φορτηγών και πλοίων που κινούνται με βιώσιμα βιοκαύσιμα, καθώς και της εκτεταμένης χρήσης των σιδηροδρόμων· ενθαρρύνει τη χρήση των διαρθρωτικών ταμείων της ΕΕ και των προγραμμάτων αγροτικής ανάπτυξης για τους σκοπούς αυτούς·

28.

αναγνωρίζει τον ρόλο των δασών στην κοινωνία, σε σχέση με τη σωματική και ψυχική υγεία των πολιτών, και το γεγονός ότι τα δημόσια αγαθά που παρέχονται από τα δάση έχουν υψηλή περιβαλλοντική και ψυχαγωγική αξία και συμβάλλουν στην ποιότητα ζωής, ιδίως όσον αφορά την παροχή οξυγόνου, τη δέσμευση του άνθρακα, το φιλτράρισμα του αέρα, την αποθήκευση και τη διήθηση των υδάτων, τον έλεγχο της διάβρωσης και την προστασία από κατολισθήσεις, ενώ τα δάση συνιστούν και τοποθεσία για δραστηριότητες στην ύπαιθρο·

29.

ενθαρρύνει τη δημιουργία συνδέσεων δημόσιας συγκοινωνίας μεταξύ αστικών περιοχών και δασών, προκειμένου να διευκολύνεται η πρόσβαση σε δάση και δασικές εκτάσεις·

30.

επισημαίνει τη σημασία άλλων δραστηριοτήτων που σχετίζονται με το δάσος, π.χ. τη συγκομιδή δασικών προϊόντων εκτός της ξυλείας, όπως είναι τα μανιτάρια ή οι μαλακοί καρποί, καθώς και τη βόσκηση και τη μελισσοκομία·

31.

ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει οικονομικές δραστηριότητες που μπορούν να λειτουργήσουν ως πηγή πρώτων υλών για τις βιομηχανίες φαρμάκων, καλλυντικών και τροφίμων και να χρησιμοποιηθούν ως εναλλακτικός τρόπος αντιμετώπισης της ανεργίας και της πληθυσμιακής συρρίκνωσης της υπαίθρου, και επίσης να προωθήσει τα προϊόντα των δραστηριοτήτων αυτών ως επωφελή για την ανθρώπινη υγεία·

Αποδοτικότητα των πόρων — η ξυλεία ως βιώσιμη πρώτη ύλη (βιώσιμη διαχείριση των δασών)

32.

τονίζει ότι η χρήση ξυλείας και άλλων προϊόντων υλοτομίας ως ανανεώσιμων και φιλικών προς το κλίμα πρώτων υλών, αφενός, και η βιώσιμη διαχείριση των δασών, αφετέρου, πρέπει να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην επίτευξη των κοινωνικοπολιτικών στόχων της ΕΕ, όπως είναι η ενεργειακή μετάβαση, ο μετριασμός της κλιματικής αλλαγής και η προσαρμογή σε αυτήν, και η υλοποίηση των στόχων της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και των στόχων για τη βιοποικιλότητα· σημειώνει ότι η έλλειψη ενεργού διαχείρισης των δασών θα ερχόταν σε αντίθεση με τους στόχους αυτούς·

33.

τονίζει ότι τα διαχειριζόμενα δάση έχουν μεγαλύτερη ικανότητα απορρόφησης CO2 σε σύγκριση με τα μη διαχειριζόμενα και υπογραμμίζει τη σημασία της βιώσιμης διαχείρισης των δασών στη μεγιστοποίηση της δυνατότητας δέσμευσης άνθρακα των δασών της ΕΕ·

34.

πιστεύει ότι τα δάση δεν θα πρέπει να θεωρούνται μόνον καταβόθρες άνθρακα·

35.

επισημαίνει την ανάγκη εξασφάλισης της αποτελεσματικής χρησιμοποίησης και επαναχρησιμοποίησης των δασικών πόρων και υλικών ξυλείας, ως πηγής μείωσης του ελλείμματος του εμπορικού ισοζυγίου της ΕΕ, βελτίωσης της αυτάρκειας της ΕΕ σε ξυλεία και προώθησης της ανταγωνιστικότητας του δασικού της τομέα, και ως συνεισφοράς στον περιορισμό της μη βιώσιμης διαχείρισης των δασών και στην προστασία του περιβάλλοντος, καθώς και ως μέσου περιορισμού της αποδάσωσης σε τρίτες χώρες·

36.

υποστηρίζει σαφώς την αποδοτική χρήση της ξυλείας ως βιώσιμης και ευέλικτης πρώτης ύλης με περιορισμένη διαθεσιμότητα, και αντιτίθεται σε νομικά δεσμευτικούς κανόνες για την ιεράρχηση των χρήσεων της ξυλείας, διότι αφενός περιορίζουν την ενεργειακή αγορά και την ανάπτυξη νέων και καινοτόμων χρήσεων βιομάζας και αφετέρου είναι αδύνατο να εφαρμοστούν σε πολλές απομακρυσμένες και αγροτικές περιοχές, έστω και λόγω υποδομών·

37.

στηρίζει μια ανοιχτή προσέγγιση με γνώμονα την αγορά και την ελεύθερη συμμετοχή όλων, με προτεραιότητα στην ξυλεία που προέρχεται από τοπικές πηγές προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί το αποτύπωμα άνθρακα που προκαλείται από τις υπεράκτιες μεταφορές και να τονωθεί η βιώσιμη τοπική παραγωγή·

38.

θεωρεί ότι είναι επιτακτική ανάγκη, δεδομένου ότι οι πλέον αραιοκατοικημένες και απομακρυσμένες περιοχές της Ένωσης διαθέτουν ορισμένες από τις μεγαλύτερες πηγές βιομάζας, να λαμβάνονται πλήρως υπόψη στη στρατηγική οι ιδιαιτερότητες των περιοχών αυτών·

39.

αναγνωρίζει την αξία της χρήσης της ξυλείας για ενεργειακούς σκοπούς στο πλαίσιο της αντιμετώπισης της ενεργειακής φτώχειας, της συμβολής στους στόχους για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας του πλαισίου πολιτικής για το κλίμα και την ενέργεια για το 2030 και της δημιουργίας νέων επιχειρηματικών ευκαιριών·

40.

θεωρεί ότι η νέα δασική στρατηγική πρέπει να επιτρέπει τη στενότερη συνεργασία στο ζήτημα της διάρθρωσης του κλάδου της ξυλείας και της συγκέντρωσης των φορέων ώστε να διασφαλιστεί η καλύτερη χρήση των δασικών πόρων·

41.

εκτιμά ότι η βιώσιμη διαχείριση των δασών πρέπει να βασίζεται σε ευρέως αναγνωρισμένες και αποδεκτές αρχές και εργαλεία, όπως κριτήρια και δείκτες για βιώσιμη διαχείριση των δασών, που πρέπει να ισχύουν σε κάθε περίπτωση για το σύνολο του κλάδου ανεξάρτητα από την τελική χρήση της ξυλείας·

42.

στηρίζει την πρόθεση της Επιτροπής να αναπτύξει, από κοινού με τα κράτη μέλη και τους ενδιαφερόμενους φορείς, μια φιλόδοξη και αντικειμενική σειρά κριτηρίων και δεικτών που μπορούν να αποδειχθούν για τη βιώσιμη διαχείριση των δασών, και τονίζει ότι αυτά τα κριτήρια θα πρέπει να ευθυγραμμίζονται με τις απαιτήσεις της Forest Europe (Υπουργική Διάσκεψη για την προστασία των δασών στην Ευρώπη) (2), που συνιστούν πανευρωπαϊκή βάση για την ενιαία υποβολή εκθέσεων με θέμα τη βιώσιμη διαχείριση των δασών και θεμέλιο για την πιστοποίηση της βιωσιμότητας, λαμβανομένης υπόψη της ποικιλίας των τύπων δασών σε ολόκληρη την Ευρώπη·

43.

αναγνωρίζει ότι η αυξανόμενη ζήτηση δασικού υλικού, που οφείλεται κατά κύριο λόγο στην ανάπτυξη των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας από βιομάζα, δημιουργεί απαίτηση για εύρεση νέων τρόπων ενίσχυσης της διαθεσιμότητας της ξυλείας προκειμένου να εξασφαλίζεται η βιώσιμη εκμετάλλευση των δασών·

44.

επισημαίνει τη σημαντική πρόοδο που σημειώθηκε στις διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο της Forest Europe με στόχο μια «ευρωπαϊκή διάσκεψη για τα δάση» (3) ως δεσμευτικό πλαίσιο για τη βιώσιμη διαχείριση των δασών και μια βελτιωμένη εξισορρόπηση των συμφερόντων στο πλαίσιο της δασικής πολιτικής, και ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να καταβάλουν κάθε αναγκαία προσπάθεια για την εκ νέου συνέχιση, την προώθηση και την επιτυχή ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων αυτών·

45.

εκτιμά ότι τα σχέδια διαχείρισης των δασών ή αντίστοιχα εργαλεία μπορούν να αποτελέσουν σημαντικά στρατηγικά μέσα για την εφαρμογή συγκεκριμένων μέτρων σε επίπεδο επιμέρους επιχειρήσεων, για μακροπρόθεσμο σχεδιασμό και για την εφαρμογή της βιώσιμης διαχείρισης στα ευρωπαϊκά δάση· τονίζει, ωστόσο, ότι η εφαρμογή των συγκεκριμένων μέτρων που περιλαμβάνονται στα σχέδια αυτά σε επίπεδο δασικής εκμετάλλευσης πρέπει να εξακολουθήσει να διέπεται από εθνικούς κανονισμούς·

46.

καλεί τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, να παρακολουθούν και να προωθούν την εφαρμογή των σχεδίων διαχείρισης των δασών χωρίς να δημιουργούν περιττό διοικητικό φόρτο·

47.

εκφράζει ικανοποίηση για τον σαφή διαχωρισμό μεταξύ σχεδίων διαχείρισης δασών και των σχεδίων διαχείρισης στο πλαίσιο του Natura 2000·

48.

επισημαίνει ότι τα σχέδια διαχείρισης των δασών συνιστούν απλώς μια προϋπόθεση για τη λήψη κονδυλίων αγροτικής ανάπτυξης της ΕΕ για δικαιούχους με εκμεταλλεύσεις μεγαλύτερες από ένα συγκεκριμένο μέγεθος και ότι εξαιρούνται τα δάση με μέγεθος μικρότερο από το κατώτατο όριο· επιπλέον, σημειώνει ότι μπορούν να εγκριθούν και ισοδύναμα μέσα·

49.

ζητεί από τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν πλήρως την υφιστάμενη ευελιξία κατά την εφαρμογή της νομοθεσίας, ιδίως προς όφελος των μικρότερων εκμεταλλεύσεων·

50.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν κίνητρα και να στηρίξουν νέα επιχειρηματικά μοντέλα, όπως για παράδειγμα τους συνεταιρισμούς παραγωγής, που έχουν στόχο να ενθαρρύνουν μικρούς ιδιώτες ιδιοκτήτες δασών να προβούν σε ενεργό και βιώσιμη διαχείριση των δασών τους·

51.

υποστηρίζει ότι, για να εφαρμοστεί ορθά η στρατηγική, είναι απαραίτητο να υπάρχει ένα συγκεκριμένο μακροπρόθεσμο σχέδιο δράσης που θα δίνει έμφαση στη σημασία της κινητοποίησης και της βιώσιμης χρήσης της δασικής ξυλείας, με στόχο τη δημιουργία προστιθέμενης αξίας και θέσεων εργασίας και θα παρέχει, παράλληλα, μέσα ενίσχυσης των ιδιωτικών επιχειρήσεων του δασικού κλάδου και θα στηρίζει οργανωμένες ομάδες ιδιοκτητών δασών·

52.

υπογραμμίζει ότι η αποδοτική διαχείριση των πόρων θα πρέπει να περιλαμβάνει προγράμματα στήριξης για τη δασοφύτευση εκτάσεων γης που δεν ενδείκνυνται για γεωργικούς σκοπούς, καθώς και για τη δημιουργία ανεμοφρακτών·

Έρευνα και ανάπτυξη — εκπαίδευση και κατάρτιση

53.

θεωρεί ότι θα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στην πρακτική εφαρμογή της έρευνας, εφόσον ο τομέας στο σύνολό του μπορεί να ωφεληθεί από νέες ιδέες και οι βιομηχανίες που βασίζονται στη δασοκομία έχουν μεγάλες δυνατότητες ανάπτυξης· θεωρεί επίσης ότι περαιτέρω επενδύσεις στην καινοτομία του κλάδου μπορούν να δημιουργήσουν νέους επιμέρους τομείς παραγωγής και πιο αποδοτικές διαδικασίες, οι οποίες θα διασφαλίζουν ευφυέστερη χρήση των διαθέσιμων πόρων και θα μπορούσαν να ελαχιστοποιήσουν τις αρνητικές επιπτώσεις επί των δασικών πόρων·

54.

ζητεί από την Επιτροπή να αξιολογήσει, από την πλευρά των προτεραιοτήτων της δασοκομίας και της κατεργασίας του ξύλου, τα ευρωπαϊκά προγράμματα για την έρευνα και ανάπτυξη (Ορίζοντας 2020) και το πρόγραμμα για την ανταγωνιστικότητα των ΜΜΕ (COSME) και, όπου κρίνεται σκόπιμο, να αναπτύξει νέα μέσα για τον δασικό κλάδο και να προωθήσει τη στοχευμένη έρευνα με σκοπό την εξεύρεση οικονομικά αποδοτικών λύσεων για νέα, καινοτόμα προϊόντα ξυλείας για τη στήριξη της ανάπτυξης της βιώσιμης βιοοικονομίας με βάση την ξυλεία·

55.

εκφράζει ικανοποίηση για τα οφέλη της ανταλλαγής, μεταξύ των κρατών μελών, βέλτιστων πρακτικών και υφιστάμενων γνώσεων σχετικά με τα δάση, και καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να στηρίξουν τις ανταλλαγές μεταξύ βιομηχανίας, επιστημόνων και παραγωγών·

56.

τονίζει τη σημασία της στήριξης των προγραμμάτων-πλαισίων της ΕΕ για την έρευνα, την ανάπτυξη και την καινοτομία προκειμένου να επιτευχθεί έξυπνη και βιώσιμη ανάπτυξη, προϊόντα μεγαλύτερης προστιθέμενης αξίας, πιο καθαρή τεχνολογία και υψηλό επίπεδο τεχνολογικής προόδου, ιδίως σε σχέση με εξευγενισμένα βιοκαύσιμα και βιομηχανικά κτίρια από ξύλο, αλλά και στη βιομηχανία αυτοκινήτων και την κλωστοϋφαντουργία·

57.

υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με την Επιτροπή, το 2009 η βιοοικονομία αντιπροσώπευε μια αγορά με εκτιμώμενη αξία άνω των 2 τρισεκατομμυρίων EUR, ενώ παρείχε 20 εκατομμύρια θέσεις εργασίας και το 9 % της συνολικής απασχόλησης στην ΕΕ·

58.

σημειώνει ότι κάθε ευρώ που επενδύεται στην έρευνα και καινοτομία για τη βιοοικονομία, στο πλαίσιο του προγράμματος «Ορίζοντας 2020», θα δημιουργεί προστιθέμενη αξία της τάξης των 10 EUR περίπου· τονίζει ότι τα δάση διαδραματίζουν καίριο ρόλο στη βιοοικονομία τώρα και θα συνεχίσουν και στο μέλλον·

59.

θεωρεί ότι θα πρέπει να ενθαρρύνεται η αντικατάσταση των πρώτων υλών που βασίζονται στο πετρέλαιο ή που προκαλούν αυξημένη έκλυση θερμότητας με προϊόντα ξυλείας και υλοτομίας, παράλληλα με την πρόοδο στην έρευνα και την τεχνολογία, και ότι αυτό μπορεί να συμβάλει θετικά σε περαιτέρω οφέλη σε σχέση με τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής και τη δημιουργία θέσεων εργασίας·

60.

τονίζει την ανάγκη να πραγματοποιηθεί μια εκτίμηση κόστους όλης της νομοθεσίας της ΕΕ που επηρεάζει τις αξιακές αλυσίδες των βιομηχανιών με βάση τη δασοκομία, με στόχο την εξάλειψη της περιττής και επαχθούς γραφειοκρατίας και τη δημιουργία ενός ευνοϊκού πλαισίου για την ενίσχυση της μακροπρόθεσμης ανταγωνιστικότητας του κλάδου με βιώσιμο τρόπο, και επίσης, τονίζει την ανάγκη στήριξης της αρχής σύμφωνα με την οποία κάθε νέα νομοθετική πρόταση που επηρεάζει τον δασικό τομέα και τις αξιακές αλυσίδες των βιομηχανιών με βάση τη δασοκομία θα πρέπει να αξιολογείται διεξοδικά μέσω εκτίμησης επιπτώσεων·

61.

θεωρεί ότι η επέκταση των γνώσεων όσον αφορά τα δάση έχει πολύ μεγάλη σημασία για την έρευνα και ότι οι αξιόπιστες πληροφορίες είναι απαραίτητες για την εφαρμογή της δασικής στρατηγικής·

62.

επισημαίνει τη διαθεσιμότητα μέσων πληροφόρησης και παρακολούθησης μέσω του προγράμματος «Κοπέρνικος» και άλλων πρωτοβουλιών για το διάστημα σε ευρωπαϊκό επίπεδο και συνιστά την ενίσχυση της χρήσης αυτών των μέσων και εργαλείων·

63.

επισημαίνει ότι οι απογραφές των δασών σε εθνικό επίπεδο αποτελούν ολοκληρωμένη μέθοδο παρακολούθησης για την αξιολόγηση των δασικών αποθεμάτων και λαμβάνουν υπόψη τα περιφερειακά ζητήματα, ενώ ανταποκρίνονται και στα αιτήματα για λιγότερη γραφειοκρατία και περιορισμό των δαπανών·

64.

εκφράζει ικανοποίηση για τις προσπάθειες της Επιτροπής για κατάρτιση ενός ευρωπαϊκού συστήματος πληροφόρησης για τα δάση βάσει εθνικών δεδομένων και πρωτοβουλιών που θα βελτιώσουν τη δυνατότητα σύγκρισης μεταξύ νέων και υφιστάμενων δεδομένων, και ελπίζει, εν προκειμένω, ότι θα υπάρξει ενίσχυση της ανάλυσης δεδομένων για την οικονομία και την απασχόληση στον δασικό τομέα και στον τομέα της ξυλείας·

65.

συνιστά, συγκεκριμένα, να υπάρχουν περισσότερα σύνολα μακροπρόθεσμων δεδομένων για τη διευκόλυνση της κατανόησης των τάσεων της δασοκομίας και της προσαρμογής της στην κλιματική αλλαγή·

66.

εκτιμά ότι το ειδικευμένο και καλά καταρτισμένο ανθρώπινο δυναμικό είναι ζωτικής σημασίας για την επιτυχή εφαρμογή της βιώσιμης διαχείρισης των δασών και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επεξεργαστούν μέτρα και, ει δυνατόν, να χρησιμοποιήσουν υφιστάμενα ευρωπαϊκά μέσα, όπως το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ), το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ), το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο (ΕΚΤ) και τα ευρωπαϊκά προγράμματα για την εκπαίδευση και την κατάρτιση (ΕΚ 2020), προκειμένου να στηριχθεί η ανανέωση των γενεών και να αντισταθμιστεί η έλλειψη ειδικευμένου ανθρώπινου δυναμικού στον δασικό τομέα·

67.

ζητεί από την Επιτροπή να στηρίξει τη διοργάνωση εκστρατειών ενημέρωσης στον εν λόγω τομέα, με στόχο την ευαισθητοποίηση σχετικά με τις ευκαιρίες που προσφέρει όσον αφορά την αντιμετώπιση της ανεργίας και της πληθυσμιακής συρρίκνωσης, καθώς και την ενίσχυση της ελκυστικότητας του εν λόγω τομέα για τους νέους·

68.

εκτιμά ότι θα πρέπει να αναπτυχθούν προγράμματα εκπαίδευσης και κατάρτισης, ιδίως για τους νεοεισερχόμενους στην αγορά και για νεαρούς δασοπόνους, καθώς και για τους ήδη εργαζόμενους στον κατασκευαστικό τομέα, προκειμένου να ενισχυθεί η ευαισθητοποίησή τους για τις ευκαιρίες που δημιουργούνται από τη χρήση ξύλου, ούτως ώστε να συνεχίσει να διασφαλίζεται η μεταφορά γνώσεων στον τομέα της βιώσιμης διαχείρισης των δασών και των κατάντη βιομηχανικών κλάδων·

69.

αναγνωρίζει ότι η βιώσιμη διαχείριση για όλο τον κύκλο ζωής των δασικών προϊόντων μπορεί να συμβάλει σημαντικά στην επίτευξη των στόχων της πράσινης οικονομίας, ιδίως όσων συνδέονται με τις πολιτικές μετριασμού της κλιματικής αλλαγής και την αποτελεσματική χρήση των πόρων·

70.

θεωρεί ότι τα κράτη μέλη θα πρέπει να προωθούν τη βιώσιμη χρήση δασικών προϊόντων στον κατασκευαστικό τομέα, μεταξύ άλλων και της κατασκευής περισσότερο προσιτών οικονομικά σπιτιών από πρώτες ύλες που προέρχονται από βιώσιμες πηγές·

71.

επισημαίνει τη σημασία των παραδοσιακών υψηλής αξίας χρήσεων που εξακολουθούν να έχουν τεράστιες δυνατότητες ανάπτυξης, όπως είναι η χρήση ξύλου στις κατασκευές και στη συσκευασία·

72.

σημειώνει ότι οι τρέχουσες τεχνολογικές εξελίξεις καθιστούν δυνατή την κατασκευή οικιστικών έργων υψηλής χωρητικότητας, τα οποία κατασκευάζονται κυρίως από ξύλο και, ως εκ τούτου, περιορίζουν σημαντικά τις εκπομπές CO2 στον τομέα των κτιρίων·

73.

επισημαίνει ότι οι κανόνες που διέπουν τη χρήση ξυλείας για οικοδομικούς σκοπούς διαφέρουν στα διάφορα κράτη μέλη· ζητεί, επομένως, να αναληφθεί δέσμευση για τη θέσπιση ενωσιακών κανόνων οι οποίοι θα προωθούν την ευρύτερη χρήση ξυλείας στα κτίρια·

74.

ζητεί από τα κράτη μέλη να αναπτύξουν πρωτοβουλίες για την υποστήριξη της μεταφοράς γνώσης και τεχνολογίας και να αξιοποιήσουν πλήρως τα υφιστάμενα προγράμματα της ΕΕ για την υποστήριξη της έρευνας και της καινοτομίας στη δασοκομία και στον δασικό τομέα·

75.

σημειώνει ότι υπάρχουν σημαντικά κενά στην επιστημονική και τεχνολογική έρευνα σε σχέση με την προσαρμογή της δασοκομίας στην κλιματική αλλαγή, συμπεριλαμβανομένης της έρευνας για τον αντίκτυπο των αυξανόμενων επιβλαβών οργανισμών και ασθενειών που συνιστούν σοβαρή απειλή για τα δάση και τον δασικό τομέα της Ευρώπης·

76.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να ενεργήσουν για την ενίσχυση της ευαισθητοποίησης σχετικά με τον οικονομικό, περιβαλλοντικό και κοινωνικό ρόλο των ευρωπαϊκών δασών και της δασοκομίας, καθώς και σχετικά με τη σημασία της βιώσιμης βιοοικονομίας που βασίζεται στον δασικό τομέα και της ξυλείας, που αποτελεί μία από τις σημαντικότερες ανανεώσιμες πρώτες ύλες της ΕΕ·

77.

θεωρεί ότι είναι σημαντικό να ενθαρρύνεται η επιστημονική έρευνα με αντικείμενο την ορθολογική χρήση της βιομάζας και την ανάπτυξη ενεργειακών καλλιεργειών ταχείας ανάπτυξης, καθώς και να δημιουργηθεί ένα μοντέλο που θα παρέχει οικονομικά κίνητρα για τη χρήση αποβλήτων βιομάζας·

Παγκόσμιες προκλήσεις — Προστασία του περιβάλλοντος και κλιματική αλλαγή

78.

τονίζει ότι η βιώσιμη δασική διαχείριση έχει θετική επίδραση στη βιοποικιλότητα και στον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής και μπορεί να μειώσει τους κινδύνους δασικών πυρκαγιών, προσβολής από επιβλαβείς οργανισμούς και ασθενειών·

79.

τονίζει το γεγονός ότι η Ένωση έχει συμφωνήσει ότι μέχρι το 2020 θα πρέπει να έχει επιτύχει την ανάσχεση της απώλειας βιοποικιλότητας και της υποβάθμισης των οικοσυστημικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της επικονίασης, τη διατήρηση των οικοσυστημάτων και των υπηρεσιών που αυτά παρέχουν και αποκατάσταση τουλάχιστον του 15 % των υποβαθμισμένων οικοσυστημάτων· συμπληρώνει επίσης ότι η Ένωση έχει περαιτέρω συμφωνήσει ότι πρέπει να είναι βιώσιμη η διαχείριση των δασών, να προστατευθούν και, στο μέτρο του δυνατού, να ενισχυθούν τα δάση, η βιοποικιλότητά τους και οι υπηρεσίες που παρέχουν και ότι πρέπει να βελτιωθεί η ανθεκτικότητα των δασών στην κλιματική αλλαγή, στις πυρκαγιές, στις καταιγίδες, καθώς και στην προσβολή από παράσιτα και ασθένειες· τονίζει, επιπλέον, την ανάγκη να εκπονηθεί και να εφαρμοσθεί μια ανανεωμένη δασική στρατηγική της Ένωσης, η οποία θα καλύπτει τις πολλαπλές ανάγκες των δασών και τα πολλαπλά οφέλη τους, και θα συμβάλλει σε μια πιο στρατηγική προσέγγιση της προστασίας και της ενίσχυσης των δασών, μεταξύ άλλων, μέσω μιας αειφόρου διαχείρισης των δασών (4)·

80.

επισημαίνει ότι θα πρέπει να μελετηθούν περαιτέρω και άλλα θέματα, ιδίως το πρόβλημα του υπερπληθυσμού των φυτοφάγων, η υγεία των δασών και η διευκόλυνση της βιώσιμης παραγωγής ξυλείας, οι δασικοί γενετικοί πόροι, μέτρα για την πρόληψη και καταπολέμηση των δασικών πυρκαγιών και για την αποφυγή της διάβρωσης του εδάφους, και η αποκατάσταση της φυτοκάλυψης·

81.

αναγνωρίζει ότι η δασοκομία σύντομης αμειψισποράς θα μπορούσε να παράσχει βιώσιμη βιομάζα ξυλείας, παράλληλα με την απαραίτητη συντήρηση των εδαφών, μειώνοντας, ως εκ τούτου, τους κινδύνους διάβρωσης του εδάφους και κατολισθήσεων σε εκτάσεις που δεν χρησιμοποιούνται ή έχουν εγκαταλειφθεί·

82.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν ειδική δράση για την επίτευξη του στόχου 5 του Aichi, ο οποίος προβλέπει ότι, έως το 2020, ο ρυθμός απώλειας όλων των φυσικών οικοτόπων, συμπεριλαμβανομένων των δασών, θα πρέπει να έχει μειωθεί τουλάχιστον κατά το ήμισυ και, εάν είναι δυνατό, να έχει σχεδόν μηδενιστεί, καθώς και ότι θα πρέπει να έχει περιοριστεί αισθητά η υποβάθμιση και ο κατακερματισμός των οικοτόπων·

83.

προτρέπει τα κράτη μέλη να σχεδιάσουν τη δασική πολιτική τους με τέτοιο τρόπο ώστε να λαμβάνεται πλήρως υπόψη η σημασία των δασών σε σχέση με την προστασία της βιοποικιλότητας, την πρόληψη της διάβρωσης του εδάφους, την παγίδευση του διοξειδίου του άνθρακα και τον καθαρισμό του αέρα, καθώς και για τη διατήρηση του κύκλου του ύδατος·

84.

επισημαίνει ότι η βιοοικονομία, ως κεντρικό στοιχείο μιας έξυπνης και πράσινης ανάπτυξης στην Ευρώπη, είναι απαραίτητη για την υλοποίηση των στόχων των εμβληματικών πρωτοβουλιών «Ένωση της καινοτομίας» και «Ευρώπη με αποδοτική χρήση των πόρων» στο πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και ότι η ξυλεία ως πρώτη ύλη διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην επίτευξη προόδου ως προς τη βιοοικονομία·

85.

τονίζει την ανάγκη να διευκρινισθούν κατεπειγόντως οι επιπτώσεις των διάφορων χρήσεων της δασικής βιομάζας για την ενέργεια σε σχέση με το φαινόμενο του θερμοκηπίου και να εντοπισθούν οι χρήσεις που μπορούν να επιτύχουν τα μεγαλύτερα οφέλη μετριασμού του φαινομένου στο πλαίσιο χρονοδιαγραμμάτων βάσει πολιτικής·

86.

εκτιμά ότι είναι σημαντική η προώθηση της ιδέας της βιοοικονομίας, με παράλληλη τήρηση των ορίων βιωσιμότητας της προμήθειας πρώτων υλών, προκειμένου να ευνοηθεί η οικονομική βιωσιμότητα των αξιακών αλυσίδων του δασικού τομέα μέσω της καινοτομίας και της μεταφοράς τεχνολογίας·

87.

ζητεί περισσότερη στήριξη για τα διάφορα δασικά προϊόντα, για να διασφαλιστεί ότι τα διαφορετικά επίπεδα ζήτησης δασικών προϊόντων είναι εξισορροπημένα και αξιολογούνται σε σχέση με τη δυνατότητα βιώσιμου εφοδιασμού και με τις άλλες οικοσυστημικές λειτουργίες και υπηρεσίες που προσφέρουν τα δάση·

88.

εκφράζει σοβαρή ανησυχία σχετικά με τον ρυθμό αποδάσωσης σε παγκόσμιο επίπεδο, ιδίως στις αναπτυσσόμενες χώρες και συχνά εξαιτίας της παράνομης υλοτομίας·

89.

στηρίζει μηχανισμούς που προωθούν την παγκόσμια εξέλιξη της δασοκομίας με σκοπό την περισσότερο βιώσιμη αξιοποίησή της, και παραπέμπει, εν προκειμένω, ιδίως στον κανονισμό της ΕΕ για την ξυλεία (5), ο οποίος αποσκοπεί στην καταπολέμηση της παράνομης υλοτομίας και της διάθεσης στην ευρωπαϊκή αγορά παράνομης ξυλείας από εισαγωγές από τρίτες χώρες, καθώς και στο σύστημα αδειών για εισαγωγές ξυλείας στην ΕΕ (FLEGT) (6), και στις εθελοντικές συμφωνίες εταιρικής σχέσης·

90.

ζητεί από την Επιτροπή να δημοσιεύσει την πολυαναμενόμενη αναθεώρηση της λειτουργίας και της αποτελεσματικότητας του κανονισμού της ΕΕ για την ξυλεία, και τονίζει ότι ένας νέος κανονισμός θα πρέπει να είναι αναλογικός και θα πρέπει να διερευνά τρόπους μείωσης των περιττών δαπανών και απαιτήσεων υποβολής εκθέσεων για τους ιδιοκτήτες δασικών εκτάσεων και τους δασοπόνους στην Ευρώπη, χωρίς να υπονομεύεται ο στόχος του κανονισμού·

91.

εκτιμά ότι, δεδομένων των προκλήσεων που δημιουργούνται από την υπερθέρμανση του πλανήτη και την κλιματική αλλαγή, τα οικοσυστήματα και οι πληθυσμοί των ειδών πρέπει να είναι υγιείς, με βιολογική ποικιλότητα και σθεναροί προκειμένου να είναι ανθεκτικοί·

92.

επισημαίνει τις ευκαιρίες που παρέχουν οι τοποθεσίες του δικτύου Natura 2000 όπου, χάρη στους εξαιρετικούς φυσικούς πόρους, μπορούν να παράγονται δασικά προϊόντα και να παρέχονται υπηρεσίες υψηλής περιβαλλοντικής και πολιτιστικής αξίας·

93.

υπογραμμίζει τη σημασία των υγιών δασικών οικοσυστημάτων όσον αφορά την εξασφάλιση οικοτόπων για ζώα και φυτά, αλλά τονίζει ότι η καλών προθέσεων νομοθεσία, όπως η οδηγία της ΕΕ για τους οικοτόπους, επηρεάζει αποφάσεις για τη διαχείριση γης και πρέπει να εφαρμόζεται αναλογικά·

94.

αναγνωρίζει τον ρόλο των δασών στην ανάπτυξη συναφών τομέων και εμμένει, ως προς αυτό, στη σημασία της στήριξης των καλλιεργητών μελιτοφόρων δέντρων, τα οποία συμβάλλουν με τη σειρά τους στη διαδικασία της επικονίασης·

95.

εκτιμά ότι ορισμένα ζητήματα επηρεάζουν τη δασική βιομηχανία σε όλο τον κόσμο, ιδίως δε το ζήτημα της παράνομης υλοτομίας, και ως εκ τούτου καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει τη στήριξη του δασικού τομέα στο πλαίσιο των εμπλεκόμενων διεθνών οργανισμών·

96.

σημειώνει ότι η ζήτηση για βιομάζα, ιδίως για ξυλεία, αυξάνεται και, επομένως, εκφράζει ικανοποίηση για τις προσπάθειες της Επιτροπής και των κρατών μελών να στηρίξουν τις αναπτυσσόμενες χώρες στη λήψη μέτρων για τη βελτίωση της δασικής πολιτικής και των σχετικών νομοθετικών διατάξεων, ιδίως στο πλαίσιο του προγράμματος REDD+ (7) (μείωση των εκπομπών από την αποδάσωση και την υποβάθμιση των δασών)·

97.

καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει ένα σχέδιο δράσης σχετικά με την αποδάσωση και την υποβάθμιση των δασών προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι που καθορίζονται στην ανακοίνωσή της για την αποδάσωση, σύμφωνα με τις απαιτήσεις του έβδομου προγράμματος δράσης για το περιβάλλον· θεωρεί σημαντικό να εξασφαλίζεται όχι μόνον η διατήρηση και η διαχείριση των υφιστάμενων δασών, αλλά και η αναδάσωση των αποδασωμένων περιοχών·

98.

θεωρεί ότι πρέπει επίσης να γίνει ειδική αναφορά στην ανάγκη εκτεταμένης αναδάσωσης σε περιοχές που έχουν επηρεαστεί από επανειλημμένες δασικές πυρκαγιές·

Εφαρμογή και υποβολή εκθέσεων

99.

τονίζει ότι η εφαρμογή της δασικής στρατηγικής της ΕΕ θα πρέπει να αποτελέσει πολυετή και συντονισμένη διαδικασία κατά την οποία η άποψη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη και ότι η στρατηγική θα πρέπει να εφαρμόζεται αποδοτικά, με συνοχή και με την ελάχιστη δυνατή γραφειοκρατία·

100.

εκφράζει τη λύπη του διότι η διαδικασία εφαρμογής έχει εν μέρει ξεκινήσει προτού εγκρίνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τη θέση του και θεωρεί ότι τούτο δεν συνάδει με τον στόχο βελτιωμένου συντονισμού των δασικών πολιτικών όπως ορίζεται από την Επιτροπή στο κείμενό της σχετικά με τη στρατηγική·

101.

εκτιμά ότι η νέα στρατηγική θα πρέπει να δημιουργήσει δεσμούς μεταξύ των στρατηγικών και των σχεδίων χρηματοδότησης της ΕΕ και των κρατών μελών και να ενισχύσει τη συνοχή όσον αφορά τον σχεδιασμό, τη χρηματοδότηση και την υλοποίηση των διατομεακών δραστηριοτήτων·

102.

ζητεί μια καλά δομημένη, εξισορροπημένη και χωρίς αποκλεισμούς εφαρμογή της στρατηγικής·

103.

εκτιμά, επομένως, ότι η εντολή της μόνιμης δασικής επιτροπής θα πρέπει να ενισχυθεί και να αποκτήσει περισσότερους πόρους, ούτως ώστε να είναι σε θέση η Επιτροπή να αξιοποιήσει πλήρως την εμπειρογνωμοσύνη των κρατών μελών κατά την εφαρμογή της νέας δασικής στρατηγικής της ΕΕ σε επίπεδο ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να συμβουλεύεται εγκαίρως τη μόνιμη δασική επιτροπή πριν από την υποβολή οποιασδήποτε πρωτοβουλίας ή σχεδίου κειμένου που θα έχει επιπτώσεις στη διαχείριση των δασών και στον κλάδο της ξυλείας·

104.

τονίζει τον σημαντικό ρόλο της Ομάδας Διαλόγου Δασοκομίας και Φελλού και άλλων σχετικών ενδιαφερόμενων μερών και ζητεί τη δέουσα συμμετοχή τους στην εφαρμογή της στρατηγικής·

105.

εκτιμά ότι ο εγκάρσιος χαρακτήρας των δασικών ζητημάτων απαιτεί εσωτερική συνεργασία των διαφόρων τμημάτων της Επιτροπής κατά την εξέταση κάθε μέτρου που ενδέχεται να έχει αντίκτυπο στον ιδιαίτερο χαρακτήρα της βιώσιμης διαχείρισης των δασών και στους συναφείς κλάδους· συνεπώς, ζητεί από τη ΓΔ Περιβάλλοντος, τη ΓΔ Δράσης για το Κλίμα, τη ΓΔ Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης, τη ΓΔ Ενέργειας και τη ΓΔ Έρευνας και Καινοτομίας, καθώς και από άλλες συναφείς ΓΔ, να συνεργαστούν στρατηγικά ώστε να διασφαλίσουν την αποτελεσματική εφαρμογή της στρατηγικής μέσω ενισχυμένου συντονισμού και επικοινωνίας·

106.

θεωρεί ότι, στο πλαίσιο του καταλόγου προτεραιοτήτων της Επιτροπής σχετικά με την ανάπτυξη, την απασχόληση και τις επενδύσεις θα πρέπει επίσης να δοθεί προτεραιότητα στην εφαρμογή της νέας δασικής πολιτικής της ΕΕ για την προώθηση της ανταγωνιστικότητας και της βιωσιμότητας του δασικού κλάδου, την υποστήριξη των αγροτικών και των αστικών περιοχών, την επέκταση των γνώσεων, την προστασία των δασών και τη διατήρηση των οικοσυστημάτων τους, την προώθηση του συντονισμού και των επικοινωνιών και την ενίσχυση της βιώσιμης χρήσης της ξυλείας και των δασικών προϊόντων εκτός της ξυλείας·

107.

ζητεί από την Επιτροπή να συμπληρώσει τη στρατηγική με σθεναρό σχέδιο δράσης που θα περιλαμβάνει συγκεκριμένα μέτρα, και να υποβάλλει εκθέσεις στο Κοινοβούλιο σε ετήσια βάση σχετικά με την επιτευχθείσα πρόοδο ως προς την υλοποίηση συγκεκριμένων δράσεων στο πλαίσιο της στρατηγικής·

108.

τάσσεται υπέρ της συγκρότησης μιας διευρυμένης επιτροπής με μέλη των επιτροπών AGRI — ENVI — ITRE, με σκοπό τον ισορροπημένο διάλογο σχετικά με την πρόοδο στην εφαρμογή της νέας δασικής στρατηγικής της ΕΕ·

ο

ο ο

109.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 290 Ε της 29.11.2006, σ. 413.

(2)  Forest Europe — Υπουργική διάσκεψη για την προστασία των δασών στην Ευρώπη, Διακρατική επιτροπή διαβούλευσης για μια νομικά δεσμευτική συμφωνία σχετικά με τα ευρωπαϊκά δάση: http://www.foresteurope.org/

(3)  Βλ.: http://www.forestnegotiations.org/

(4)  Απόφαση αριθ. 1386/2013/EΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2013, σχετικά με το γενικό ενωσιακό πρόγραμμα δράσης για το περιβάλλον έως το 2020 «Ευημερία εντός των ορίων του πλανήτη μας».

(5)  Κανονισμός (ΕE) αριθ. 995/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 2010, για τη θέσπιση των υποχρεώσεων των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά.

(6)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2173/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, περί δημιουργίας εθελοντικού συστήματος αδειών FLEGT για τις εισαγωγές ξυλείας στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (FLEGT = επιβολή της δασικής νομοθεσίας, διακυβέρνηση και εμπόριο).

(7)  Πρόγραμμα για τη μείωση των εκπομπών από την αποδάσωση και την υποβάθμιση των δασών. http://unfccc.int/methods/redd/items/7377.php


Τετάρτη 29 Απριλίου 2015

21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/27


P8_TA(2015)0173

Ευρωπαϊκή Εισαγγελία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας (COM(2013)0534 — 2013/0255(APP))

(2016/C 346/04)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας (COM(2013)0534),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2014 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας (1),

έχοντας υπόψη την πρόταση οδηγίας σχετικά με την καταπολέμηση, μέσω του ποινικού δικαίου, της απάτης εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης (COM(2012)0363),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2013 σχετικά με το οργανωμένο έγκλημα, τη διαφθορά και τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες: συστάσεις για δράσεις και πρωτοβουλίες που πρέπει να αναληφθούν (2),

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού σχετικά με τον οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη συνεργασία στον τομέα της ποινικής δικαιοσύνης (Eurojust) (COM(2013)0535),

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, τα άρθρα 2, 6 και 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου της 30ής Νοεμβρίου 2009 σχετικά με έναν οδικό χάρτη για την ενίσχυση των δικονομικών δικαιωμάτων των υπόπτων ή κατηγορουμένων σε ποινικές διαδικασίες,

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως τα άρθρα 86, 218, 263, 265, 267, 268 και 340,

έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 3 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την προσωρινή έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0055/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία που έχει συγκεντρώσει και αναλύσει η Επιτροπή, οι φερόμενες απάτες εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης ανέρχονται κατά μέσο όρο σε ποσό περίπου 500 000 000 EUR ετησίως, αν και υπάρχουν βάσιμες υπόνοιες ότι οι απάτες αυτές μπορεί να αφορούν ποσό ακόμη και 3 δισεκατομμυρίων EUR ετησίως·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό των διώξεων είναι χαμηλό — ανήλθε περίπου στο 31 % στα οκτώ χρόνια από το 2006 έως το 2013 — συγκρινόμενο με τον αριθμό των συστάσεων που εξέδωσε η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) προς τα κράτη μέλη για προσφυγή στη δικαιοσύνη· λαμβάνοντας υπόψη ότι από τους στόχους της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας συνίσταται στη γεφύρωση του χάσματος αυτού·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα κράτη μέλη ενδέχεται να είναι λιγότερο αποτελεσματικά όσον αφορά τον εντοπισμό και τη δίωξη της απάτης εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ, με αποτέλεσμα να πλήττονται οι φορολογούμενοι όλων των κρατών μελών που συνεισφέρουν στον ενωσιακό προϋπολογισμό·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, με το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2014, το Κοινοβούλιο ζήτησε από το Συμβούλιο να συμμετέχει σε μεγάλο βαθμό στις νομοθετικές εργασίες μέσω μιας συνεχούς ροής πληροφοριών και αδιάλειπτης διαβούλευσης·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη διαφορετικών δικαιοδοτικών συστημάτων, νομικών παραδόσεων, καθώς και μηχανισμών επιβολής του νόμου και δικαστικών συστημάτων στα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να παρεμποδίζουν ή να υπονομεύουν την καταπολέμηση της απάτης και των εγκληματικών πράξεων εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρομοκρατία χρηματοδοτείται και από το οργανωμένο έγκλημα και ότι οι εγκληματικές ομάδες συγκεντρώνουν χρηματικά ποσά μέσω της απάτης·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 86 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης επιτρέπει την επέκταση των αρμοδιοτήτων της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας ώστε να συμπεριλάβει τις σοβαρές εγκληματικές πράξεις με διασυνοριακή διάσταση· λαμβάνοντας υπόψη ότι δυνατότητα αυτή μπορεί να εξεταστεί από το Συμβούλιο μόλις η Ευρωπαϊκή Εισαγγελία συσταθεί και λειτουργεί ομαλά·

1.

επιβεβαιώνει την ισχυρή βούλησή του να ανταποκριθεί στις προτεραιότητες που απαιτούνται για τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας και να προσδιορίσει τις αρχές και τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες θα μπορούσε να παράσχει την έγκρισή του·

2.

επισημαίνει το περιεχόμενο της προηγούμενης προσωρινής έκθεσής του που εγκρίθηκε στο ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2014, προτίθεται δε να το συμπληρώσει και να το επικαιροποιήσει σύμφωνα με τις πρόσφατες εξελίξεις των συζητήσεων στο Συμβούλιο·

3.

καλεί το Συμβούλιο να διασφαλίσει τη διαφάνεια και τη δημοκρατική νομιμοποίηση τηρώντας το Κοινοβούλιο πλήρως ενήμερο και ζητώντας τακτικά τη γνώμη αυτού· καλεί μετ’ επιτάσεως το Συμβούλιο να λαμβάνει δεόντως υπόψη τις απόψεις του Κοινοβουλίου, ως απαραίτητη προϋπόθεση για τη διασφάλιση της συναίνεσής του για την έγκριση του κανονισμού για την Ευρωπαϊκή Εισαγγελία·

4.

υπενθυμίζει ότι η Ευρωπαϊκή Εισαγγελία θα πρέπει να έχει αρμοδιότητα για αδικήματα που σχετίζονται με την απάτη εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι οι σχετικές αξιόποινες πράξεις πρέπει να καθορίζονται στην προτεινόμενη οδηγία για την καταπολέμηση της απάτης κατά των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης μέσω του ποινικού δικαίου (οδηγία ΠΟΣ)· αν και αναγνωρίζει την πρόοδο που επιτεύχθηκε από τους συν-νομοθέτες κατά τις διαπραγματεύσεις για την έγκριση της οδηγίας ΠΟΣ, καλεί το Συμβούλιο να επαναλάβει τις προσπάθειές του για την επίτευξη συμφωνίας επί της οδηγίας αυτής όσον αφορά τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας·

5.

φρονεί ότι, για τη διερεύνηση, τη δίωξη και την προσαγωγή στη δικαιοσύνη όσων διαπράττουν απάτες εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης, απαιτείται μια καινοτόμος προσέγγιση, προκειμένου να αυξηθεί η αποδοτικότητα των μέτρων καταπολέμησης της απάτης, το ποσοστό της ανάκτησης χρηματικών ποσών και η εμπιστοσύνη των φορολογουμένων στα όργανα της ΕΕ·

6.

θεωρεί ζωτικής σημασίας τη σύσταση μιας ενιαίας, ισχυρής και ανεξάρτητης Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας, η οποία θα μπορεί να ερευνά, να διώκει και να παραπέμπει ενώπιον της δικαιοσύνης όσους διαπράττουν ποινικά αδικήματα εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης, και εκτιμά ότι οποιαδήποτε λιγότερο δραστική λύση θα επιβάρυνε τον προϋπολογισμό της Ένωσης·

Mία ανεξάρτητη Ευρωπαϊκή Εισαγγελία

7.

τονίζει ότι η δομή της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας θα πρέπει να την καθιστά πλήρως ανεξάρτητη από τις εθνικές κυβερνήσεις και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και να την προστατεύει από πολιτικές επιρροές και πιέσεις· ζητεί, ως εκ τούτου, να υπάρχει ανοικτός χαρακτήρας, αντικειμενικότητα και διαφάνεια κατά τις διαδικασίες επιλογής και διορισμού του Ευρωπαίου Γενικού Εισαγγελέα, των αναπληρωτών του, των ευρωπαίων εισαγγελέων, και των εντεταλμένων των ευρωπαίων εισαγγελέων· θεωρεί ότι προκειμένου να αποφεύγεται κάθε σύγκρουση συμφερόντων, η θέση του ευρωπαίου εισαγγελέα πρέπει να είναι μόνιμης απασχόλησης·

8.

τονίζει τη σημασία της συμμετοχής του στις διαδικασίες διορισμού των ευρωπαίων εισαγγελέων και προτείνει να οργανώνεται γενικός διαγωνισμός για υποψήφιους που πληρούν τα απαραίτητα κριτήρια ακεραιότητας, επαγγελματισμού, πείρας και ικανοτήτων· εκτιμά ότι οι ευρωπαίοι εισαγγελείς θα πρέπει να διορίζονται από το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο με κοινή συμφωνία βάσει καταλόγου προεπιλεγμένων υποψηφίων που καταρτίζει η Επιτροπή, μετά από αξιολόγηση από ανεξάρτητη επιτροπή εμπειρογνωμόνων που έχουν επιλεγεί μεταξύ δικαστών, εισαγγελέων και δικηγόρων αναγνωρισμένης ικανότητας· ο Ευρωπαίος Γενικός Εισαγγελέας θα πρέπει να διορίζεται σύμφωνα με την ίδια διαδικασία μετά από ακρόαση από το Κοινοβούλιο·

9.

φρονεί ότι τα μέλη του Σώματος θα πρέπει να απολύονται μετά από απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κατόπιν αιτήσεως του Συμβουλίου, της Επιτροπής, του Κοινοβουλίου και/ή του Ευρωπαίου Γενικού Εισαγγελέα·

10.

τονίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να προβλέψουν τη συμμετοχή των εθνικών αυτοδιοικούμενων δικαστικών οργάνων στις διαδικασίες διορισμού των εντεταλμένων των ευρωπαίων εισαγγελέων, σύμφωνα με τις εθνικές νομοθεσίες και πρακτικές·

11.

επιδοκιμάζει την πρόβλεψη για την υποβολή ετήσιας έκθεσης στα θεσμικά όργανα της ΕΕ προκειμένου να διασφαλίζεται η συνεχής αξιολόγηση των δραστηριοτήτων του νέου οργάνου, όπως αναφέρεται στο κείμενο του Συμβουλίου· καλεί το Συμβούλιο να διασφαλίσει ότι η ετήσια έκθεση θα περιέχει, μεταξύ άλλων, πληροφορίες σχετικά με την προθυμία των εθνικών αρχών να συνεργάζονται με την Ευρωπαϊκή Εισαγγελία·

Σαφής διάκριση αρμοδιοτήτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας και των εθνικών αρχών

12.

πιστεύει ότι οι διατάξεις σχετικά με τη διάκριση αρμοδιοτήτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας και των εθνικών αρχών πρέπει να είναι σαφείς και να αποτρέπουν τυχόν αβεβαιότητα ή εσφαλμένη ερμηνεία κατά τη φάση της λειτουργίας της: η Ευρωπαϊκή Εισαγγελία πρέπει να έχει αρμοδιότητα να ερευνά και να διώκει τα αδικήματα που συνιστούν απάτη εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης σύμφωνα με την οδηγία σχετικά με την καταπολέμηση, μέσω του ποινικού δικαίου, της απάτης εις βάρος των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης· φρονεί ότι η Ευρωπαϊκή Εισαγγελία θα πρέπει να αποφασιστεί καταρχάς αν έχει αρμοδιότητα, και ενώπιον των εθνικών αρχών, να κινήσει τις δικές της έρευνες, προκειμένου να αποφευχθούν οι παράλληλες έρευνες που συνιστούν αναποτελεσματική μέθοδο·

13.

επιμένει ότι οι εθνικές αρχές που διενεργούν έρευνες για αδικήματα που μπορεί να εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας πρέπει να υποχρεούνται να ενημερώνουν την Ευρωπαϊκή Εισαγγελία για τις έρευνες αυτές· επαναλαμβάνει την ανάγκη να έχει η Ευρωπαϊκή Εισαγγελία το δικαίωμα να αναλαμβάνει τέτοιες έρευνες, εάν κρίνει ότι αυτό είναι σκόπιμο, ούτως ώστε να διασφαλίζεται η ανεξαρτησία και η αποτελεσματικότητα της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας·

14.

επαναλαμβάνει ότι οι εξουσίες της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας πρέπει να εκτείνονται σε αδικήματα διάφορα εκείνων που θίγουν τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης μόνον στις περιπτώσεις όπου σωρευτικά:

α)

η συγκεκριμένη πράξη στοιχειοθετεί ταυτόχρονα αδίκημα που θίγει τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης και άλλα αδικήματα· και

β)

τα αδικήματα που θίγουν τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης έχουν εξέχοντα χαρακτήρα και τα άλλα είναι απλώς δευτερεύοντα· και

γ)

τα άλλα αδικήματα θα έπρεπε να παραγραφούν στην περίπτωση που δεν ασκείτο δίωξη και δεν εκδικάζοντο από κοινού με τα αδικήματα που θίγουν τα οικονομικά συμφέροντα της Ένωσης·

πιστεύει, επίσης, ότι σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας και των εθνικών διωκτικών αρχών σχετικά με την άσκηση αρμοδιότητας, η Ευρωπαϊκή Εισαγγελία θα πρέπει να αποφασίσει, σε κεντρικό επίπεδο, ποιά αρχή θα πραγματοποιήσει την έρευνα και θα ασκήσει τη δίωξη· πιστεύει, περαιτέρω, ότι ο προσδιορισμός της αρμοδιότητας, σύμφωνα με τα κριτήρια αυτά, θα πρέπει πάντοτε να υπόκεινται σε δικαστικό έλεγχο·

Μία συνεκτική δομή για την αποτελεσματική διαχείριση των υποθέσεων

15.

θεωρεί λυπηρό ότι τα κράτη μέλη, αντί της ιεραρχικής δομής που πρότεινε αρχικά η Επιτροπή, εξετάζουν την εναλλακτική μιας συλλογικής δομής· πιστεύει, στη συνάρτηση αυτή, ότι η απόφαση για την άσκηση δίωξης, η επιλογή του αρμόδιου δικαστηρίου, η απόφαση εκ νέου παραπομπής της υπόθεσης στο αρμόδιο δικαστήριο ή για την κατάργηση της δίκης και η απόφαση δικαστικού συμβιβασμού πρέπει να λαμβάνονται σε κεντρικό επίπεδο από τα τμήματα·

16.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι τα τμήματα πρέπει να διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο στις έρευνες και διώξεις και οι δραστηριότητές τους να μην εξαντλούνται απλώς σε συντονιστικά καθήκοντα αλλά, αντιθέτως, θα πρέπει να εποπτεύουν επί τόπου το έργο των εντεταλμένων των ευρωπαίων εισαγγελέων·

17.

εκφράζει επιφυλάξεις για την αυτόματη σύνδεση μεταξύ ενός Ευρωπαίου Εισαγγελέα σε κεντρικό επίπεδο και προσφυγής που ασκήθηκε στο κράτος μέλος του, επειδή αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει πρόδηλα προβλήματα όσον αφορά την ανεξαρτησία των εισαγγελέων και την ομαλή κατανομή των υποθέσεων·

18.

ζητεί, συνεπώς, την ορθολογική οργάνωση των εργασιών της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας σε κεντρικό επίπεδο· επισημαίνει, σε αυτή τη συνάρτηση, ότι το σύστημα κατανομής των υποθέσεων μεταξύ των τμημάτων θα πρέπει να ακολουθεί προκαθορισμένα και αντικειμενικά κριτήρια· προτείνει, επίσης, ότι σε ένα μεταγενέστερο στάδιο θα μπορούσε να εξεταστεί το ενδεχόμενο εξειδίκευσης των τμημάτων·

19.

είναι πεπεισμένο ότι η απαραίτητη γνώση, πείρα και εμπειρογνωμοσύνη των εθνικών συστημάτων επιβολής του νόμου θα διασφαλίζεται και από το προσωπικό της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας σε κεντρικό επίπεδο·

Μέτρα έρευνας και παραδεκτό των αποδεικτικών στοιχείων

20.

καλεί τον νομοθέτη να διασφαλίσει ενιαίες διαδικασίες προκειμένου η Ευρωπαϊκή Εισαγγελία να εξουσιοδοτείται να διερευνά υποθέσεις διασυνοριακού χαρακτήρα, σύμφωνα με τη νομοθεσία των κρατών μελών στα οποία διενεργείται η σχετική έρευνα· υπενθυμίζει ότι οι συν-νομοθέτες συμφώνησαν για τα κριτήρια σύμφωνα με τα οποία τα κράτη μέλη θα υποβάλλουν αιτήσεις όσον αφορά ερευνητικά μέτρα βάσει της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης της οδηγίας 2014/41/ΕΕ σχετικά με την Ευρωπαϊκή Εντολή Έρευνας σε ποινικές υποθέσεις· φρονεί ότι τα ίδια κριτήρια θα πρέπει να εφαρμόζονται όσον αφορά τη διενέργεια ερευνών που θα εγκρίνει η Ευρωπαϊκή Εισαγγελία, ιδίως όσον αφορά τους λόγους άρνησης·

21.

καλεί το Συμβούλιο να διασφαλίσει το παραδεκτό των αποδεικτικών στοιχείων που συγκεντρώνει η Ευρωπαϊκή Εισαγγελία ενώ παράλληλα θα τηρείται πλήρως η σχετική ευρωπαϊκή και εθνική νομοθεσία σε ολόκληρη την Ένωση, δεδομένου ότι αυτό είναι καίριας σημασίας για τη διασφάλιση της αποτελεσματικότητας των διώξεων, σύμφωνα με το άρθρο 6 ΣΕΕ, τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Ευρωπαϊκή Σύμβαση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου·

22.

επαναλαμβάνει ότι είναι απαραίτητο η Ευρωπαϊκή Εισαγγελία να αναζητεί όλα τα σχετικά αποδεικτικά στοιχεία, είτε αυτά είναι ενοχοποιητικά είτε απαλλακτικά· επιμένει, περαιτέρω, ότι είναι απαραίτητο να χορηγούνται στους ύποπτους ή κατηγορουμένους σε κάθε έρευνα που αναλαμβάνει η Ευρωπαϊκή Εισαγγελία ορισμένα δικαιώματα σχετικά με την αποδεικτική διαδικασία, και ειδικότερα:

α)

ο ύποπτος ή ο κατηγορούμενος θα πρέπει να έχει το δικαίωμα να παρουσιάσει αποδεικτικά στοιχεία προς εξέταση από την Ευρωπαϊκή Εισαγγελία·

β)

ο ύποπτος ή ο κατηγορούμενος θα πρέπει να έχει το δικαίωμα να ζητεί από την Ευρωπαϊκή Εισαγγελία να προβαίνει στη συλλογή κάθε αποδεικτικού στοιχείου που σχετίζεται με τις έρευνες, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος διορισμού εμπειρογνωμόνων και ακρόασης μαρτύρων·

23.

εκτιμά, λαμβάνοντας υπόψη τις πιθανές πολλαπλές δικαιοδοσίες για τις διασυνοριακές παραβάσεις που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας, ότι είναι απαραίτητο να διασφαλιστεί ότι οι Ευρωπαίοι Εισαγγελείς, οι εντεταλμένοι των Ευρωπαίων Εισαγγελέων και οι εθνικές αρχές δίωξης θα σέβονται πλήρως την αρχή «ne bis in idem» σε σχέση με διώξεις που αφορούν αδικήματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας·

Άσκηση ενδίκων μέσων

24.

επιβεβαιώνει ότι το δικαίωμα άσκησης ενδίκων μέσων σε συνάρτηση με τη δραστηριότητα της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας θα πρέπει να διασφαλίζεται ανά πάσα στιγμή και αναγνωρίζει, επίσης, ότι η Ευρωπαϊκή Εισαγγελία πρέπει να λειτουργεί αποτελεσματικά· φρονεί, ως εκ τούτου, ότι όλες οι αποφάσεις που λαμβάνονται από την Ευρωπαϊκή Εισαγγελία θα πρέπει να υπόκεινται σε δικαστικό έλεγχο από το αρμόδιο δικαστήριο· υπογραμμίζει ότι οι αποφάσεις που λαμβάνουν τα τμήματα, όπως η επιλογή δωσιδικίας για τη δίωξη, η κατάργηση της δίκης ή η εκ νέου παραπομπή της υπόθεσης στο αρμόδιο δικαστήριο ή ο δικαστικός συμβιβασμός, θα πρέπει να υπόκεινται σε δικαστικό έλεγχο ενώπιον των δικαστηρίων της Ένωσης·

25.

πιστεύει ότι, για τους σκοπούς του δικαστικού ελέγχου όλων των ερευνητικών και λοιπών δικονομικών μέτρων που λαμβάνονται στο πλαίσιο των διωκτικών της αρμοδιοτήτων, η Ευρωπαϊκή Εισαγγελία θα πρέπει να θεωρείται εθνική αρχή ενώπιον των αρμοδίων δικαστηρίων των κρατών μελών·

Συνεκτική νομική προστασία των υπόπτων ή των κατηγορουμένων

26.

υπενθυμίζει ότι η νέα Υπηρεσία θα πρέπει να ασκεί τις δραστηριότητές της με πλήρη σεβασμό των δικαιωμάτων των υπόπτων ή των κατηγορουμένων τα οποία κατοχυρώνονται στο άρθρο 6 ΣΕΕ, στο άρθρο 16 ΣΛΕΕ και στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και σε εκείνα τα νομοθετικά μέτρα που έχουν ήδη εγκριθεί σε ενωσιακό επίπεδο σχετικά με τα δικονομικά δικαιώματα των υπόπτων και των κατηγορουμένων σε ποινικές διαδικασίες και σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα·

27.

υποστηρίζει ότι η μελλοντική οδηγία για τη δικαστική αρωγή θα πρέπει να εφαρμόζεται εξίσου σε όλους τους υπόπτους ή κατηγορούμενους που υπόκεινται σε έρευνα ή διώκονται από την Ευρωπαϊκή Εισαγγελία· καλεί τα κράτη μέλη, ελλείψει οδηγίας της ΕΕ, να διασφαλίσουν την αποτελεσματική πρόσβαση στη νομική αρωγή σύμφωνα με τις σχετικές εθνικές νομοθεσίες·

28.

τονίζει ότι όλοι οι ύποπτοι ή οι κατηγορούμενοι που υπόκεινται σε έρευνα ή διώκονται από την Ευρωπαϊκή Εισαγγελία δικαιούνται προστασίας των οικείων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα· υπογραμμίζει, εν προκειμένω, το γεγονός ότι επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Ευρωπαϊκή Εισαγγελία υπόκειται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001· τονίζει ότι κάθε ειδική διάταξη για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που περιέχεται στον κανονισμό του Συμβουλίου σχετικά με τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας μπορεί μόνο να συμπληρώνει και να αποσαφηνίζει τις διατάξεις που περιέχονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001, και μόνο στον αναγκαίο βαθμό·

29.

επιβεβαιώνει την ισχυρή βούλησή του για τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας και για τη μεταρρύθμιση της Eurojust, όπως προβλέπεται από την Επιτροπή σε αμφότερες τις προτάσεις της· ζητεί από την Επιτροπή να αναπροσαρμόσει τις εκτιμήσεις της σχετικά με τον δημοσιονομικό αντίκτυπο της συλλογικής δομής· ζητεί να αποσαφηνιστούν οι σχέσεις μεταξύ Eurojust, Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας και OLAF προκειμένου να διαφοροποιηθούν οι αντίστοιχοι ρόλοι τους στην προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εξετάσουν τη δυνατότητα μιας ισχυρότερης ολοκληρωμένης προσέγγισης των οργανισμών αυτών προκειμένου οι έρευνες να καταστούν αποτελεσματικότερες·

ο

ο ο

30.

καλεί το Συμβούλιο να ακολουθήσει τις συστάσεις αυτές και υπογραμμίζει το γεγονός ότι οι προαναφερόμενες προϋποθέσεις είναι απαραίτητες για να δώσει το Κοινοβούλιο τη συγκατάθεσή του στην πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου·

31.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0234.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0444.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/32


P8_TA(2015)0174

Στρατηγική για το αλκοόλ

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη στρατηγική για το αλκοόλ (2015/2543(RSP))

(2016/C 346/05)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ερώτηση προς την Επιτροπή σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για το οινόπνευμα (O-000008/2015 — B8-0108/2015),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 282/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014, σχετικά με τη θέσπιση τρίτου προγράμματος δράσης της Ένωσης στον τομέα της υγείας (2014-2020) και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 1350/2007/EΚ (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 8ης Μαρτίου 2011, σχετικά με τη μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας στη ΕΕ (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 168 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο ορίζει ότι η Ένωση απλώς συμπληρώνει τη δράση των κρατών μελών σε ζητήματα δημόσιας υγείας,

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση του 2011 της πλατφόρμας δράσης της ΕΕ για τη διατροφή, τη σωματική άσκηση και την υγεία,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 5ης Σεπτεμβρίου 2007, σχετικά με τη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη στήριξη των κρατών μελών στην προσπάθειά τους να μειώσουν τις βλάβες που προκαλούνται από το οινόπνευμα (3),

έχοντας υπόψη τα πορίσματα της συνεδρίασης του Συμβουλίου «Απασχόληση, Κοινωνική Πολιτική, Υγεία και Καταναλωτές» της 1ης και 2ας Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με την κάλυψη των χασμάτων στον τομέα της υγείας στην ΕΕ μέσω εναρμονισμένης δράσης για την προαγωγή συμπεριφορών που εντάσσονται σε έναν υγιεινό τρόπο ζωής,

έχοντας υπόψη το άρθρο 128 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάχρηση αλκοόλ αποτελεί τη δεύτερη σημαντικότερη αιτία ασθενειών που συνδέονται με ανθυγιεινό τρόπο ζωής σε ορισμένα κράτη μέλη και ότι ο εθισμός στο αλκοόλ συνιστά παράγοντα κινδύνου για περισσότερες από 60 νόσους, συμπεριλαμβανομένων της αλκοολικής ηπατοπάθειας (ALD — Alcoholic Liver Disease), της χρόνιας αλκοολικής παγκρεατίτιδας και όλων σχεδόν των άλλων παθήσεων του πεπτικού συστήματος, του καρκίνου, του διαβήτη, των καρδιαγγειακών παθήσεων, της παχυσαρκίας, της εμβρυακής διαταραχής φάσματος λόγω κατανάλωσης αλκοόλ (Foetal Alcohol Spectrum Disorder — FASD) και νευροψυχικών διαταραχών, όπως ο αλκοολισμός·

B.

θεωρεί ότι οι αρμόδιες αρχές στα κράτη μέλη είναι άριστα προετοιμασμένες για να καταρτίσουν εξατομικευμένες πολιτικές που θα αποτρέπουν από την κατάχρηση αλκοόλ·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει αιτιώδης σχέση μεταξύ της καταχρήσεως αλκοόλ και ολόκληρου φάσματος νοητικών και συμπεριφορικών διαταραχών, άλλων μη μεταδοτικών ασθενειών και τραυματισμών·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κοινωνικό κόστος που αποδίδεται άμεσα και έμμεσα στην κατάχρηση αλκοόλ υπολογίζεται σε 155,8 δισεκατομμύρια EUR στην Ευρώπη το 2010, εκ των οποίων το μεγαλύτερο ποσό (82,9 δισεκατομμύρια EUR) δεν εντάσσεται στο σύστημα υγειονομικής περίθαλψης·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάχρηση αλκοόλ προκαλεί ετησίως 3,3 εκατομμύρια θανάτους παγκοσμίως ή το 5,9 % των θανάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου 25 % όλων των θανάτων στην ηλικιακή ομάδα 20-39 ετών μπορεί να αποδοθεί στην κατάχρηση αλκοόλ· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι θάνατοι αυτοί οφείλονται συχνά σε ατυχήματα, βιαιότητες ή παθήσεις του ήπατος·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά προσέγγιση 5 έως 9 εκατομμύρια παιδιά ζουν σε οικογένειες που υφίστανται τις βλαπτικές συνέπειες της κατανάλωσης αλκοόλ·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν έχει κάθε είδους κατανάλωση αλκοόλ τις ίδιες συνέπειες, καθώς εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από το σχήμα κατανάλωσης, πράγμα που περιλαμβάνει το τι καταναλώνεται και με ποιον τρόπο· λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχήμα και οι τάσεις κατανάλωσης διαφέρουν σημαντικά μεταξύ διαφόρων περιφερειών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς σημαντικά υποπεριφερειακά σχήματα κατανάλωσης και επιπτώσεις στην υγεία συνδέονται με τη βλαπτική χρήση του αλκοόλ στην επικράτεια της ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνική, πολιτισμική, γεωγραφική και οικονομική ποικιλία στις χώρες της ΕΕ οδηγεί στη διάκριση διαφορετικών σχημάτων κατανάλωσης και τάσεων·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μία πολιτική για τη μείωση της βλάβης από το αλκοόλ και την προώθηση της υπεύθυνης κατανάλωσης αλκοόλ, η οποία προσαρμόζεται στις κατά τόπους και κατά περιφέρειες ιδιαιτερότητες, θα είχε συνέπεια τη μείωση των υγειονομικών και κοινωνικών δαπανών για την υγεία που οφείλονται στις άμεσες ή έμμεσες επιπτώσεις της βλάβης από το αλκοόλ, όπως για παράδειγμα στην εξάρτηση από το αλκοόλ, στις χρόνιες παθήσεις, στη θνησιμότητα και στην ενδοοικογενειακή βία, καθώς και μείωση του κόστους που συνδέεται με το αλκοόλ· λαμβάνοντας υπόψη ότι μία πολιτική για τη μείωση της βλάβης από το αλκοόλ πρέπει να περιλαμβάνει όχι μόνο τον τομέα της υγείας αλλά και σχετικούς ενδιαφερόμενους παράγοντες, συμπεριλαμβανομένων ενώσεων που στηρίζουν ανθρώπους που υποφέρουν από τον αλκοολισμό, και πρέπει να είναι απόλυτα συνεπής με την αρχή της επικουρικότητας και την αρχή «υγεία σε όλες τις πολιτικές», ενώ θα διασφαλίζει σημαντικές βελτιώσεις στη δημόσια υγεία·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταχρηστική και βλαπτική κατανάλωση αλκοόλ μπορεί να οδηγήσει σε εξάρτηση, η οποία πρέπει να αντιμετωπιστεί με αυξημένη προσοχή και στήριξη εντός των συστημάτων υγείας των κρατών μελών·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να τονιστεί ότι ορισμένες κοινωνικές ομάδες, μεταξύ των οποίων οι νέοι, είναι πιθανότερο να εκδηλώνουν λανθασμένες συμπεριφορές ως προς την κατανάλωση οινοπνεύματος· καθώς οι θάνατοι που οφείλονται στο αλκοόλ ισούνται με το 25 % επί του συνόλου των θανάτων στους νέους μεταξύ 15 και 29 ετών, ενώ η αντίστοιχη αναλογία στους θανάτους νέων γυναικών είναι 1 στους 10· λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπερβολική κατανάλωση αλκοόλ μεταξύ των νέων είναι πρακτική που διαδίδεται ακόμη περισσότερο στα κράτη μέλη, περιλαμβάνοντας ιδιαίτερες μορφές, όπως για παράδειγμα την προγραμματισμένη άμετρη κατανάλωση (binge drinking)· λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά κανόνα το ανδρικό συκώτι επεξεργάζεται το αλκοόλ πολύ γρηγορότερα από το γυναικείο, πράγμα που σημαίνει ότι οι γυναίκες γίνονται αλκοολικές πολύ γρηγορότερα και με μικρότερη ποσότητα αλκοόλ·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βλάβη από το αλκοόλ τείνει να συνδέεται με ποικιλία παραγόντων όπως το κοινωνικο-οικονομικό επίπεδο, πολιτισμικές αντιλήψεις και σχήματα κατανάλωσης, η επιρροή από γονείς και συνομηλίκους καθώς και ο βαθμός και το επίπεδο εφαρμογής και επιβολής των κατάλληλων πολιτικών σε αυτό τον τομέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφορά ως προς το ευάλωτο μέσα σε μια κοινωνία μπορεί ενίοτε να είναι τόσο μεγάλη όσο και μεταξύ διαφορετικών κοινωνιών·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε μερικές περιφέρειες στην Ευρώπη η βιοτεχνική παραγωγή αλκοολούχων ποτών είναι ο ακρογωνιαίος λίθος του τοπικού τουρισμού·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη τον αντίκτυπο της διαφήμισης και του μάρκετινγκ στο επίπεδο κατανάλωσης αλκοόλ, ειδικότερα στους νέους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλήρης εφαρμογή της οδηγίας 2010/13/ΕΕ σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων είναι απαραίτητη για την αποτελεσματική προστασία της φυσικής, πνευματικής και ηθικής ανάπτυξης παιδιών και ανηλίκων· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει σύνδεση μεταξύ της έναρξης κατανάλωσης αλκοόλ από πρώιμη ηλικία και της πιθανότητας να εμφανιστούν προβλήματα λόγω αλκοόλ σε ώριμη ηλικία· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα αποτελεσματικότερα μέσα για να αποτραπεί η υπερβολική κατανάλωση αλκοόλ από τους νέους είναι οι εκστρατείες εκπαίδευσης, ενημέρωσης και αποτροπής· λαμβάνοντας υπόψη επομένως ότι η Επιτροπή πρέπει να ξεκινήσει χωρίς καθυστέρηση την κατάρτιση νέας ευρωπαϊκής στρατηγικής για το αλκοόλ, η οποία θα συμβάλει στον περιορισμό της υπερβολικής κατανάλωσης αλκοόλ, το δε κοινό πρέπει να ενημερωθεί με μια εκστρατεία ευαισθητοποίησης για τις αρνητικές επιπτώσεις της κατανάλωσης αλκοόλ στην υγεία·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας (ΠΟΥ) τονίζει την ανάγκη περισσότερης γνώσης και δράσης σε θέματα όπως η σχέση ανάμεσα στην κατανάλωση αλκοόλ και τα αγέννητα παιδιά, ανάμεσα στο αλκοόλ και τους ηλικιωμένους, ο αντίκτυπος στα κοινωνικώς μειονεκτούντα άτομα και ο κοινωνικός αποκλεισμός λόγω αλκοόλ·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαφορετικοί κοινωνικοί, πολιτιστικοί, γεωγραφικοί και οικονομικοί παράγοντες εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης δημιουργούν συνήθειες και τάσεις στην κατανάλωση αλκοόλ οι οποίες διαφέρουν ακόμη και τοπικά, δημιουργώντας διαφορετικές αντιλήψεις ως προς το ποτό·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίος ένας σαφής διαχωρισμός μεταξύ υπεύθυνης και βλαπτικής κατανάλωσης αλκοόλ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπεύθυνη κατανάλωση αλκοόλ είναι συμβατή με τον υγιεινό τρόπο ζωής·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου ένα στα τέσσερα τροχαία ατυχήματα μπορεί να αποδοθεί στην οδήγηση υπό την επήρεια αλκοόλ, ενώ τουλάχιστον 5 200 άτομα στην ΕΕ πεθαίνουν κάθε χρόνο σε τροχαία ατυχήματα που οφείλονται στην κατανάλωση αλκοόλ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η οδήγηση υπό την επήρεια αλκοόλ παραμένει η δεύτερη σοβαρότερη αιτία θανάτου στους δρόμους της ΕΕ·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί πολίτες της ΕΕ, ιδίως νέοι, δεν είναι αρκετά ενημερωμένοι σχετικά με τους κινδύνους για την υγεία από τη βλαπτική κατανάλωση αλκοόλ και την εξάρτηση από αυτό και λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόληψη και η ευαισθητοποίηση είναι επομένως ουσιώδεις στο πλαίσιο της νέας ευρωπαϊκής στρατηγικής για το αλκοόλ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο έγκαιρος εντοπισμός ανθρώπων με βλαβερές συνήθειες ως προς την κατανάλωση αλκοόλ και η παροχή συμβουλών σε αυτούς έχουν αποδειχθεί αποτελεσματικά· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει μεγάλο περιθώριο βελτίωσης όσον αφορά την προστασία των ανηλίκων από τη διαφήμιση του αλκοόλ·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 (4), της 28ης Ιανουαρίου 2002, προβλέπει ότι τρόφιμα που θεωρούνται ότι βλάπτουν την υγεία κρίνονται ανασφαλή·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διάφορες ηλικιακές ομάδες ακολουθούν διαφορετικά σχήματα κατανάλωσης αλκοόλ, τα οποία μέχρι σήμερα δεν έχουν μελετηθεί ισοβαρώς·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1169/2011, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές (5) απέκλειε τα ποτά με αλκοολικό τίτλο άνω του 1,2 % κατ' όγκο από δύο από τις διατάξεις του, και συγκεκριμένα από τις απαιτήσεις σχετικά με τον κατάλογο συστατικών και τη διατροφική σήμανση· λαμβάνοντας υπόψη ότι, δεδομένης της φύσης των κινδύνων που σχετίζονται με το αλκοόλ, είναι ωστόσο απαραίτητο να παρέχονται ολοκληρωμένες πληροφορίες σχετικά με τα αλκοολούχα ποτά·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1169/2011, η Επιτροπή όφειλε να συντάξει μέχρι τον Δεκέμβριο του 2014 έκθεση που θα αξιολογούσε κατά πόσο θα πρέπει να θεσπιστεί στο μέλλον η υποχρέωση παροχής πληροφοριών για την ενεργειακή αξία και τους λόγους που δικαιολογούν πιθανές εξαιρέσεις καθώς και να κατατεθεί νομοθετική πρόταση, η οποία θα ορίζει τους κανόνες για τον κατάλογο συστατικών ή την υποχρεωτική διατροφική δήλωση για αυτά τα προϊόντα·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική της ΕΕ για το αλκοόλ έχει καταστεί επιτυχής ως προς τη στήριξη δράσεων των κρατών μελών για τη μείωση βλαβών οφειλόμενων στην κατάχρηση αλκοόλ, ιδίως με την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών σε τομείς όπως η προστασία των νέων, η μείωση των τροχαίων ατυχημάτων λόγω κατάχρησης αλκοόλ, η εκπαίδευση που αποσκοπεί στην ευαισθητοποίηση όσον αφορά την κατανάλωση αλκοόλ και μία κοινή βάση δεδομένων και παρακολούθηση σε επίπεδο ΕΕ· έχει καταστεί επίσης επιτυχής ως προς την ενίσχυση του συντονισμού μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών, πράγμα που οδήγησε, εκ μέρους της επιτροπής εθνικών πολιτικών και δράσεων για το αλκοόλ (CNAPA), στην ανάπτυξη του σχεδίου δράσης σχετικά με την κατανάλωση αλκοόλ από άτομα νεαρής ηλικίας και την ευκαιριακή άμετρη κατανάλωση αλκοόλ (2014-2016)·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμμετοχή ενός ευρέος φάσματος ενδιαφερόμενων μερών στο Ευρωπαϊκό Φόρουμ για το Αλκοόλ και την Υγεία (EAHF), καθώς και πέρα από αυτό, έχει συμβάλει στην ανάπτυξη συγκεκριμένων και μετρήσιμων δράσεων για τον περιορισμό των επιβλαβών επιπτώσεων που σχετίζονται με την κατάχρηση αλκοόλ σε τοπικό επίπεδο σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση·

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το τρίτο πρόγραμμα δράσης της Ένωσης στον τομέα της υγείας (2014-2020) προωθεί την υιοθέτηση επικυρωμένων βέλτιστων πρακτικών για οικονομικώς αποδοτικά μέτρα πρόληψης που εστιάζουν στους σημαντικότερους παράγοντες κινδύνου, συμπεριλαμβανομένης της κατάχρησης αλκοόλ·

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξωτερική αξιολόγηση της στρατηγικής, η οποία πραγματοποιήθηκε το 2012, επιβεβαίωσε την επικαιρότητα και τη χρησιμότητα της προσέγγισης που χαρακτηρίζει την υπάρχουσα στρατηγική και τα θέματα που θέτει σε προτεραιότητα·

1.

επισημαίνει ότι κατά τη συνεδρίαση της CNAPA της 22ας Οκτωβρίου 2013 η Επιτροπή ανακοίνωσε την πρόθεσή της να συνεργαστεί στενά με τα κράτη μέλη για να αναπτυχθεί ένα ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης για τη μείωση των βλαβών που οφείλονται στο αλκοόλ· επισημαίνει ότι τον Σεπτέμβριο του 2014 εγκρίθηκε το σχέδιο δράσης σχετικά με την κατανάλωση αλκοόλ από άτομα νεαρής ηλικίας και την ευκαιριακή άμετρη κατανάλωση αλκοόλ (2014-2016), καλεί δε την Επιτροπή να παρακολουθεί την εφαρμογή του από τα κράτη μέλη·

2.

καλεί την Επιτροπή να δώσει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την καταπολέμηση των βλαβών που οφείλονται στο αλκοόλ και να συνεχίσει το έργο της ως προς τη στήριξη των αρμόδιων αρχών στα κράτη μέλη όπου αυτό φέρει προστιθέμενη αξία, τηρώντας παράλληλα τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας·

3.

τονίζει ότι η μείωση των προβλημάτων υγείας, ασφάλειας καθώς και των κοινωνικο-οικονομικών προβλημάτων που προκαλεί το αλκοόλ θα απαιτούσε δράση ως προς τον βαθμό, το σχήμα και τα πλαίσια κατανάλωσης αλκοόλ, καθώς και ως προς τις ευρύτερες σχετικές κοινωνικές παραμέτρους, όπως, για παράδειγμα, εκπαίδευση και εκκίνηση εκστρατειών πληροφόρησης·

4.

καλεί την Επιτροπή να ξεκινήσει αμέσως εργασίες σχετικά με τη νέα στρατηγική της ΕΕ για το αλκοόλ (2016-2022) με τους ίδιους στόχους, επικαιροποιώντας το ρυθμιστικό πλαίσιο ώστε να βοηθήσει τις εθνικές κυβερνήσεις στην καταπολέμηση των βλαπτικών επιπτώσεων του αλκοόλ, να στηρίξει την παρακολούθηση και τη συλλογή αξιόπιστων δεδομένων, να ενθαρρύνει την αποτροπή, την προαγωγή της υγείας και την εκπαίδευση, την έγκαιρη διάγνωση, τη βελτιωμένη πρόσβαση στη θεραπεία, τη συνεχή στήριξη των πληγέντων και των οικογενειών τους, συμπεριλαμβανομένων συμβουλευτικών προγραμμάτων, για να μειωθούν τα τροχαία ατυχήματα λόγω οδηγήσεως υπό την επήρεια αλκοόλ και να υπάρξει καλύτερη διαφοροποίηση ως προς τα σχήματα κατανάλωσης, τα προϊόντα αλκοόλ, τις συμπεριφορές και τις αντιλήψεις σχετικά με την κατανάλωση αλκοόλ·

5.

φρονεί ότι η τρέχουσα στρατηγική της ΕΕ σχετικά με την υποστήριξη των κρατών μελών για την αντιμετώπιση των βλαβών που προκαλούνται από το αλκοόλ πρέπει να ανανεωθεί στην ίδια, βασικά, μορφή και με τους ίδιους στόχους, και συγκεκριμένα την αντιμετώπιση των βλαβών που προκαλούνται από το αλκοόλ σε επίπεδο κρατών μελών, την υιοθέτηση προσέγγισης που προσανατολίζεται στην ενεργό παρέμβαση και την προώθηση συμμετοχικής προσέγγισης με τη συνεργασία διαφόρων ενδιαφερόμενων φορέων·

6.

καλεί επιτακτικά την Επιτροπή να συντάξει αμέσως την έκθεση που σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1169/2011 έπρεπε να είχε κατατεθεί μέχρι τον Δεκέμβριο του 2014 και θα αξιολογεί κατά πόσο πρέπει να θεσπιστεί στο μέλλον η υποχρέωση παροχής πληροφοριών για τα συστατικά και την περιεκτικότητα των αλκοολούχων ποτών σε θρεπτικές ουσίες, λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπόψη τον αντίκτυπο επί των ΜΜΕ και της βιοτεχνικής παραγωγής·

7.

καλεί επιτακτικά την Επιτροπή να ζητήσει από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) να επανεξετάσει τη χρήση της ακεταλδεΰδης ως αρωματικής ουσίας σε αλκοολούχα και μη αλκοολούχα ποτά·

8.

τονίζει την ανάγκη να υλοποιηθεί το συντομότερο δυνατό η σαφής επισήμανση τουλάχιστον του θερμιδικού περιεχομένου των αλκοολούχων ποτών και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει την αντίστοιχη νομοθετική πρόταση το αργότερο εντός του 2016·

9.

καλεί την Επιτροπή να ξεκινήσει αμέσως εργασίες σχετικά με τη χάραξη νέας ενωσιακής στρατηγικής σχετικά με το αλκοόλ για την περίοδο 2016-2022, λαμβάνοντας υπόψη το σχέδιο δράσης της CNAPA και τα συμπεράσματα της ανεξάρτητης αξιολόγησης της στρατηγικής της ΕΕ σχετικά με τις βλάβες που προκαλούνται από το αλκοόλ, για να διασφαλίσει τον διαρκή αντίκτυπο των αποτελεσμάτων που έχουν επιτευχθεί ως τώρα, και να συνεχίσει να στηρίζει τις εθνικές κυβερνήσεις ως προς τη μακρόπνοη αντιμετώπιση των βλαβών που οφείλονται στο αλκοόλ·

10.

τονίζει ότι η συμπληρωματικότητα μεταξύ της νομοθεσίας και των κωδίκων δεοντολογίας ως προς την προστασία των ανηλίκων από τις αρνητικές επιπτώσεις της επιβλαβούς κατανάλωσης οινοπνεύματος είναι απαραίτητη για να διασφαλιστεί η αποτελεσματική προστασία των ανηλίκων· καλεί τα κράτη μέλη να επιβάλουν αυστηρά την ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με τα όρια ηλικίας για την κατανάλωση οινοπνεύματος και να εκτιμήσουν την ανάγκη έγκρισης περαιτέρω νομικώς δεσμευτικών απαιτήσεων για να διασφαλιστεί η αποτελεσματική προστασία των ανηλίκων·

11.

καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν πολιτικές και θεραπείες, στο πλαίσιο των συστημάτων υγειονομικής τους περίθαλψης, για τον περιορισμό του εθισμού των ατόμων στο αλκοόλ·

12.

καλεί τα κράτη μέλη να αυξήσουν τις προσπάθειές τους για την εκπαίδευση του ευρέος κοινού, ιδίως των ανηλίκων και των εγκύων, σχετικά με τις βλαπτικές επιπτώσεις της κατανάλωσης αλκοόλ καθώς και να νομοθετήσουν ανάλογα, όπου αυτό απαιτείται·

13.

αναγνωρίζει τις διαφορές στα σχήματα κατανάλωσης μεταξύ των κρατών μελών και στις πολιτισμικές παραμέτρους της υπεύθυνης κατανάλωσης αλκοόλ·

14.

τονίζει την ανάγκη ενημερωτικής εκστρατείας σε ολόκληρη την ΕΕ, η οποία θα προειδοποιεί τις εγκύους να μην καταναλώνουν αλκοόλ, και καλεί την Επιτροπή να εξετάσει τον αντίκτυπο που θα έχει επ’ αυτού η επισήμανση και να υποβάλει αντίστοιχη νομοθετική πρόταση το αργότερο εντός του 2016·

15.

παροτρύνει τα κράτη μέλη, τα οποία φέρουν την κύρια ευθύνη για την εκπόνηση, την εφαρμογή και την αξιολόγηση των πολιτικών δημοσίας υγείας με στόχο τη μείωση της επιβλαβούς κατανάλωσης αλκοόλ, να θεσπίσουν αυστηρές ρυθμίσεις σχετικά με την εμπορία αλκοολούχων ποτών, ειδικότερα έναντι των ενηλίκων·

16.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο θέσπισης συστήματος επισήμανσης σε ολόκληρη την ΕΕ, το οποίο θα προειδοποιεί τους καταναλωτές σχετικά με τους κινδύνους που ενέχει η οδήγηση υπό την επήρεια αλκοόλ·

17.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει και, αν χρειαστεί, να τροποποιήσει τον ρόλο και τη λειτουργία του Ευρωπαϊκού Φόρουμ για το Αλκοόλ και την Υγεία, για να διασφαλίσει ότι το σύνολο των μελών είναι όντως αντιπροσωπευτικό όλων των ενδιαφερόμενων μερών, κατά τρόπο ισόρροπο, με τη δέουσα εκπροσώπηση των οικονομικών φορέων και των ΜΚΟ, και να εργαστεί για την ενθάρρυνση και τη στήριξη της συμμετοχής τους στο Φόρουμ και της δέσμευσής τους στην ανάπτυξη συγκεκριμένων και αποτελεσματικών μέτρων για τη μείωση της βλάβης από το αλκοόλ, καθώς και για τη στήριξη στοχευμένων δράσεων που ενδείκνυνται σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο·

18.

καλεί την Επιτροπή να εισαγάγει περισσότερες επιχειρησιακές βελτιώσεις στην τρέχουσα εφαρμογή της ενωσιακής στρατηγικής, όπως: επέκταση της ιδιότητας του μέλους του Ευρωπαϊκού Φόρουμ για το Αλκοόλ και την Υγεία σε όλους τους ενδιαφερόμενους παράγοντες· ενίσχυση της αλληλεπίδρασης με την CNAPA σε επίπεδο ΕΕ· προώθηση ορθών πρακτικών όσον αφορά τον σχεδιασμό, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση των δεσμεύσεων· συγκέντρωση καλύτερων δεικτών που θα δίνουν αντικειμενική, επικαιροποιημένη και ρεαλιστική εικόνα των σχημάτων κατανάλωσης και της βλάβης που οφείλεται στο αλκοόλ· και στήριξη στοχευμένων δράσεων που ενδείκνυνται σε τοπικό επίπεδο, επί της βάσει της απόλυτης συμμόρφωσης με τους θεμελιώδεις κανόνες της Συνθήκης για την ΕΕ·

19.

τονίζει ότι η νέα στρατηγική της ΕΕ σχετικά με το αλκοόλ δεν θα πρέπει να θέσει νέους στόχους αλλά να στηρίξει μάλλον αυτούς που έχουν ήδη συμφωνηθεί στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού σχεδίου δράσης του ΠΟΥ για την περίοδο 2012-2020 σχετικά με τη μείωση της επιβλαβούς χρήσης του αλκοόλ·

20.

σημειώνει ότι μια νέα στρατηγική της ΕΕ μπορεί να είναι πολύτιμη για την παροχή δυνατοτήτων δράσης βάσει στοιχείων στα κράτη μέλη, καθώς είναι αρμοδιότητα των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών να χρησιμοποιούν την καταλληλότερη προσέγγιση για τον περιορισμό της βλάβης από το αλκοόλ· καλεί επιτακτικά την Επιτροπή να εξακολουθήσει να διαδραματίζει τον πολύτιμο ρόλο της στην προώθηση της ορθής έρευνας και της ανταλλαγής στοιχείων·

21.

επαναλαμβάνει ότι είναι σημαντικό να αναλάβουν η Επιτροπή, το Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη της ΕΕ μια ισχυρή πολιτική δέσμευση να αυξηθούν οι προσπάθειες μείωσης των βλαβών που προκαλούνται από το αλκοόλ και να δοθεί αποτελεσματική, βασιζόμενη σε αποδείξεις, πολιτική απάντηση που να αντανακλά πόσο σοβαρές και ποικίλες είναι οι συνέπειες για την υγεία αλλά και οι κοινωνικο-οικονομικές συνέπειες των βλαβών από το αλκοόλ καθώς και το πλέγμα των σχέσεών του με άλλους παράγοντες κινδύνου·

22.

υπενθυμίζει τη σημασία των μετρήσιμων και αυστηρών στόχων στη χάραξη πολιτικής και των επαρκών πολυετών μηχανισμών για την παρακολούθηση της προόδου, ούτως ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή της στρατηγικής σε όλα τα κράτη μέλη· τονίζει την ανάγκη να παρακολουθείται η επιβολή της εθνικής νομοθεσίας για το αλκοόλ·

23.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν ενεργά τη βελτίωση των δεικτών, τη συλλογή αξιόπιστων δεδομένων, το συγκρίσιμο και την έγκαιρη ανάλυσή τους όσον αφορά την κατανάλωση αλκοόλ και τις επιπτώσεις της στην υγεία και την κοινωνία, να διαθέσουν επαρκείς πόρους, για να μειωθεί η επιβάρυνση που επιφέρει η κατάχρηση του αλκοόλ και το άμεσο και έμμεσο κόστος για την κοινωνία από τη βλάβη που προκαλεί, καθώς και να προωθήσουν την αποτελεσματική ενσωμάτωση σχετικών δεδομένων στις ενωσιακές και εθνικές πολιτικές για το αλκοόλ, χρησιμοποιώντας μία κοινή βάση τεκμηρίων·

24.

προτρέπει τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τις προσπάθειές τους για την προστασία των νέων από τη βλάβη που προκαλεί το αλκοόλ, ιδίως επιβάλλοντας αυστηρά την εθνική νομοθεσία σχετικά με το ηλικιακό όριο και διασφαλίζοντας την υπεύθυνη διαφήμιση·

25.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επενδύσουν στην εκπαίδευση για να τονίσουν τις συνέπειες της βλαπτικής κατανάλωσης αλκοόλ στην υγεία και την κοινωνία, προωθώντας παράλληλα το μέτρο και την ευθύνη στην κατανάλωση αλκοολούχων ποτών·

26.

τονίζει ότι οι δημόσιοι πόροι δεν θα πρέπει ποτέ να διατίθενται για την προώθηση της κατανάλωσης αλκοόλ, με την εξαίρεση των ενεργειών προώθησης που διέπουν οι κανονισμοί (ΕΕ) αριθ. 1144/2014 και (ΕΕ) αριθ. 1308/2013·

27.

τονίσει την ανάγκη να περιορίσουν τα κράτη μέλη την πώληση αλκοόλ σε όσους βρίσκονται κάτω από τη νόμιμη για αγορά αλκοόλ ηλικία διεξάγοντας τακτικούς ελέγχους, ιδίως κοντά σε σχολεία· καλεί την Επιτροπή να αντιμετωπίσει κατάλληλα τη διασυνοριακή πώληση αλκοόλ μέσω του διαδικτύου· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διεξαγάγουν εκστρατείες ευαισθητοποίησης ως προς τους κινδύνους από τα προγραμματισμένα μεθύσια με άμετρη κατανάλωση αλκοόλ, ιδίως στους ανηλίκους, και να καταβάλουν περισσότερες προσπάθειες για τη μείωση των τροχαίων ατυχημάτων που οφείλονται στην οδήγηση υπό την επήρεια αλκοόλ·

28.

καλεί μετ’ επιτάσεως την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά την εφαρμογή της οδηγίας 2010/13/ΕΕ για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων και να εξετάσει το ενδεχόμενο αναθεώρησης αυτής σε σχέση με την εμπορία αλκοόλ στους νέους και την ανάληψη χορηγιών από παραγωγούς αλκοολούχων ποτών, ούτως ώστε να μειωθεί η έκθεση των νέων στην εμπορία αλκοολούχων ποτών·

29.

καλεί τα κράτη μέλη, την Επιτροπή και όλα τα άλλα ενδιαφερόμενα μέρη να αναθεωρήσουν και να ενισχύσουν τις εκστρατείες ευαισθητοποίησης με στόχο την επιβλαβή κατανάλωση αλκοόλ, ιδίως από εγκύους, και τις επιπτώσεις του αλκοόλ στο αγέννητο παιδί·

30.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν την δυνατότητα λήψης συγκεκριμένων μέτρων για τον περιορισμό της κατανάλωσης αλκοόλ, κυρίως μεταξύ των ανηλίκων και των ατόμων που πάσχουν από σοβαρές διαταραχές, χρόνιες παθήσεις και ισχυρές εξαρτήσεις συνδεόμενες με την κατανάλωση αλκοόλ·

31.

καλεί την Επιτροπή να διατηρήσει στο πλαίσιο της στρατηγικής της τη χρηματοδοτική στήριξη για αποτελεσματικά και επιστημονικώς τεκμηριωμένα έργα που αντιμετωπίζουν τη βλάβη από την κατάχρηση αλκοόλ και την κατανόηση των αιτιών της κατάχρησης αλκοόλ κατά το νέο πρόγραμμα υγείας και το πρόγραμμα «Ορίζων 2020»· καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η χρηματοδοτική της στήριξη παρέχεται μόνο σε έργα με επιστημονικά τεκμηριωμένη μεθοδολογία και αντικειμενικό φορέα εκτέλεσης·

32.

καλεί τα κράτη μέλη, την Επιτροπή και τους λοιπούς ενδιαφερομένους παράγοντες να διαφοροποιήσουν τις ενημερωτικές εκστρατείες τους σχετικά με τους κινδύνους της κατανάλωσης οινοπνεύματος για τις διάφορες ηλικιακές ομάδες, τον τρόπο οδήγησης και τις επιπτώσεις του αλκοόλ στην οδήγηση, να προσαρμόσουν τις εκστρατείες αυτές στις διάφορες ηλικιακές ομάδες και να τους δίνουν εντατικότερη συνέχεια·

33.

καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν μέτρα ευαισθητοποίησης και εκπαίδευσης που να απευθύνονται στους νέους, στο πλαίσιο των στρατηγικών τους για την αποτροπή της κατάχρησης και της διάδοσης βέλτιστων πρακτικών·

34.

καλεί τα κράτη μέλη να βελτιώσουν, με βάση τη στρατηγική του ΠΟΥ για το αλκοόλ, την έγκαιρη διάγνωση της επιβλαβούς κατανάλωσης αλκοόλ στο πλαίσιο της πρωτοβάθμιας ιατρικής περίθαλψης, προωθώντας τους προληπτικούς ελέγχους και διασφαλίζοντας κατάλληλες υπηρεσίες στήριξης για τη θεραπεία των διαταραχών που οφείλονται στην κατανάλωση αλκοόλ και των συναφών χρόνιων παθήσεων·

35.

τονίζει ότι οι κανόνες που καλούνται να εφαρμόσουν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών πρέπει να συμβάλλουν στην αύξηση της ευαισθητοποίησης των επιπτώσεων της κατάχρησης αλκοόλ, στο να καταστεί η θεραπεία προσβάσιμη και οικονομικά εφικτή για όσους υποφέρουν από διαταραχές που συνδέονται με την υπερκατανάλωση αλκοόλ και να ενεργοποιηθούν προγράμματα προληπτικών ελέγχων και σύντομες παρεμβάσεις σε περιπτώσεις επιβλαβούς και επικίνδυνης κατανάλωσης αλκοόλ· καλεί τα κράτη μέλη να συνεργαστούν με στόχο την εξεύρεση λύσεων για την παροχή βοήθειας στα άτομα που πάσχουν από διαταραχές, χρόνιες παθήσεις ή ισχυρές εξαρτήσεις που συνδέονται με την κατανάλωση αλκοόλ, για την περίθαλψη και την απεξάρτησή τους·

36.

εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι σε ορισμένα κράτη μέλη έχουν καταργηθεί βασικές υπηρεσίες που ασχολούνταν με τον εθισμό στο αλκοόλ·

37.

καλεί τα κράτη μέλη και όλα τα άλλα ενδιαφερόμενα μέρη να συνεχίσουν, να εντατικοποιήσουν ή/και να αναπτύξουν πολιτικές και δράσεις που προωθούν υγιεινούς τρόπους ζωής, συμπεριλαμβανομένης της σωστής διατροφής και των αθλητικών και ψυχαγωγικών δραστηριοτήτων, ενώ θα αναγνωρίζουν ότι η με μέτρο απόλαυση αλκοολούχων ποτών είναι σημαντικό πολιτισμικό στοιχείο της ζωής σε πολλά κράτη μέλη και δεν χρειάζεται να έρχεται σε αντίθεση με έναν υγιεινό τρόπο ζωής·

38.

καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν προσεκτικά τη σκοπιμότητα της θέσπισης εθνικής πολιτικής με σκοπό την αποτροπή της πώλησης πολύ φθηνού αλκοόλ, εφόσον αυτά τα μέτρα διασφαλίζουν την αποτελεσματική προστασία της υγείας και λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις αρχές της αναλογικότητας και της επικουρικότητας καθώς και την επικείμενη γνώμη που πρόκειται να εκδώσει το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με το συμβατό της πολιτικής της σκωτικής κυβέρνησης για την ελάχιστη τιμολόγηση του αλκοόλ με την νομοθεσία της ΕΕ·

39.

καλεί μετ’ επιτάσεως τα κράτη μέλη να εξετάσουν την ισχύουσα νομοθεσία τους και τις πρωτοβουλίες τους σχετικά με την ενημέρωση των καταναλωτών και την ενδεδειγμένη νοοτροπία κατανάλωσης αλκοόλ, με στόχο την εκπαίδευση και την ευαισθητοποίηση σχετικά με τις επιπτώσεις της επιβλαβούς κατανάλωσης αλκοόλ και τον περιορισμό των βλαβερών επιπτώσεων της κατάχρησης αλκοόλ· συνιστά, ειδικότερα στα κράτη μέλη να παρακολουθούν τη διαφήμιση του αλκοόλ και τις επιδράσεις της στους νέους, καθώς και να αναλάβουν την κατάλληλη δράση με στόχο να μειώσουν την έκθεση των νέων σε αυτήν·

40.

καλεί την Επιτροπή να εκτιμήσει την υπάρχουσα ευρωπαϊκή νομοθεσία σε σχέση με την ανάγκη να βελτιωθεί η ενημέρωση των καταναλωτών για το αλκοόλ, διασφαλίζοντας ότι οι καταναλωτές έχουν γνώση της περιεκτικότητας σε αλκοόλ και θερμίδες, χωρίς να επιβάλει φραγμούς στην ενιαία αγορά· τονίζει την σημασία μιας σαφούς, ακριβούς και αποτελεσματικής πληροφόρησης σχετικά με τις επιπτώσεις της κατανάλωσης αλκοόλ και τους κινδύνους που συνεπάγεται για την υγεία· καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο έγκρισης σήματος σε επίπεδο ΕΕ, το οποίο θα προειδοποιεί τους καταναλωτές για τους κίνδυνους αλκοολούχων ποτών κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης ή κατά την οδήγηση·

41.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να καταρτίσουν κατάλληλες στρατηγικές και να εντατικοποιήσουν τους ελέγχους, για να αντιμετωπίσουν το πρόβλημα της παραποίησης αλκοολούχων ποτών καθώς και των παράνομων πωλήσεων και της μαύρης αγοράς αλκοόλ, που έχουν ιδιαίτερα αρνητικές συνέπειες για τα πιο μειονεκτούντα κοινωνικά στρώματα και για τους νέους, και να προστατεύσουν τις γεωγραφικές ενδείξεις εντός της Ενώσεως και παγκοσμίως μέσω διεθνών εμπορικών συμφωνιών·

42.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 86 της 21.3.2014, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 199 E της 7.7.2012, σ. 25.

(3)  ΕΕ C 187 E της 24.7.2008, σ. 160.

(4)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 304 της 22.11.2011, σ. 18.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/39


P8_TA(2015)0175

Δεύτερη επέτειος από την κατάρρευση του κτηρίου Rana Plaza και εξελίξεις σχετικά με το Σύμφωνο Βιωσιμότητας του Μπαγκλαντές

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη δεύτερη επέτειο από την κατάρρευση του κτηρίου Rana Plaza και τις εξελίξεις όσον αφορά το Σύμφωνο Βιωσιμότητας του Μπαγκλαντές (2015/2589(RSP))

(2016/C 346/06)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Μπαγκλαντές, και ειδικότερα εκείνα της 18ης Σεπτεμβρίου 2014 (1), 16ης Ιανουαρίου 2014 (2), 21ης Νοεμβρίου 2013 (3), και 14ης Μαρτίου 2013 (4),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 25ης Νοεμβρίου 2010 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα σε διεθνείς εμπορικές συμφωνίες (5) και την εταιρική κοινωνική ευθύνη σε διεθνείς εμπορικές συμφωνίες (6),

έχοντας υπόψη τη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Λαϊκής Δημοκρατίας του Μπαγκλαντές για την εταιρική σχέση και την ανάπτυξη (7),

έχοντας υπόψη το Σύμφωνο αειφορίας για συνεχή βελτίωση των εργασιακών δικαιωμάτων και της ασφάλειας των εργοστασίων στη βιομηχανία πλεκτών και έτοιμων ενδυμάτων στο Μπαγκλαντές,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, Federica Mogherini, της Επιτρόπου για το εμπόριο, Cecilia Malmström, της Επιτρόπου για την Απασχόληση, τις Κοινωνικές Υποθέσεις, τις Δεξιότητες και την Εργασιακή Κινητικότητα, Marianne Thyssen, και του Επιτρόπου για θέματα Διεθνούς Συνεργασίας και Ανάπτυξης, Neven Mimica, επί τη ευκαιρία της δεύτερης επετείου από την τραγωδία στο κτήριο Rana Plaza,

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών στο Γιοχάνεσμπουργκ σχετικά με τη βιώσιμη κατανάλωση και παραγωγή με στόχο την προαγωγή της κοινωνικής και οικονομικής ανάπτυξης,

έχοντας υπόψη το Πλαίσιο για την Προώθηση της Επαγγελματικής Ασφάλειας και Υγείας της ΔΟΕ (2006, C-187) και την Σύμβαση για την Επαγγελματική Ασφάλεια και Υγεία (1981, C-155), τα οποία δεν έχουν επικυρωθεί από το Μπαγκλαντές, καθώς και τις αντίστοιχες συστάσεις (R-197)· έχοντας επίσης υπόψη την Σύμβαση για την Επιθεώρηση Εργασίας (1947, C-081), την οποία το Μπαγκλαντές έχει προσυπογράψει, και τις συστάσεις της (R-164),

έχοντας υπόψη το πρόγραμμα της ΔΟΕ για καλύτερη εργασία στο Μπαγκλαντές που δρομολογήθηκε τον Οκτώβριο 2013,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Μια ανανεωμένη στρατηγική ΕΕ 2011-14 για την εταιρική κοινωνική ευθύνη» (COM(2011)0681) και τα αποτελέσματα της δημόσιας διαβούλευσης σχετικά με τις εργασίες της Επιτροπής όσον αφορά την κατεύθυνση της πολιτικής της για την εταιρική κοινωνική ευθύνη (ΕΚΕ) μετά το 2014,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 6ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με την «Εταιρική κοινωνική ευθύνη: αξιόπιστη, διαφανή και υπεύθυνη επιχειρηματική συμπεριφορά και βιώσιμη ανάπτυξη» (8) και σχετικά με την «Εταιρική κοινωνική ευθύνη: αξιόπιστη προώθηση των συμφερόντων της κοινωνίας και οδηγός προς μια βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη» (9)

έχοντας υπόψη τις Κατευθυντήριες Αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα, που καθορίζουν ένα πλαίσιο για τις κυβερνήσεις και τις εταιρείες προστασίας και σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, και οι οποίες εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων τον Ιούνιο 2011,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ της 26ης Ιουνίου 2014, με το οποίο ζητείται η δημιουργία διακυβερνητικής ομάδας εργασίας με σκοπό την ανάπτυξη ενός νομικά δεσμευτικού διεθνούς μέσου για τη ρύθμιση των δραστηριοτήτων των διεθνικών εταιρειών,

έχοντας υπόψη τη διακήρυξη της ΔΟΕ σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και τα δικαιώματα εργασίας,

έχοντας υπόψη το Οικουμενικό Σύμφωνο των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, την εργασία, το περιβάλλον και την καταπολέμηση της διαφθοράς,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό που αφορά τη θέσπιση ενωσιακού συστήματος δέουσας επιμέλειας όσον αφορά την αλυσίδα εφοδιασμού (COM(2014)0111), το οποίο θα αποσκοπεί στη μεταφορά στη νομοθεσία των κατευθυντήριων γραμμών του ΟΟΣΑ περί δέουσας επιμέλειας για τις αλυσίδες υπεύθυνης προμήθειας ορυκτών από περιοχές που πλήττονται από συγκρούσεις και περιοχές υψηλού κινδύνου,

έχοντας υπόψη το σχέδιο νόμου σχετικά με τη δέουσα επιμέλεια των μητρικών επιχειρήσεων και των κύριων εργοληπτριών εταιρειών (αριθ. 2578) που εγκρίθηκε σε πρώτη ανάγνωση από τη Γαλλική Εθνοσυνέλευση στις 30 Μαρτίου 2015,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 24 Απριλίου 2013, κατέρρευσε το οκταώροφο κτήριο Rana Plaza στην πόλη Σαβάρ, έξω από την Ντάκα, το οποίο στέγαζε αρκετές βιοτεχνίες υφαντουργίας, προξενώντας τον θάνατο περισσότερων από 1 100 και τον τραυματισμό περισσότερων από 2 500 ατόμων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάρρευση του κτηρίου ήταν η χειρότερη βιομηχανική καταστροφή που έχει σημειωθεί ποτέ στο Μπανγκλαντές και το πλέον θανατηφόρο δυστύχημα λόγω δομικής αστοχίας στη σύγχρονη ιστορία·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον 112 άτομα έχασαν τη ζωή τους στην πυρκαγιά στο εργοστάσιο Tazreen, στην περιοχή Ashulia της Ντάκα στο Μπανγκλαντές, στις 24 Νοεμβρίου 2012· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πυρκαγιές σε εργοστάσια, η κατάρρευση κτιρίων και άλλα ατυχήματα που συνδέονται με την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία δεν περιορίζονται μόνο στον τομέα των έτοιμων ενδυμάτων στο Μπανγκλαντές, αλλά εξακολουθούν να αποτελούν πηγή σοβαρών ανησυχιών σε άλλες αναπτυσσόμενες και λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες με έντονη εξαγωγική δραστηριότητα από τον τομέα των έτοιμων ενδυμάτων, όπως είναι το Πακιστάν ή η Καμπότζη·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά τη λήξη της συμφωνίας πολυινών, και εξαιτίας της εργασίας υψηλής έντασης που χαρακτηρίζει τον τομέα των έτοιμων ενδυμάτων, ορισμένες αναπτυσσόμενες χώρες, όπως η Κίνα, το Μπαγκλαντές, η Ινδία και το Βιετνάμ, έχουν εξελιχθεί σε παγκόσμιους παραγωγούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μπαγκλαντές κατέστη ο δεύτερος μεγαλύτερος εξαγωγέας ενδυμάτων στον κόσμο μετά την Κίνα, ενώ οι μισθοί που καταβάλλονταν στους εργαζομένους στον τομέα της ένδυσης ήταν από τους χαμηλότερους, και ο κλωστοϋφαντουργικός τομέας παρείχε περίπου το 85 % των εξαγωγών της χώρας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 60 % της παραγωγής ενδυμάτων της χώρας διοχετεύεται στην ΕΕ, η οποία αποτελεί τη μεγαλύτερη αγορά για τις εξαγωγές του Μπαγκλαντές·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κλάδος έτοιμων ενδυμάτων του Μπαγκλαντές απασχολεί περίπου 4 εκατομμύρια άτομα και στηρίζει έμμεσα το βιοτικό επίπεδο 40 σχεδόν εκατομμυρίων ανθρώπων — το ένα τέταρτο περίπου του πληθυσμού του Μπαγκλαντές· λαμβάνοντας υπόψη ότι η βιομηχανία έτοιμων ενδυμάτων συνέβαλε σημαντικά στη μείωση της φτώχειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μπαγκλαντές έχει σημειώσει σημαντική πρόοδο όσον αφορά τη μείωση των διαφορών μεταξύ των φύλων στην κοινωνία, έχοντας εκπληρώσει επιτυχώς τον τρίτο αναπτυξιακό στόχο της Χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών για την ισότητα των φύλων, και λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας των έτοιμων ενδυμάτων συνέβαλε σημαντικά σε αυτό, δεδομένου ότι 3,2 εκατομμύρια από τα 4 εκατομμύρια εργαζομένων στον τομέα είναι γυναίκες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απασχόληση των γυναικών συνέβαλε, σε πολλές περιπτώσεις, στην ενίσχυσή τους·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αναδιοργάνωση του τομέα έτοιμων ενδυμάτων γύρω από το ολοκληρωμένο μοντέλο της αλυσίδας αξίας είχε ως αποτέλεσμα ο μόνος τρόπος για να εξασφαλιστούν παραγγελίες να είναι η αύξηση της παραγωγικότητας και η περαιτέρω μείωση του κόστους παραγωγής, γεγονός που καθιστά ιδιαίτερα ευπαθές το εργατικό δυναμικό του Μπαγκλαντές και άλλων αναπτυσσόμενων χωρών· λαμβάνοντας υπόψη ότι στην Καμπότζη και τη Σρι Λάνκα, όπου η οικονομία εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τον τομέα των έτοιμων ενδυμάτων, οι μισθοί έχουν μειωθεί παρά την κατακόρυφη αύξηση στις εγκαταστάσεις παραγωγής και την απασχόληση· λαμβάνοντας υπόψη ότι στο Μπαγκλαντές ο ελάχιστος μισθός αυξήθηκε σημαντικά στον απόηχο της καταστροφής στο Rana Plaza, αλλά εξακολουθεί να υπολείπεται αυτού που θεωρείται ως επαρκές επίπεδο για την κάλυψη των βασικών αναγκών των εργαζομένων·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με διάφορες εκθέσεις, περισσότεροι από 600 εργαζόμενοι στον τομέα ένδυσης έχασαν τη ζωή τους σε πυρκαγιές σε εργοστάσια στο Μπαγκλαντές μεταξύ του 2006 και των αρχών του 2013 ενώ, σύμφωνα με πληροφορίες από οργανώσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, κανένας από τους ιδιοκτήτες ή διαχειριστές εργοστασίων δεν προσήχθη σε δίκη·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κτήριο που κατέρρευσε στο συγκρότημα Rana Plaza είχε κατασκευαστεί παράνομα και δεν πληρούσε τα πρότυπα ασφαλείας· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την καταστροφή, 32 εργοστάσια του Μπαγκλαντές έκλεισαν λόγω σοβαρών ανησυχιών για την ασφάλεια και 26 εργοστάσια έκλεισαν μερικώς· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ακόμη σημαντικός αριθμός εργοστασίων που πρέπει να βελτιώσουν τα πρότυπά τους ώστε να φτάσουν σε νομικά αποδεκτό επίπεδο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΔΟΕ υποστηρίζει την εθνική πρωτοβουλία της κυβέρνησης του Μπαγκλαντές για τη διεξαγωγή επιθεωρήσεων όσον αφορά τη δομή, την πυρασφάλεια, καθώς και την ηλεκτρική ασφάλεια 1 800 περίπου εργοστασίων έτοιμων ενδυμάτων, πολλά από τα οποία έχουν μετατραπεί σε εμπορικά κτίρια ή πολυκατοικίες·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 24 Απριλίου 2013 υπεγράφη από τους εκπροσώπους της κυβέρνησης του Μπαγκλαντές, τους τοπικούς κατασκευαστές ενδυμάτων και διεθνείς εταιρείες ειδών ένδυσης, τις τοπικές και διεθνείς συνδικαλιστικές οργανώσεις και διεθνείς ΜΚΟ το «Μνημόνιο συμφωνίας για μια πρακτική ρύθμιση αποζημιώσεως των θυμάτων των ατυχημάτων του συγκροτήματος Rana Plaza και των οικογενειών τους» (Donor Trust Fund), με σκοπό την αποζημίωση των θυμάτων της καταστροφής και των οικογενειών τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσό που ορίστηκε για να καλύψει το κόστος όλων των αξιώσεων ανέρχεται στα 30 εκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη δεύτερη επέτειο από την καταστροφή, το συνολικό ποσό που είχε συγκεντρωθεί από τις εθελοντικές συνεισφορές διαφόρων εταιρειών ανερχόταν κατά προσέγγιση στα 27 εκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ, το οποίο σημαίνει ότι υπολείπονται ακόμη 3 εκατομμύρια·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική αντιστάθμιση συνιστά θεμελιώδη οικονομική στήριξη, και δεν θα είναι δυνατή η κάλυψη των ιατρικών εξόδων των θυμάτων που χρήζουν μακροπρόθεσμης ιατρικής φροντίδας αν συνεχιστεί η υποχρηματοδότηση του ταμείου· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εξέφρασε τη λύπη του για το γεγονός ότι η ρύθμιση εθελοντικής διευθέτησης της αποζημίωσης μέσω του Καταπιστευματικού Ταμείου των Δωρητών δεν επέτυχε τον στόχο του, και σημειώνει ότι ένας υποχρεωτικός μηχανισμός θα ήταν περισσότερο επωφελής για τους επιζώντες και τις οικογένειες των θυμάτων·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ως αποτέλεσμα των τραγικών συμβάντων στο συγκρότημα Rana Plaza και μετά τη δημόσια κατακραυγή που ακολούθησε και τις εκκλήσεις από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για ανάληψη δράσεως, η ΕΕ, σε συνεργασία με την κυβέρνηση του Μπαγκλαντές και τη ΔΟΕ, δρομολόγησε, στις 8 Ιουλίου 2013, το «Σύμφωνο για συνεχή βελτίωση των εργασιακών δικαιωμάτων και της ασφάλειας των εργοστασίων στη βιομηχανία πλεκτών και έτοιμων ενδυμάτων του Μπαγκλαντές» (Σύμφωνο Βιωσιμότητας), με το οποίο το Μπαγκλαντές δεσμεύτηκε να αναλάβει δράση με σκοπό να βελτιωθούν τα εργασιακά πρότυπα και οι συνθήκες εργασίας στον κλάδο του έτοιμου ενδύματος της χώρας αυτής·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πριν το δυστύχημα το Μπαγκλαντές διέθετε μόνο 92 επιθεωρητές για τον έλεγχο περίπου 5 000 βιοτεχνιών έτοιμων ενδυμάτων και άλλων βιομηχανιών που λειτουργούν στη χώρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση του Μπαγκλαντές δεσμεύτηκε να προσλάβει 200 ακόμη επιθεωρητές έως το τέλος του 2013·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρώτη αναθεώρηση του Συμφώνου πραγματοποιήθηκε τον Οκτώβριο του 2014 και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, παρόλο που είχε σημειωθεί ικανοποιητική πρόοδος, η κυβέρνηση του Μπαγκλαντές έπρεπε να λάβει περαιτέρω σημαντικά μέτρα, ιδίως όσον αφορά τη βελτίωση και εφαρμογή του εργατικού δικαίου, τη βελτίωση των εργασιακών δικαιωμάτων στις βιομηχανικές ζώνες εξαγωγών, και την πρόσληψη περισσότερων επιθεωρητών εργασίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η δεύτερη αναθεώρηση του Συμφώνου θα πραγματοποιηθεί το φθινόπωρο του 2015·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εργατικός νόμος του Μπαγκλαντές τροποποιήθηκε τον Ιούλιο του 2013· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νόμος αυτός, μολονότι περιλαμβάνει ορισμένες θετικές μεταρρυθμίσεις, εξακολουθεί να υπολείπεται των διεθνών προτύπων όσον αφορά την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και των συλλογικών διαπραγματεύσεων, όπως τονίζεται στις παρατηρήσεις της Επιτροπής Εμπειρογνωμόνων της ΔΟΕ οι οποίες αφορούν τις συμβάσεις 87 και 98, περιλαμβανομένων και περιορισμών στο δικαίωμα εκλογής εκπροσώπων με πλήρη ελευθερία, καθώς και στο δικαίωμα της απεργίας, και επιτρέπει ευρείες διοικητικές εξουσίες για την ακύρωση καταχώρισης συνδικαλιστικού σωματείου, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση δήλωσε επανειλημμένα ότι δεν προτίθεται να εξετάσει πρόσθετες τροποποιήσεις·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τη «Συμφωνία του Μπαγκλαντές για την πυρασφάλεια και την ασφάλεια των κτιρίων» (η Συμφωνία), μία νομικά δεσμευτική συμφωνία, υπέγραψαν, στις 13 Μαΐου 2013, 187 επιχειρήσεις ειδών ένδυσης, γενικές και τοπικές συνδικαλιστικές ενώσεις, ΜΚΟ και ομάδες για τα δικαιώματα των εργαζομένων, και ότι η «Συμμαχία για την ασφάλεια των εργαζομένων στο Μπανγκλαντές» (η Συμμαχία), ιδρύθηκε στις 9 Ιουλίου 2013 συνενώνοντας 26 κυρίως βορειοαμερικανικές εταιρείες ενδυμάτων, αλλά χωρίς τη συμμετοχή συνδικαλιστικών ενώσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, επί του παρόντος, 175 εταιρείες μόδας και λιανικού εμπορίου έχουν υπογράψει τη συμφωνία· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συμφωνία και η Συμμαχία διενήργησαν επιθεωρήσεις σε 1 904 εργοστάσια που ασχολούνται με εξαγωγές·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυβέρνηση του Μπαγκλαντές, παρά τις επανειλημμένες υποσχέσεις, δεν έχει ακόμη εγκρίνει τους εκτελεστικούς κανόνες και τους κανονισμούς για το εργατικό δίκαιο και ότι την τελευταία φορά δήλωσε ότι θα τις εγκρίνει έως το καλοκαίρι του 2015· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εφαρμογή της νομοθεσίας αποτελεί αναγκαία προϋπόθεση για την επιλεξιμότητα για το «πρόγραμμα για τη βελτίωση της εργασίας» της ΔΟΕ και για τη λειτουργία του προγράμματος κατάρτισης στο πλαίσιο της συμφωνίας·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο Μπαγκλαντές, το 10 % του εργατικού δυναμικού του τομέα έτοιμων ενδυμάτων απασχολείται σε βιομηχανικές ζώνες εξαγωγών (ΒΖΕ)· λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας νέος εργασιακός νόμος για τις ΒΖΕ εγκρίθηκε από το Υπουργικό Συμβούλιο του Ιουλίου 2014, αλλά απέχει πολύ από το να παραχωρεί ανάλογα δικαιώματα σε εργαζομένους με εκείνα που έχουν χορηγηθεί σε άλλους τομείς στο Μπαγκλαντές· λαμβάνοντας υπόψη ότι, ενώ από 1ης Ιανουαρίου 2014, έπαψε να ισχύει η απαγόρευση της απεργίας, οι ενώσεις προστασίας των εργαζομένων δεν απολαμβάνουν τα ίδια δικαιώματα και προνόμια με τις συνδικαλιστικές οργανώσεις·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από τις αρχές του 2013 έχουν καταχωριστεί στον τομέα της ένδυσης 300 νέες συνδικαλιστικές οργανώσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2014 απορρίφθηκαν 66 αιτήσεις οι οποίες αντιστοιχούν στο 26 % του συνόλου των αιτήσεων που κατατέθηκαν· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αντισυνδικαλιστικές διακρίσεις εξακολουθούν να συνιστούν σοβαρό και ραγδαία αυξανόμενο πρόβλημα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνδικαλιστικές οργανώσεις αναφέρουν ότι η κυβέρνηση του Μπαγκλαντές αποτρέπει ενεργά τους εργαζόμενους και τους εργοδότες που επιθυμούν να ιδρύσουν δική τους επιτροπή ασφαλείας, όπως απαιτείται από τη συμφωνία, να το πράξουν·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μπαγκλαντές κατατάσσεται στη θέση 136 από τις 177 χώρες στον δείκτη διαφάνειας και ότι η διαφθορά είναι ενδημική στην παγκόσμια αλυσίδα εφοδιασμού στον κλάδο του έτοιμου ενδύματος και περιλαμβάνει το πολιτικό κατεστημένο, καθώς και τις τοπικές και πολυεθνικές εταιρείες·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη Συνδικαλιστική οργάνωση δικαιωμάτων των εργαζομένων, για την προσαρμογή, εντός πέντε ετών, των 5 000 βιοτεχνιών υφαντουργίας και ενδυμάτων του Μπανγκλαντές στα δυτικά πρότυπα ασφαλείας, θα αρκούσε να προστεθεί ποσό μικρότερο των 10 λεπτών του ευρώ στην εργοστασιακή τιμή ενός εκάστου των 7 δισεκατομμυρίων ενδυμάτων τα οποία πωλεί κάθε έτος το Μπανγκλαντές σε επιχειρήσεις με δυτικά εμπορικά σήματα· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει καμία ένδειξη ότι οι τιμές των ενδυμάτων και των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων έχουν αυξηθεί τα τελευταία δύο έτη·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας των έτοιμων ενδυμάτων κυριαρχείται εμφανώς από μεγάλες εταιρείες λιανικής πώλησης, παραγωγούς που φέρουν εμπορική ονομασία και εμπόρους που ελέγχουν τα παγκόσμια δίκτυα παραγωγής και καθορίζουν άμεσα τις προδιαγραφές της προμήθειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι παραγωγοί στον τομέα των ενδυμάτων και της κλωστοϋφαντουργίας, στο πλαίσιο της παγκοσμιοποιημένης βιομηχανίας, συχνά δεν έχουν άλλη επιλογή από το να αποδεχτούν χαμηλότερες τιμές, να αυξήσουν τα πρότυπα ποιότητας, να περικόψουν τους χρόνους παράδοσης, να μειώσουν τις ελάχιστες ποσότητες και να αναλάβουν τον μεγαλύτερο δυνατό κίνδυνο· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν σοβαρές αδυναμίες όσον αφορά τη διαφάνεια και την ιχνηλασιμότητα στην παγκόσμια αλυσίδα εφοδιασμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιοπρεπής εργασία στις παγκόσμιες αλυσίδες εφοδιασμού θα αποτελέσει βασικό σημείο συζήτησης στην ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων της ΔΟΕ το 2016·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά την καταστροφή, σημειώθηκε μία άνευ προηγουμένου ζήτηση από πλευράς ευρωπαίων καταναλωτών οι οποίοι επιθυμούσαν πληρέστερη ενημέρωση σχετικά με την καταγωγή των προϊόντων και τις συνθήκες παραγωγής τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Ευρωπαίοι πολίτες έχουν καταθέσει αμέτρητες αναφορές και έχουν διοργανώσει εκστρατείες στις οποίες ζητούσαν μεγαλύτερη λογοδοσία εκ μέρους των εταιρειών ένδυσης ώστε να διασφαλίζουν ότι τα προϊόντα τους κατασκευάζονται με ηθικό τρόπο·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μπανγκλαντές, ως λιγότερο αναπτυγμένη χώρα, επωφελείται από καθεστώς πρόσβασης στην αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης χωρίς δασμούς και ποσοστώσεις για όλα τα προϊόντα του στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας «Όλα εκτός των όπλων» (ΟΕΟ), η οποία καλύπτει το 55 % των εξαγωγών του Μπαγκλαντές, που είναι κυρίως ενδύματα και προϊόντα κλωστοϋφαντουργίας, και δεσμεύεται ως εκ τούτου να διασφαλίσει την αποτελεσματική εφαρμογή μίας δέσμης βασικών συμβάσεων του ΟΗΕ και της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας οι οποίες αφορούν τα ανθρώπινα και τα εργασιακά δικαιώματα·

1.

τιμά τη μνήμη των θυμάτων επί τη ευκαιρία της δεύτερης επετείου από την τραγωδία στο κτήριο Rana Plaza, μιας από τις πλέον ολέθριες βιομηχανικές καταστροφές που έχουν συμβεί στην ιστορία· εκφράζει τα συλλυπητήριά του για άλλη μια φορά στις οικογένειες των θυμάτων καθώς και σε αυτούς που τραυματίστηκαν στην εν λόγω καταστροφή· τονίζει ότι οι απώλειες αυτές θα μπορούσαν να είχαν αποφευχθεί εάν υπήρχαν καλύτερα συστήματα ασφάλειας κατά την εργασία·

2.

υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή Συντονισμού Rana Plaza ίδρυσε το καταπιστευματικό ταμείο δωρητών Rana Plaza, το οποίο συλλέγει οικειοθελώς δωρεές από εταιρείες για την αποζημίωση των θυμάτων και των οικογενειών τους· εκφράζει τη λύπη του διότι από τα 30 εκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ εξακολουθούσαν να υπολείπονται 3 τον Απρίλιο του 2015 και καλεί τις διεθνείς εμπορικές εταιρείες που προμηθεύονται από το συγκρότημα Rana Plaza ή έχουν σημαντικούς δεσμούς με το Μπαγκλαντές, την κυβέρνηση του Μπαγκλαντές και την Ένωση Εξαγωγών και Κατασκευαστών Ενδυμάτων του Μπανγκλαντές (BGMEA) να εξασφαλίσουν ότι όλες οι οφειλόμενες αποζημιώσεις θα εκταμιευτούν χωρίς καθυστέρηση·

3.

καταγγέλλει ότι περίπου το ένα τρίτο των εταιρειών που θεωρούνται ότι έχουν εμπορικούς δεσμούς με το εργοστασιακό συγκρότημα, όπως οι Adler Modemarkte, Ascena Retail, Carrefour, Grabalok, J.C. Penney, Manifattura Corona, NKD, PWT ή η YesZee δεν έχουν ακόμη καταβάλει συνεισφορές στο Καταπιστευματικό Ταμείο· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι μετά από μήνες στασιμότητας, η Benetton συνεισέφερε με μόνο 1,1 εκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ στο Καταπιστευματικό Ταμείο Δωρητών του Rana Plaza, παρά τις εκτιμήσεις που υπολόγιζαν μία πολύ μεγαλύτερη απαιτούμενη συνεισφορά της επί τη βάσει της δυνατότητάς της να συνεισφέρει και λαμβάνοντας υπόψη τον βαθμό της συμμετοχής της στη βιομηχανική μονάδα του Rana Plaza· εκφράζει επίσης τη λύπη του για το γεγονός ότι όλες οι εμπορικές εταιρίες που συνδέονται με το συγκρότημα Rana Plaza προέβησαν σε ανεπαρκείς δωρεές, παραλείποντας κατ’ αυτόν τον τρόπο να αναλάβουν τις ευθύνες τους προς τα θύματα, περιλαμβανομένων και των εταιριών Mango, Matalan και Inditex, οι οποίες αρνήθηκαν να δημοσιοποιήσουν το ποσό της δωρεάς, και άλλων, όπως της Walmart και 'The Children’s Place', οι οποίες συνέβαλαν με ένα ελάχιστο μόνο ποσό·

4.

σημειώνει ότι η αποζημίωση για την πυρκαγιά στο εργοστάσιο Tazreen βρίσκεται σήμερα υπό διαπραγμάτευση στην ίδια βάση με τη ρύθμιση για το Rana Plaza· εκφράζει την έντονη δυσαρέσκειά του για τις συνεχιζόμενες καθυστερήσεις και ζητεί την έγκαιρη χορήγηση της αποζημίωσης·

5.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τα μέτρα που έχουν ληφθεί με σκοπό τη δημιουργία ενός μόνιμου εθνικού συστήματος ασφάλισης κατά ατυχημάτων στον χώρο εργασίας και ενθαρρύνει την κυβέρνηση του Μπανγκλαντές να τηρήσει τη δέσμευσή της στο πλαίσιο του εθνικού τριμερούς σχεδίου δράσης στο θέμα αυτό· καλεί την Επιτροπή να στηρίξει, όπου κρίνεται σκόπιμο, την εν λόγω προσπάθεια αποζημίωσης και σημειώνει ότι, ενώ οι προσπάθειες σήμερα είναι αξιέπαινες, θα εξακολουθήσει στον τομέα αυτό να υφίσταται εμπόδιο στην πρόοδο·

6.

καλεί την Επιτροπή, τις κυβερνήσεις των κρατών μελών της ΕΕ και άλλους παράγοντες να λάβουν υπόψη τους προτάσεις για υποχρεωτικά πλαίσια που θα εξασφαλίζουν ότι η πρόσβαση σε μέσα προσφυγής και σε αποζημίωση βασίζεται στην ανάγκη και την ευθύνη και όχι μόνο στην ικανότητα των ομάδων εκστρατείας να κατονομάζουν και να επιπλήττουν ή στις εθελοντικές προσπάθειες των εταιρειών·

7.

χαιρετίζει την πρωτοβουλία της ΕΕ για τη δρομολόγηση του Συμφώνου μεριμνώντας για μια νέα αρχή όσον αφορά την υγεία και την ασφάλεια των εργαζομένων, τις συνθήκες εργασίας και τον σεβασμό των δικαιωμάτων των εργαζομένων καθώς και την προαγωγή της υπεύθυνης επιχειρηματικής συμπεριφοράς στον τομέα της παραγωγή ετοίμων ενδυμάτων στο Μπαγκλαντές·

8.

επισημαίνει τα συμπεράσματα της πρώτης αναθεώρησης του Συμφώνου τον Οκτώβριο του 2014, στα οποία γίνεται αναφορά στην ικανοποιητική πρόοδο που σημειώθηκε από τις αρχές του Μπαγκλαντές, και αναγνωρίζει τη συμβολή του Συμφώνου στη βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας σε εργοστάσια, καθώς και των συνθηκών εργασίας στη βιομηχανία ενδυμάτων· παροτρύνει, ωστόσο, την κυβέρνηση του Μπανγκλαντές να βελτιώσει το επίπεδο συμμετοχής της για να εφαρμόσει ενεργά όλες τις δεσμεύσεις που ανέλαβε στο πλαίσιο του Συμφώνου ως θέμα υψίστης προτεραιότητας· ευελπιστεί ότι ουσιαστική πρόοδος σε όλα τα θέματα ασφάλειας και εργασίας — ιδίως όσον αφορά τα δικαιώματα των εργαζομένων, τις επιθεωρήσεις εργασίας, τους αξιοπρεπείς μισθούς, τη δομική ακεραιότητα των κτιρίων και την επαγγελματική ασφάλεια και υγεία, καθώς και την υπεύθυνη συμπεριφορά των επιχειρήσεων — μπορεί να επιτευχθεί με τη δεύτερη αναθεώρηση του συμφώνου που θα πραγματοποιηθεί το φθινόπωρο του 2015·

9.

σημειώνει τα μέτρα που έλαβε το Μπανγκλαντές για την τροποποίηση του εργατικού δικαίου μετά την τραγωδία στο Rana Plaza, με την ενίσχυση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στους τομείς της υγείας και ασφάλειας στο χώρο εργασίας και των δικαιωμάτων των εργαζομένων· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι ορισμένοι περιορισμοί της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι των εργαζομένων δεν λαμβάνονταν υπόψη και ότι η νομοθεσία εξακολουθεί να μην είναι σύμφωνη με τις βασικές συμβάσεις της ΔΟΕ·

10.

στην προσπάθεια να τηρηθούν οι δεσμεύσεις στο πλαίσιο του Συμφώνου, καλεί την κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο του Μπανγκλαντές να εγκρίνουν, ως απόλυτη προτεραιότητα, τους αναγκαίους κανόνες και τις ρυθμίσεις για να διασφαλίσουν την αποτελεσματική εφαρμογή του νόμου, σε πλήρη διαβούλευση με το τριμερές συμβουλευτικό συμβούλιο και δίδοντας ιδιαίτερη έμφαση στην εφαρμογή των συμβάσεων 87 και 98 της ΔΟΕ σχετικά με την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και τις συλλογικές διαπραγματεύσεις·

11.

εκφράζει την ανησυχία του για την κατάσταση στις ελεύθερες βιομηχανικές ζώνες εξαγωγών, όπου εξακολουθούν να μην επιτρέπονται οι συνδικαλιστικές οργανώσεις, συνθήκες εργασίας είναι πενιχρές και τα πρότυπα υγείας και ασφάλειας είναι ανεπαρκή, και τονίζει ότι οι εργαζόμενοι πρέπει να απολαύουν τις θεμελιώδεις ελευθερίες και τα πρότυπα ασφαλείας βάσει του νόμου, κατ’ ανάλογο τρόπο με εκείνα των εργαζομένων άλλων τομέων της χώρας· λυπάται ιδιαίτερα για το γεγονός ότι ο προτεινόμενος Εργασιακός Νόμος για τις ΒΖΕ συνεχίζει να απαγορεύει τον σχηματισμό ενώσεων από τους εργαζομένους στις ΒΖΕ και επισημαίνει ότι τα δικαιώματα και τα προνόμια των ενώσεων προστασίας των εργαζομένων δεν είναι με κανέναν τρόπο ανάλογα με αυτά των συνδικαλιστικών οργανώσεων· ζητεί από την κυβέρνηση του Μπαγκλαντές να επεκτείνει αμέσως και πλήρως το εργατικό δίκαιο ώστε να καλύπτει και τις ΒΖΕ·

12.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την αύξηση του κατώτατου μισθού στον τομέα του έτοιμου ενδύματος κατά 77 %, ήτοι από 35 EUR σε 62 EUR μηνιαίως και ενθαρρύνει ώστε το μέτρο αυτό να τύχει καθολικής εφαρμογής· επισημαίνει, ωστόσο, ότι στην πράξη οι κατώτατοι μισθοί στη βιομηχανία ένδυσης εξακολουθούν να μην επαρκούν για την κάλυψη των βασικών αναγκών των εργαζομένων, και ότι θα πρέπει να φτάσουν ποσό ύψους τουλάχιστον 104 EUR για να μπορούν να ανταποκριθούν σε αυτές, και καλεί την κυβέρνηση του Μπαγκλαντές να θεσπίσει ελάχιστους μισθούς αξιοπρεπούς διαβίωσης σε πλήρη διαβούλευση με τα συνδικάτα και τους εργαζομένους· επίσης, ζητεί από την κυβέρνηση να διασφαλίσει ότι οι βιομηχανίες ενδυμάτων θα καταβάλουν πράγματι τα οφειλόμενα ημερομίσθια·

13.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την εγγραφή, από τις αρχές του 2013, 300 περίπου νέων συνδικαλιστικών οργανώσεων στον χώρο της ένδυσης, γεγονός που διπλασιάζει τον αριθμό τους στον τομέα αυτό, αλλά εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι το 2014 και το 2015 η διαδικασία εγγραφής έχει επιβραδυνθεί· παροτρύνει τις αρχές του Μπαγκλαντές να συνεχίσουν στον δρόμο της αρχικής θετικής τάσης για την επίτευξη των στόχων μιας επαρκούς εκπροσώπησης των 4 εκατομμυρίων εργαζομένων στον τομέα των έτοιμων ενδυμάτων·

14.

εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία σχετικά με τις αναφορές ότι νεοϊδρυθείσες συνδικαλιστικές οργανώσεις υπέστησαν διακρίσεις, απολύσεις και αντίποινα· εκφράζει τον αποτροπιασμό του για τις ευρέως διαδεδομένες διακρίσεις εις βάρος των συνδικαλιστικών οργανώσεων όπως κατέδειξαν οι καλά τεκμηριωμένες πράξεις απειλών, παρενόχλησης και σωματικής βίας κατά των εκπροσώπων των εργαζομένων, συμπεριλαμβανομένης της δολοφονίας του επικεφαλής συνδικαλιστικής οργάνωσης, Aminul Islam· προτρέπει την κυβέρνηση του Μπαγκλαντές να αντιμετωπίσει αποτελεσματικά τις αθέμιτες εργασιακές πρακτικές, μέσω της εφαρμογής των αναγκαίων μέτρων για την πρόληψη, τη διερεύνηση και τη δίωξη των παραβάσεων με αποτελεσματικό και διαφανή τρόπο προκειμένου να τερματιστεί η ατιμωρησία και να προσαχθούν επίσης οι δολοφόνοι του Aminul Islam στη δικαιοσύνη· εκφράζει την πεποίθηση ότι η επαρκής κατάρτιση και η ενημέρωση σχετικά με τα εργασιακά δικαιώματα αποτελούν αποτελεσματικούς τρόπους για τη μείωση των αντισυνδικαλιστικών διακρίσεων·

15.

θεωρεί ότι η ύπαρξη δημοκρατικών συνδικαλιστικών δομών διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στη βελτίωση των προτύπων υγείας και ασφάλειας, όπως για παράδειγμα είναι η συνεχής ανάπτυξη επιτροπών ασφαλείας από εργαζομένους σε όλες τις βιομηχανίες· τονίζει επίσης τη σημασία της πρόσβασης σε εργοστάσια για οργανώσεις για την εκπαίδευση των εργαζομένων σχετικά με τους τρόπους προστασίας των δικαιωμάτων και της ασφάλειάς τους, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματός τους να αρνούνται να εκτελέσουν επικίνδυνη εργασία·

16.

επικροτεί τη δέσμευση της κυβέρνησης να επαναφέρει το τμήμα επιθεωρήσεων εργοστασίων και εγκαταστάσεων, το οποίο αναμένεται να επανδρωθεί τελικά με 993 υπαλλήλους και 23 περιφερειακές υπηρεσίες, την αναβάθμιση των υπηρεσιών επιθεώρησης τον Ιανουάριο του 2014 και την έγκριση της εθνικής πολιτικής για την υγεία και την ασφάλεια, καθώς και ενιαίων προτύπων για τις επιθεωρήσεις στον τομέα της υγείας και της ασφάλειας· καλεί την Επιτροπή και τους διεθνείς εταίρους να παράσχουν τεχνική βοήθεια και ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών για να συνδράμουν στην αναβάθμιση του τμήματος επιθεωρήσεων εργοστασίων και εγκαταστάσεων· καλεί την κυβέρνηση του Μπαγκλαντές να τηρήσει τις δεσμεύσεις της για τις επιθεωρήσεις εργασίας και να σεβαστεί τη σύμβαση αριθ. 81 της ΔΟΕ· εκφράζει την ικανοποίησή του για το κλείσιμο των εργοστασίων που δεν πληρούν τα πρότυπα ασφαλείας·

17.

εξακολουθεί να ανησυχεί για τους ισχυρισμούς περί ενδημικής διαφθοράς στο Μπαγκλαντές ανάμεσα σε επιθεωρητές υγείας και ασφάλειας και εργοστασιάρχες του τομέα της ένδυσης, και ζητεί να ληφθούν περισσότερα μέτρα για την καταπολέμηση αυτών των πρακτικών·

18.

κατανοεί τις δυσκολίες στην επίτευξη προόδου για την πρόσληψη των επιθεωρητών λόγω της ανάγκης της κατάλληλης κατάρτισης των ατόμων βάσει ενιαίου προτύπου και εναρμονισμένων διαδικασιών λειτουργίας πριν από την απόσπαση· ωστόσο, εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν έχει ακόμη εκπληρωθεί ο στόχος για την πρόσληψη 200 επιθεωρητών μέχρι το τέλος του 2013, δεδομένου ότι μέχρι σήμερα οι προσλήψεις ανέρχονται σε 173, και τονίζει ότι οι 200 επιθεωρητές είναι πολύ λιγότεροι από τους επιθεωρητές που απαιτούνται για την επίβλεψη ενός κλάδου τεσσάρων εκατομμυρίων εργαζομένων·

19.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η συμφωνία και η συμμαχία έχουν ολοκληρώσει τους ελέγχους όλων των εργοστασίων υπό την αρμοδιότητά τους και έχουν ολοκληρώσει πάνω από 400 σχέδια διορθωτικών ενεργειών· καλεί την κυβέρνηση του Μπαγκλαντές να συμπληρώσει αυτήν την ενέργεια επιθεωρώντας το συντομότερο δυνατό τα εργοστάσια που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά της και να λάβει επαρκή επανορθωτικά μέτρα· υποστηρίζει τη σημαντική εργασία της ΔΟΕ για την εξασφάλιση των ανωτέρω· χαιρετίζει τη δέσμευση των κατασκευαστών που επιθυμούν να βελτιώσουν τα πρότυπα και καλεί όλα τα εμπλεκόμενα μέρη να διασφαλίσουν την ορθή εφαρμογή των σχεδίων διορθωτικών ενεργειών·

20.

επικροτεί το γεγονός ότι, επί του παρόντος, περισσότερες από 250 μεγάλες εταιρείες μόδας και εμπορικών σημάτων λιανικής που διοχετεύουν έτοιμα ενδύματα από το Μπανγκλαντές υπέγραψαν τη συμφωνία ή τη συμμαχία για να συντονίσουν τις προσπάθειές τους με στόχο τη βελτίωση της ασφάλειας των εργοστασίων στο Μπαγκλαντές που τα προμηθεύουν· στο πλαίσιο αυτό, ενθαρρύνει άλλες εταιρείες, περιλαμβανομένων και ΜΜΕ, να προσχωρήσουν στη συμφωνία· υπογραμμίζει την ανάγκη της κατάλληλης συμμετοχής όλων των ενδιαφερόμενων φορέων για την αποτελεσματική εφαρμογή της συμφωνίας και ενθαρρύνει την επανάληψή της σε άλλες χώρες υψηλού κινδύνου·

21.

ενθαρρύνει τη Συμφωνία και τη Συμμαχία να βελτιώσουν τη συνεργασία τους και να ανταλλάσσουν εκθέσεις επιθεωρήσεων των εργοστασίων συστηματικά ώστε να αποφεύγεται η αλληλεπικάλυψη των εργασιών και η χρήση «δύο μέτρων και δύο σταθμών»· καλεί τη Συμμαχία να δημοσιεύει τις εκθέσεις της και στη γλώσσα Μπενγκάλι, να προβαίνει σε δημοσίευση και στο διαδίκτυο, και στις εκθέσεις να περιλαμβάνει και εικόνες ώστε να είναι προσβάσιμες σε όλους τους κατοίκους της χώρας·

22.

φρονεί ότι οι παγκόσμιοι λιανικοί πωλητές, οι παραγωγοί που φέρουν εμπορική ονομασία και οι έμποροι φέρουν μεγάλη ευθύνη, με τα σημερινά πρότυπα παραγωγής, για τα εμπόδια στη βελτίωση των εργασιακών συνθηκών και των αποδοχών εκ μέρους των χωρών παραγωγής· εκφράζει την πεποίθηση ότι θα μπορούσαν να δημιουργηθούν πιο δίκαιες κοινωνικές συνθήκες και μια καλύτερη δομή της αγοράς, αν οι εταιρείες αυτές εφάρμοζαν στις αλυσίδες προμήθειάς τους τα διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα εταιρικής κοινωνικής ευθύνης (ΕΚΕ), και ιδίως τις πρόσφατα επικαιροποιημένες κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις, τις δέκα αρχές του οικουμενικού συμφώνου των Ηνωμένων Εθνών, το πρότυπο καθοδήγησης για την κοινωνική ευθύνη ISO 26000, την τριμερή δήλωση των αρχών σχετικά με τις πολυεθνικές επιχειρήσεις και την κοινωνική πολιτική της ΔΟΕ, και τις κατευθυντήριες αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα· χαιρετίζει την εμβληματική πρωτοβουλία της Επιτροπής για την υπεύθυνη διαχείριση της αλυσίδας εφοδιασμού στον τομέα της ένδυσης, λαμβάνοντας υπόψη ήδη υφιστάμενες εθνικές πρωτοβουλίες στη Γερμανία, τις Κάτω Χώρες, τη Γαλλία και τη Δανία, και πιστεύει ότι η ΕΕ έχει την αρμοδιότητα και το καθήκον να είναι παγκόσμιος πρωταθλητής ευθύνης της αλυσίδας εφοδιασμού·

23.

πιστεύει ότι η πρόσβαση σε πληροφορίες στον τομέα της ένδυσης είναι συχνά το σημαντικότερο εμπόδιο για την αντιμετώπιση παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην παγκόσμια αλυσίδα εφοδιασμού και ότι ένα σύστημα υποχρεωτικής αναφοράς, η οποία θα παρέχει πληροφορίες για τη σύνδεση όλων των παραγόντων της αλυσίδας αξίας ενός προϊόντος, από τον τόπο παραγωγής έως τους εμπόρους λιανικής πώλησης· θεωρεί ότι απαιτείται νέα νομοθεσία της ΕΕ για τη δημιουργία νομικής υποχρέωσης δέουσας επιμέλειας για τις επιχειρήσεις της ΕΕ που αναθέτουν με υπεργολαβία την παραγωγή σε τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένων μέτρων για την εξασφάλιση της ιχνηλασιμότητας και της διαφάνειας, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επιχειρήσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα και με τις Κατευθυντήριες Γραμμές του ΟΟΣΑ περί ΠΕΕ·

24.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συμπεριλάβουν σε όλες τις διμερείς εμπορικές και τις επενδυτικές συμφωνίες που υπογράφει η ΕΕ, μία υποχρεωτική και δεσμευτική ρήτρα ΕΚΕ, με βάση τις αρχές της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης, όπως ορίζεται σε διεθνές επίπεδο, συμπεριλαμβάνοντας την επικαιροποίηση του 2010 στις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ, τα πρότυπα που ορίζονται από τον ΟΗΕ, τη ΔΟΕ και την ΕΕ· ζητεί, στις μελλοντικές εμπορικές συμφωνίες της ΕΕ με τρίτες χώρες, η ασφάλεια και η υγεία κατά την απασχόληση να καταστεί μείζων επιδίωξη στο πλαίσιο της ατζέντας για την αξιοπρεπή εργασία, και να παρέχει η ΕΕ τεχνική υποστήριξη για την εφαρμογή αυτών των διατάξεων, ώστε να μην αποτελούν φραγμό στις εμπορικές συναλλαγές·

25.

αναγνωρίζει ότι η απασχόληση στον τομέα της ένδυσης έχει βοηθήσει στο Μπαγκλαντές και αλλού εκατομμύρια φτωχών γυναικών της υπαίθρου να ξεφύγουν από τις στερήσεις και την εξάρτηση από τους άνδρες· σημειώνει ότι στο μη συνδικαλιζόμενο εργατικό δυναμικό υπάγονται κυρίως ανειδίκευτοι εργάτες και γυναίκες που απασχολούνται στον τομέα των έτοιμων ενδυμάτων σε αναπτυσσόμενες χώρες· αναγνωρίζει ότι η πρόοδος όσον αφορά τα δικαιώματα και την προστασία των εργαζομένων έχει ζωτική σημασία για τις γυναίκες και υπογραμμίζει την ανάγκη να αυξηθεί η εκπροσώπηση των γυναικών στις συνδικαλιστικές οργανώσεις, συμπεριλαμβανομένων των οργανώσεων που σχηματίστηκαν πρόσφατα στο Μπαγκλαντές, και επιδοκιμάζει το γεγονός ότι το Σύμφωνο αναγνωρίζει τη σημασία της ενδυνάμωσης των φύλων για τη βελτίωση των εργασιακών προτύπων·

26.

σημειώνει ότι η πρωτοβουλία «Όλα εκτός από όπλα» έχει διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην οικονομική ανάπτυξη του Μπαγκλαντές και έχει συμβάλει στη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης εκατομμυρίων ανθρώπων, ιδίως γυναικών· είναι ωστόσο πεπεισμένο ότι, χωρίς τις απαραίτητες προϋποθέσεις στο πεδίο των ανθρώπινων και των εργασιακών δικαιωμάτων, η πρωτοβουλία «όλα εκτός από όπλα» και το ΣΓΠ κινδυνεύουν να επιδεινώσουν τα ήδη χαμηλά επίπεδα προστασίας των εργαζομένων και να υπονομεύσουν τις προσπάθειες για αξιοπρεπή εργασία· καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να διαπιστώσει κατά πόσο το Μπαγκλαντές τηρεί τις συμβάσεις περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων, εργασίας και περιβάλλοντος στο πλαίσιο του συστήματος γενικευμένων προτιμήσεων και να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο· τονίζει ότι οι χώρες που σημειώνουν ικανοποιητική πρόοδο σε κοινωνικά και εργασιακά πρότυπα θα πρέπει να ανταμείβονται με τη διατήρηση πλήρους πρόσβασης στην αγορά για τα προϊόντα τους·

27.

ενθαρρύνει την ΥΕ/ΑΕ Mogherini και την Επίτροπο Malmström να συνεχίσουν να συμπεριλαμβάνουν την επικύρωση βασικών προτύπων της ΔΟΕ, την επιθεώρηση υγείας και ασφάλειας και την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι στις συζητήσεις με το Μπαγκλαντές για το συνεχιζόμενο προτιμησιακό εμπόριο·

28.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφάλειας, στον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στο Συμβούλιο των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και στην Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο του Μπανγκλαντές, καθώς και στον Γενικό Διευθυντή της ΔΟΕ.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0024.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0045.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0516.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0100.

(5)  ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 31.

(6)  ΕΕ C 99 E της 3.4.2012, σ. 101.

(7)  ΕΕ L 118 της 27.4.2001, σ. 48.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0049.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0050.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/47


P8_TA(2015)0176

Έκτακτο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο (23 Απριλίου 2015) — Οι πρόσφατες τραγωδίες στην Μεσόγειο και οι πολιτικές της ΕΕ για την μετανάστευση και το άσυλο

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με τις πρόσφατες τραγωδίες στη Μεσόγειο και τις πολιτικές της ΕΕ για τη μετανάστευση και το άσυλο (2015/2660(RSP))

(2016/C 346/07)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και των Θεμελιωδών Ελευθεριών,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της Γενεύης, του 1951, και το πρόσθετο πρωτόκολλό της,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 23ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με τα μεταναστευτικά ρεύματα στη Μεσόγειο, με ιδιαίτερη έμφαση στα τραγικά γεγονότα που έλαβαν χώρα στα ανοιχτά της Λαμπεντούζα (1),

έχοντας υπόψη το υπηρεσιακό έγγραφο εργασίας της Επιτροπής, της 22ας Μαΐου 2014, με θέμα την υλοποίηση της ανακοίνωσης σχετικά με το έργο της ειδικής ομάδας για την Μεσόγειο,

έχοντας υπόψη τη συζήτηση σχετικά με την κατάσταση στην περιοχή της Μεσογείου και την ανάγκη για μια ολιστική προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά τη μετανάστευση, που πραγματοποιήθηκε στο Κοινοβούλιο στις 25 Νοεμβρίου 2014,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 17ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την κατάσταση στη Μεσόγειο και την ανάγκη για μια ολιστική προσέγγιση της ΕΕ όσον αφορά τη μετανάστευση (2),

έχοντας υπόψη την πρωτοβουλία της UNHCR για την Κεντρική Μεσόγειο και τις προτάσεις της για την αντιμετώπιση των τρεχουσών και των μελλοντικών αφίξεων αιτούντων άσυλο, προσφύγων και μεταναστών στην Ευρώπη,

έχοντας υπόψη το σχέδιο δράσης δέκα σημείων για τη μετανάστευση, που ενέκρινε το κοινό Συμβούλιο εξωτερικών και εσωτερικών υποθέσεων στις 20 Απριλίου 2015,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της έκτακτης συνόδου κορυφής του Συμβουλίου της ΕΕ σχετικά με την κρίση προσφύγων στη Μεσόγειο, της 22ας Απριλίου 2015,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με στοιχεία του Διεθνούς Οργανισμού Μετανάστευσης (IOM), περισσότεροι από 1 500 άνθρωποι έχουν χάσει τη ζωή στους στη Μεσόγειο από τις αρχές του έτους·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις του IOM, από την 1η Ιανουαρίου 2015 έχουν φτάσει στις ιταλικές ακτές συνολικά 23 918 μετανάστες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τις ελληνικές αρχές, το πρώτο τρίμηνο του 2015 διασώθηκαν στο Αιγαίο από το ελληνικό Λιμενικό Σώμα 10 445 μετανάστες·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ναυτικές δυνάμεις της Ιταλίας, η Ιταλική Ακτοφυλακή, το Ιταλικό Ναυτικό, και διάφορα εμπορικά πλοία πραγματοποίησαν διαρκείς επιχειρήσεις διάσωσης μεταναστών που κινδύνευαν στη Μεσόγειο, και διέσωσαν περίπου 10 000 μετανάστες το εξαήμερο από την Παρασκευή 10 Απριλίου 2015 έως την Πέμπτη 16 Απριλίου 2015·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι με την τελευταία επιχείρηση που ήταν αποκλειστικά αφιερωμένη στην έρευνα και τη διάσωση στη Μεσόγειο, την επιχείρηση Mare Nostrum, διασώθηκαν 150 810 μετανάστες σε διάστημα 364 ημερών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αρχικές εκτιμήσεις δεν δείχνουν μείωση του αριθμού των μεταναστών που διασχίζουν τη Μεσόγειο στο συγκεκριμένο σημείο·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην πλειονότητά τους, τα άτομα που επιχειρούν να διαπλεύσουν τη Μεσόγειο φεύγουν για να γλυτώσουν από τις συγκρούσεις και τις διώξεις στη Συρία, το Ιράκ, την Ερυθραία, τη Σομαλία και τη Λιβύη· λαμβάνοντας υπόψη ότι περίπου 700 μετανάστες αγνοούνται και εκφράζονται φόβοι ότι πνίγηκαν όταν το υπερπλήρες ξύλινο αλιευτικό σκάφος στο οποίο επέβαιναν, ανετράπη κοντά τη Λιβύη την ώρα που πορτογαλικό εμπορικό πλοίο ερχόταν για βοήθεια, το βράδυ του Σαββάτου 18 Απριλίου 2015· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με πληροφορίες, ένας από τους επιζώντες ενημέρωσε τις ιταλικές αρχές πως μπορεί να υπήρχαν έως και 950 άνθρωποι στο σκάφος· λαμβάνοντας υπόψη ότι παρόμοιο τραγικό περιστατικό συνέβη νωρίτερα αυτόν τον μήνα, όταν, σύμφωνα με τις πληροφορίες, έχασαν τη ζωή τους περίπου 400 μετανάστες κατά την ανατροπή αλιευτικού σκάφους που μετέφερε περί τα 550 άτομα·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κοινή Επιχείρηση «Τρίτων», που συντονίζεται από τον Frontex, τέθηκε σε πλήρη εφαρμογή την 1η Νοεμβρίου 2014, με αρχικό προϋπολογισμό μόνο 2,9 εκατομμυρίων EUR μηνιαίως, σε σύγκριση με τον άνω των 9 εκατομμυρίων EUR μηνιαίο προϋπολογισμό της επιχείρησης Mare Nostrum· λαμβάνοντας υπόψη ότι, από τότε που άρχισε η κοινή επιχείρηση «Τρίτων» έχουν διασωθεί περισσότεροι από 24 400 παράτυποι μετανάστες στον διάδρομο της Κεντρικής Μεσογείου, από τους οποίους περίπου 7 860 με τη χρήση μέσων συγχρηματοδοτούμενων από τον Frontex·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα δίκτυα παράνομης διακίνησης και εμπορίου ανθρώπων εκμεταλλεύονται την παράτυπη μετανάστευση και θέτουν σε κίνδυνο τη ζωή των μεταναστών για ίδιο επιχειρηματικό όφελος, ευθύνονται για χιλιάδες θανάτους, και συνιστούν σοβαρή πρόκληση για την ΕΕ και τα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κέρδη των διακινητών από τις εγκληματικές τους δραστηριότητες ανέρχονται σε 20 δισεκατομμύρια EUR ετησίως· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Ευρωπόλ, οι οργανωμένες εγκληματικές ομάδες που διευκολύνουν τη διακίνηση παράτυπων μεταναστών διαμέσου της Μεσογείου εμπλέκονται άμεσα σε εμπόριο ανθρώπων, ναρκωτικά, όπλα και τρομοκρατία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 17 Μαρτίου 2015, ανέλαβε δράση η κοινή επιχειρησιακή ομάδα της Ευρωπόλ «MARE» για την αντιμετώπιση αυτών των εγκληματικών ομάδων·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η περιφερειακή αστάθεια και οι συγκρούσεις έχουν αντίκτυπο στη μαζική εισροή μεταναστών και στα ρεύματα εκτοπισμένων και, κατά συνέπεια, στον αριθμό των ατόμων που προσπαθούν να φτάσουν στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ταχεία εξάπλωση του ΙΚ και του Da’esh στις γειτονικές περιοχές συγκρούσεων θα έχει τελικά αντίκτυπο στη μαζική εισροή μεταναστών και στα ρεύματα εκτοπισμένων·

1.

εκφράζει τη βαθύτατη θλίψη του για τις επανειλημμένες τραγικές απώλειες ανθρώπινης ζωής στη Μεσόγειο· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν την υπάρχουσα συνεργασία και να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να αποτρέψουν περαιτέρω απώλειες ανθρώπινων ζωών στη θάλασσα· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να εντοπίσουν τους νεκρούς και τους αγνοούμενους, και να ενημερώσουν τους συγγενείς τους·

2.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να διαθέσουν τους αναγκαίους πόρους για να εξασφαλίσουν την ουσιαστική εκπλήρωση των υποχρεώσεων αναζήτησης και διάσωσης, και, συνεπώς, την επαρκή χρηματοδότησή τους· καλεί τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να επιδεικνύουν αλληλεγγύη και δέσμευση αυξάνοντας τις συνεισφορές τους στους προϋπολογισμούς και τις επιχειρήσεις του Frontex και της EASO, και αναλαμβάνει να διαθέσει στους εν λόγω οργανισμούς τους απαιτούμενους πόρους (ανθρώπινους και υλικούς) για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους, μέσω του προϋπολογισμού της ΕΕ και των σχετικών κονδυλίων του·

3.

επαναλαμβάνει ότι η απόκριση της ΕΕ στα πρόσφατα τραγικά συμβάντα της Μεσογείου θα πρέπει να στηρίζεται στην αλληλεγγύη και τον δίκαιο επιμερισμό των ευθυνών, όπως ορίζεται στο άρθρο 80 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), και ότι θα πρέπει να υπάρξει μια συνολική ευρωπαϊκή προσέγγιση· επαναλαμβάνει την ανάγκη να εντείνει η ΕΕ τις προσπάθειές της για δίκαιη κατανομή ευθυνών και αλληλεγγύη προς τα κράτη μέλη που υποδέχονται τον υψηλότερο αριθμό προσφύγων και αιτούντων άσυλο, είτε σε απόλυτους αριθμούς είτε αναλογικά·

4.

χαιρετίζει τη δέσμευση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για την ενίσχυση της επιχείρησης «Τρίτων», μέσω της αύξησης της χρηματοδότησης και των μέσων· καλεί την ΕΕ να καθορίσει σαφή εντολή για την Τρίτων, προκειμένου να διευρύνει το επιχειρησιακό πεδίο της και να επεκτείνει την εντολή της ώστε να καλύπτει επιχειρήσεις έρευνας και διάσωσης σε επίπεδο ΕΕ·

5.

ζητεί μια ισχυρή και μόνιμη ευρωπαϊκή ανθρωπιστική επιχείρηση διάσωσης στην ανοικτή θάλασσα, όπως η Mare Nostrum, στην οποία όλα τα κράτη μέλη θα συνεισφέρουν τόσο οικονομικά όσο και με εξοπλισμό και πόρους· καλεί την ΕΕ να συγχρηματοδοτήσει την επιχείρηση αυτή·

6.

επικροτεί την πρόταση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για από κοινού διεκπεραίωση των αιτήσεων ασύλου με τη στήριξη ομάδων της EASO· καλεί την Επιτροπή να διευρύνει την εντολή των ομάδων της EASO για να ενισχύσει τον επιχειρησιακό της ρόλο στη διεκπεραίωση των αιτήσεων ασύλου·

7.

καλεί τα κράτη μέλη να αξιοποιήσουν πλήρως τις υφιστάμενες δυνατότητες έκδοσης θεωρήσεων για ανθρωπιστικούς λόγους στις πρεσβείες και τα προξενικά γραφεία τους· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι το Συμβούλιο θα πρέπει να εξετάσει σοβαρά το ενδεχόμενο να ενεργοποιήσει είτε την οδηγία προσωρινής προστασίας, του 2001, είτε το άρθρο 78 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ, που προβλέπουν αμφότερα ένα μηχανισμό αλληλεγγύης σε περίπτωση μαζικής και αιφνίδιας εισροής εκτοπισμένων·

8.

καλεί τα κράτη μέλη να συμβάλουν περισσότερο στα υπάρχοντα προγράμματα επανεγκατάστασης, ιδίως δε τα κράτη μέλη που δεν έχουν συμβάλει ως τώρα καθόλου στην επανεγκατάσταση·

9.

καλεί την Επιτροπή να θεσπίσει δεσμευτική ποσόστωση για την κατανομή των αιτούντων άσυλο μεταξύ όλων των κρατών μελών·

10.

τονίζει την ανάγκη να ενθαρρυνθούν οι πολιτικές εθελούσιας επιστροφής, με παράλληλη εξασφάλιση της προστασίας των δικαιωμάτων όλων των μεταναστών και της ασφαλούς και νόμιμης πρόσβασης στο σύστημα ασύλου της ΕΕ, με πλήρη σεβασμό της αρχής της μη επαναπροώθησης·

11.

επικροτεί το γεγονός ότι η ΑΠ/ΥΕ και η Λετονική Προεδρία συγκάλεσαν αμέσως έκτακτη κοινή σύνοδο του Συμβουλίου των Υπουργών Εξωτερικών και του Συμβουλίου των Υπουργών Εσωτερικών στο Λουξεμβούργο, και χαιρετίζει το γεγονός ότι τα κράτη μέλη συγκάλεσαν αμέσως έκτακτη σύνοδο κορυφής προκειμένου να βρουν κοινές λύσεις για την αντιμετώπιση της κρίσης στη Μεσόγειο· επισημαίνει ότι έγινε μια ευρεία πρώτη συζήτηση σχετικά με επιλογές για τη διάσωση ζωών και την καταπολέμηση της διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων, και τον καταμερισμό της ευθύνης για την υποδοχή και την προστασία μεταξύ των κρατών μελών· τονίζει ότι τα κράτη μέλη πρέπει να δεσμευτούν περισσότερο, και εκφράζει την απογοήτευσή του για το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δεν δεσμεύθηκε να συγκροτήσει έναν αξιόπιστο και δεσμευτικό μηχανισμό αλληλεγγύης σε επίπεδο ΕΕ·

12.

ζητεί την ταχεία και πλήρη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο και την ουσιαστική εφαρμογή του Κοινού Ευρωπαϊκού Συστήματος Ασύλου από όλα τα συμμετέχοντα κράτη μέλη, έτσι ώστε να εξασφαλιστούν κοινά ευρωπαϊκά πρότυπα, μεταξύ άλλων όσον αφορά την υποδοχή των μεταναστών και τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων, όπως προβλέπεται με βάση την ισχύουσα νομοθεσία·

13.

ζητεί στενότερο συντονισμό των πολιτικών της ΕΕ και των κρατών μελών για την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων της μετανάστευσης· υπογραμμίζει την ανάγκη για μια ολιστική προσέγγιση της ΕΕ, που θα ενισχύσει τη συνοχή της εσωτερικής και της εξωτερικής πολιτικής της και, ειδικότερα, της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, της αναπτυξιακής πολιτικής και της πολιτικής για τη μετανάστευση· ζητεί τη συνεργασία της ΕΕ με τις χώρες εταίρους της Μέσης Ανατολής και της Αφρικής, για την προαγωγή της δημοκρατίας, των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών, της ασφάλειας και της ευημερίας·

14.

καλεί τα κράτη μέλη και τις τρίτες χώρες να θεσπίσουν τις πλέον αυστηρές ποινικές κυρώσεις για το εμπόριο και τη διακίνηση ανθρώπων τόσο προς την ΕΕ όσο και εντός της ΕΕ, και επίσης κατά ατόμων ή ομάδων που εκμεταλλεύονται ευάλωτους μετανάστες στην ΕΕ, εξασφαλίζοντας παράλληλα ότι δεν θα διώκονται τα πρόσωπα που βοηθούν αιτούντες άσυλο και σκάφη που βρίσκονται σε κίνδυνο·

15.

καλεί τα κράτη μέλη να συνεργαστούν στενά με την Ευρωπόλ, τον Frontex, την EASO και τη Eurojust, για την πάταξη των εμπόρων ανθρώπων και των εγκληματικών δικτύων διακινητών, ανιχνεύοντας τη χρηματοδότησή τους και εντοπίζοντας τον τρόπο λειτουργίας τους, προκειμένου να τους εμποδίσουν να κερδίζουν χρήματα θέτοντας σε κίνδυνο τις ζωές των μεταναστών· τονίζει ότι η συνεργασία των τρίτων χωρών, ιδίως εκείνων που γειτονεύουν με τη Λιβύη, είναι απαραίτητη προκειμένου τα εν λόγω εγκληματικά δίκτυα να εξαρθρωθούν με επιτυχία, τόσο με την εκπαίδευση δυνάμεων επιβολής του νόμου όσο και με την παροχή υπηρεσιών πληροφόρησης· τονίζει ότι οι τρίτες χώρες πρέπει να σέβονται το διεθνές δίκαιο όσον αφορά τη διάσωση ζωών στη θάλασσα, να διασφαλίζουν την προστασία των προσφύγων και να σέβονται τα θεμελιώδη δικαιώματα·

16.

τονίζει ότι πρέπει να αντιμετωπιστούν τα αίτια της βίας και της υπανάπτυξης στις χώρες προέλευσης, προκειμένου να αναχαιτιστεί το ρεύμα προσφύγων και οικονομικών μεταναστών· επισημαίνει, στο πλαίσιο αυτό, ότι η ουσιαστική ενίσχυση των δομών διακυβέρνησης με την οικοδόμηση αποτελεσματικών και χωρίς αποκλεισμούς δημόσιων θεσμών, την εξασφάλιση της ανάπτυξης ικανότητας στα συστήματα ασύλου των τρίτων χωρών, την εδραίωση του κράτους δικαίου και την καταπολέμηση της ενδημικής διαφθοράς σε όλα τα επίπεδα, καθώς και η προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας, θα πρέπει να αποτελούν τις κύριες προτεραιότητες όλων των κυβερνήσεων των χωρών προέλευσης·

17.

επαναλαμβάνει την υποστήριξή του σε όλες τις διαπραγματεύσεις υπό την αιγίδα του ΟΗΕ για την αποκατάσταση της δημοκρατικής κυβερνητικής εξουσίας στη Λιβύη, και τη δέσμευσή του να εντείνει τις προσπάθειες για την αντιμετώπιση των συγκρούσεων και της αστάθειας στη Λιβύη και τη Συρία· τονίζει ότι η δημιουργία περιφερειακής σταθερότητας σε περιοχές συγκρούσεων αποτελεί βασικό παράγοντα για να περιοριστούν περαιτέρω φαινόμενα εκτοπισμού ανθρώπων·

18.

υπενθυμίζει ότι σκοπός του παρόντος ψηφίσματος είναι η απόκριση τα πρόσφατα τραγικά γεγονότα στη Μεσόγειο και στα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 23 Απριλίου 2015, και η πρόταση μιας σειράς από επείγοντα μέτρα που πρέπει να ληφθούν άμεσα, δεδομένου ότι η Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων -η αρμόδια επιτροπή για τα θέματα αυτά- εκπονεί αυτή τη στιγμή έκθεση που θα αντικατοπτρίζει τις μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες κατευθυντήριες γραμμές της πολιτικής για τη μετανάστευση·

19.

καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει και να προτείνει μια φιλόδοξη ευρωπαϊκή ατζέντα για τη μετανάστευση, η οποία να λαμβάνει υπόψη όλες τις πτυχές της μετανάστευσης·

20.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0448.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0105.


Πέμπτη 30 Απριλίου 2015

21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/51


P8_TA(2015)0178

Διωγμοί εναντίον χριστιανών σε όλο τον κόσμο, σε συσχετισμό με τους φόνους των φοιτητών στην Κένυα από την τρομοκρατική ομάδα αλ-Σαμπάμπ

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με τους διωγμούς εναντίον χριστιανών σε όλο τον κόσμο, σε συσχετισμό με τους φόνους των φοιτητών στην Κένυα από την τρομοκρατική ομάδα Al-Shabaab (2015/2661(RSP))

(2016/C 346/08)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Κένυα,

έχοντας υπόψη τη δεύτερη αναθεωρημένη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 («Συμφωνία Κοτονού») ιδίως δε τα άρθρα 8, 11 και 26 της συμφωνίας αυτής,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας Federica Mogherini, στις 23 Νοεμβρίου 2014 σχετικά με τη σφαγή 28 πολιτών ταξιδιωτών και στις 3 Απριλίου 2015 σχετικά με τη σφαγή στο πανεπιστήμιο της Garissa,

έχοντας υπόψη το ανακοινωθέν τύπου του Συμβουλίου Ειρήνης και Ασφάλειας της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ), κατά την 497η συνεδρίασή του, που πραγματοποιήθηκε στις 9 Απριλίου 2015, σχετικά με την τρομοκρατική επίθεση που διαπράχθηκε στη Garissa της Κένυας,

έχοντας υπόψη την επίθεση της κενυατικής πολεμικής αεροπορίας εναντίον στρατοπέδων εκπαίδευσης της al-Shabaab στη Σομαλία ως απάντηση στη σφαγή στο πανεπιστήμιο της Garissa,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη κάθε μορφής μισαλλοδοξίας λόγω θρησκεύματος ή πεποιθήσεων, του 1981,

έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Δικαιωμάτων των Λαών,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ σχετικά με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123, παράγραφοι 2 και 4, του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσφατη τρομοκρατική επίθεση στη Garissa της Κένυας είχε στόχο νέους ανθρώπους, την εκπαίδευση, και, κατά συνέπεια, το μέλλον της χώρας· ότι οι νέοι αντιπροσωπεύουν την υπόσχεση και την ειρήνη και είναι οι μελλοντικοί θεματοφύλακες της ανάπτυξης της χώρας· ότι η εκπαίδευση είναι ζωτικής σημασίας για την καταπολέμηση του βίαιου εξτρεμισμού και του φονταμενταλισμού·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθέσεις εναντίον θρησκευτικών μειονοτήτων, ιδιαίτερα Χριστιανών, έχει αυξηθεί τρομακτικά σε ολόκληρο τον κόσμο τους πρόσφατους μήνες· ότι Χριστιανοί σφαγιάζονται, ξυλοκοπούνται και συλλαμβάνονται κάθε μέρα, ιδίως σε ορισμένα μέρη του αραβικού κόσμου από τζιχαντιστές τρομοκράτες·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Χριστιανοί αποτελούν τη θρησκευτική ομάδα που υφίστανται τις περισσότερες διώξεις· ότι ο εξτρεμισμός και οι διώξεις του είδους αυτού αναδεικνύονται σε σημαντικό παράγοντα στα διογκούμενο φαινόμενο της μαζικής μετανάστευσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τα στοιχεία, ο αριθμός των Χριστιανών που σκοτώνονται κάθε χρόνο υπερβαίνει τις 150 000·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 15 Φεβρουαρίου 2015, το ISIS/Da`esh αποκεφάλισε 21 Αιγυπτίους Κόπτες Χριστιανούς στη Λιβύη·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δράστες της επίθεσης στη Garissa είχαν σκόπιμα στόχο τους μη Μουσουλμάνους και ξεχώρισαν τους Χριστιανούς για να τους εκτελέσουν ωμά· ότι η Al-Shabaab διακηρύσσει ανοιχτά και δημόσια ότι διεξάγει πόλεμο εναντίον των Χριστιανών στην περιοχή·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία των δικαιωμάτων των παιδιών και των νέων και η ενίσχυση των δεξιοτήτων, της εκπαίδευσης και της καινοτομίας, έχει καθοριστική σημασία για την ενίσχυση των οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών ευκαιριών και για την τόνωση της ανάπτυξης της χώρας·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Al-Shabaab τακτικά στοχοποιεί φοιτητές, σχολεία και άλλα εκπαιδευτικά ιδρύματα· ότι, μεταξύ άλλων, το Δεκέμβριο του 2009, μια επίθεση βομβιστή αυτοκτονίας σκότωσε 19 άτομα σε τελετή αποφοίτησης φοιτητών ιατρικής στο Μογκαντίσου, ενώ, τον Οκτώβριο του 2011, η τρομοκρατική ομάδα ανέλαβε την ευθύνη για βομβιστική επίθεση στην οποία σκοτώθηκαν 70 άτομα, συμπεριλαμβανομένων φοιτητών που περίμεναν αποτελέσματα εξετάσεων στο Υπουργείο Παιδείας, επίσης στο Μογκαντίσου·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 25 Μαρτίου 2015, τουλάχιστον 15 άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους σε επίθεση που διαπράχθηκε από την Al-Shabaab σε ξενοδοχείο του Μογκαντίσου και ότι ο Yusuf Mohamed Ismail bari-bari, ο μόνιμος αντιπρόσωπος της Σομαλίας στα Ηνωμένα Έθνη, στη Γενεύη της Ελβετίας, ήταν μεταξύ εκείνων που σκοτώθηκαν στην επίθεση·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κένυα αντιμετωπίζει αυξημένες επιθέσεις εναντίον αμάχων από τον Οκτώβριο του 2011, όταν τα στρατεύματά της εισήλθαν στη νότια Σομαλία για να συμμετάσχουν σε μια συντονισμένη επιχείρηση μαζί με τον σομαλικό στρατό εναντίον μιας περιοχής ελεγχόμενης από την Al-Shabaab, αφού η τρομοκρατική ομάδα συνέλαβε 4 ομήρους·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από το Νοέμβριο του 2011, κενυατικά στρατεύματα συμμετέχουν στην Αποστολή της Αφρικανικής Ένωσης στη Σομαλία (AMISOM), η οποία συγκροτήθηκε στις 19 Ιανουαρίου 2007 από το Συμβούλιο Ειρήνης και Ασφάλειας της Αφρικανικής Ένωσης και στις 20 Φεβρουαρίου 2007 εξουσιοδοτήθηκε από το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ (απόφαση 1744 (2007) 13), το οποίο πρόσφατα έδωσε το πράσινο φως στην ΑΕ να συνεχίσει την αποστολή της μέχρι τις 30 Νοεμβρίου 2015 (απόφαση 2182 (2014))·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας από τους κυριότερους συντελεστές στην καταπολέμηση της τρομοκρατικής ομάδας Al-Shabaab είναι ο αιθιοπικός στρατός καθώς και, σε μικρότερο βαθμό, ο στρατός της Ουγκάντας·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Al-Shabaab έχει δημιουργήσει δεσμούς με άλλες ισλαμιστικές ομάδες στην Αφρική, όπως η Μπόκο Χαράμ στη Νιγηρία και η Αλ Κάιντα στο Ισλαμικό Μαγκρέμπ·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρομοκρατική ομάδα Al-Shabaab, βομβαρδίζει τακτικά και σκοτώνει κυρίως αμάχους στη Σομαλία, καθώς και σε γειτονικές χώρες, όπως στην Καμπάλα της Ουγκάντας, τον Ιούλιο του 2010, και πολύ συχνότερα στην Κένυα, όπου μόνο οι ενέργειες μεγάλης κλίμακας έχουν προσελκύσει τη διεθνή προσοχή αλλά οι μικρότερες επιθέσεις αποτελούν μόνιμο χαρακτηριστικό·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Al-Shabaab ανέλαβε την ευθύνη για τις επιδρομές που πραγματοποιήθηκαν τον Ιούλιο του 2014 στα χωριά Hindi, Gamba, Lamu και Tana River, στην κενυατική ακτή, στις οποίες εκτελέστηκαν περισσότερα από εκατό άτομα, και για δύο επιθέσεις στην επαρχία Mandela στα τέλη του 2014, στις οποίες σκοτώθηκαν 64 άνθρωποι·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την τρομοκρατική επίθεση στο πανεπιστήμιο της Garissa η κενυατική κυβέρνηση απείλησε την Ύπατη Αρμοστεία των ΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR) ότι θα κλείσει τον καταυλισμό προσφύγων του Dadaab εντός τριών μηνών· ότι η UNHCR προειδοποίησε ότι κάτι τέτοιο θα έχει «ακραίες ανθρωπιστικές και πρακτικές συνέπειες»· ότι η Σύμβαση των ΗΕ για τους πρόσφυγες απαγορεύει την καταναγκαστική επιστροφή των προσφύγων σε περιοχές όπου απειλείται η ζωή ή η ελευθερία τους·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αφρικανική Δύναμη Επιφυλακής (ASF) δεν έχει αρχίσει ακόμη να λειτουργεί, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ εξέφρασε την προθυμία της να στηρίξει τις αφρικανικές δυνατότητες διατήρησης της ειρήνης, ως μέρος της Στρατηγικής Ασφάλειάς της για την Αφρική·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 11 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, «δραστηριότητες στον τομέα της οικοδόμησης της ειρήνης, της πρόληψης και διευθέτησης συγκρούσεων, περιλαμβάνουν ιδίως τη στήριξη στην εξισορρόπηση πολιτικών, οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών ευκαιριών για όλα τα τμήματα της κοινωνίας, στην ενίσχυση της δημοκρατικής νομιμότητας και της αποτελεσματικότητας της διακυβέρνησης, στην καθιέρωση αποτελεσματικών μηχανισμών για τον ειρηνικό συμβιβασμό των συμφερόντων των διαφόρων ομάδων, […] στη γεφύρωση των διαχωριστικών γραμμών μεταξύ των διαφόρων τμημάτων της κοινωνίας, καθώς και στη στήριξη μιας ενεργού και οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών»·

1.

καταδικάζει με τον πιο έντονο τρόπο την τρομοκρατική επίθεση που διεπράχθη εκ προθέσεως από την Al-Shabaab στις 2 Απριλίου 2015 στη Garissa, στην οποία δολοφονήθηκαν 147 νέοι, αθώοι φοιτητές πανεπιστημίου και τραυματίσθηκαν 79 άλλοι· καταδικάζει σθεναρά όλες τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως όταν άνθρωποι χάνουν τη ζωή τους λόγω της θρησκείας, των πεποιθήσεων ή της εθνοτικής καταγωγής τους·

2.

καταδικάζει για άλλη μία φορά τις επιδρομές της Al-Shabaab το καλοκαίρι του 2014 εναντίον αρκετών παράκτιων χωριών της Κένυας, μεταξύ των οποίων το Mpeketoni, όπου εκτελέστηκαν 50 άτομα· καταδικάζει έντονα την επίθεση στο εμπορικό κέντρο Westgate στο Ναϊρόμπι στις 24 Σεπτεμβρίου 2013, όπου ανακαλύφθηκαν 67 πτώματα· καταδικάζει την επίθεση της Al-Shabaab στις 25 Μαρτίου 2015 στο Μογκαντίσου, στην οποία έχασε τη ζωή του ο Yusuf Mohamed Ismail bari-bari, μόνιμος αντιπρόσωπος της Σομαλίας στα Ηνωμένα Έθνη, στη Γενεύη·

3.

εκφράζει τα συλλυπητήριά του στις οικογένειες των θυμάτων και τον λαό και την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Κένυας· τάσσεται στο πλευρό του λαού της Κένυας για την αντιμετώπιση των εν λόγω απαράδεκτων επιθετικών πράξεων·

4.

υπενθυμίζει ότι η ελευθερία της θρησκείας είναι θεμελιώδες δικαίωμα και καταδικάζει έντονα κάθε πράξη βίας ή δυσμενή διάκριση λόγω του θρησκεύματος·

5.

καταδικάζει τις πρόσφατες επιθέσεις εναντίον χριστιανικών κοινοτήτων σε διάφορες χώρες, ιδίως όσον αφορά το ρίξιμο στη θάλασσα 12 Χριστιανών κατά τη διάρκεια πρόσφατης διέλευσης της Μεσογείου από τη Λιβύη και τη σφαγή 30 Αιθιόπων Χριστιανών στις 19 Απριλίου 2015 και εκφράζει την αλληλεγγύη του με τις οικογένειες των θυμάτων·

6.

εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την κατάχρηση της θρησκείας από τους δράστες τρομοκρατικών ενεργειών σε αρκετές περιοχές του κόσμου, και τον έντονο προβληματισμό του για τον πολλαπλασιασμό των περιστατικών μισαλλοδοξίας, καταπίεσης και βίας εναντίον Χριστιανών, ιδίως σε ορισμένες περιοχές του αραβικού κόσμου· καταδικάζει την εκμετάλλευση της θρησκείας σε διάφορες συγκρούσεις· καταδικάζει τον αυξανόμενο αριθμό επιθέσεων εναντίον εκκλησιών σε ολόκληρο τον κόσμο, και ιδίως την επίθεση που είχε 14 θύματα στο Πακιστάν στις 15 Μαρτίου 2015· καταδικάζει έντονα τη φυλάκιση, τις εξαφανίσεις, τα βασανιστήρια, την υποδούλωση και τη δημόσια εκτέλεση Χριστιανών στη Βόρειο Κορέα· επιβεβαιώνει και υποστηρίζει το αναφαίρετο δικαίωμα όλων των θρησκευτικών και εθνοτικών μειονοτήτων που ζουν στο Ιράκ και τη Συρία, συμπεριλαμβανομένων των χριστιανών, να συνεχίσουν να ζουν στις ιστορικές και παραδοσιακές πατρίδες τους με αξιοπρέπεια, ισότητα και ασφάλεια· επισημαίνει ότι επί αιώνες τα μέλη των διαφόρων θρησκευτικών ομάδων συνυπήρχαν ειρηνικά στην περιοχή·

7.

καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να συμμορφωθούν με την υποχρέωση που έχουν, σύμφωνα με το άρθρο 17 της ΣΛΕΕ, για ανοικτό, διαφανή και τακτικό διάλογο με τις εκκλησίες και με θρησκευτικές, φιλοσοφικές και μη ομολογιακές οργανώσεις εις τρόπον ώστε να εξασφαλιστεί ότι το θέμα της δίωξης χριστιανικών κοινοτήτων και άλλων θρησκευτικών κοινοτήτων θα αποτελεί προτεραιότητα της ΕΕ·

8.

καταδικάζει τη χρήση του αρχαίου νόμου «dhimmi» από το ISIS/Da’esh στη Συρία και στο Ιράκ που αποβλέπει στο να αποσπάσει εκβιαστικά θρησκευτικούς φόρους από τους Χριστιανούς και να τους επιβάλει περιορισμούς με την απειλή του θανάτου·

9.

επανεπιβεβαιώνει την αλληλεγγύη του προς όλους τους Χριστιανούς που υφίστανται διώξεις δε διάφορα μέρη της Αφρικής, με ιδιαίτερη έμφαση στις πρόσφατες φρικαλεότητες στη Λιβύη, τη Νιγηρία και το Σουδάν·

10.

καταδικάζει και απορρίπτει οποιαδήποτε παρερμηνεία του μηνύματος του Ισλάμ για τη δημιουργία μιας βίαιης, ωμής, ολοκληρωτικής, καταπιεστικής και επεκτατικής ιδεολογίας που νομιμοποιεί την εξάλειψη χριστιανικών μειονοτήτων· παροτρύνει τους Μουσουλμάνους ηγέτες να καταδικάσουν απολύτως κάθε τρομοκρατική επίθεση, μεταξύ των οποίων και εκείνες που έχουν στόχο θρησκευτικές κοινότητες και μειονότητες, και ιδίως Χριστιανούς·

11.

ζητεί να διενεργηθεί διεξοδική, άμεση, αμερόληπτη και αποτελεσματική έρευνα προκειμένου να εντοπισθούν οι υπεύθυνοι και να προσαχθούν στη δικαιοσύνη οι δράστες, οι οργανωτές, οι χρηματοδότες και οι χορηγοί των εν λόγω αξιόμεμπτων πράξεων·

12.

αναγνωρίζει ότι η πραγματική απάντηση πρέπει να έχει ως άξονα συντονισμένες ενέργειες μαζί με άλλες αφρικανικές χώρες, και καλεί την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας και το Συμβούλιο να αντιμετωπίσουν τις απειλές για την ασφάλεια και τις τρομοκρατικές απειλές σε αυτή την περιοχή σε συνεργασία με την Αφρικανική Ένωση, σε υποστήριξη των καίριων προσπαθειών της για καταπολέμηση της Al-Shabaab μέσω της AMISOM· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να υποστηρίξει σθεναρά την εφαρμογή ηπειρωτικών και περιφερειακών μηχανισμών διαχείρισης των συγκρούσεων, κυρίως της Αφρικανικής Δύναμης Επιφυλακής (ASF)·

13.

καλεί την κυβέρνηση της Κένυας να αναλάβει την ευθύνη και να αντιμετωπίσει τόσο τη βία της Al-Shabaab, όσο και τα βαθύτερά της αίτια· θεωρεί ότι η ασφάλεια μπορεί να επιτευχθεί μόνο εάν αντιμετωπιστούν σωστά οι διαιρέσεις στους πολιτικούς κύκλους και στην κοινωνία των πολιτών της Κένυας και οι περιφερειακές ανισορροπίες στην ανάπτυξη· εκφράζει τη λύπη του για την καθυστερημένη αντίδραση των αστυνομικών δυνάμεων· ειδικότερα, παροτρύνει, την κυβέρνηση να απέχει από τη χρήση των τρομοκρατικών επιθέσεων ως προσχήματος για την καταστολή των πολιτικών ελευθεριών· καλεί τις αρχές της Κένυας να βασίσουν τη στρατηγική τους για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας στον σεβασμό του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων· επιμένει στην ανάγκη υπαγωγής των αντιτρομοκρατικών πολιτικών σε δημοκρατική και δικαστική εποπτεία·

14.

καλεί τις αρχές της Κένυας να διασφαλίσουν ότι θα αποφευχθεί οποιαδήποτε διαίρεση μεταξύ θρησκειών, καθώς και οποιοσδήποτε παραλληλισμός μεταξύ της μουσουλμανικής κοινότητας και της Al-Shabaab, και ότι θα ληφθούν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλιστεί η ενότητα της χώρας, προς όφελος της κοινωνικής και οικονομικής ανάπτυξης και της σταθερότητας, καθώς και της αξιοπρέπειας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των πολιτών της· καλεί την κυβέρνηση της Κένυας, τους ηγέτες της αντιπολίτευσης και τους θρησκευτικούς ηγέτες να αντιμετωπίσουν τις χρόνιες αιτιάσεις περιθωριοποίησης, τις περιφερειακές διαιρέσεις στο εσωτερικό της χώρας και τις θεσμικές διακρίσεις και να εξασφαλίσουν ότι οι αντιτρομοκρατικές δραστηριότητες θα στοχεύουν μόνο τους δράστες και όχι ευρύτερες εθνοτικές και θρησκευτικές κοινότητες·

15.

υπενθυμίζει στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης και στα κράτη μέλη τη δέσμευση που ανέλαβαν, στο πλαίσιο του σχεδίου δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, το οποίο εγκρίθηκε τον Ιούνιο του 2012, σύμφωνα με την οποία το ζήτημα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πρέπει να τίθεται σε κάθε μορφής αντιτρομοκρατικούς διαλόγους με τρίτες χώρες·

16.

καλεί την ΕΕ να εφαρμόσει ένα πρόγραμμα στρατιωτικής εκπαιδευτικής αποστολής στην Κένυα και να προσφέρει σύγχρονο εξοπλισμό, συνεργαζόμενη με τις στρατιωτικές και αστυνομικές δυνάμεις της Κένυας και εκπαιδεύοντάς τις, για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και την πρόληψη της εξάπλωσης της Al-Shabaab·

17.

προτρέπει την κυβέρνηση της Κένυας να καταβάλλει κάθε προσπάθεια ώστε να συμμορφώνεται με τις αρχές του κράτους δικαίου, τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις δημοκρατικές αρχές και τις θεμελιώδεις ελευθερίες και καλεί την ΕΕ να ηγηθεί των διεθνών της εταίρων σε αυτή τη κατεύθυνση, και να συντονίσει μια χρηματοδοτική συνδρομή για την ενίσχυση των υφιστάμενων προγραμμάτων διακυβέρνησης και την υλοποίηση της στρατιωτικής συνεργασίας, προκειμένου να διασφαλιστεί η εθνική ασφάλεια, και να υπάρξει ειρήνη και σταθερότητα στη χώρα και στην περιοχή· επιμένει ότι η κλιμακούμενη βία της Al-Shabaab πρέπει να αντιμετωπιστεί από κοινού με τις γειτονικές χώρες· ζητεί από την ΕΕ να παράσχει όλη την απαραίτητη οικονομική και επιμελητειακή υποστήριξη, καθώς και από πλευράς εμπειρογνωμόνων, στο θέμα αυτό, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας προσφυγής στο Μέσο Στήριξης της Ειρήνης στην Αφρική και στα εργαλεία διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ·

18.

καλεί τις κενυατικές δυνάμεις ασφαλείας να μεριμνούν να δίνουν νόμιμες απαντήσεις ως αντιμετώπιση της τρομοκρατικής απειλής· καλεί την κυβέρνηση της Κένυας να εξασφαλίσει την ασφάλεια και την προστασία των καταυλισμών προσφύγων στο έδαφός της, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο·

19.

τονίζει ότι η διεθνής τρομοκρατία χρηματοδοτείται από νομιμοποίηση παράνομων προσόδων, λύτρα, εκβιασμούς, λαθρεμπόριο ναρκωτικών και διαφθορά· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη συνεργασία με τρίτες χώρες στον μερισμό πληροφοριών σχετικά με τη νομιμοποίηση παράνομων προσόδων και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας·

20.

επαναλαμβάνει τη στήριξή του σε όλες τις πρωτοβουλίες με στόχο την προώθηση του διαλόγου και του αμοιβαίου σεβασμού μεταξύ θρησκευτικών και λοιπών κοινοτήτων· καλεί όλες τις θρησκευτικές αρχές να προωθήσουν την ανοχή και να αναλάβουν πρωτοβουλίες εναντίον του μίσους και της βίαιης και εξτρεμιστικής ριζοσπαστικοποίησης·

21.

καταδικάζει τη στοχοποίηση εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και χώρων για τρομοκρατικές επιθέσεις, ως μέσο για την υπονόμευση της εκπαίδευσης και της αξιοπρέπειας όλων των πολιτών καθώς και για τη δημιουργία κλίματος δυσπιστίας και διχόνοιας μεταξύ κοινοτήτων· υπενθυμίζει την απαγωγή και εξαφάνιση Χριστιανών κοριτσιών στη νιγηριανή πόλη Chibok, από την τζιχαντιστική τρομοκρατική ομάδα Boko Haram το 2014, μια ενέργεια που προκάλεσε την παγκόσμια κατακραυγή·

22.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση της Κένυας, στα θεσμικά όργανα της Αφρικανικής Ένωσης, στη Διακυβερνητική Αρχή για την Ανάπτυξη (IGAD), στον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, στη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ και στους συμπροέδρους της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/55


P8_TA(2015)0179

Καταστροφή τόπων πολιτισμικής σημασίας που διαπράττεται από το Ισλαμικό Κράτος (ISIS/Da’esh)

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την καταστροφή τόπων πολιτισμικής σημασίας που διαπράττεται από το Ισλαμικό Κράτος (ISIS/Da’esh) (2015/2649(RSP))

(2016/C 346/09)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τις ερωτήσεις με αίτημα προφορικής απάντησης προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή σχετικά με την καταστροφή πολιτισμικών χώρων που διαπράττεται από το ISIS/Da’esh (O-000031/2015 — B8-0115/2015 και O-000032/2015 — B8-0116/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 167 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) που προβλέπει ότι «η δράση της Ένωσης αποσκοπεί στην ενθάρρυνση της συνεργασίας μεταξύ κρατών μελών», ιδίως στον τομέα της «διατήρησης και προστασίας της πολιτιστικής κληρονομιάς ευρωπαϊκής σημασίας», και ότι η «η Ένωση και τα κράτη μέλη ευνοούν τη συνεργασία με τρίτες χώρες και αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς στον πολιτιστικό τομέα»,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 116/2009 της 18ης Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με την εξαγωγή πολιτιστικών αγαθών (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2003, σχετικά με ορισμένους ειδικούς περιορισμούς στις οικονομικές και χρηματοδοτικές σχέσεις με το Ιράκ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2465/96 (2),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EΕ) αριθ. 1332/2013 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (EE) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία (3), που εγκρίθηκε με βάση την απόφαση 2013/760/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2013, για την τροποποίηση της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (4), ιδίως δε το άρθρο 11γ σχετικά με την εισαγωγή, εξαγωγή και μεταφορά πολιτιστικών αγαθών της Συρίας,

έχοντας υπόψη την κοινή δράση 2001/555/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 2001, για την ίδρυση Δορυφορικού Κέντρου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (5), που τροποποιήθηκε από την κοινή δράση του Συμβουλίου 2009/834/ΚΕΠΠΑ (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου του Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τη δημιουργία ενός ανεπίσημου δικτύου αρχών επιβολής του νόμου και εμπειρογνωμοσύνης αρμόδιου στον τομέα των πολιτιστικών αγαθών (EU CULTNET) (14232/2012),

έχοντας υπόψη το Δεύτερο Πρωτόκολλο στη Σύμβαση της Χάγης του 1954 για την προστασία των πολιτιστικών αγαθών σε περίπτωση ένοπλης σύρραξης, Χάγη, του 1999.

έχοντας υπόψη τη σύμβαση της UNESCO σχετικά με τα μέτρα για την απαγόρευση και παρεμπόδιση της παράνομης εισαγωγής, εξαγωγής και μεταβίβασης κυριότητας των πολιτιστικών αγαθών που υπεγράφη στις 14 Νοεμβρίου 1970,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση της UNESCO σχετικά με την προστασία της παγκόσμιας πολιτισμικής και φυσικής κληρονομιάς, της 16ης Νοεμβρίου 1972,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση της UNESCO για την προστασία της άυλης πολιτιστικής κληρονομιάς, της 17ης Οκτωβρίου 2003,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση της UNESCO σχετικά με την προστασία και την προαγωγή της πολυμορφίας των πολιτιστικών εκφράσεων, της 20ής Οκτωβρίου 2005,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση της UNIDROIT για τα κλαπέντα ή παρανόμως εξαχθέντα πολιτιστικά αγαθά του 1995,

έχοντας υπόψη την απόφαση 2199 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ της 12ης Φεβρουαρίου 2015 σχετικά με τις απειλές στη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια που προκαλούνται από τρομοκρατικές ενέργειες της Αλ Κάιντα (7),

έχοντας υπόψη τον Χάρτη της Βενετίας του 1964 για την Αποκατάσταση και Συντήρηση Μνημείων και Μνημειακών Συνόλων, ο οποίος παρέχει ένα διεθνές πλαίσιο για τη διατήρηση και την αποκατάσταση παλαιών κτιρίων,

έχοντας υπόψη το Καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου που εγκρίθηκε στις 17 Ιουλίου 1998 και, ιδιαίτερα, το άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ix) που αναγνωρίζει ως έγκλημα πολέμου την πράξη των εσκεμμένων επιθέσεων κατά κτιρίων που προορίζονται για τη θρησκεία, την εκπαίδευση, την τέχνη, την επιστήμη ή για φιλανθρωπικούς σκοπούς, κατά ιστορικών μνημείων, νοσοκομείων και κατά των τόπων στους οποίους συγκεντρώνονται ασθενείς και τραυματίες, εφόσον δεν είναι στρατιωτικοί στόχοι·

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στον κόσμο για το 2013 και τη σχετική πολιτική της ΕΕ (8), που αναφέρει, στην παράγραφο 211, ότι εσκεμμένες μορφές καταστροφής της πολιτιστικής και καλλιτεχνικής κληρονομιάς, όπως αυτό που συμβαίνει αυτή τη στιγμή στο Ιράκ και στη Συρία, θα πρέπει να διώκονται ως εγκλήματα πολέμου και ως εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας,

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, της 6ης Φεβρουαρίου 2015, με τίτλο «Στοιχεία για μια περιφερειακή στρατηγική της ΕΕ για τη Συρία και το Ιράκ καθώς επίσης και για την απειλή που συνιστά το Ισλαμικό κράτος» JOIN(2015)0002, στην οποία η Επιτροπή και η Αντιπρόεδρος της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας αναγνωρίζει τη σοβαρότητα της καταστροφής και της λεηλασίας της πολιτιστικής κληρονομιάς στο πλαίσιο της αντιμετώπισης των κρίσεων στη Συρία και το Ιράκ, και την απειλή που συνιστά το Ισλαμικό κράτος·

έχοντας υπόψη το άρθρο128 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολυάριθμοι αρχαιολογικοί, θρησκευτικοί και πολιτιστικοί χώροι στη Συρία και στο Ιράκ αποτέλεσαν πρόσφατα στόχο καταστροφικών ενεργειών που διέπραξαν ομάδες εξτρεμιστών οι οποίες συνδέονται ιδιαίτερα με το Ισλαμικό κράτος στο Ιράκ και στη Συρία (ISIS/Da’esh) και ότι οι εν λόγω συστηματικές επιθέσεις κατά της πολιτιστικής κληρονομιάς χαρακτηρίστηκαν από την γενική διευθύντρια της UNESCO Ιρίνα Μπόκοβα, ως «πολιτισμική κάθαρση»·

B.

τονίζοντας ότι σύμφωνα με την UNESCO, ο όρος «πολιτισμική κάθαρση» αναφέρεται σε σκόπιμη στρατηγική που επιδιώκει να καταστρέψει την πολιτισμική πολυμορφία μέσω εσκεμμένης στόχευσης ατόμων που προσδιορίζονται με βάση την πολιτισμική, εθνοτική ή θρησκευτική τους προέλευση, σε συνδυασμό με εσκεμμένες επιθέσεις κατά χώρων λατρείας, μνήμης και μάθησης, και ότι η στρατηγική της πολιτισμικής κάθαρσης που αποδεδειγμένα παρατηρείται στο Ιράκ και τη Συρία αντικατοπτρίζεται στις επιθέσεις κατά της πολιτιστικής κληρονομιάς, δηλαδή τόσο κατά των φυσικών, υλικών και αρχιτεκτονικών εκφράσεων του πολιτισμού, όπως μνημεία και κτίρια, όσο και κατά των μειονοτικών και άυλων εκφράσεων του πολιτισμού, όπως έθιμα, παραδόσεις και θρησκευτικές πεποιθήσεις (9)·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες πράξεις καταστροφής της πολιτιστικής κληρονομιάς θεωρούνται, υπό ορισμένες περιστάσεις, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας (10)· λαμβάνοντας υπόψη ότι, συγκεκριμένα, όταν έχουν ως στόχο τα μέλη μιας θρησκευτικής ή εθνοτικής ομάδας, μπορούν να εξομοιωθούν με το έγκλημα της δίωξης, όπως ορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο η) του Καταστατικού του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τέτοιες πράξεις καταστροφής πολιτισμικών και ιστορικών χώρων και αντικειμένων δεν είναι νέες και δεν περιορίζονται στο Ιράκ και στη Συρία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την UNESCO, η πολιτιστική κληρονομιά αποτελεί σημαντικό στοιχείο της πολιτιστικής ταυτότητας κοινοτήτων, ομάδων και ατόμων, και της κοινωνικής συνοχής, οπότε η εσκεμμένη καταστροφή του μπορεί να έχει δυσμενείς συνέπειες στην ανθρώπινη αξιοπρέπεια και τα ανθρώπινα δικαιώματα (11)· τονίζοντας ότι, όπως αναφέρουν η UNESCO και άλλοι, το προϊόν της λεηλασίας και του λαθρεμπορίου πολιτιστικών και θρησκευτικών χώρων και αντικειμένων στο Ιράκ και τη Συρία από το ISIS/Da’esh, χρησιμοποιείται για να βοηθήσει στη χρηματοδότηση τρομοκρατικών δραστηριοτήτων του ISIS/Da’esh, με αποτέλεσμα τα καλλιτεχνικά και πολιτισμικά αγαθά να καθίστανται «πολεμικά όπλα»·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, την 1η Μαρτίου 2014, χάρη στη χρηματοδότηση που παρέχεται από την Ευρωπαϊκή Ένωση, η UNESCO με άλλους στρατηγικούς εταίρους ξεκίνησαν ένα τριετές σχέδιο με την ονομασία «επείγουσα διαφύλαξη της συριακής κληρονομιάς», με σκοπό, ιδίως, να εξασφαλιστεί επείγουσα προστασία της συριακής πολιτιστικής κληρονομιάς·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει κυρώσει τη σύμβαση για την προστασία και την προαγωγή της πολυμορφίας των πολιτιστικών εκφράσεων, η οποία εγκρίθηκε στις 20 Οκτωβρίου 2005, το πρώτο διεθνές μέσο που αναγνωρίζει τη διπλή οικονομική και πολιτιστική φύση των πολιτιστικών αγαθών, τα οποία δεν πρέπει επομένως να αντιμετωπίζονται ως έχοντα αποκλειστικά εμπορική αξία·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύμβαση της UNESCO σχετικά με τα μέτρα για την απαγόρευση και παρεμπόδιση της παράνομης εισαγωγής, εξαγωγής και μεταβίβασης κυριότητας των πολιτιστικών αγαθών, που εγκρίθηκε στις 17 Νοεμβρίου 1970, και η σύμβαση του UNIDROIT για τα κλαπέντα ή παρανόμως εξαχθέντα πολιτιστικά αγαθά, που εγκρίθηκε στις 24 Ιουνίου 1995, αποτελούν σημαντικά μέσα για την ενίσχυση της προστασίας της παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς·

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το παράνομο εμπόριο πολιτιστικών αγαθών αποτελεί πλέον το τρίτο σημαντικότερο παράνομο εμπόριο μετά τα ναρκωτικά και τα όπλα, λαμβάνοντας υπόψη ότι σ' αυτό το παράνομο εμπόριο κυριαρχούν τα οργανωμένα εγκληματικά δίκτυα, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σημερινοί εθνικοί και διεθνείς μηχανισμοί δεν είναι επαρκώς εξοπλισμένοι ούτε λαμβάνουν στήριξη για την αντιμετώπιση του προβλήματος (12),

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι η καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών αγαθών δεν αποτελεί ειδική αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο βαθμό που δεν ορίζεται ως αρμοδιότητα στις συνθήκες, εμπίπτει ωστόσο σε διάφορους τομείς αρμοδιότητας της ΕΕ, όπως η εσωτερική αγορά, ο χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (AFSJ), ο πολιτισμός και η κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ)·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι επείγει να συντονιστεί καλύτερα η καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών τεχνουργημάτων, και να συνεργαστούν στενά οι αρμόδιοι για να προωθήσουν την αύξηση της ευαισθητοποίησης και την ανταλλαγή πληροφοριών και να ενισχύσουν τα νομικά πλαίσια· υπενθυμίζοντας στο πλαίσιο αυτό ότι, τον Δεκέμβριο 2011, το Συμβούλιο στα συμπεράσματά του περί πρόληψης και καταπολέμησης του εγκλήματος εις βάρος των πολιτιστικών αγαθών συνιστούσε, μεταξύ άλλων, στα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη συνεργασία μεταξύ οργάνων επιβολής του νόμου, πολιτιστικών αρχών και ιδιωτικών οργανισμών·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Οκτώβριο 2012, με ψήφισμα του Συμβουλίου δημιουργήθηκε άτυπο δίκτυο αρχών επιβολής του νόμου και εμπειρογνωμοσύνης αρμόδιο στον τομέα των πολιτιστικών αγαθών (EU CULTNET), κύριος στόχος του οποίου είναι η βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με την πρόληψη του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών αγαθών και ο εντοπισμός και η ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με εγκληματικά δίκτυα ύποπτα για συμμετοχή σε παράνομο εμπόριο·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, το Σάββατο 28 Μαρτίου 2015, η γενική διευθύντρια Ιρίνα Μπόκοβα ξεκίνησε στη Βαγδάτη την εκστρατεία # Unite 4heritage που αποσκοπεί στην κινητοποίηση παγκόσμιας υποστήριξης για την προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς, χρησιμοποιώντας τη δύναμη των κοινωνικών δικτύων·

1.

καταδικάζει απερίφραστα τη σκόπιμη καταστροφή των πολιτισμικών, αρχαιολογικών και θρησκευτικών χώρων που διαπράττεται από το ISIL στη Συρία και το Ιράκ·

2.

καλεί την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας (ΑΕ/ΥΕ) να αναλάβει τη δέουσα δράση σε πολιτικό επίπεδο, σύμφωνα με την απόφαση 2199 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 12ης Φεβρουαρίου 2015, προκειμένου να τεθεί τέλος στο παράνομο εμπόριο πολιτιστικών αγαθών από τα εδάφη της Συρίας και του Ιράκ κατά τη διάρκεια των συγκρούσεων στα εδάφη αυτά, ούτως ώστε να αποτραπεί η χρήση τους ως πηγής χρηματοδότησης για τρομοκρατικές ενέργειες·

3.

καλεί την ΑΠ/ΥΕ να χρησιμοποιήσει την πολιτιστική διπλωματία και τον διαπολιτισμικό διάλογο ως μέσο για τη συμφιλίωση των διαφόρων κοινοτήτων και την αποκατάσταση των χώρων που έχουν καταστραφεί·

4.

καλεί την ΑΠ/ΥΕ, την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να θέσουν σε εφαρμογή μέτρα ασφαλείας στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ για να αποτραπεί το διασυνοριακό λαθρεμπόριο πολιτιστικών αγαθών από τη Συρία και το Ιράκ, και να συνεργαστούν αποτελεσματικά στο πλαίσιο κοινής δράσης για την πάταξη της εμπορίας τεχνουργημάτων συριακής και ιρακινής προέλευσης στην Ευρώπη, δεδομένου ότι η υψηλή επικέντρωση του εμπορίου σε έργα τέχνης της Μέσης Ανατολής προορίζεται για την ευρωπαϊκή αγορά, τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής και την περιοχή του Κόλπου·

5.

προτείνει, στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή, σύμφωνα με την παράγραφο 17 της απόφασης 2199 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 12ης Φεβρουαρίου 2015, να δώσει έμφαση στην καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών τεχνουργημάτων, και ειδικά όσον αφορά αντικείμενα πολιτιστικής κληρονομιάς που έχουν αφαιρεθεί παράνομα από το Ιράκ, από τις 6 Αυγούστου 1990, και από τη Συρία, από τις 15 Μαρτίου 2011· καλεί την Επιτροπή να διαμορφώσει μια συντονισμένη προσέγγιση για την καταπολέμηση του παράνομου αυτού εμπορίου, σε συνεργασία με τις αρμόδιες υπηρεσίες έρευνας σε εθνικό επίπεδο και σε στενή συνεργασία με την UNESCO και άλλους διεθνείς οργανισμούς όπως το ICOM (Διεθνές Συμβούλιο Μουσείων), η Διεθνής Επιτροπή Κυανής Ασπίδας του ICOM (ICBS), η Ευρωπόλ, η Ιντερπόλ, το UNIDROIT (Διεθνές Ινστιτούτο Ενοποίησης του Ιδιωτικού Δικαίου), ο Παγκόσμιος Οργανισμός Τελωνείων (ΠΟΤ), το ICOMOS (Διεθνές Συμβούλιο Μνημείων και Τοποθεσιών) και το ICCROM (Διεθνές Κέντρο Μελέτης για τη Διαφύλαξη και την Αποκατάσταση των Πολιτιστικών Αγαθών)·

6.

καλεί την ΑΠ/ΥΕ να ζητήσει τη συμμετοχή του Δορυφορικού Κέντρου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της Torrejón, το οποίο στηρίζει τη λήψη αποφάσεων στην Ένωση στο πλαίσιο της ΚΕΠΠΑ παρέχοντας υλικό προερχόμενο από την ανάλυση δορυφορικών εικόνων, με σκοπό την παρακολούθηση και την καταγραφή αρχαιολογικών και πολιτισμικών χώρων στη Συρία και το Ιράκ και την υποστήριξη των δραστηριοτήτων των αρχαιολόγων της Συρίας, με απώτερο στόχο την αποτροπή περαιτέρω λεηλασιών και τη διαφύλαξη της ζωής των πολιτών·

7.

καλεί την Επιτροπή να καθιερώσει ταχεία και ασφαλή ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών με στόχο την αποτελεσματική καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών τεχνουργημάτων που απομακρύνθηκαν παράνομα από το Ιράκ και τη Συρία, και να ζητήσει από τα κράτη μέλη να κάνουν χρήση των διεθνών μέσων για την καταπολέμηση της εμπορίας πολιτιστικών αγαθών που είναι στη διάθεση της αστυνομίας και των τελωνειακών υπαλλήλων, όπως η ειδική βάση δεδομένων της Ιντερπόλ «I-24/7» για κλαπέντα έργα τέχνης και το εργαλείο επιγραμμικής επικοινωνίας ARCHEO του Παγκόσμιου Οργανισμού Τελωνείων (ΠΟΤ)·

8.

ζητεί να εξεταστεί το ενδεχόμενο θέσπισης ευρωπαϊκών προγραμμάτων κατάρτισης για δικαστές, αστυνομικούς και τελωνειακούς υπαλλήλους, δημόσιες αρχές και παράγοντες της αγοράς γενικότερα, προκειμένου να μπορέσουν όσοι εμπλέκονται στην καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου πολιτισμικών αγαθών να αναπτύξουν και να βελτιώσουν την εμπειρογνωσία τους, και τη στήριξη πρωτοβουλιών, όπως π.χ. το τμήμα ηλεκτρονικής μάθησης για τους σύρους επαγγελματίες του τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς που δημιούργησε το ICOMOS τον Ιανουάριο του 2013, το οποίο διδάσκει τρόπους για τη διαχείριση του κινδύνου καταστροφών, τα πρώτα επείγοντα μέτρα για τις πολιτιστικές συλλογές και τεχνική τεκμηρίωση·

9.

ζητεί από την Επιτροπή να συνδεθεί με διεθνή σχέδια της κοινωνίας των πολιτών για την προστασία και την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τα πολιτιστικά αγαθά που βρίσκονται σε κίνδυνο, όπως το σχέδιο γεωχωρικών τεχνολογιών της Αμερικανικής Ένωσης για την Προώθηση της Επιστήμης (AAAS), και να συνεχίσει να στηρίζει τις ερευνητικές κοινότητες» δραστηριοτήτων όπως το έργο Μοσούλη, που έχει αναπτυχθεί από το δίκτυο αρχικής κατάρτισης για την ψηφιακή πολιτιστική κληρονομιά (που χρηματοδοτούνται από την επιχορήγηση δράσεων Marie Skłodowska-Curie)·

10.

καλεί την Επιτροπή να παράσχει μεγαλύτερη υποστήριξη στο διεθνές παρατηρητήριο του ICOM για την παράνομη διακίνηση πολιτιστικών αγαθών, το οποίο έχει δημιουργήσει κόκκινο κατάλογο έκτακτης ανάγκης για τις συριακές και ιρακινές αρχαιότητες που βρίσκονται σε κίνδυνο, ο οποίος σχεδιάστηκε ως εργαλείο για μουσεία, τελωνειακούς υπαλλήλους, αστυνομικούς, εμπόρους έργων τέχνης και συλλέκτες που σκοπεύουν να κάνουν χρήση δορυφορικών εικόνων για να παρακολουθούν την κατάσταση επιτόπου, σε συνεργασία με το Ινστιτούτο των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση και την Έρευνα (UNITAR)·

11.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν εκστρατείες αύξησης της ευαισθητοποίησης προκειμένου να αποθαρρύνουν την αγορά και πώληση πολιτιστικών αγαθών που προέρχονται από παράνομο εμπόριο από εμπόλεμες περιοχές·

12.

καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν τα αναγκαία μέτρα με σκοπό να προσελκύσουν τη συμμετοχή πανεπιστημίων, ερευνητικών φορέων και πολιτιστικών ιδρυμάτων, μεταξύ άλλων μέσω κωδίκων δεοντολογίας, στην καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών αγαθών από εμπόλεμες περιοχές·

13.

καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει την εκστρατεία #Unite4Heritage της UNESCO, δρομολογώντας ενημερωτική εκστρατεία που θα επικεντρώνεται στο Ιράκ και τη Συρία, με στόχο την αύξηση της ευαισθητοποίησης όσον αφορά τη σημασία της πολιτιστικής κληρονομιάς τους, τον τρόπο με τον οποίο το προϊόν των λεηλασιών χρησιμοποιείται για τη χρηματοδότηση τρομοκρατικών ενεργειών και τις πιθανές κυρώσεις που συνδέονται με την παράνομη εισαγωγή πολιτιστικών αγαθών από τις χώρες αυτές ή από άλλες τρίτες χώρες·

14.

καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει και να βελτιώσει τη λειτουργία του ανεπίσημου δικτύου αρχών επιβολής του νόμου και εμπειρογνωμοσύνης στον τομέα των πολιτιστικών αγαθών (EU CULTNET), που δημιουργήθηκε τον Οκτώβριο του 2012 με το ψήφισμα του Συμβουλίου, κύριοι στόχοι του οποίου είναι η βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με την πρόληψη του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών αγαθών, και να μελετήσει το ενδεχόμενο δημιουργίας ενός πρόσθετου μέσου για τον έλεγχο της εισαγωγής στην ΕΕ πολιτιστικών αγαθών τα οποία έχουν απομακρυνθεί παράνομα από τη Συρία και το Ιράκ·

15.

καλεί το Συμβούλιο να ενισχύσει τις μονάδες της Eurojust και της Ευρωπόλ που στηρίζουν τις εν εξελίξει έρευνες, την πρόληψη και την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με το παράνομο εμπόριο πολιτιστικών αγαθών·

16.

ενθαρρύνει την επανεκκίνηση των ενεργειών της Διεθνούς Επιτροπής Κυανής Ασπίδας του ICOM·

17.

καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να προβεί στις αναγκαίες ενέργειες, σε συνεργασία με την UNESCO και το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, με σκοπό την επέκταση της κατηγορίας εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας του διεθνούς δικαίου ώστε να καλύπτει πράξεις με τις οποίες εσκεμμένα προκαλείται φθορά ή καταστροφή της πολιτιστικής κληρονομιάς της ανθρωπότητας σε μεγάλη κλίμακα·

18.

καλεί τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμη να κυρώσουν τη σύμβαση της UNESCO σχετικά με τα μέτρα για την απαγόρευση και παρεμπόδιση της παράνομης εισαγωγής, εξαγωγής και μεταβίβασης κυριότητας των πολιτιστικών αγαθών του 1970, τη σύμβαση του UNIDROIT του 1995, τη σύμβαση της Χάγης για την προστασία των πολιτιστικών αγαθών σε περίπτωση ένοπλης σύρραξης του 1954 και το Δεύτερο Πρωτόκολλο του 1999 της σύμβασης αυτής·

19.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, τη γενική διευθύντρια της UNESCO, τον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 39 της 10.2.2009, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 169 της 8.7.2003, σ. 6.

(3)  ΕΕ L 335 της 14.12.2013, σ. 3.

(4)  ΕΕ L 335 της 14.12.2013, σ. 50.

(5)  ΕΕ L 200 της 25.7.2001, σ. 5.

(6)  ΕΕ L 297 της 13.11.2009, σ. 18.

(7)  http://www.refworld.org/docid/54ef1f704.html

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0076.

(9)  http://www.unesco.org/new/en/media-services/single-view/news/conference_report_heritage_and_cultural_diversity_at_risk_in_iraq_and_syria/

(10)  Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για τη Γιουγκοσλαβία, Kordić & Čerkez, 26 Φεβρουαρίου 2001, IT-95-14/2· παράγραφοι 207-8.

(11)  Δήλωση της UNESCO σχετικά με τη σκόπιμη καταστροφή της πολιτιστικής κληρονομιάς, 2003.

(12)  http://www.africa-eu-partnership.org/newsroom/all-news/morocco-africa-eu-workshop-fight-against-illegal-trafficking-cultural-goods


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/60


P8_TA(2015)0180

Η κατάσταση στις Μαλδίβες

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στις Μαλδίβες (2015/2662(RSP))

(2016/C 346/10)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τις Μαλδίβες,

έχοντας υπόψη την κοινή τοπική δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις πρόσφατες εξελίξεις στις Μαλδίβες, συμπεριλαμβανόμενης της σύλληψης δικαστή του ποινικού δικαστηρίου, της 20ής Ιανουαρίου 2012,

έχοντας υπόψη την κοινή τοπική δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τις απειλές στην κοινωνία των πολιτών και τα ανθρώπινα δικαιώματα στις Μαλδίβες, της 30ής Σεπτεμβρίου 2014,

έχοντας υπόψη την κοινή τοπική δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με το κράτος δικαίου στις Μαλδίβες, της 24ης Φεβρουαρίου 2015,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της εκπροσώπου της Αντιπροέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της ΕΕ για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας (ΑΕ/ΥΕ) σχετικά με την ενεργοποίηση της θανατικής ποινής στις Μαλδίβες, της 30ής Απριλίου 2014,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της εκπροσώπου της Αντιπροέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της ΕΕ για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας (ΑΕ/ΥΕ) σχετικά με την καταδίκη του πρώην προέδρου των Μαλδίβων Mohamed Nasheed, της 14ης Μαρτίου 2015,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Υπάτου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα Zeid Ra'ad Al Hussein, σχετικά με την δίκη του πρώην προέδρου Mohamed Nasheed, της 18ης Μαρτίου 2015,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ειδικής Εισηγήτριας των ΗΕ για την ανεξαρτησία των δικαστών και των δικηγόρων, Gabriela Knaul, με τίτλο «Δεν είναι δυνατόν να υπάρξει δημοκρατία στις Μαλδίβες χωρίς δίκαιη και ανεξάρτητη δικαιοσύνη», της 19ης Μαρτίου 2015,

έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της αποστολής της ΕΕ για την παρακολούθηση των εκλογών στη Δημοκρατία των Μαλδίβων, της 22ας Μαρτίου 2014,

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Αστικά και Πολιτικά Δικαιώματα, του οποίου οι Μαλδίβες αποτελούν συμβαλλόμενο μέρος,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 13 Μαρτίου 2015, ο Mohamed Nasheed, πρώην πρόεδρος των Μαλδίβων, καταδικάστηκε σε 13 χρόνια φυλάκιση με την κατηγορία της τρομοκρατίας για την σύλληψη τον Ιανουάριο του 2012 του τότε προέδρου του ποινικού δικαστηρίου, για την οποία η ΕΕ εξέφρασε την ανησυχία της·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά την αμφιλεγόμενη δίκη δεν τηρήθηκαν τα εθνικά και διεθνή πρότυπα δικαιοσύνης, παρά την έκκληση των Ηνωμένων Εθνών και της ΕΕ για δικαιοσύνη και διαφάνεια στις νομικές διαδικασίες κατά του πρώην προέδρου Nasheed·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Mohamed Nasheed, άνθρωπος επί πολλά χρόνια πιστός στον ειρηνικό αγώνα για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την πλουραλιστική δημοκρατία, φυλακίστηκε πολλές φορές κατά τη διάρκεια της τριακονταετούς δικτατορίας του προέδρου Maumoon Abdul Gayoon και εγκατέλειψε την εξουσία υπό αμφιλεγόμενες περιστάσεις τέσσερα χρόνια μετά την εκλογή του ως του πρώτου δημοκρατικά εκλεγμένου προέδρου των Μαλδίβων·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η απουσία πολιτικής ανεξαρτησίας και κατάρτισης του δικαστικού σώματος των Μαλδίβων υπονομεύει την εγχώρια και διεθνή αξιοπιστία του δικαστικού συστήματος της χώρας·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρώην Υπουργοί Άμυνας Tholhath Ibrahim και Mohamed Nazim καταδικάστηκαν πρόσφατα σε 10 και 11 χρόνια φυλάκισης αντίστοιχα, ενώ ο πρώην αντιπρόεδρος του Κοινοβουλίου (Majlis) Ahmed Nazim καταδικάστηκε σε 25 χρόνια φυλάκιση στις Μαλδίβες· λαμβάνοντας υπόψη ότι και γι' αυτές τις δίκες υπήρξαν καταγγελίες ότι αμαυρώθηκαν από σοβαρές παρατυπίες·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικοί της αντιπολίτευσης συνεχίζουν να δέχονται συστηματικά εκφοβισμούς και ότι σύμφωνα με πρόσφατη έκθεση της επιτροπής διακοινοβουλευτικής ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα των βουλευτών, οι Μαλδίβες αποτελούν μία από τις χειρότερες χώρες στον κόσμο με επιθέσεις, βασανιστήρια και εκφοβισμούς βουλευτών της αντιπολίτευσης·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 30 Μαρτίου 2015 το Κοινοβούλιο των Μαλδίβων ενέκρινε τροποποίηση του Νόμου για στερητικές της ελευθερίας ποινές και την απόλυση υπό όρους, απαγορεύοντας σε όσους εκτίουν ποινή φυλάκισης τη συμμετοχή σε οποιοδήποτε πολιτικό κόμμα, και ότι το γεγονός αυτό εκ των πραγμάτων αποκλείει από την ενεργό πολιτική δράση τον Mohamed Nasheed και του αφαιρεί το δικαίωμα συμμετοχής στις προεδρικές εκλογές του 2018·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον 140 ειρηνικοί διαδηλωτές συνελήφθησαν από τον Φεβρουάριο του 2015, ενώ αφέθηκαν ελεύθεροι μόνο υπό όρους, οι οποίοι περιόρισαν σημαντικά το δικαίωμά τους να συμμετέχουν σε περαιτέρω διαδηλώσεις·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων βρίσκονται ολοένα και περισσότερο αντιμέτωποι με παρενόχληση, απειλές και επιθέσεις, συμπεριλαμβανομένης της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στις Μαλδίβες (HRCM), η οποία είχε παραπεμφθεί ενώπιον του Ανώτατου Δικαστηρίου με την κατηγορία για εσχάτη προδοσία και υπονόμευση του συντάγματος σε συνέχεια της υποβολής έκθεσης σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις Μαλδίβες, στην καθολική περιοδική εξέταση του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ΜΚΟ έχουν απειληθεί με διαγραφή·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία του τύπου παρεμποδίζεται σοβαρά κατά τα τελευταία χρόνια, ότι τρεις δημοσιογράφοι συνελήφθησαν ενόσω κάλυπταν τις διαδηλώσεις υπέρ της απελευθέρωσης του Mohamed Nasheed, και ότι ο Ahmed Rilwan, δημοσιογράφος που επέκρινε την κυβέρνηση και εξαφανίστηκε τον Αύγουστο του 2014, εξακολουθεί να αγνοείται, ενώ υπάρχουν φόβοι ότι είναι νεκρός·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές αναταραχές εντάσσονται στο πλαίσιο της ανησυχίας που προκαλεί η αυξανόμενη μαχητική δράση των Ισλαμιστών στις Μαλδίβες, καθώς και ο αριθμός των ριζοσπαστικοποιημένων νεαρών ανδρών, οι οποίοι φέρονται να έχουν προσχωρήσει στο ISIS·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 27 Απριλίου 2014, το Κοινοβούλιο των Μαλδίβων ψήφισε υπέρ της άρσης της αναστολής της θανατικής ποινής, η οποία εφαρμοζόταν από το 1954, επιτρέποντας έτσι να καταδικάζονται ανήλικοι από την ηλικία των εφτά ετών, οι οποίοι μπορεί να θεωρηθούν υπεύθυνοι και να εκτελεστούν μόλις φτάσουν τα 18, παραμένοντας μέχρι τότε στη φυλακή· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό αντίκειται στις διεθνείς υποχρεώσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα που βαρύνουν τις Μαλδίβες ως συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης των δικαιωμάτων του παιδιού·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετανάστες εργαζόμενοι υπόκεινται σε καταναγκαστική εργασία, κατάσχεση των εγγράφων ταυτότητας και ταξιδιού, παρακράτηση ή μη καταβολή μισθών και υποδούλωση λόγω χρεών, και δέχονται απειλές απέλασης από τις αρχές των Μαλδίβων λόγω της διαμαρτυρίας τους κατά των διακρίσεων και της βίας μετά από μια σειρά επιθέσεων κατά μεταναστών εργαζομένων·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι ένας μικρός αριθμός γυναικών από τη Σρι Λάνκα, την Ταϊλάνδη, την Ινδία, την Κίνα, τις Φιλιππίνες, την Ανατολική Ευρώπη, τις πρώην σοβιετικές χώρες, το Μπαγκλαντές και τις Μαλδίβες, υπόκεινται σε σωματεμπορία στις Μαλδίβες και μερικά παιδιά των Μαλδίβων, φέρονται να υφίστανται σεξουαλική κακοποίηση και μπορεί να είναι θύματα καταναγκαστικής εργασίας·

1.

εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την αύξηση του απολυταρχισμού στις Μαλδίβες, την καταστολή των δραστηριοτήτων των πολιτικών αντιπάλων και τον εκφοβισμό των ΜΜΕ και της κοινωνίας των πολιτών, γεγονότα που μπορούν να διακυβεύσουν την πρόοδο που έχει γίνει τα τελευταία χρόνια στην αποκατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου στη χώρα· ζητεί από όλα τα μέρη να απέχουν από οιαδήποτε ενέργεια που μπορεί να επιδεινώσει περαιτέρω την παρούσα κρίση, και να σέβονται τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου·

2.

εκφράζει την λύπη του για τις σοβαρές παρατυπίες που σημειώθηκαν κατά την δίκη του πρώην προέδρου Mohamed Nasheed· επιμένει ότι πρέπει να απελευθερωθεί άμεσα και ότι, σε περίπτωση που εφεσιβληθεί η καταδίκη του, θα πρέπει να γίνουν απολύτως σεβαστά τα δικαιώματά του σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις των Μαλδίβων, του εθνικού τους συντάγματος και όλων των διεθνώς αναγνωρισμένων εγγυήσεων για δίκαιη δίκη· παροτρύνει την αντιπροσωπεία της ΕΕ στην Σρι Λάνκα και στις Μαλδίβες να επιμείνουν ώστε να τους επιτραπεί να παρακολουθήσουν στενά τη διαδικασία έφεσης·

3.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι ο σεβασμός του κράτους δικαίου, το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη, οι ενδεδειγμένες νόμιμες διαδικασίες και η ανεξαρτησία της δικαιοσύνης, σύμφωνα με τις διατάξεις του Διεθνούς Συμφώνου για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ΔΣΑΠΔ), αποτελούν καίρια στοιχεία της δημοκρατικής διαδικασίας· τονίζει ότι όλοι οι πολίτες των Μαλδίβων, συμπεριλαμβανόμενου του πρώην προέδρου Nasheed, πρέπει να τυγχάνουν μεταχείρισης που να συνάδει με αυτές τις αρχές, οι οποίες είναι σημαντικές για μια πλουραλιστική κοινωνία·

4.

ζητεί να εφαρμοσθεί μια αξιόπιστη πολιτική διαδικασία χωρίς αποκλεισμούς, με την συμμετοχή όλων των δημοκρατικών δυνάμεων, με στόχο την αποκατάσταση και την διαφύλαξη της σταθερότητας στις Μαλδίβες και την επαναφορά της χώρας στην οδό της μετάβασης στην δημοκρατία· ζητεί να δοθεί αμέσως τέλος στον εκφοβισμό των πολιτικών αντιπάλων· καλεί την κυβέρνηση των Μαλδίβων να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για την αποκατάσταση της εμπιστοσύνης ως προς την προσήλωσή της στην δημοκρατία, την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης και το κράτος δικαίου, συμπεριλαμβανομένου του σεβασμού των ελευθεριών της έκφρασης και του συνέρχεσθαι καθώς και την τήρηση των διαδικαστικών εγγυήσεων·

5.

απευθύνει έκκληση να σταματήσουν αμέσως οι πολιτικές παρεμβάσεις και ζητεί την αποπολιτικοποίηση του δικαστικού συστήματος των Μαλδίβων· ζητεί κατεπείγουσες μεταρρυθμίσεις για την διασφάλιση της ανεξαρτησίας και της αμεροληψίας του δικαστικού συστήματος των Μαλδίβων με στόχο την αποκατάσταση της εγχώριας και της διεθνούς εμπιστοσύνης στην λειτουργία του· υπογραμμίζει ότι αυτές οι μεταρρυθμίσεις πρέπει να εγκριθούν και να εφαρμοσθούν χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση·

6.

υπενθυμίζει στην κυβέρνηση των Μαλδίβων ότι το σύνταγμα της χώρας εγγυάται το δικαίωμα διαμαρτυρίας και ότι οι προϋποθέσεις απελευθέρωσης που εμποδίζουν τους πολίτες να συμμετάσχουν σε ειρηνικές διαδηλώσεις είναι παράνομες·

7.

ζητεί τον άμεσο τερματισμό κάθε μορφής βίας, συμπεριλαμβανομένης της βίας κατά ειρηνικών διαδηλωτών, και υπενθυμίζει στις δυνάμεις ασφαλείας το καθήκον τους να προστατεύουν τους ειρηνικούς διαδηλωτές από βίαιες συμμορίες· καλεί την κυβέρνηση των Μαλδίβων να τερματίσει την ατιμωρησία των πολιτοφυλάκων που χρησιμοποίησαν βία εναντίον ατόμων που πρέσβευαν την θρησκευτική ανοχή, των ειρηνικών διαδηλωτών, των μέσων ενημέρωσης που ασκούν κριτική και της κοινωνίας των πολιτών· ζητεί να προσαχθούν στη δικαιοσύνη οι δράστες τέτοιων βίαιων επιθέσεων·

8.

καλεί την κυβέρνηση των Μαλδίβων να επιτρέψει την σωστή διερεύνηση της εξαφάνισης του Ahmed Rilwan·

9.

καταδικάζει την εκ νέου εισαγωγή της θανατικής ποινής στις Μαλδίβες και παροτρύνει την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο των Μαλδίβων να επαναφέρουν την αναστολή της θανατικής ποινής·

10.

ενθαρρύνει όλους τους φορείς στις Μαλδίβες να συνεργαστούν εποικοδομητικά σε όλους τους τομείς και ιδιαιτέρως σε ό,τι αφορά την κλιματική αλλαγή η οποία μπορεί να αποσταθεροποιήσει τη χώρα·

11.

ζητεί από τις τοπικές αρχές να συμμορφωθούν πλήρως με τα ελάχιστα πρότυπα για την εξάλειψη της εμπορίας ανθρώπων· επαινεί τις συνεχιζόμενες προσπάθειες να αντιμετωπιστεί το πρόβλημα και την πρόοδο που έχει γίνει αλλά επιμένει ότι οι διατάξεις του νόμου κατά της εμπορίας ανθρώπων πρέπει να εφαρμοστούν άμεσα καθώς εξακολουθούν να υπάρχουν σοβαρά προβλήματα στην επιβολή του νόμου και την προστασία των θυμάτων·

12.

καλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) και τα κράτη μέλη να απευθύνουν προειδοποιήσεις σχετικά με τις επιδόσεις των Μαλδίβων στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στους δικτυακούς τόπους με ταξιδιωτικές οδηγίες·

13.

παροτρύνει την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης να συνεχίσουν να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς την πολιτική κατάσταση στις Μαλδίβες και να διαδραματίσουν προορατικό ρόλο στις διμερείς σχέσεις της ΕΕ με την χώρα και σε διεθνή πολυμερή φόρα προκειμένου να επιτευχθεί σταθερότητα, να ενισχυθεί η δημοκρατία και το κράτος δικαίου, και να ληφθεί μέριμνα για τον πλήρη σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και θεμελιωδών ελευθεριών στην χώρα·

14.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, και στο κοινοβούλιο και την κυβέρνηση των Μαλδίβων.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/63


P8_TA(2015)0181

Έκθεση προόδου του 2014 για την Αλβανία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την Έκθεση Προόδου του 2014 για την Αλβανία (2014/2951(RSP))

(2016/C 346/11)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Θεσσαλονίκης της 19ης και 20ής Ιουνίου 2003 σχετικά με την προοπτική των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων να ενταχθούν στην ΕΕ,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 26ης και 27ης Ιουνίου 2014 και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων της 16ης Δεκεμβρίου 2014,

έχοντας υπόψη τη Γνώμη της Επιτροπής σχετικά με την αίτηση προσχώρησης της Αλβανίας στην ΕΕ, της 9ης Νοεμβρίου 2010, και την έκθεση της Επιτροπής, της 4ης Ιουνίου 2014, με τίτλο «Η πρόοδος της Αλβανίας στην καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος και τη μεταρρύθμιση του δικαστικού συστήματος» (COM(2014)0331),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Στρατηγική διεύρυνσης και κυριότερες προκλήσεις 2014-2015», της 8ης Οκτωβρίου 2014 (COM(2014)0700), που συνοδεύεται από το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής SWD(2014)0304 με τίτλο «Έκθεση προόδου του 2014 για την Αλβανία», καθώς και το ενδεικτικό έγγραφο στρατηγικής για την Αλβανία (2014-2020) που εγκρίθηκε στις 18 Αυγούστου 2014,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της Αλβανίας, της 24ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την πολιτική συμφωνία μεταξύ της κυβερνώσας πλειοψηφίας και της αντιπολίτευσης,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Αλβανία,

έχοντας υπόψη το έργο του Knut Fleckenstein ως μόνιμου εισηγητή της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων για την Αλβανία,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία χρόνια η Αλβανία έχει σημειώσει εντυπωσιακή πρόοδο στην πορεία της για προσχώρηση στην ΕΕ, χάρη στην οποία της χορηγήθηκε καθεστώς υποψήφιας χώρας τον Ιούνιο του 2014· λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υφίστανται προβλήματα τα οποία πρέπει να αντιμετωπιστούν ταχέως και αποτελεσματικά ώστε να σημειωθεί περαιτέρω πρόοδος στον δρόμο προς την ένταξη στην ΕΕ·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχής θέσπιση και αποτελεσματική εφαρμογή βιώσιμων μεταρρυθμίσεων στο πλαίσιο των πέντε βασικών προτεραιοτήτων προωθούν τον δημοκρατικό μετασχηματισμό της Αλβανίας και προετοιμάζουν το έδαφος για την έναρξη διαπραγματεύσεων για την προσχώρησή της στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία προσχώρησης στην ΕΕ έχει καταστεί κινητήρια δύναμη για την πραγματοποίηση μεταρρυθμίσεων που σχετίζονται με την ΕΕ στην Αλβανία, και λαμβάνοντας υπόψη ότι το χρονοδιάγραμμα θα καθοριστεί από την ταχύτητα και την ποιότητα των μεταρρυθμίσεων αυτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έναρξη των διαπραγματεύσεων προσχώρησης θα μπορούσε να αποτελέσει ένα κίνητρο που θα ενίσχυε την πραγματοποίηση περαιτέρω μεταρρυθμίσεων, παρέχοντας μια απτή και αξιόπιστη ενωσιακή προοπτική·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσχώρηση στην ΕΕ είναι μια συμμετοχική διαδικασία που αφορά ολόκληρη τη χώρα και το σύνολο των πολιτών της· λαμβάνοντας υπόψη ότι για την περαιτέρω πρόοδο στο πλαίσιο της διαδικασίας προσχώρησης στην ΕΕ είναι ιδιαίτερα σημαντικό να υπάρχει εποικοδομητικός και βιώσιμος πολιτικός διάλογος για τις μεταρρυθμίσεις που σχετίζονται με την ΕΕ, ο οποίος θα διεξάγεται με πνεύμα συνεργασίας και συμβιβασμού μεταξύ των κυριότερων πολιτικών δυνάμεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει πολιτική συναίνεση και ευρεία υποστήριξη εκ μέρους των πολιτών όσον αφορά τη διαδικασία ένταξης στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχία του μεταρρυθμιστικού προγράμματος εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την ύπαρξη δημοκρατικού πολιτικού κλίματος·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην προσπάθεια να εγκαθιδρυθεί υγιές πολιτικό κλίμα στη χώρα·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει θέσει το κράτος δικαίου στο επίκεντρο της διαδικασίας διεύρυνσής της· λαμβάνοντας υπόψη ότι, για να προχωρήσει η διαδικασία ένταξης στην ΕΕ, απαιτείται απτή πρόοδος όσον αφορά την ανεξαρτησία της δικαστικής εξουσίας και την καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχυρή πολιτική στήριξη είναι κεφαλαιώδους σημασίας για την επίτευξη προόδου σε αυτούς τους τομείς·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να γίνουν σημαντικά βήματα όσον αφορά τη θέσπιση και την εφαρμογή μεταρρυθμίσεων στο δικαστικό σύστημα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την πρόοδο που έχει σημειωθεί, η καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος εξακολουθεί να αποτελεί σημαντική πρόκληση· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν έχουν ακόμη εξασφαλιστεί η ελευθερία της έκφρασης και η ανεξαρτησία των μέσων ενημέρωσης·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη μιας επαγγελματικής, αποτελεσματικής και αξιοκρατικής δημόσιας διοίκησης είναι το στήριγμα της ενταξιακής διαδικασίας για οποιαδήποτε χώρα φιλοδοξεί να γίνει μέλος της ΕΕ·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχέσεις της Αλβανίας με τις γειτονικές της χώρες είναι εποικοδομητικές και η ευθυγράμμισή της με την εξωτερική πολιτική της ΕΕ είναι παραδειγματική·

1.

επαινεί την Αλβανία για τη λήψη του καθεστώτος υποψήφιας χώρας· τονίζει ότι η εξέλιξη αυτή θα πρέπει να θεωρηθεί ως ενθάρρυνση για περαιτέρω εντατικοποίηση των μεταρρυθμιστικών προσπαθειών· εκφράζει τη συνεχή του στήριξη στη διαδικασία ένταξης της Αλβανίας στην ΕΕ· εκφράζει την πεποίθηση ότι η λήψη συγκεκριμένων μέτρων και η αταλάντευτη πολιτική δέσμευση για την εφαρμογή τους είναι απαραίτητες για να εδραιωθεί ο δημοκρατικός μετασχηματισμός και να συνεχιστούν οι μεταρρυθμίσεις που σχετίζονται με την ΕΕ· προτρέπει την Αλβανία να θεσπίσει ένα ολοκληρωμένο μητρώο επιδόσεων όσον αφορά τις εν λόγω μεταρρυθμίσεις·

2.

θεωρεί απαραίτητη τη συνέχιση και την υποστήριξη της γνήσιας πολιτικής συνεργασίας μεταξύ όλων των πολιτικών κομμάτων, η οποία περιλαμβάνει τον θεμιτό ανταγωνισμό για καλύτερες πολιτικές ιδέες και αντιλήψεις, και την καλλιέργεια ενός δημοκρατικού πολιτικού πνεύματος που βασίζεται στην αντίληψη ότι οι δημοκρατικές πολιτικές διαδικασίες θεμελιώνονται στον διάλογο και την ικανότητα αναζήτησης και αποδοχής συμβιβαστικών λύσεων· εκφράζει την πεποίθηση ότι με τον τρόπο αυτό θα αυξηθεί η εμπιστοσύνη των πολιτών στους δημόσιους θεσμούς· παροτρύνει τον κυβερνώντα συνασπισμό να διευκολύνει την άσκηση του δικαιώματος δημοκρατικού ελέγχου εκ μέρους της αντιπολίτευσης, και προτρέπει την αντιπολίτευση να ασκεί το δικαίωμα αυτό πλήρως και υπεύθυνα·

3.

επιδοκιμάζει τη σύσταση κοινών ομάδων εργασίας στο πλαίσιο του διαλόγου υψηλού επιπέδου σχετικά με τις βασικές προτεραιότητες με σκοπό τη δημιουργία μιας ολοκληρωμένης πλατφόρμας για την ομαλή εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων, καθώς και την παρακολούθηση της προόδου όσον αφορά την εφαρμογή των πέντε βασικών προτεραιοτήτων και συγκεκριμένα της μεταρρύθμισης της δημόσιας διοίκησης, της ενίσχυσης του δικαστικού συστήματος, της καταπολέμησης της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος, και της ενίσχυσης της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· ενθαρρύνει τις αρχές να εντατικοποιήσουν το έργο τους σε σχέση με τις προτεραιότητες αυτές και να θεσπίσουν ένα μητρώο επιδόσεων όσον αφορά την εφαρμογή τους·

4.

απευθύνει έκκληση για την ταχεία ίδρυση ενός συμμετοχικού Εθνικού Συμβουλίου Ευρωπαϊκής Ολοκλήρωσης, που θα περιλαμβάνει εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών και ανεξάρτητων θεσμών, με σκοπό την εξασφάλιση ευρείας εθνικής συναίνεσης επί των μεταρρυθμίσεων που σχετίζονται με την ΕΕ και της διαδικασίας προσχώρησης σε αυτήν· καλεί τους αρμόδιους φορείς να ενημερώσουν πλήρως και σε εύθετο χρόνο τα ενδιαφερόμενα μέρη και το ευρύτερο κοινό σχετικά με την πρόοδο της διαδικασίας ένταξης στην ΕΕ·

5.

τονίζει τον ρόλο του κοινοβουλίου ως βασικού δημοκρατικού θεσμού, και ζητεί, ως εκ τούτου, την ενίσχυση του εποπτικού του ρόλου και την εξασφάλιση μιας περισσότερο θεσμοθετημένης διαδικασίας διαβούλευσης για τη σύνταξη νομοσχεδίων· επιδοκιμάζει, στο πλαίσιο αυτό, την έγκριση, στις 5 Μαρτίου 2015, του αναθεωρημένου νόμου σχετικά με τον ρόλο του κοινοβουλίου στη διαδικασία ευρωπαϊκής ένταξης της Αλβανίας, καθώς και το ομόφωνο κοινοβουλευτικό ψήφισμα της 24ης Δεκεμβρίου 2014, στο οποίο συμφωνήθηκε ότι η αντιπολίτευση θα επιστρέψει στις κοινοβουλευτικές εργασίες, η κυβερνητική πλειοψηφία θα επιδιώξει συναίνεση με την αντιπολίτευση όσον αφορά σημαντικές μεταρρυθμίσεις, θα γίνουν σεβαστές οι αποφάσεις του Συνταγματικού Δικαστηρίου και θα αντιμετωπιστεί το ζήτημα της άσκησης δημόσιου αξιώματος από άτομα με ποινικό μητρώο και της υποψηφιότητάς τους για εκλογή σε δημόσιο αξίωμα· απευθύνει έκκληση για σωστή και έγκαιρη εφαρμογή του με εποικοδομητικό τρόπο· καλεί όλα τα πολιτικά κόμματα να ενθαρρύνουν τη δημοκρατική συναίνεση, η οποία είναι βασικό στοιχείο για να προχωρήσει η διαδικασία προσχώρησης· θεωρεί σημαντικό η κοινωνία των πολιτών, τα μέσα ενημέρωσης και οι πολίτες της Αλβανίας να εξασφαλίζουν τη λογοδοσία των ηγετών τους με βάση συγκεκριμένα αποτελέσματα πολιτικής·

6.

εκφράζει την ανησυχία του για τη διαρκή και συνεχή πολιτική πόλωση στην Αλβανία, η οποία θα μπορούσε να διακυβεύσει τις περαιτέρω προσπάθειες ένταξης στην ΕΕ· υπενθυμίζει στον κυβερνητικό συνασπισμό και την αντιπολίτευση την κοινή τους ευθύνη απέναντι στους πολίτες για έναν βιώσιμο, εποικοδομητικό και συμμετοχικό πολιτικό διάλογο που καθιστά δυνατή την έγκριση και την εφαρμογή των βασικών μεταρρυθμίσεων· καλεί την κυβερνώσα πλειοψηφία και την αντιπολίτευση να καταβάλουν περαιτέρω προσπάθειες για πραγματικό πολιτικό διάλογο και εποικοδομητική συνεργασία·

7.

τονίζει ότι μια δημόσια διοίκηση που χαρακτηρίζεται από επαγγελματισμό αποτελεί καθοριστικό παράγοντα για την επιτυχή εφαρμογή όλων των άλλων μεταρρυθμίσεων· εκφράζει, ως εκ τούτου, την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι έχει ξεκινήσει η εφαρμογή του νόμου σχετικά με τις δημόσιες υπηρεσίες, και ζητεί να επιδιωχθεί η ορθή εφαρμογή του με στόχο την ενίσχυση των διοικητικών ικανοτήτων, την αποπολιτικοποίηση της δημόσιας διοίκησης και την καταπολέμηση της διαφθοράς στις δημόσιες υπηρεσίες, την ενίσχυση της αξιοκρατίας όσον αφορά τους διορισμούς, τις προαγωγές και τις απολύσεις, τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας, της διαφάνειας, της λογοδοσίας, του επαγγελματισμού και της οικονομικής βιωσιμότητας των δημόσιων υπηρεσιών, και την ενίσχυση της χρηστής διακυβέρνησης σε όλα τα επίπεδα· ζητεί την ενίσχυση της διαχείρισης του ανθρώπινου δυναμικού, τη θέσπιση συστήματος αξιολόγησης των δημοσίων υπαλλήλων και την ανεξάρτητη παρακολούθηση της εφαρμογής της νομοθεσίας σχετικά με τις δημόσιες υπηρεσίες· ενθαρρύνει την οριστικοποίηση μιας ολοκληρωμένης στρατηγικής για τη μεταρρύθμιση της δημόσιας διοίκησης, και τη συνέχιση των προσπαθειών για τερματισμό της πόλωσης και προώθηση της γνώσης του ενωσιακού δικαίου και των διαδικασιών λήψης αποφάσεων της ΕΕ· τονίζει την ανάγκη για ενίσχυση της ακεραιότητας της δημόσιας διοίκησης, βελτίωση των δημόσιων υπηρεσιών και αποτελεσματικότερη διαχείριση των δημόσιων πόρων· απευθύνει έκκληση για βελτιωμένη πρόσβαση των πολιτών σε υπηρεσίες και πληροφορίες· επιδοκιμάζει, στο πλαίσιο αυτό, τον νέο νόμο σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες· ζητεί να ενισχυθεί ο θεσμός του Διαμεσολαβητή μέσω της εξασφάλισης ότι θα δίνεται κατάλληλη συνέχεια στις διαπιστώσεις και τις συστάσεις του·

8.

τονίζει την ανάγκη να αντιμετωπιστεί ο κατακερματισμός της τοπικής αυτοδιοίκησης και να δημιουργηθεί ένα λειτουργικό σύστημα τοπικής αυτοδιοίκησης που θα ανταποκρίνεται στις ανάγκες των πολιτών μέσω της αποτελεσματικής παροχής δημόσιων υπηρεσιών· ζητεί την ενίσχυση των διοικητικών ικανοτήτων της τοπικής αυτοδιοίκησης, ώστε να είναι σε θέση να ασκεί τις αρμοδιότητές της και να εφαρμόζει τη νομοθεσία με οικονομικά βιώσιμο τρόπο· ζητεί την ενίσχυση της διαφάνειας, της αποτελεσματικότητας και της συμμετοχικότητας της τοπικής αυτοδιοίκησης· σημειώνει την απόφαση του Συνταγματικού Δικαστηρίου όσον αφορά τη νομική αμφισβήτηση της μεταρρύθμισης του διοικητικού και εδαφικού διαχωρισμού της χώρας·

9.

τονίζει τη σημασία των επερχόμενων τοπικών εκλογών και καλεί τις αρμόδιες αρχές να υλοποιήσουν τις συστάσεις του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ODIHR) και της Κεντρικής Εκλογικής Επιτροπής· ζητεί την ενίσχυση της ανεξαρτησίας και των ικανοτήτων των εκλογικών αρχών·

10.

τονίζει την ανάγκη να ενδυναμωθεί το κράτος δικαίου και να μεταρρυθμιστεί το δικαστικό σύστημα ώστε να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη των πολιτών και της επιχειρηματικής κοινότητας προς αυτό· επιδοκιμάζει την αφοσίωση της Αλβανίας στη δικαστική μεταρρύθμιση, αλλά εκφράζει τη λύπη του για τις διαρκείς ελλείψεις στη λειτουργία του δικαστικού συστήματος, όπως η πολιτικοποίηση και η χαμηλή υπευθυνότητα, το υψηλό επίπεδο διαφθοράς, οι ανεπαρκείς πόροι και η συσσώρευση εκκρεμοτήτων· επαναλαμβάνει την ανάγκη για περαιτέρω ουσιαστικές προσπάθειες προκειμένου να εξασφαλιστούν η ανεξαρτησία, η αποτελεσματικότητα και η λογοδοσία του δικαστικού συστήματος, και να βελτιωθούν οι διαδικασίες διορισμών και προαγωγών καθώς και το πειθαρχικό σύστημα για τους δικαστές, τους εισαγγελείς και τους δικηγόρους· καλεί τις αρχές να εφαρμόσουν μεταρρυθμίσεις, σε εποικοδομητική συνεργασία με όλους τους ενδιαφερόμενους, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών (ΟΚΠ) και μέσω διαλόγου με την Επιτροπή της Βενετίας, με εκπόνηση και εφαρμογή μιας στρατηγικής για δικαστική μεταρρύθμιση μακράς πνοής·

11.

υπενθυμίζει το ψήφισμα του αλβανικού κοινοβουλίου, του Νοεμβρίου του 2013, σχετικά με την προσχώρηση της Αλβανίας στην ΕΕ, στο οποίο υποστηρίζεται η λήψη σημαντικών μέτρων, κυρίως όσον αφορά το κράτος δικαίου· υπογραμμίζει τη σημασία του σεβασμού του κράτους δικαίου και της ανεξαρτησίας και της διαφάνειας των δικαστικών θεσμών, όπως το Ανώτατο Συμβούλιο Δικαιοσύνης· τονίζει την ανάγκη για συμμόρφωση με τις αποφάσεις του Συνταγματικού Δικαστηρίου στο θέμα αυτό· καλεί τις αρμόδιες αρχές να προωθήσουν την ακεραιότητα και την ανεξαρτησία των βασικών δημοκρατικών θεσμών, καθώς και την αποπολιτικοποίηση του δικαστικού συστήματος· καλεί τις αρμόδιες αρχές να προχωρήσουν χωρίς καθυστέρηση στην απονομή δικαιοσύνης για τα θύματα των γεγονότων της 21ης Ιανουαρίου 2011·

12.

επισημαίνει τη μη ικανοποιητική κατάσταση του δικαστικού συστήματος για ανηλίκους· καλεί τις αρμόδιες αρχές να υποβάλουν σχέδια για τη βελτίωση της κατάστασης·

13.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η διαφθορά, συμπεριλαμβανομένης της διαφθοράς του δικαστικού συστήματος, συνεχίζει να αποτελεί σημαντικό πρόβλημα· καλεί την Αλβανία να ενισχύσει περαιτέρω τις προσπάθειές της για καταπολέμηση της διαφθοράς σε όλα τα επίπεδα, και να αναβαθμίσει το νομοθετικό πλαίσιο, τις θεσμικές ικανότητες, καθώς και την ανταλλαγή πληροφοριών και τη συνεργασία μεταξύ των θεσμών· εκφράζει την ικανοποίησή του για τον διορισμό Εθνικού Συντονιστή για την Καταπολέμηση της Διαφθοράς, ο οποίος θα συντονίζει τις προσπάθειες και θα παρακολουθεί την εφαρμογή των μέτρων σε κεντρικό επίπεδο, και ζητεί να εγκριθούν μια ολοκληρωμένη και συνεπής στρατηγική για την καταπολέμηση της διαφθοράς και αντίστοιχα σχέδια δράσης για την περίοδο 2014-2020· επαναλαμβάνει την ανάγκη για ανάπτυξη ενός ισχυρότερου πλαισίου καταπολέμησης της διαφθοράς, το οποίο θα πρέπει να περιλαμβάνει ένα ευρύ φάσμα θεσμών· σημειώνει με ικανοποίηση τα βήματα ενίσχυσης της διαφάνειας, στα οποία περιλαμβάνονται η δημοσιοποίηση των περιουσιακών στοιχείων των ανώτερων υπαλλήλων και η σύσταση κέντρων καταπολέμησης της διαφθοράς σε όλα τα αρμόδια υπουργεία·

14.

επαναλαμβάνει την ανάγκη δημιουργίας ενός ολοκληρωμένου μητρώου επιδόσεων όσον αφορά τις έρευνες, τις διώξεις και τις καταδικαστικές αποφάσεις σε όλα τα επίπεδα, συμπεριλαμβανομένων των υποθέσεων διαφθοράς σε υψηλό επίπεδο· θεωρεί απαραίτητη τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των ερευνών και τη διάθεση επαρκών πόρων, εκπαιδευτικών προγραμμάτων και προσωπικού εξειδικευμένου στην καταπολέμηση της διαφθοράς, ειδικά στους τομείς των δημοσίων συμβάσεων, της υγείας, της φορολογίας, της παιδείας, της αστυνομίας, των τελωνείων και της τοπικής αυτοδιοίκησης· ενθαρρύνει τη συμμετοχή και τον εποπτικό ρόλο των ΟΚΠ στην καταπολέμηση της διαφθοράς· ζητεί να χρησιμοποιούνται συστηματικά το μέτρο της κατάσχεσης περιουσιακών στοιχείων εγκληματικής προέλευσης και οι καταδικαστικές αποφάσεις για ξέπλυμα χρήματος, καθώς και να διεξάγονται συστηματικά οικονομικές έρευνες· καλεί τις αρμόδιες αρχές να ενισχύσουν την υπάρχουσα νομοθεσία σχετικά με την προστασία των καταγγελλόντων δυσλειτουργίες·

15.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, παρά τη θετική τάση όσον αφορά την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, ιδίως σε σχέση με τη διακίνηση και παραγωγή ναρκωτικών, ο εν λόγω τομέας εξακολουθεί να αποτελεί σημαντική πρόκληση· παρόλο που αναγνωρίζει την επιτυχία των πρόσφατων επιχειρήσεων της αστυνομίας, καλεί την Αλβανία να θεσπίσει μια ολοκληρωμένη στρατηγική και να λάβει μέτρα για να εξαλείψει τα εμπόδια που δυσχεραίνουν τις έρευνες, με σκοπό να δημιουργηθεί ένα μητρώο επιδόσεων, διώξεων και καταδικαστικών αποφάσεων σε όλους τους τομείς και όλα τα επίπεδα· ενθαρρύνει την ενίσχυση του συντονισμού μεταξύ των φορέων, μεταξύ άλλων σε τοπικό επίπεδο, καθώς και της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε περιφερειακό και διεθνές επίπεδο· συνιστά την ενίσχυση της συνεργασίας στην καταπολέμηση της διακίνησης ναρκωτικών με τους οργανισμούς εταίρους στα Δυτικά Βαλκάνια και με τις υπηρεσίες των κρατών μελών της ΕΕ·

16.

επιδοκιμάζει τις προσπάθειες καταπολέμησης της εμπορίας ανθρώπων, η οποία συνεχίζει να αποτελεί σημαντική πρόκληση· καλεί τις αρμόδιες αρχές να δημιουργήσουν μια ολοκληρωμένη προσέγγιση που θα έχει ως επίκεντρο τα θύματα, με στόχο την καλύτερη συνεργασία μεταξύ των θεσμών και τη δημιουργία ικανοτήτων για τους εισαγγελείς, τους δικαστές και την αστυνομία· επαναλαμβάνει ότι είναι αναγκαίο να πραγματοποιούνται συνεχείς, εξειδικευμένες, κοινές δραστηριότητες κατάρτισης, στις οποίες θα συμμετέχουν εισαγγελείς, δικαστές και αστυνομικοί· επιδοκιμάζει τη συνεργασία της αλβανικής αστυνομίας και της εισαγγελίας με κράτη μέλη της ΕΕ, η οποία απέδωσε καλά αποτελέσματα·

17.

επαινεί τον Διαμεσολαβητή για το έργο του σχετικά με την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, το ανοικτό πνεύμα του απέναντι σε ευπαθείς μερίδες του πληθυσμού και τη συνεργασία του με ΟΚΠ· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι ετήσιες και οι ειδικές εκθέσεις του Διαμεσολαβητή δεν έχουν συζητηθεί στο κοινοβούλιο και έτσι δεν είναι δυνατόν να δημοσιευτούν ούτε αναγνωρίζονται επίσημα· καλεί την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο να ενισχύσουν την ανεξαρτησία, την αποτελεσματικότητα και την αποδοτικότητα των οργανισμών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, να βελτιώσουν τη συνεργασία με την υπηρεσία του Διαμεσολαβητή και να τη στηρίξουν περαιτέρω με πολιτικά και οικονομικά μέσα·

18.

υπογραμμίζει τα ζητήματα ασφαλείας που συνεπάγεται η επιστροφή ξένων μαχητών· χαιρετίζει τα μέτρα για την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης και για την αντιμετώπιση του φαινομένου των ξένων μαχητών· τονίζει την ανάγκη εφαρμογής της στρατηγικής και του προγράμματος δράσης για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας· αξιολογεί θετικά την αύξηση του προσωπικού στο αντιτρομοκρατικό τμήμα της αστυνομίας, και ενθαρρύνει την εντατικοποίηση της περιφερειακής συνεργασίας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας· επιδοκιμάζει τη νέα επιχειρησιακή συμφωνία που υπεγράφη με την Ευρωπόλ και απευθύνει έκκληση για την αποτελεσματική εφαρμογή της·

19.

τονίζει την ανάγκη μεγαλύτερης συμμετοχής των πολιτών στη δημόσια ζωή και στον σχεδιασμό και τη χάραξη των πολιτικών, καθώς και στη διαδικασία ευρωπαϊκής ένταξης, με στόχο να επιτευχθεί μια ευρεία εθνική συναίνεση για τις μεταρρυθμίσεις και τη διαδικασία προσχώρησης στην ΕΕ· προτείνει την περαιτέρω ανάπτυξη μηχανισμών διαβούλευσης με την κοινωνία των πολιτών και τις τοπικές κοινότητες (και μεταξύ αυτών)· εκφράζει την ανησυχία ότι η πολιτικοποίηση των ΟΚΠ ενδέχεται να αποδυναμώσει τον ρόλο που θα μπορούσαν να διαδραματίσουν στη δημιουργία ενός πιο ισχυρού δημοκρατικού πνεύματος·

20.

επικροτεί τη θρησκευτική αρμονία, το κλίμα θρησκευτικής ανοχής και τις συνολικά καλές διεθνοτικές σχέσεις στη χώρα· καλεί τις αρμόδιες αρχές να συνεχίσουν να βελτιώνουν το κλίμα ένταξης και ανοχής για όλες τις μειονότητες της χώρας· παροτρύνει την κυβέρνηση να εγκρίνει, έπειτα από διαδικασία ευρείας διαβούλευσης, ένα συνολικό νομοθετικό πλαίσιο σχετικά με τις μειονότητες, με στόχο την κάλυψη των υφιστάμενων νομικών κενών, σύμφωνα με τις συστάσεις της συμβουλευτικής επιτροπής της σύμβασης πλαισίου του Συμβουλίου της Ευρώπης για τις εθνικές μειονότητες, να εφαρμόσει αποτελεσματικά τον νόμο σχετικά με την προστασία από τις διακρίσεις και να διαμορφώσει ισχυρή νομολογία για την καταπολέμηση των διακρίσεων· επιδοκιμάζει τη συνεισφορά του Επιτρόπου για την προστασία από τις διακρίσεις στην καταπολέμηση των διακρίσεων, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων λόγω φύλου, ειδικά στους τομείς της απασχόλησης, της παιδείας και της πρόσβασης στις κοινωνικές υπηρεσίες· ενθαρρύνει τη λήψη περαιτέρω μέτρων για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των Ρομά μέσω της καλύτερης πρόσβασής τους στην εγγραφή στα ληξιαρχεία, την παροχή στέγης, την παιδεία, την αγορά εργασίας και τις κοινωνικές και υγειονομικές υπηρεσίες· τονίζει ότι για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των Ρομά πρέπει, μεταξύ άλλων, να ενισχυθούν ο συντονισμός κεντρικής και τοπικής διοίκησης και η διυπουργική συνεργασία·

21.

αξιολογεί θετικά την ίδρυση του Εθνικού Συμβουλίου για την Ισότητα των Φύλων και τον διορισμό συντονιστών για θέματα φύλου σε όλα τα αρμόδια υπουργεία· απευθύνει έκκληση για τη λήψη περαιτέρω μέτρων για την αντιμετώπιση της ενδοοικογενειακής βίας, των υποθέσεων ελλιπούς πρόσβασης των γυναικών στη δικαιοσύνη και των προκαταλήψεων λόγω φύλου στον τομέα της απασχόλησης· εκφράζει την ικανοποίησή του για την ένταξη της κοινότητας των ΛΟΑΔΜ στη στρατηγική για την κοινωνική ένταξη για την περίοδο 2015-2020, τη σύσταση ομάδας εργασίας για τα δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ στο Υπουργείο Κοινωνικών Υποθέσεων και το άνοιγμα του πρώτου στεγαστικού καταλύματος για ΛΟΑΔΜ· επικροτεί τις τροποποιήσεις του ποινικού κώδικα για την τιμωρία των εγκλημάτων μίσους και της ρητορικής του μίσους με βάση τον σεξουαλικό προσανατολισμό και την ταυτότητα φύλου·

22.

ενθαρρύνει, επιπλέον, την κυβέρνηση να εργαστεί με σκοπό την εκπόνηση ενός σχεδίου νόμου για την αναγνώριση φύλου και να διασφαλίσει ότι οι προϋποθέσεις αναγνώρισης φύλου θα πληρούν τα πρότυπα που ορίζονται στη σύσταση CM/Rec(2010) της Επιτροπής Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης προς τα κράτη μέλη σχετικά με μέτρα για την καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω σεξουαλικού προσανατολισμού ή ταυτότητας φύλου· φρονεί ότι είναι πιθανότερο να διασφαλιστούν τα θεμελιώδη δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ αν τα πρόσωπα αυτά έχουν πρόσβαση σε νομικούς θεσμούς όπως η συγκατοίκηση, η καταχωρημένη συμβίωση ή ο γάμος, και ενθαρρύνει τις αλβανικές αρχές να εξετάσουν αυτές τις επιλογές·

23.

καλεί τις αλβανικές αρχές να ανταποκριθούν στο αίτημα των Ηνωμένων Εθνών και στις συστάσεις του Διαμεσολαβητή και να δημιουργήσουν μια ομοιογενή και αξιόπιστη βάση δεδομένων, να ενεργοποιήσουν το Συντονιστικό Συμβούλιο για την καταπολέμηση του εθίμου της βεντέτας, που είχε συγκροτηθεί το 2005, και να αναπτύξουν ένα πρόγραμμα δράσης που θα εστιάζει σε ζητήματα κράτους δικαίου όσον αφορά την αντιμετώπιση του εθίμου της βεντέτας·

24.

υπογραμμίζει την κρίσιμη σημασία που έχουν τα επαγγελματικά, ανεξάρτητα και πλουραλιστικά μέσα ενημέρωσης, δημόσια και ιδιωτικά, ως ακρογωνιαίος λίθος της δημοκρατίας· εκφράζει την ανησυχία του για την έλλειψη πραγματικής ανεξαρτησίας των μέσων ενημέρωσης και την έλλειψη διαφάνειας όσον αφορά την ιδιοκτησία και τη χρηματοδότηση τους· ενθαρρύνει την Αλβανία να εξασφαλίσει ένα ελεύθερο περιβάλλον εργασίας για τους δημοσιογράφους· τονίζει ότι απαιτούνται περαιτέρω προσπάθειες για να εξασφαλιστεί η ανεξαρτησία της ρυθμιστικής αρχής των μέσων ενημέρωσης και της δημόσιας ραδιοτηλεόρασης· εκφράζει την ανησυχία του για την έλλειψη διαφάνειας όσον αφορά την ιδιοκτησία και τη χρηματοδότηση των μέσων ενημέρωσης, την πόλωσή τους και την αυτολογοκρισία τους· απευθύνει έκκληση για τη βελτίωση των επαγγελματικών και δεοντολογικών προτύπων των δημοσιογράφων· ζητεί την ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας περί συκοφαντικής δυσφήμισης· σημειώνει ότι η εκλογή νέου προέδρου και διοικητικού συμβουλίου στην Αρχή Οπτικοακουστικών Μέσων (ΑΟΜ) έχει αμφισβητηθεί από την αντιπολίτευση· ενθαρρύνει την κυβέρνηση να εξασφαλίσει την ανεξαρτησία και την υποστήριξη της αρχής, ώστε αυτή να είναι σε θέση να ασκεί πλήρως τα καθήκοντά της, συμπεριλαμβανομένης της διευκόλυνσης της διαδικασίας μετάβασης στο ψηφιακό σύστημα και της αποτελεσματικής εφαρμογής του νόμου σχετικά με τα οπτικοακουστικά μέσα·

25.

επιδοκιμάζει τη βελτίωση του επιχειρηματικού κλίματος και την επιδίωξη μιας λειτουργικής οικονομίας της αγοράς, αλλά καλεί την κυβέρνηση να συνεχίσει να καταβάλλει προσπάθειες για την αντιμετώπιση των αδυναμιών που παρατηρούνται στην τήρηση των συμβάσεων και του κράτους δικαίου, καθώς και για την αντιμετώπιση της εκτεταμένης άτυπης οικονομίας· απευθύνει έκκληση για περαιτέρω μεταρρυθμίσεις ώστε να αντιμετωπιστεί η ανταγωνιστική πίεση στο πλαίσιο της ενιαίας ευρωπαϊκής αγοράς· καλεί την κυβέρνηση να ενισχύσει την προστασία των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας και να επιταχύνει τον ρυθμό θέσπισης μιας βιώσιμης και συνεκτικής πολιτικής όσον αφορά την έκδοση νόμιμων τίτλων, τις επιστροφές και τις αποζημιώσεις σε σχέση με περιουσιακά στοιχεία· υπογραμμίζει τη σημασία της δημιουργίας ευνοϊκών συνθηκών για την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα και τις άμεσες ξένες επενδύσεις·

26.

τονίζει την ανάγκη για βελτίωση της εκπαίδευσης και της κατάρτισης προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι αναντιστοιχίες δεξιοτήτων και να αυξηθεί η απασχολησιμότητα, ιδίως των νέων· καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί στενά με την κυβέρνηση για να αντιμετωπιστούν οι αδυναμίες που παρουσιάζονται στις συνθήκες της αγοράς εργασίας, συμπεριλαμβανομένης της αυξανόμενης ανεργίας, και να βρεθούν λύσεις που συνάδουν με τη στρατηγική «Ευρώπη 2020»· εκφράζει την ικανοποίησή του για το ενδεικτικό έγγραφο στρατηγικής για την Αλβανία για την περίοδο 2014-2020, στο οποίο αναγνωρίζεται ότι η παιδεία, η απασχόληση και οι κοινωνικές πολιτικές χρήζουν υποστήριξης από τον Μηχανισμό Προενταξιακής Βοήθειας·

27.

καλεί τις αρμόδιες αρχές να καταρτίσουν μια εθνική στρατηγική για την ενέργεια, με ιδιαίτερη έμφαση στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και την ενεργειακή ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένης της διαφοροποίησης των πηγών ενέργειας· θεωρεί ότι η Αλβανία θα πρέπει να αυξήσει τις επενδύσεις σε έργα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και συναφείς υποδομές· καλεί την Αλβανία να λαμβάνει υπόψη τις οικολογικές επιπτώσεις των υδροηλεκτρικών έργων στην εθνική φυσική κληρονομιά· ζητεί τη συμμόρφωση με την οδηγία πλαίσιο της ΕΕ για τα ύδατα, η οποία έχει ως στόχο την επίτευξη καλής οικολογικής και χημικής κατάστασης για όλα τα φυσικά επιφανειακά ύδατα·

28.

παροτρύνει τις αλβανικές αρχές να αναπτύξουν σφαιρικά σχέδια διαχείρισης για τα υπάρχοντα εθνικά πάρκα σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές ποιότητας και διαχείρισης για προστατευόμενες περιοχές κατηγορίας ΙΙ που έχουν εκδοθεί από την Παγκόσμια Επιτροπή Προστατευόμενων Περιοχών της Διεθνούς Ένωσης για τη Διατήρηση της Φύσης (IUCN)· παροτρύνει τις αρχές να εγκαταλείψουν κάθε σχέδιο ανάπτυξης που υπονομεύει το δίκτυο προστατευόμενων περιοχών της χώρας, και ζητεί να εγκαταλειφθούν τα σχέδια μικρής και μεγάλης κλίμακας για την κατασκευή υδροηλεκτρικών σταθμών, ιδίως σε όλα τα εθνικά πάρκα· ζητεί, συγκεκριμένα, να επανεξεταστούν τα σχέδια κατασκευής υδροηλεκτρικών σταθμών κατά μήκος του ποταμού Αώου και των παραποτάμων του, καθώς τα έργα αυτά θα βλάψουν ένα από τα τελευταία εκτεταμένα, άθικτα και οιονεί φυσικά ποτάμια οικοσυστήματα στην Ευρώπη·

29.

επικροτεί τη σταθερή εποικοδομητική και προδραστική στάση της Αλβανίας στην τοπική και διμερή συνεργασία· τονίζει τον καθοριστικό ρόλο της στην ενίσχυση της περιφερειακής σταθερότητας· εξαίρει την πολιτική βούληση για βελτίωση των σχέσεων με τη Σερβία· ενθαρρύνει την Αλβανία και τη Σερβία να λάβουν περαιτέρω μέτρα και να προβούν σε δηλώσεις που προωθούν την περιφερειακή σταθερότητα και συνεργασία και τις σχέσεις καλής γειτονίας· εκφράζει την ενόχλησή του για τις δηλώσεις του πρωθυπουργού της Αλβανίας στις οποίες εξέφρασε σκέψεις σχετικά με την ενοποίηση των Αλβανών της Αλβανίας και του Κοσσυφοπεδίου· ενθαρρύνει την Αλβανία να διατηρήσει την εποικοδομητική στάση της στην περιοχή και να ανταλλάσσει με τις λοιπές χώρες των Δυτικών Βαλκανίων τη γνώση και τις εμπειρίες που αποκτά κατά τη διαδικασία προσχώρησης στην ΕΕ, με στόχο την ενίσχυση της συνεργασίας και την περαιτέρω σταθεροποίηση της περιοχής· επιδοκιμάζει την πλήρη ευθυγράμμιση της Αλβανίας με τις θέσεις εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των περιοριστικών μέτρων της ΕΕ όσον αφορά τη Ρωσία, καθώς και τη συμμετοχή της στις επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της ΚΠΑΑ· σημειώνει τις φιλοδοξίες της ως Προεδρεύουσας της Διαδικασίας για τη Συνεργασία στη Νοτιοανατολική Ευρώπη για περαιτέρω προώθηση του διαλόγου μεταξύ των συμμετεχουσών χωρών· καλεί την Αλβανία να συμμετέχει ενεργά στην εφαρμογή της στρατηγικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την περιοχή Αδριατικής-Ιονίου·

30.

ζητεί να ενισχυθεί η διακοινοβουλευτική συνεργασία μεταξύ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Αλβανίας· προτείνει την εναρμόνιση, στο μέτρο του δυνατού, του μελλοντικού προγράμματος συνεδριάσεων της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ΕΕ-Αλβανίας και του προγράμματος συνεδριάσεων του διαλόγου υψηλού επιπέδου σχετικά με τις βασικές προτεραιότητες, με στόχο την καλύτερη κοινοβουλευτική εποπτεία της διαδικασίας προσχώρησης στην ΕΕ·

31.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Αλβανίας.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/69


P8_TA(2015)0182

Έκθεση προόδου του 2014 για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την έκθεση προόδου 2014 για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (2014/2952(RSP))

(2016/C 346/12)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης (ΣΣΣ) μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης αφετέρου, η οποία υπεγράφη στις 16 Ιουνίου 2008 και κυρώθηκε από όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ και τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 19ης και 20ής Ιουνίου 2003 για τα Δυτικά Βαλκάνια και το παράρτημα που επισυνάπτεται με τίτλο «Πρόγραμμα Δράσης της Θεσσαλονίκης για τα Δυτικά Βαλκάνια: Προς την ευρωπαϊκή ενσωμάτωση»,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 20ής Οκτωβρίου, της 17ης και 18ης Νοεμβρίου, και της 15ης και 16ης Δεκεμβρίου 2014,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Στρατηγική διεύρυνσης και κυριότερες προκλήσεις για την περίοδο 2014-2015» της 8ης Οκτωβρίου 2014 (COM(2014)0700), η οποία συνοδευόταν από έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής SWD(2014)0305 με τίτλο «Έκθεση προόδου 2014 για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη», καθώς και το ενδεικτικό έγγραφο στρατηγικής σχετικά με τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (2014-2017) που εγκρίθηκε στις 15 Δεκεμβρίου 2014,

έχοντας υπόψη τη γραπτή δέσμευση για ενσωμάτωση στην ΕΕ που ανέλαβε η προεδρία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στις 29 Ιανουαρίου 2015 και ενέκρινε η κοινοβουλευτική συνέλευση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στις 23 Φεβρουαρίου 2015,

έχοντας υπόψη την απόφαση της 19ης Ιανουαρίου 2015 που έλαβε το Συμβούλιο σχετικά με τον διορισμό του Lars-Gunnar Wigemark ως του Ειδικού εκπροσώπου της ΕΕ και επικεφαλής της αντιπροσωπείας στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την χώρα,

έχοντας υπόψη τη δραστηριότητα του Cristian Dan Preda ως μόνιμου εισηγητή για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη στην Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει επανειλημμένα δηλώσει την ανεπιφύλακτη δέσμευσή της όσον αφορά την ευρωπαϊκή προοπτική της Βοσνίας — Ερζεγοβίνης και την εδαφική της ακεραιότητα, κυριαρχία και ενότητα·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ προσέφερε μια νέα ευκαιρία στην Βοσνία-Ερζεγοβίνη με βάση μια συντονισμένη προσέγγιση που αποσκοπεί να συνδράμει την χώρα ώστε να συνεχίσει τη μεταρρυθμιστική της διαδικασία, να βελτιώσει την κοινωνική και οικονομική κατάσταση, και να έλθει πιο κοντά στην Ευρωπαϊκή Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι από τις πολιτικές ελίτ της χώρας ζητείται τώρα ανεπιφύλακτη συμμετοχή και ανάληψη δεσμεύσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσχώρηση στην ΕΕ είναι μια διαδικασία χωρίς περιορισμούς που ανήκει στο σύνολο της χώρας και σε όλους τους πολίτες της, και απαιτεί εθνική συναίνεση όσον αφορά το θεματολόγιο των μεταρρυθμίσεων·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπερβολικά περίπλοκη και ανεπαρκής θεσμική αρχιτεκτονική, η έλλειψη επαρκούς συνεργασίας και συντονισμού μεταξύ των πολιτικών ηγετών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και όλων των κρατικών επιπέδων, η έλλειψη κοινού οράματος και πολιτικής βούλησης και η εθνοκεντρική στάση υπονόμευσαν σοβαρά την πρόοδο στη χώρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαφωνίες σε πολιτικό και εθνοτικό επίπεδο είχαν σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις στο έργο των συνελεύσεων σε κρατικό επίπεδο·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το παρατεταμένο πολιτικό αδιέξοδο αποτελεί σοβαρό εμπόδιο για τη σταθεροποίηση και ανάπτυξη της χώρας και στερεί από τους πολίτες ένα μέλλον ασφάλειας και ευημερίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική αδράνεια, η ανεργία, τα πολύ υψηλά επίπεδα διαφθοράς και η δυσαρέσκειά των πολιτών για τις πολιτικές ελίτ προκάλεσαν τις κοινωνικές αναταραχές που ξεκίνησαν από την πόλη Τούζλα και επεκτάθηκαν σε ολόκληρη τη χώρα τον Φεβρουάριο του 2014·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει θέσει το κράτος δικαίου στο επίκεντρο της διαδικασίας διεύρυνσής της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχυρή πολιτική στήριξη είναι κεφαλαιώδους σημασίας για την επίτευξη προόδου σε αυτούς τους τομείς·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφθορά είναι ευρέως διαδεδομένη, η δημόσια διοίκηση εμφανίζεται κατακερματισμένη, τα πολλαπλά νομικά συστήματα συνιστούν πρόκληση, οι μηχανισμοί συνεργασίας με την κοινωνία των πολιτών παραμένουν αδύναμοι, το τοπίο των μέσων μαζικής ενημέρωσης είναι πολωμένο και, επιπλέον, δεν εξασφαλίζονται ίσα δικαιώματα για όλους τους λαούς και όλους τους πολίτες που απαρτίζουν τη χώρα·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 50 % των κρατικών εσόδων της Βοσνίας -Ερζεγοβίνης δαπανώνται για να διατηρείται η διοίκηση σε πολλαπλά επίπεδα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τους δείκτες της Παγκόσμιας Τράπεζας, η Βοσνία-Ερζεγοβίνη κατατάσσεται στην τελευταία θέση μεταξύ των ευρωπαϊκών χωρών για την διευκόλυνση στις επιχειρήσεις ενώ στον Δείκτη Διαπιστούμενης Δωροδοκίας κατέχει επίσης μία από τις χαμηλότερες θέσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Βοσνία-Ερζεγοβίνη έχει το υψηλότερο ποσοστό ανεργίας των νέων στην Ευρώπη (59 % του ενεργού πληθυσμού ηλικίας 15-24 ετών)·

1.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο ανταποκρίθηκε στο αίτημά του να επανεξεταστεί η προσέγγιση της ΕΕ έναντι της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· παροτρύνει τους νέους ηγέτες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να αναλάβουν πλήρη δέσμευση για την υλοποίηση των απαραίτητων μεταρρυθμίσεων προκειμένου να βελτιωθεί η ζωή των πολιτών της χώρας και να καταστεί δυνατή η πρόοδος στην πορεία προς την ένταξη στην ΕΕ· διαπιστώνει ότι η ουσιαστική πρόοδος στην υλοποίηση του θεματολογίου για τη διεξαγωγή μεταρρυθμίσεων, περιλαμβανομένου του Συμφώνου για την ανάπτυξη και την απασχόληση, συνιστά απαραίτητο στοιχείο για την εξέταση της αίτησης προσχώρησης της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης από την ΕΕ· υπογραμμίζει το γεγονός ότι, όπως συμβαίνει και με όλες οι άλλες (δυνάμει) υποψήφιες χώρες, η Βοσνία-Ερζεγοβίνη θα πρέπει να κριθεί επί τη βάσει των επιδόσεών της και ότι η ταχύτητα υλοποίησης και η ποιότητα των απαραίτητων μεταρρυθμίσεων είναι τα στοιχεία που θα πρέπει να καθορίσουν το χρονοδιάγραμμα για την προσχώρησή της·

2.

τονίζει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στην εφαρμογή της απόφασης Sejdić-Finci όταν κληθεί από το Συμβούλιο να εκπονήσει γνωμοδότηση σχετικά με την αίτηση προσχώρησης στην ΕΕ· ζητεί από την Επιτροπή να είναι έτοιμη να διευκολύνει την επίτευξη συμφωνίας σχετικά με την εφαρμογή της απόφασης αυτής προκειμένου να διασφαλισθούν ίσα δικαιώματα για όλους τους πολίτες και να υπάρξει ουσιαστική συμβολή στην υλοποίηση των στόχων του θεματολογίου της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων ενός λειτουργικού συστήματος χρηστής διακυβέρνησης, δημοκρατικής ανάπτυξης και οικονομικής ευημερίας, καθώς και σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

3.

υποστηρίζει σθεναρά την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και πιστεύει ότι η ενισχυμένη δέσμευση της ΕΕ θα πρέπει να επικεντρωθεί, μεταξύ άλλων και σε κοινωνικοοικονομικά θέματα, στο επιχειρηματικό περιβάλλον, στο θεσμικό πλαίσιο, στο κράτος δικαίου και στη χρηστή διακυβέρνηση, στην πολιτική επιβολής του νόμου, στην ανεξαρτησία της δικαιοσύνης, στην καταπολέμηση της διαφθοράς, στη μεταρρύθμιση της δημόσιας διοίκησης, στην κοινωνία των πολιτών και στη νεολαία, διατηρώντας παράλληλα αμετάβλητες τις προϋποθέσεις που έχει θέσει η ΕΕ όσον αφορά την προσχώρηση· καλεί την ΥΕ/ΑΠ, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διατηρήσουν μια συντονισμένη, συνεπή και συνεκτική θέση της ΕΕ και να αποδείξουν ότι η ενσωμάτωση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στην ΕΕ αποτελεί προτεραιότητα της ευρωενωσιακής εξωτερικής πολιτικής· τονίζει ότι η ΕΕ θα πρέπει να επιδιώξει να συνενώσει όλους τους δωρητές με σκοπό να στηριχθεί η αποτελεσματική εφαρμογή της αναθεωρημένης ευρωπαϊκής προσέγγισης και η γραπτή δέσμευση·

4.

χαιρετίζει τη γραπτή δέσμευση για την ενσωμάτωση στην ΕΕ, την οποία υιοθέτησε η προεδρία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, υπέγραψαν οι ηγέτες όλων των πολιτικών κομμάτων και στήριξε το Κοινοβούλιο της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στις 23 Φεβρουαρίου 2015, όσον αφορά τα μέτρα για την καθιέρωση θεσμικής λειτουργικότητας και αποτελεσματικότητας, για τη δρομολόγηση μεταρρυθμίσεων σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, για την επιτάχυνση της διαδικασίας συμφιλίωσης και για την ενίσχυση της διοικητικής ικανότητας· αναγνωρίζει ότι η δέσμευση προετοίμασε το έδαφος για επίτευξη συμφωνίας στους κόλπους του Συμβουλίου στις 16 Μαρτίου 2015 σχετικά με τη σύναψη και την έναρξη ισχύος της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΣΣΣ)· εκφράζει ικανοποίηση για την έναρξη ισχύος της ΣΣΣ, που έχει προγραμματιστεί για την 1η Ιουνίου 2015, και η οποία θα δώσει τη δυνατότητα στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και στην ΕΕ να συνεργαστούν στενότερα και να βελτιώσουν τη σχέση τους· ζητεί την πλήρη συνεργασία όλων των πολιτικών ηγετών για την πλήρη και αποτελεσματική εφαρμογή της δέσμευσης, ιδίως όσον αφορά την ενίσχυση του κράτους δικαίου και την καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος· υπενθυμίζει ότι η πολιτική δέσμευση και η γνήσια ιδιοποίηση της μεταρρυθμιστικής διαδικασίας αποτελούν καίρια στοιχεία· καλεί τη νέα ηγεσία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να συμφωνήσει με την ΕΕ επί ενός συγκεκριμένου οδικού χάρτη για ένα ευρύ και περιεκτικό θεματολόγιο μεταρρυθμίσεων ώστε να μπορέσει η χώρα να προχωρήσει στην πορεία της προς την ΕΕ· ζητεί διαφάνεια στην διαδικασία προγραμματισμού και υλοποίησης των μεταρρυθμίσεων και συνιστά ότι η κοινωνία των πολιτών θα πρέπει να συμμετάσχει στη μεταρρυθμιστική διαδικασία·

5.

εκφράζει έντονη ανησυχία για τη δήλωση που εγκρίθηκε στις 25 Απριλίου 2015 από το συνέδριο της Συμμαχίας των Ανεξάρτητων Σοσιαλδημοκρατών (SNSD) στο ανατολικό Σαράγεβο, η οποία ζητούσε, μεταξύ άλλων, τη διεξαγωγή δημοψηφίσματος σχετικά με την ανεξαρτησία της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας το 2018· υπογραμμίζει το γεγονός ότι, βάσει της Συμφωνίας του Ντέιτον, η Σερβική Δημοκρατία της Βοσνίας δεν έχει δικαίωμα απόσχισης· υπενθυμίζει ότι, με την έγκριση της γραπτής δέσμευσης, όλες οι πολιτικές δυνάμεις, συμπεριλαμβανομένης της SNSD, έχουν δεσμευτεί να σέβονται την κυριαρχία, την εδαφική ακεραιότητα και την πολιτική ανεξαρτησία της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης· παροτρύνει τους νέους πολιτικούς ηγέτες να απέχουν από δηλώσεις με διχαστικό εθνικιστικό και αποσχιστικό περιεχόμενο, οι οποίες δημιουργούν πόλωση στην κοινωνία, και να αναλάβουν σοβαρές δεσμεύσεις για τις μεταρρυθμίσεις που θα βελτιώσουν τη ζωή των πολιτών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, θα δημιουργήσουν ένα δημοκρατικό, χωρίς αποκλεισμούς και λειτουργικό κράτος και θα ωθήσουν την χώρα πιο κοντά στην ΕΕ·

6.

καλεί τους πολιτικούς ηγέτες να θέσουν ως προτεραιότητα τη δημιουργία αποτελεσματικού μηχανισμού συντονισμού της ΕΕ για την αποδοτική διασύνδεση των θεσμικών οργάνων σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, προκειμένου να εξασφαλιστεί ευθυγράμμιση με εφαρμογή του κεκτημένου της ΕΕ σε ολόκληρη τη χώρα προς το συμφέρον της γενικής ευημερίας των κατοίκων της· υπογραμμίζει ότι χωρίς αυτόν τον μηχανισμό, η διαδικασία προσχώρησης στην ΕΕ θα παραμείνει σε αδιέξοδο, καθώς η σημερινή οργάνωση της χώρας είναι πολύ ανεπαρκής και χαρακτηρίζεται από δυσλειτουργίες· τονίζει ότι η θέσπιση ενός τέτοιου μηχανισμού θα ανοίξει το δρόμο για να επωφεληθεί πλήρως η Βοσνία-Ερζεγοβίνη από την διαθέσιμη χρηματοδότηση· τονίζει την ανάγκη να ληφθούν συγκεκριμένα μεταρρυθμιστικά μέτρα και η χώρα και οι πολίτες της να λάβουν σαφή προσανατολισμό·

7.

τονίζει ότι η αντιμετώπιση των κοινωνικοοικονομικών αναγκών των πολιτών πρέπει να αποτελέσει προτεραιότητα· θεωρεί ωστόσο ότι είναι επίσης ζωτικής σημασίας να υπάρξει παράλληλη συνέχεια με τις πολιτικές μεταρρυθμίσεις και τον εκδημοκρατισμό του πολιτικού συστήματος· υπογραμμίζει το γεγονός ότι η οικονομική ευημερία είναι δυνατή μόνον εφόσον βασίζεται σε μια κοινωνία και ένα κράτος με δημοκρατικούς θεσμούς και χωρίς αποκλεισμούς· τονίζει επίσης ότι η Βοσνία-Ερζεγοβίνη δεν θα αποτελέσει επιτυχή υποψήφια για ένταξη στην ΕΕ χώρα εάν δεν καθιερωθούν οι κατάλληλες θεσμικές προϋποθέσεις· επισημαίνει ότι η συνταγματική μεταρρύθμιση με στόχο την παγίωση, εξυγίανση και ενίσχυση του θεσμικού πλαισίου εξακολουθεί να αποτελεί κομβικό στοιχείο για τη μετατροπή της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης σε ένα αποτελεσματικό και πλήρως λειτουργικό κράτος· υπενθυμίζει ότι κατά την μελλοντική συνταγματική μεταρρύθμιση πρέπει να ληφθούν υπόψη οι αρχές του ομοσπονδιακού συστήματος, της αποκέντρωσης, της επικουρικότητας και της νόμιμης εκπροσώπησης προκειμένου να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική και ομαλή διαδικασία ενσωμάτωσης της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στην ΕΕ· προτρέπει όλους τους πολιτικούς ηγέτες να εργαστούν για τη θέσπιση των αναγκαίων αλλαγών·

8.

επικροτεί τις πρωτοβουλίες της Επιτροπής να επιταχύνει την υλοποίηση των έργων στο πλαίσιο του Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ) και να ενισχύσει την χρηστή οικονομική διακυβέρνηση· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η αδράνεια ενδέχεται να έχει επιπτώσεις στη διάθεση των ενωσιακών κονδυλίων που προορίζονται για την πολιτική και κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη στο πλαίσιο του Προενταξιακού Μηχανισμού Βοήθειας ΙΙ· ζητεί από τις αρμόδιες αρχές να καταλήξουν σε συμφωνία όσον αφορά τις τομεακές στρατηγικές σε επίπεδο χώρας, ιδίως στους τομείς των μεταφορών, της ενέργειας, του περιβάλλοντος και της γεωργίας οι οποίοι χρήζουν προτεραιότητας, ως βασικές απαιτήσεις που θα τους επιτρέψουν να επωφεληθούν πλήρως από τις χρηματοδοτήσεις που χορηγούνται μέσω του Προενταξιακού Μηχανισμού Βοήθειας·

9.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την ομαλή διεξαγωγή των εκλογών του Οκτωβρίου 2014· επισημαίνει ωστόσο ότι, για δεύτερη συνεχή φορά, διενεργήθηκε η εκλογική διαδικασία χωρίς να μπορεί ο κάθε πολίτης να θέτει υποψηφιότητα για κάθε αξίωμα· υπογραμμίζει ότι είναι ζωτικής σημασίας να συγκροτηθούν, ως ζήτημα κατεπείγοντος, όλα τα νέα κοινοβουλευτικά όργανα και οι τοπικές κυβερνήσεις σε όλα τα επίπεδα· καλεί τη νέα ηγεσία να τηρήσει την αρχή της καθολικής, ίσης και άμεσης ψήφου, να προσεγγίσει τον λαό, να συμπορευθεί με την κοινωνία των πολιτών και να παράσχει υπεύθυνες και άμεσες απαντήσεις στις θεμιτές ανησυχίες των πολιτών· καλεί τις αρμόδιες αρχές να διερευνήσουν τις πολύ σοβαρές κατηγορίες εις βάρος της πρωθυπουργού της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας (RS) η οποία φέρεται ότι αναμείχθηκε σε υπόθεση εξαγοράς της ψήφου δύο βουλευτών που δεν ανήκουν στο κόμμα της ώστε να αποκτήσει την πλειοψηφία στην Εθνοσυνέλευση της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας·

10.

χαιρετίζει τη μεγάλη εθνική και διεθνή αλληλεγγύη, μεταξύ άλλων και στο πλαίσιο του προγράμματος της ΕΕ για την αποκατάσταση από τις πλημμύρες, ως απάντηση στις φυσικές καταστροφές του 2014· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, σε συνέχεια της έκκλησης της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, η ΕΕ ανέλαβε χωρίς χρονοτριβή ουσιαστικά μέτρα για την αποτελεσματική διάσωση και ανακούφιση των παθόντων και διοργάνωσε μια διάσκεψη δωρητών τον Ιούλιο του 2014 υπό την αιγίδα της Επιτροπής και κοινή διοργάνωση από την Γαλλία και τη Σλοβενία· τονίζει ότι η Επιτροπή κάλεσε τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη να συμμετάσχει στον μηχανισμό πολιτικής προστασίας της ΕΕ· ζητεί να ληφθούν αποτελεσματικά και συντονισμένα προληπτικά μέτρα σε όλα τα επίπεδα για την αντιμετώπιση των συνεπειών της σημερινής καταστροφής και την πρόληψη παρόμοιων καταστροφών στο μέλλον· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι υπάρχουν πολλά θετικά παραδείγματα πολύ στενής συνεργασίας μεταξύ των εθνοτήτων και υποστήριξης μετά τις πλημμύρες, θεωρώντας τα ως ένδειξη ότι η συμφιλίωση είναι δυνατή· πιστεύει ότι η περιφερειακή συνεργασία και οι στενές σχέσεις με γειτονικές χώρες αποτελούν βασικούς παράγοντες για την αντιμετώπιση τέτοιων καταστροφών στο μέλλον·

11.

υπενθυμίζει ότι μια αξιοκρατική δημόσια διοίκηση που λειτουργεί επαγγελματικά και αποδοτικά αποτελεί τη σπονδυλική στήλη της διαδικασίας ένταξης της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και οποιασδήποτε χώρας φιλοδοξεί να γίνει κράτος μέλος της ΕΕ· εκφράζει σοβαρή ανησυχία για το γεγονός ότι η δημόσια διοίκηση, η οποία υποτίθεται ότι θα βοηθήσει τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη θα προχωρήσει προς την ένταξη στην ΕΕ και θα βελτιώσει τις συνθήκες διαβίωσης των πολιτών της, εξακολουθεί να είναι κατακερματισμένη, πολιτικοποιημένη και να χαρακτηρίζεται από δυσλειτουργίες· εξακολουθεί να εκφράζει ανησυχία για την οικονομική βιωσιμότητά της και για το γεγονός ότι η έλλειψη πολιτικής βούλησης για την αναμόρφωση της δημόσιας διοίκησής της δύναται να έχει αντίκτυπο στην παροχή δημόσιων υπηρεσιών· καλεί όλους τους αρμόδιους φορείς να εγκρίνουν μια νέα στρατηγική μεταρρύθμισης της δημόσιας διοίκησης και ένα σχέδιο δράσης μετά το 2014, για την απλοποίηση της περίπλοκης θεσμικής δομής, τον εξορθολογισμό των δαπανών και τη δημιουργία ενός πιο λειτουργικού κράτους·

12.

παροτρύνει τις αρχές να θέσουν ως απόλυτη προτεραιότητα την καταπολέμηση της διαφθοράς, δεδομένου ότι δεν έχουν υπάρξει μέχρι στιγμής ικανοποιητικές βελτιώσεις και λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφθορά επηρεάζει όλους τους τομείς, συμπεριλαμβανομένων της υγείας και της εκπαίδευσης, εκμεταλλεύεται τα πλέον ευάλωτα άτομα, και αυξάνει την απαισιοδοξία με αποτέλεσμα όλο και περισσότεροι πολίτες να χάνουν την εμπιστοσύνη τους στα θεσμικά τους όργανα· ζητεί να καθιερωθούν αποτελεσματικοί μηχανισμοί κατά της διαφθοράς, να εισαχθούν ανεξάρτητα μέσα για τη δικαστική παρακολούθηση και να αρχίσουν αξιόπιστες και χωρίς αποκλεισμούς διαβουλεύσεις με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, οι οποίες θα πρέπει να εγγυώνται την έγκαιρη έγκριση ενός ανανεωμένου στρατηγικού πλαισίου για την περίοδο 2015-2019· ζητεί, εν γένει, για την αποτελεσματική εφαρμογή των μέτρων για την καταπολέμηση της διαφθοράς· χαιρετίζει την έγκριση μιας δέσμης νομοθετικών διατάξεων για την καταπολέμηση της διαφθοράς στις οποίες περιλαμβάνεται και η προώθηση της προστασίας των καταγγελλόντων σε επίπεδο κράτους και η δημιουργία φορέων πρόληψης σε ομοσπονδιακό επίπεδο· καταδικάζει τις απόπειρες υπονόμευσης των υφισταμένων αρχών του κράτους δικαίου και εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι ο νέος νόμος περί συγκρούσεως συμφερόντων αποδυναμώνει το νομικό πλαίσιο και λειτουργεί οπισθοδρομικά όσον αφορά την πρόληψη της σύγκρουσης συμφερόντων δεδομένου ότι αυξάνει τον κίνδυνο πολιτικής παρέμβασης και αποθαρρύνει τους υπαλλήλους από το να συμμορφώνονται· ζητεί την ενίσχυση των κοινοβουλευτικών οργάνων για την πρόληψη των συγκρούσεων συμφερόντων· καλεί τις αρμόδιες αρχές να βελτιώσουν τις επιδόσεις τους όσον αφορά την αποτελεσματική διερεύνηση, τη δίωξη και καταδίωξη σε υποθέσεις υψηλής διαφθοράς, ιδίως στο πλαίσιο των δημόσιων συμβάσεων και της ιδιωτικοποίησης·

13.

εκφράζει σοβαρή ανησυχία για την αναποτελεσματικότητα του δικαστικού συστήματος, τον κίνδυνο πολιτικών παρεμβάσεων στις δικαστικές διαδικασίες, την πολιτικοποίηση των διαδικασιών που διέπουν τους διορισμούς, τον αποσπασματικό χαρακτήρα της διαδικασίας χρηματοδότησης του δικαστικού συστήματος και των διωκτικών αρχών και τον κίνδυνο σύγκρουσης συμφερόντων στον δικαστικό τομέα· προτρέπει τους νέους ηγέτες της χώρας να προβούν σε διαρθρωτικές και θεσμικές μεταρρυθμίσεις που αφορούν, μεταξύ άλλων, την εναρμόνιση των τεσσάρων διαφορετικών νομικών συστημάτων· καλεί τους νέους ηγέτες να ανταποκριθούν στις συστάσεις της Επιτροπής, όπως αυτές που αφορούν τις θεσμικές μεταρρυθμίσεις του εθνικού δικαστικού συστήματος περιλαμβανομένης, μεταξύ άλλων, και της έγκρισης του νόμου για τα δικαστήρια της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· καλεί το επερχόμενο Συμβούλιο των Υπουργών να εγκρίνει τη νέα στρατηγική για τη μεταρρύθμιση της δικαιοσύνης η οποία έχει ήδη καταρτιστεί· επαναλαμβάνει την υποστήριξή του στον θεσμό του Διαμεσολαβητή· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με το Σύνταγμα της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας, εξακολουθεί να τελεί υπό αναστολή η επιβολή θανατικής ποινής και καλεί τις αρχές της RS να καταργήσουν χωρίς περαιτέρω χρονοτριβή τη θανατική ποινή·

14.

εκφράζει την ανησυχία του διότι η πρόσβαση σε δωρεάν νομική αρωγή είναι πολύ περιορισμένη και ότι το δικαίωμα σε αυτήν δεν είναι ακόμη πλήρως νομικά κατοχυρωμένο σε ολόκληρη τη Βοσνία — Ερζεγοβίνη, πράγμα το οποίο περιορίζει το δικαίωμα πρόσβασης στη δικαιοσύνη των πλέον ευάλωτων πολιτών· παροτρύνει τις αρμόδιες αρχές να εγκρίνουν νόμο σε επίπεδο κράτους που να προβλέπει τη δωρεάν νομική συνδρομή και να καθορίσουν με σαφήνεια τον ρόλο της κοινωνίας των πολιτών στην παροχή της·

15.

επικροτεί τη διεύρυνση του διαρθρωμένου διαλόγου ΕΕ — Βοσνίας-Ερζεγοβίνης για τη δικαιοσύνη με σκοπό να συμπεριληφθούν συμπληρωματικοί κανόνες για θέματα κράτους δικαίου, ιδίως δε σε σχέση με τη διαφθορά και τις διακρίσεις, και εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι υπάρχουν ορισμένα θετικά αποτελέσματα στην περιφερειακή συνεργασία, στην εκδίκαση εγκλημάτων πολέμου, στον επαγγελματισμό και την αποτελεσματικότητα του δικαστικού κλάδου· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η κοινωνία των πολιτών έχει συμπεριληφθεί για να συμμετάσχει στη διαδικασία επισημαίνει ότι οι συνθήκες σε διάφορα δικαστήρια των διοικητικών οντοτήτων έχουν βελτιωθεί όσον αφορά, μεταξύ άλλων, την προστασία των μαρτύρων·

16.

εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι σε ορισμένες δηλώσεις αμφισβητήθηκε η νομιμότητα των καταδικών του ICTY, υπονομεύοντας με τον τρόπο αυτό το Δικαστήριο της Χάγης· ζητεί να ληφθούν μέτρα για την ενίσχυση της προστασίας των θυμάτων και τη βελτίωση του έργου της Εισαγγελίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης με την επανεξέταση της εκδίκασης υποθέσεων εγκλημάτων πολέμου που εμπίπτουν στην Κατηγορία ΙΙ και καλεί για την ενίσχυση της προστασίας των θυμάτων· εκφράζει ικανοποίηση για την πρόοδο που σημειώθηκε στη μείωση του όγκου των υποθέσεων εγκλημάτων πολέμου οι οποίες εξακολουθούν να εκκρεμούν· επισημαίνει ότι έχει βελτιωθεί η δίωξη των υποθέσεων εγκλημάτων πολέμου στις οποίες ενέχεται σεξουαλική βία και ζητεί να συνεχιστεί και στο μέλλον αυτή η διαδικασία· τονίζει ότι είναι αναγκαίο να εγκρίνουν οι αρμόδιες αρχές το από πολύ καιρό αναμενόμενο πρόγραμμα σε επίπεδο κράτους για τη βελτίωση του καθεστώτος των θυμάτων τέτοιων εγκλημάτων πολέμου, περιλαμβανομένου του δικαιώματός τους να λάβουν αποζημίωση, με σκοπό να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική πρόσβαση στη δικαιοσύνη και η εναρμόνιση σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα των διατάξεων του ποινικού δικαίου της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης όσον αφορά τη σεξουαλική βία·

17.

εκφράζει ανησυχία για τον αριθμό αγνοουμένων που εξακολουθεί να παραμένει υψηλός, και τον αργό ρυθμό προόδου στο θέμα αυτό· καλεί τις αρχές να δρομολογήσουν εντατική συνεργασία μεταξύ των δύο οντοτήτων, και να εντείνουν τις προσπάθειες για την αναζήτηση αγνοουμένων·

18.

τιμά τη μνήμη όλων των θυμάτων της γενοκτονίας του 1995 στη Σρεμπρένιτσα και εκφράζει τα βαθιά συλλυπητήριά του στις οικογένειές τους και στους επιζήσαντες· εκφράζει τη στήριξή του σε οργανώσεις όπως η Ένωση Μητέρων των θυλάκων της Σρεμπρένιτσα και της Ζέπα για τον καίριο ρόλο που διαδραματίζουν στην ευαισθητοποίηση και την οικοδόμηση μιας ευρύτερης βάσης για τη συμφιλίωση όλων των πολιτών της χώρας· καλεί όλους τους πολίτες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να αξιοποιήσουν την 20ή επέτειο της σφαγής στη Σρεμπρένιτσα ως ευκαιρία για την ενίσχυση της συμφιλίωσης και της συνεργασίας, οι οποίες αποτελούν βασικές προϋποθέσεις για την πρόοδο όλων των χωρών της περιοχής στην ευρωπαϊκή τους πορεία·

19.

σημειώνει με ανησυχία ότι εξακολουθούν να υπάρχουν 84 500 εσωτερικώς εκτοπισμένα άτομα και 6 853 πρόσφυγες στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη· εκφράζει ανησυχία για τις παραβιάσεις των δικαιωμάτων των επιστρεφόντων στη Δημοκρατία των Σερβοβοσνίων· εκφράζει ωστόσο την ικανοποίησή του για τα νέα μέτρα που ενέκρινε το Κοινοβούλιο της Ομοσπονδίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης βάσει των οποίων παρέχεται η δυνατότητα στους επιστρέφοντες από τη Δημοκρατία των Σερβοβοσνίων να έχουν πρόσβαση σε παροχές συντάξεων και υγειονομικής περίθαλψης στην Ομοσπονδία, επισημαίνοντας ταυτόχρονα ότι είναι σημαντική η ίση πρόσβαση όλων των πολιτών σε κοινωνικές παροχές· καλεί όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, ειδικότερα τις αρχές της RS, να επιταχύνουν την επιστροφή των εσωτερικά εκτοπισμένων ατόμων μέσω της εισαγωγής και της εφαρμογής κάθε απαραίτητου νομοθετικού και διοικητικού μέτρου· ζητεί να υπάρξει συνεργασία στο θέμα αυτό και να εισαχθούν οι κατάλληλες συνθήκες για την ειρηνική και βιώσιμη επανένταξη· ζητεί την αποτελεσματική εφαρμογή της αναθεωρημένης στρατηγικής όσον αφορά το παράρτημα VII της ειρηνευτικής συμφωνίας του Ντέιτον· ζητεί να υπάρξει απρόσκοπτη καλή περιφερειακή συνεργασία στο πλαίσιο της διαδικασίας της δήλωσης του Σαράγεβο· καλεί για μια ολοκληρωμένη προσέγγιση με σκοπό την αντιμετώπιση των εναπομενουσών προκλήσεων όσον αφορά την εκκαθάριση, μέχρι το 2019, της χώρας από τις νάρκες·

20.

επαναλαμβάνει τη στήριξή του για την ελευθέρωση του καθεστώτος των θεωρήσεων, η οποία είχε ορατά θετικά αποτελέσματα για τους πολίτες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· υπενθυμίζει τη δέσμευσή του να διαφυλάξει το δικαίωμα μετακινήσεων χωρίς υποχρέωση θεώρησης για τους πολίτες των Δυτικών Βαλκανίων· παράλληλα, ζητεί τη λήψη μέτρων σε εθνικό επίπεδο, ιδίως μέτρων κοινωνικοοικονομικού χαρακτήρα για τις πλέον ευπαθείς ομάδες, καθώς και δραστικών μέτρων για ενίσχυση της συνεργασίας και της ανταλλαγής πληροφοριών για την πάταξη των δικτύων οργανωμένου εγκλήματος, ενίσχυση των συνοριακών ελέγχων και εκστρατείες ευαισθητοποίησης· καλεί την Επιτροπή να λάβει μέτρα για να διατηρηθεί το καθεστώς απαλλαγής θεώρησης και να αντιμετωπιστούν δυνητικές καταχρήσεις του συστήματος ασύλου της ΕΕ σε συνεργασία με τα κράτη μέλη·

21.

σημειώνει ότι η καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της διαφθοράς θα έχει θεμελιώδη σημασία στις προσπάθειες αναχαίτισης της διείσδυσης της εγκληματικότητας στο πολιτικό, νομικό και οικονομικό σύστημα· επισημαίνει ότι έχει σημειωθεί κάποια πρόοδος όσον αφορά την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της τρομοκρατίας· υπενθυμίζει τη σημασία που έχει η τήρηση των συστάσεων της ομάδας χωρών κατά της διαφθοράς (GRECO)· εκφράζει ανησυχία για τις εκθέσεις που αφορούν την κλιμάκωση της ριζοσπαστικοποίησης μεταξύ των νέων στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, πολλοί από τους οποίους, σε σύγκριση με τους νέους άλλων χωρών της περιοχής, εντάσσονται σε τρομοκρατικές οργανώσεις του ISIL (Ισλαμικό Κράτος του Ιράκ και της Μεγάλης Συρίας)· παροτρύνει τις αρχές να τροποποιήσουν τον Ποινικό Κώδικα ενισχύοντας την ποινικοποίηση της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας· επικροτεί την τροποποίηση του ποινικού κώδικα ώστε να προβλέπει την απαγόρευση και επιβολή κυρώσεων για την ένταξη σε ξένες παραστρατιωτικές ομάδες με απώτερο σκοπό την πρόληψη της θρησκευτικής ριζοσπαστικοποίησης· τονίζει, επιπλέον, τη σημασία που έχει η πρόληψη κάθε μορφής εξτρεμισμού και βίαιης ριζοσπαστικοποίησης· εκφράζει επίσης την ικανοποίησή του για τις αστυνομικές επιχειρήσεις μεγάλης κλίμακας σε ολόκληρη τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη που είχαν ως αποτέλεσμα τη σύλληψη υπόπτων για τη διοργάνωση, στήριξη και χρηματοδότηση τρομοκρατικών δραστηριοτήτων, περιλαμβανομένων αλλοδαπών μαχητών· ζητεί την ενσωμάτωση στον ποινικό κώδικα της Ομοσπονδίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης διατάξεων σχετικά με τα εγκλήματα μίσους· συγχαίρει τις αντίστοιχες υπηρεσίες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης για τον επαγγελματισμό που επιδεικνύουν στις προσπάθειές τους και στην αποφασιστικότητα που τις χαρακτηρίζει κατά την καταπολέμηση των αυξανόμενων απειλών κατά της ασφάλειας· καλεί την Επιτροπή να παράσχει στις αρμόδιες αρχές την απαιτούμενη βοήθεια για την καταστολή όλων των τρομοκρατικών απειλών κατά της ασφάλειας·

22.

Εκφράζει τον αποτροπιασμό του για την τρομοκρατική επίθεση της 27ης Απριλίου 2015 σε αστυνομικό τμήμα στην πόλη Zvornik της ανατολικής Βοσνίας, η οποία στοίχισε τη ζωή σε έναν αστυνομικό και τραυμάτισε άλλους δύο· εκφράζει τη συμπαράστασή του στα θύματα και στις οικογένειές τους· καταδικάζει κατηγορηματικά τη βίαιη εξτρεμιστική ιδεολογία πίσω από αυτήν την επίθεση· καλεί τις αρμόδιες αρχές, υπηρεσίες εθνικής ασφάλειας και δικαστικές αρχές να συνεργαστούν για τη διεξαγωγή ταχείας και διεξοδικής έρευνας και για την πρόληψη μελλοντικών επιθέσεων· εκφράζει την ελπίδα ότι οι θεσμοί και οι πολίτες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης θα συνεργαστούν για την καταπολέμηση της απειλής της τρομοκρατίας και της εξτρεμιστικής βίας·

23.

σημειώνει ότι η Βοσνία-Ερζεγοβίνη εξακολουθεί να αποτελεί χώρα αφετηρίας, διέλευσης και προορισμού όσον αφορά την εμπορία ανθρώπων· συνιστά στις αρχές να λάβουν αποτελεσματικά μέτρα, περιλαμβανομένων νομοθετικών μέτρων με σκοπό, αφενός, την καταπολέμηση της διακίνησης ναρκωτικών και της εμπορίας ανθρώπων και, αφετέρου, την προστασία των θυμάτων της εμπορίας ανθρώπων·

24.

κρίνει απαραίτητο να ενισχυθεί ο ρόλος της κοινωνίας των πολιτών παρέχοντάς τους τη δυνατότητα να εκφράζουν τα συμφέροντα των πολιτών, ιδίως σε σχέση με τους νέους, όπως κατέδειξε το περασμένο έτος η τάση στις συνεδριάσεις ολομελείας (plenums)· υπενθυμίζει ότι η κοινωνία των πολιτών μπορεί να συμβάλει στην ανάπτυξη μιας δημοκρατικής κοινωνίας με συνοχή μέσω της παροχής κοινωνικών υπηρεσιών ζωτικής σημασίας· σημειώνει ότι οι εκπρόσωποι της κοινωνίας των πολιτών θα πρέπει να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη διευκόλυνση της ενταξιακής διαδικασίας· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να καθιστά τα ευρωπαϊκά ταμεία προσιτά στις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών· σημειώνει ότι οι θεσμικοί μηχανισμοί για τη συνεργασία με την κοινωνία των πολιτών εξακολουθούν να παρουσιάζουν αδυναμίες και να παρεμποδίζουν την ανάπτυξη, σε ολόκληρη τη χώρα, μιας πιο συμμετοχικής, χωρίς αποκλεισμούς και με ανθρώπινη ανταπόκριση δημοκρατίας· ζητεί, ως εκ τούτου, την καθιέρωση διαφανών και χωρίς αποκλεισμούς δημόσιων μηχανισμών διαβούλευσης, με τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων μερών του δημόσιου τομέα, στην προοπτική της δημιουργίας πλαισίου για τη δημόσια συζήτηση όσον αφορά τις σημαντικές νομοθετικές αποφάσεις και την έγκριση εθνικής στρατηγικής για την κοινωνία των πολιτών· εκφράζει ανησυχία για τα περιστατικά εκφοβισμού που αναφέρθηκαν κατά τη διάρκεια των κοινωνικών αναταραχών του περασμένου έτους·

25.

εκτιμά ότι είναι απαραίτητο να ενισχυθεί μια ανεκτική και χωρίς αποκλεισμούς κοινωνία στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη με σκοπό την προάσπιση και προαγωγή των δικαιωμάτων των μειονοτήτων και των ευπαθών ομάδων· υπενθυμίζει ότι η μη εφαρμογή της απόφασης Sejdić-Finci θα έχει ως αποτέλεσμα εμφανείς διακρίσεις σε βάρος των πολιτών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· ζητεί να ληφθούν μέτρα για να ενισχυθεί ο ρόλος του διαμεσολαβητή ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να αναπτυχθεί, σε συνεργασία με την κοινωνία των πολιτών, μια εθνική στρατηγική κατά των κάθε μορφής διακρίσεων· καλεί τις αρμόδιες αρχές να εναρμονίσουν περαιτέρω τους νόμους της χώρας με το κεκτημένο της ΕΕ, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στις διακρίσεις λόγω αναπηρίας και ηλικίας, όπως τονίστηκε στον διαρθρωμένο διάλογο· καλεί το Υπουργείο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Προσφύγων της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να συγκροτήσει ομάδα εργασίας για την άνευ περαιτέρω χρονοτριβής σύνταξη τροπολογιών στο νόμο κατά των διακρίσεων της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι εξακολουθούν να συνιστούν ευρέως διαδεδομένες πρακτικές η ρητορική μίσους, τα εγκλήματα μίσους, οι απειλές, οι παρενοχλήσεις και οι διακρίσεις σε βάρος των ΛΟΑΔΜ· ενθαρρύνει τις αρχές να εφαρμόσουν δράσεις ευαισθητοποίησης για τα δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ στις δικαστικές αρχές, στις αρχές επιβολής του νόμου και στο ευρύ κοινό· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι εξακολουθούν να καταγγέλλονται υποθέσεις διακρίσεων για θρησκευτικούς λόγους·

26.

εκφράζει τη βαθιά του λύπη για το γεγονός ότι εξακολουθεί να υφίσταται η πρακτική της περιθωριοποίησης και μεροληπτικής μεταχείρισης σε βάρος των Ρομά· επιδοκιμάζει την πρόοδο που έχει σημειωθεί όσον αφορά τις στεγαστικές ανάγκες των Ρομά, αλλά ενθαρρύνει τις αρχές να λάβουν και νέα μέτρα για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσής των κοινοτήτων Ρομά, και τούτο με τη βελτίωση της πρόσβασής τους στην απασχόληση, στην υγεία και στην εκπαίδευση·

27.

σημειώνει ότι ενώ υπάρχουν οι νομικές διατάξεις που εγγυώνται τα δικαιώματα των γυναικών και την ισότητα των φύλων, μικρή μόνο πρόοδος έχει επιτευχθεί όσον αφορά την εφαρμογή τους· καλεί τις αρμόδιες αρχές να συνεχίσουν ενεργά τις προσπάθειές τους με στόχο την αύξηση της συμμετοχής των γυναικών στην πολιτική και στο εργατικό δυναμικό, την καταπολέμηση των συνδεόμενων με τη μητρότητα διακρίσεων στην αγορά εργασίας, τη βελτίωση της κοινωνικής και οικονομικής κατάστασης των γυναικών, την προώθηση, την προστασία και την ενίσχυση των δικαιωμάτων των γυναικών και, γενικά, την ευαισθητοποίηση των πολιτών όσον αφορά την κατανόηση των δικαιωμάτων των γυναικών· καλεί τις αρχές να υιοθετήσουν μια στρατηγική για την εφαρμογή της Σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας και να καθιερώσουν ένα εναρμονισμένο σύστημα για την παρακολούθηση και τη συγκέντρωση δεδομένων σχετικά με περιπτώσεις βίας κατά γυναικών·

28.

καλεί την Βοσνία-Ερζεγοβίνη να εντάξει τον γενετήσιο προσανατολισμό και την ταυτότητα φύλου στον νόμο για τα εγκλήματα μίσους το ταχύτερο δυνατόν, ώστε να μπορούν να καταδικάζονται άτομα που εμπλέκονται σε διάφορες μορφές καταπίεσης για λόγους γενετήσιου προσανατολισμού και ταυτότητας φύλου·

29.

σημειώνει ότι υπάρχουν νομικές διατάξεις για την ελευθερία της έκφρασης· εκφράζει ωστόσο την ανησυχία του για την πολιτική και οικονομική πίεση που ασκείται στα μέσα ενημέρωσης, καθώς και για τις περιπτώσεις απειλών και εκφοβισμού κατά δημοσιογράφων και εκδοτών, μεταξύ άλλων κατά τη διάρκεια της προεκλογικής περιόδου· καταδικάζει οποιαδήποτε προσπάθεια υπονόμευσης των υφιστάμενων κανόνων, η οποία θα μπορούσε να έχει βλαπτικές συνέπειες για την ελευθερία της έκφρασης και την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, μεταξύ άλλων και στο Διαδίκτυο· υπογραμμίζει ότι περιστατικά όπως η αστυνομική επιδρομή στα γραφεία του ιστότοπου Klix.ba στο Σαράγεβο ή η πρόσφατη θέσπιση του αμφισβητούμενου νόμου για τους δημόσιους χώρους και τη δημόσια τάξη από την Εθνοσυνέλευση της RS (RSNA) εγείρουν σοβαρές ανησυχίες σχετικά με την ελευθερία της έκφρασης και την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένων των μέσων κοινωνικής δικτύωσης· τονίζει ότι η ικανότητα των μέσων ενημέρωσης να λειτουργούν χωρίς φόβο είναι ουσιαστικής σημασίας σε μια υγιή δημοκρατία· τονίζει ότι θα πρέπει να τυγχάνουν πλήρους σεβασμού η ελευθερία της έκφρασης και η ελευθερία των μέσων μαζικής ενημέρωσης και ότι οι δημοσιογράφοι θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να συλλέγουν πληροφορίες για ζητήματα που άπτονται του δημοσίου συμφέροντος· υπογραμμίζει ότι η σταθερή και βιώσιμη χρηματοδότηση, η δημοσιογραφική και συντακτική ανεξαρτησία, η οπτικοακουστική μετάδοση σε όλες τις επίσημες γλώσσες και η πολυφωνία αποτελούν θεμελιώδη στοιχεία για τα δημόσια μέσα ενημέρωσης· καλεί τις αρχές να καλύψουν συστηματικά όλα τα νομοθετικά κενά τα οποία παρεμποδίζουν την πλήρη διαφάνεια της ιδιοκτησίας των μέσων ενημέρωσης και να συντάξουν έναν κανονισμό βάσει του οποίου να εξασφαλίζεται ότι δεν θα ασκείται σε αυτά αθέμιτη πολιτική επιρροή· ζητεί από τις αρμόδιες αρχές να διασφαλίσουν την πολιτική, θεσμική και οικονομική ανεξαρτησία των δημόσιων ραδιοτηλεοπτικών φορέων και να εναρμονίσουν την νομοθεσία των οντοτήτων για τις δημόσιες ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις με νομοθεσία του κεντρικού κράτους· ζητεί τη διεξαγωγή αξιοκρατικής διαδικασίας για την πρόσληψη του διευθυντή στο Συμβούλιο της Ρυθμιστικής Αρχής στον Τομέα των Επικοινωνιών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης·

30.

εξακολουθεί να ανησυχεί για τον διαχωρισμό των παιδιών στα δημόσια σχολεία βάσει εθνοτικής καταγωγής· σημειώνει ότι τα τρία διαφορετικά προγράμματα σπουδών παρεμποδίζουν μια κοινή, χωρίς αποκλεισμούς και αντικειμενική μελέτη της κοινής ιστορίας και των πρόσφατων ιστορικών γεγονότων· προτρέπει τις αρχές να εφαρμόσουν αποτελεσματικά τις αρχές της εκπαίδευσης χωρίς αποκλεισμούς, περιλαμβάνοντας στα μέτρα αυτά και τα παιδιά με αναπηρίες· προτρέπει τους νέους ηγέτες της χώρας να προαγάγουν, χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση, και στις δύο οντότητες και στο διαμέρισμα του Μπρτσκο, ένα εκπαιδευτικό σύστημα χωρίς αποκλεισμούς και χωρίς διακρίσεις, να καταργήσουν τον διαχωρισμό των διαφορετικών εθνοτικών ομάδων και να προβούν σε εκπαιδευτική μεταρρύθμιση με στόχο τη βελτίωση των εκπαιδευτικών προτύπων και την εισαγωγή κοινού προγράμματος σπουδών· ζητεί επίσης να επιταχυνθούν τόσο η υλοποίηση του σχεδίου δράσης για τις εκπαιδευτικές ανάγκες των παιδιών Ρομά, όσο και η ένταξή τους στο εκπαιδευτικό σύστημα·

31.

υπενθυμίζει ότι οι διαδηλώσεις του Φεβρουαρίου 2014 κατέδειξαν το σαφές λαϊκό αίτημα των πολιτών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης για κοινωνικές και οικονομικές μεταρρυθμίσεις στη χώρα· πιστεύει ακράδαντα ότι η εφαρμογή των μέτρων στους έξι βασικούς τομείς μεταρρύθμισης στο Σύμφωνο για την Ανάπτυξη και την Απασχόληση θα αναζωογονήσει κοινωνικοοικονομικές μεταρρυθμίσεις που βρίσκονται σε στασιμότητα, συμπεριλαμβανομένων και των τομέων της ανάπτυξης και της απασχόλησης και των μεταρρυθμίσεων στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων· καλεί τις νέες κυβερνήσεις σε επίπεδο κράτους, οντότητας και καντονίου να θέσουν ως βασική προτεραιότητα των μεταρρυθμίσεων την χρηστή οικονομική διακυβέρνηση και τις επιταγές του Συμφώνου· τονίζει την ανάγκη για περαιτέρω ανάπτυξη και υλοποίηση ενός προγράμματος οικονομικών μεταρρυθμίσεων·

32.

θεωρεί ότι η Βοσνία-Ερζεγοβίνη έχει σημειώσει μικρή πρόοδο προς την επίτευξη μιας λειτουργούσας οικονομίας αγοράς· υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η αντιμετώπιση των ανταγωνιστικών πιέσεων και των δυνάμεων της αγοράς· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι σημαντικές αδυναμίες του επιχειρηματικού περιβάλλοντος εξακολουθούν να επηρεάζουν αρνητικά την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα και τις άμεσες ξένες επενδύσεις· προτρέπει τις αρμόδιες αρχές να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά την ανεπαρκή εφαρμογή του κράτους δικαίου, τον εκτεταμένο άτυπο τομέα απασχόλησης και τα υψηλά επίπεδα διαφθοράς, τα οποία παρακωλύουν το επιχειρηματικό περιβάλλον· παροτρύνει τη χώρα να προβεί σε ενέργειες για την εναρμόνιση με τις διατάξεις της οδηγίας 'Φερεγγυότητα ΙΙ'·

33.

τονίζει την ανάγκη να μεταρρυθμιστούν και να εναρμονιστούν τα κατακερματισμένα συστήματα κοινωνικής προστασίας επί τη βάσει των αναγκών των πολιτών ώστε να εξασφαλίζεται ίση μεταχείριση για όλους, να μετριαστεί η φτώχεια και να αναπτυχθεί ένα δίκτυο κοινωνικής ασφάλειας με καλύτερη εστίαση στους φτωχούς και τους κοινωνικά αποκλεισμένους πολίτες· προσδίδει έμφαση στο γεγονός ότι η οικονομική ευμάρεια και η προοπτική εύρεσης εργασίας, ιδίως για τους νέους, έχουν ζωτική σημασία για την περαιτέρω ανάπτυξη της χώρας· καλεί τις κυβερνήσεις να εφαρμόσουν μεταρρυθμίσεις στην αγορά εργασίας προκειμένου να αντιμετωπισθεί το πολύ υψηλό ποσοστό ανεργίας επικεντρώνοντας την προσοχή τους στην ανεργία των νέων και των γυναικών και στη μακροχρόνια ανεργία· σημειώνει ότι τα εργασιακά και συνδικαλιστικά δικαιώματα εξακολουθούν να είναι περιορισμένα· καλεί τις αρχές να βελτιώσουν περαιτέρω και να εναρμονίσουν τους νόμους αυτούς σε όλη τη χώρα· τονίζει την ανάγκη να βελτιωθεί η εκπαίδευση και η κατάρτιση με σκοπό να αντιμετωπιστεί η αναντιστοιχία δεξιοτήτων και να αυξηθεί η ικανότητα επαγγελματικής ένταξης, ιδίως στους νέους·

34.

υπογραμμίζει τη σημασία της εναρμόνισης και της βελτίωσης των υφιστάμενων συνδικαλιστικών δικαιωμάτων και των κανόνων για τις συνθήκες εργασίας, που αυτή τη στιγμή δεν είναι ίδιοι σε όλους τους τομείς· σημειώνει επίσης ότι οι κοινωνικές παροχές και οι συντάξεις δεν κατανέμονται με ισότητα·

35.

σημειώνει ότι έχει σημειωθεί μικρή πρόοδος στους τομείς του περιβάλλοντος και της κλιματικής αλλαγής και καλεί τις αρχές να ενισχύσουν την προστασία του περιβάλλοντος σύμφωνα με τα πρότυπα της ΕΕ· καλεί τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη να εκπληρώσει όλες τις συμβατικές υποχρεώσεις της που απορρέουν από τη Συνθήκη για την Ενεργειακή Κοινότητα και τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΣΣΣ), και να εξασφαλίσει επαρκή και ταχεία προσέγγιση με το περιβαλλοντικό κεκτημένο της ΕΕ, περιλαμβανομένης και της πρόβλεψης για την πρόληψη της υπερβολικής ατμοσφαιρικής ρύπανσης από το διυλιστήριο πετρελαίου στο Bosanski Brod· τονίζει την ανάγκη να θέσει η Βοσνία-Ερζεγοβίνη σε πλήρη εφαρμογή τις υποχρεώσεις της που απορρέουν από τη σύμβαση για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων σε διασυνοριακό πλαίσιο (Espoo, 1991) και από το πρωτόκολλο για τη στρατηγική περιβαλλοντική αξιολόγηση (Κίεβο, 2003), περιλαμβανομένων και των δραστηριοτήτων όσον αφορά τη λεκάνη απορροής των ποταμών Νερέτβα και Τρεμπισνίτσα·

36.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την εποικοδομητική και προορατική στάση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης όσον αφορά την προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας· επαινεί τις συχνές κοινές περιπολίες στα σύνορα με τις γειτονικές χώρες· υπογραμμίζει τη ζωτική σημασία των σχέσεων καλής γειτονίας· καλεί τους νέους ηγέτες να συνεχίσουν και να ενισχύσουν τις προσπάθειες για την επίλυση εκκρεμούντων μεθοριακών και ιδιοκτησιακών ζητημάτων με τις γειτονικές της χώρες· ενθαρρύνει τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη να οριστικοποιήσει καλή τη πίστει τη διαδικασία οριοθέτησης των συνόρων με το Μαυροβούνιο επί τη βάσει της συμφωνίας που συνάφθηκε τον Μάιο του 2014·

37.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η εξωτερική πολιτική της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης εξακολουθεί να εξαρτάται από αποκλίνουσες θέσεις, με αποτέλεσμα η χώρα να σημειώνει χαμηλό ρυθμό ευθυγράμμισης με τις αντίστοιχες θέσεις της ΕΕ (52 %)· υπενθυμίζει την καίρια σημασία που έχει η ενιαία εξωτερική πολιτική για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη· εκφράζει την ανησυχία του για τις επιπτώσεις που θα μπορούσαν να υπάρξουν σε περίπτωση που η Ρωσία απορρίψει την τυποποιημένη διατύπωση του Συμβουλίου σχετικά με την «Εφαρμογή της Ειρηνευτικής Διαδικασίας» στην εδαφική ακεραιότητα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, καθώς και για τις αρνητικές συνέπειες στις ευρωενωσιακές φιλοδοξίες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· χαιρετίζει τη συνεχή παρουσία της Επιχείρησης ALTHEA στο πλαίσιο μιας ανανεωμένης εντολής του ΟΗΕ η οποία θέτει ως στόχο την ανάπτυξη ικανοτήτων και την κατάρτιση·

38.

καλεί τα νεοεκλεγέντα θεσμικά όργανα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να αξιοποιήσουν την ευκαιρία της ανανεωμένης προσέγγισης της ΕΕ για τη σύναψη συμφωνίας σχετικά με την προσαρμογή της ενδιάμεσης συμφωνίας και της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης, λαμβάνοντας υπόψη την προσχώρηση της Κροατίας στην ΕΕ και τη διατήρηση των παραδοσιακών εμπορικών συναλλαγών·

39.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην ΑΕ/ΥΕ, στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Προεδρία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, το Συμβούλιο Υπουργών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, την Κοινοβουλευτική Συνέλευση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια της Ομοσπονδίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας και των 10 επαρχιών/καντονιών.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/77


P8_TA(2015)0183

Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και ετήσια έκθεση για το 2013

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων — Ετήσια έκθεση για το 2013 (2014/2156(INI))

(2016/C 346/13)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την έκθεση δραστηριοτήτων της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων για το 2013,

έχοντας υπόψη την Ετήσια Οικονομική Έκθεση της Ευρωπαϊκής Ομάδας Επενδύσεων 2013,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 15, 126, 175, 208, 209, 271, 308 και 309 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το Πρωτόκολλο αριθ. 5 σχετικά με το καταστατικό της ΕΤΕπ,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τα καινοτόμα χρηματοδοτικά μέσα στο πλαίσιο του επόμενου πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με την Ετήσια Έκθεση της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων το 2011 (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) — Ετήσια Έκθεση 2012 (3),

έχοντας υπόψη την έκθεση του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 2012, με τίτλο «Προς μια πραγματική οικονομική και νομισματική ένωση»,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 3ης Ιουλίου 2012 σχετικά με την ελκυστικότητα των επενδύσεων στην Ευρώπη (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με τη μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση της ευρωπαϊκής οικονομίας (5),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση της ευρωπαϊκής οικονομίας (COM(2014)0168) της 27ης Μαρτίου 2014,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 28ης και της 29ης Ιουνίου 2012 που προτείνουν κυρίως αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου της ΕΤΕπ ύψους 10 δισεκατομμυρίων EUR,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 27ης και 28ης Ιουνίου 2013, που ζητούσαν τη δημιουργία ενός νέου επενδυτικού προγράμματος για τη στήριξη των ΜΜΕ και την προώθηση της χρηματοδότησης της οικονομίας,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 22ας Μαΐου 2013 που έθεταν το στόχο της κινητοποίησης όλων των πολιτικών της ΕΕ για τη στήριξη της ανταγωνιστικότητας, της απασχόλησης και της ανάπτυξης,

έχοντας υπόψη τις ανακοινώσεις της Επιτροπής σχετικά με τα καινοτόμα χρηματοδοτικά μέσα: «Ένα πλαίσιο για την επόμενη γενιά καινοτόμων χρηματοδοτικών μέσων» (COM(2011)0662) και «Πιλοτική φάση της πρωτοβουλίας για τα ομόλογα χρηματοδότησης έργων στο πλαίσιο της στρατηγικής Ευρώπη 2020» (COM(2011)0660),

έχοντας υπόψη την αύξηση κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Τράπεζας για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη (ΕΤΑΑ), κυρίως σε σχέση με το ζήτημα των σχέσεων μεταξύ της ΕΤΕπ και της ΕΤΑΑ,

έχοντας υπόψη την απόφαση σχετικά με την επέκταση του πεδίου εφαρμογής της ΕΤΑΑ στην περιοχή της Μεσογείου (6),

έχοντας υπόψη το νέο μνημόνιο κατανόησης μεταξύ της ΕΤΕπ και της ΕΤΑΑ που υπεγράφη στις 29 Νοεμβρίου 2012,

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1080/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011 (7) σχετικά με την εξωτερική εντολή της ΕΤΕπ 2007-2013,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ένα επενδυτικό σχέδιο για την Ευρώπη» (COM(2014)0903) της 26ης Νοεμβρίου 2014,

έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (Α8-0057/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να κινητοποιηθούν αποτελεσματικά και χωρίς καθυστέρηση όλοι οι δυνατοί πόροι από τα κράτη μέλη και την ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων της ΕΤΕπ, για την ενίσχυση και τη διατήρηση των δημόσιων και των ιδιωτικών επενδύσεων, την τόνωση της ανταγωνιστικότητας, την αποκατάσταση της βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης και την προώθηση της δημιουργίας ποιοτικών θέσεων εργασίας και υποδομών, σύμφωνα με τη στρατηγική Ευρώπη 2020 και λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ είναι ένα εργαλείο προσανατολισμένο στη στήριξη της κοινωνικής συνοχής, και είναι σε θέση να προσφέρουν πολύτιμη βοήθεια σε κράτη μέλη τα οποία αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην κρίσιμη κοινωνικοοικονομική συγκυρία που διανύουμε·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση, σε συνδυασμό με τις πολιτικές λιτότητας, έχουν πλήξει σοβαρά την οικονομική ανάπτυξη πολλών κρατών μελών και έχουν επιδεινώσει ραγδαία τις κοινωνικές συνθήκες, έχοντας ως αποτέλεσμα, οι ανισότητες και οι ανισορροπίες ανάμεσα στις ευρωπαϊκές περιφέρειες να διογκώνονται συνεχώς, ο στόχος της κοινωνικής συνοχής και της πραγματικής σύγκλισης να μην επιτυγχάνεται οδηγώντας σε αποσταθεροποίηση της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και της δημοκρατίας·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ δεν είναι μια εμπορική τράπεζα και ότι θα πρέπει να συνεχίσει να διαδραματίζει τον βασικό ρόλο του καταλύτη για τη χρηματοδότηση υγιών, βιώσιμων, μακροπρόθεσμων επενδύσεων, συνεχίζοντας παράλληλα να υλοποιεί τις βέλτιστες πρακτικές συνετής τραπεζικής δραστηριότητας για να διατηρεί την πολύ ισχυρή κεφαλαιακή θέση της, γεγονός που θα έχει κατ’ ακολουθία θετικό αντίκτυπο στους όρους δανειοδότησης·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να καταβληθούν ιδιαίτερες προσπάθειες για την επέκταση κοινών παρεμβάσεων (συνδυασμός με ΕΤΕ ή άλλα εργαλεία εγγύησης) για τη χρηματοδότηση των ΜΜΕ ή ενσώματων και άυλων βιώσιμων υποδομών, αναγνωρίζοντας πως ένας από τους λόγους της πτωτικής τάσης των επενδύσεων και της πίστωσης είναι η απώλεια της ανταγωνιστικότητας των οικονομιών των κρατών μελών·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ πρέπει να συνεχίσει να εκπληρώνει την εντολή της για τη χρηματοδότηση έργων τα οποία αποτελούν μέρος των εξωτερικών δράσεων της ΕΕ, τηρώντας υψηλά κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιλογή των επενδύσεων από την ΕΤΕπ πρέπει να πραγματοποιείται ανεξάρτητα και βάσει της βιωσιμότητας, της προστιθέμενης αξίας και του αντίκτυπού τους στην οικονομική ανάκαμψη·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ πρέπει να κινηθεί προς ένα μοντέλο αναπτυξιακής τράπεζας, σε συνδυασμό με έναν μεγαλύτερο μακροοικονομικό συντονισμό με τα κράτη μέλη·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ πρέπει να αποτελεί τράπεζα γνώσεων και ορθών πρακτικών και όχι απλώς χρηματοπιστωτικό ίδρυμα·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αγορά τιτλοποίησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση είναι σχετικά μικρή και ιδιαίτερα συγκεντρωμένη με περιορισμένη τιτλοποίηση των δανειοδοτήσεων των ΜΜΕ και έχει συρρικνωθεί λόγω της κρίσης·

Επενδύσεις

1.

λαμβάνει υπό σημείωση την ετήσια έκθεση της ΕΤΕπ για το 2013, την αύξηση κατά 37 % των δραστηριοτήτων χρηματοδότησης του Ομίλου που άγγιξαν τα 75,1 δισεκατομμύρια EUR και την υλοποίηση της αύξησης κεφαλαίου της ΕΤΕπ που έλαβε χώρα το 2013· εκφράζει την ανησυχία του για την τρέχουσα κατάσταση της οικονομικής στασιμότητας στην ΕΕ, και ιδίως τη σημαντική μείωση των δημόσιων και ιδιωτικών επενδύσεων περίπου κατά 18 % από τα επίπεδα του 2007 — και από την ραγδαία κατά 35 % συρρίκνωση του δανεισμού των ΜΜΕ, μεταξύ 2008 και 2013· υπογραμμίζει ότι μια τέτοια μείωση συνιστά τεράστιο εμπόδιο για τη βιώσιμη ανάκαμψη, καθώς και για την επίτευξη πραγματικής προόδου και την υλοποίηση των στόχων της Ευρώπης για το 2020·

2.

επισημαίνει ότι, σε αυτή την προοπτική, οι εθνικές προβλέψεις δείχνουν ότι σχεδόν το ήμισυ του συνόλου των κρατών μελών δεν θα επιτύχουν τους εθνικούς τους στόχους όσον αφορά τα συστήματα εκπαίδευσης και μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου μέχρι το 2020 και ότι οι τάσεις όσον αφορά την απασχόληση και τη μείωση της φτώχειας είναι ακόμη χειρότερες·

3.

συμπεραίνει ότι η ενίσχυση των μηχανισμών χρηματοδότησης μέσω της ΕΤΕπ δεν μπορεί να αντικαταστήσει τις εθνικές οικονομικές πολιτικές και τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις που είναι προσανατολισμένες στην βιώσιμη ανάπτυξη και δημιουργία θέσεων εργασίας·

4.

λαμβάνει υπό σημείωση την ανακοίνωση της Επιτροπής για ένα επενδυτικό σχέδιο για την Ευρώπη (COM(2014)0903) το οποίο περιλαμβάνει υπάρχοντα κεφάλαια και φιλοδοξεί να οδηγήσει σε μόχλευση ιδιωτικών κεφαλαίων 1 προς 15· σημειώνει τον στόχο για την αναζωογόνηση της οικονομίας της ΕΕ μέσω της κινητοποίησης 315 δισεκατομμυρίων EUR για τα επόμενα τρία χρόνια στο πλαίσιο του νέου Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων· εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι, προκειμένου να εκπληρώσει την εντολή της, η ΕΤΕπ θα χρειαστεί επιπλέον ανθρώπινους πόρους για την εφαρμογή του επενδυτικού σχεδίου·

5.

σημειώνει, στο πλαίσιο αυτό, τη σύσταση ομάδας εργασίας, υπό την καθοδήγηση της Επιτροπής και της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και λαμβάνει υπόψη του τις νομοθετικές προτάσεις που πρόκειται να εγκριθούν δυνάμει της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας για τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ)· υπογραμμίζει την ανάγκη να διατυπωθεί στις εν λόγω νομοθετικές προτάσεις μια διαδικασία διακυβέρνησης και επιλογής υψηλής ποιότητας καθώς και ένα πλαίσιο δημοκρατικά υπεύθυνης παρακολούθησης και αξιολόγησης προς υποστήριξη του ταμείου, που θα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο διαφανής ως προς τον καθορισμό των κριτηρίων που θα χρησιμοποιήσει για να αποφασίσει ποια έργα θα κριθούν κατάλληλα να συμπεριληφθούν στον αγωγό·

6.

αναμένει ότι το επενδυτικό σχέδιο της Επιτροπής θα τονώσει και θα διευκολύνει την πρόσβαση στη χρηματοδότηση σε κράτη μέλη και περιφέρειες· υπενθυμίζει ότι είναι απαραίτητη η συνεργασία της ΕΤΕπ με τα ευρωπαϊκά Ταμεία, στα κράτη μέλη και τις περιφέρειες που αντιμετωπίζουν προβλήματα, ώστε να υλοποιηθούν δημόσιες παραγωγικές επενδύσεις και απαραίτητα έργα υποδομών·

7.

πιστεύει ότι τα έργα με ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία και θετική ανάλυση κόστους-οφέλους πρέπει να τεθούν σε προτεραιότητα· τονίζει τη σημασία της υλοποίησης έργων τα οποία θα μπορούσαν να έχουν μέγιστο αντίκτυπο από απόψεως δημιουργίας θέσεων απασχόλησης· υπογραμμίζει την ανάγκη εστίασης σε έργα υψηλότερου κινδύνου που δεν λαμβάνουν εύκολα χρηματοδότηση από τράπεζες· προειδοποιεί ότι η ομάδα εργασίας ενδέχεται να δεχθεί πολιτικές πιέσεις για να ενθαρρύνει έργα υπέρ των οποίων τάσσονται ειδικές ομάδες συμφερόντων, κάτι που θα είχε αποτέλεσμα κακή κατανομή των πόρων σε μη αποδοτικές επενδύσεις που δεν είναι δημοσίου συμφέροντος·

8.

τονίζει ότι οι εγγυήσεις που προβλέπει η Επιτροπή για το ΕΤΣΕ δεν αντιστοιχούν σε νέα χρηματικά ποσά, αλλά σε ανακατανεμηθέντες πόρους· υπογραμμίζει ότι είναι υψίστης σημασίας να προσδιοριστεί το κόστος ευκαιρίας της εν λόγω ανακατανομής και, συνεπώς, να καθοριστεί ρητώς σε ποιον βαθμό οι συνολικές αποδόσεις των προβλεπόμενων συμπληρωματικών επενδύσεων που θα συγχρηματοδοτηθούν από το ΕΤΣΕ αναμένεται να υπερβούν τις αποδόσεις που θα προέκυπταν εάν οι ανακατανεμηθέντες πόροι είχαν κατανεμηθεί σύμφωνα με την αρχική πρόβλεψη·

9.

επισημαίνει ότι η διαδικασία επιλογής έργων πρέπει να αποσκοπεί στην αποφυγή αποτελεσμάτων παραγκωνισμού και ανακατανομής και, συνεπώς, πρέπει να εστιάζει σε έργα ευρωπαϊκής προστιθέμενης αξίας με υψηλό δυναμικό καινοτομίας που πληρούν το κριτήριο της προσθετικότητας· τονίζει ότι πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι δυνατότητες απασχόλησης των επιλεγμένων έργων στις χώρες της ΕΕ που πλήττονται από μαζική ανεργία·

10.

ζητεί, εν προκειμένω, από την Επιτροπή να αξιολογήσει προσεκτικά στην επικείμενη νομοθετική της πρόταση τα μέρη του πλαισίου του προϋπολογισμού της ΕΕ μέσα από τα οποία αναμένεται να παρασχεθούν εγγυήσεις στο ΕΤΣΕ ούτως ώστε να ελαχιστοποιηθεί το κόστος ευκαιρίας που σχετίζεται με την ανακατανομή των εν λόγω πόρων· καλεί επίσης το Συμβούλιο, την Επιτροπή και το Συμβούλιο των Διοικητών της ΕΤΕπ να αξιολογήσουν δεόντως τα αποτελέσματα της ανακατανομής που συνεπάγεται το επενδυτικό σχέδιο, ήτοι την πιθανή αύξηση των κερδών των επενδυτών εις βάρος των πελατών οι οποίοι καλούνται να πληρώσουν για τη χρήση της νέας υποδομής, προκειμένου να διασφαλιστεί κατάλληλη απόδοση της επένδυσης· καλεί την ΕΤΕπ και την Επιτροπή να αξιολογήσουν περαιτέρω το επενδυτικό κενό στην ΕΕ ως προς τη σύνθεσή του, ήτοι εάν παρουσιάζεται έλλειψη σε δημόσιες ή σε ιδιωτικές επενδύσεις, και να προσδιορίσει τι είδους επενδύσεις, δημόσιες ή ιδιωτικές, πρόκειται να αποτελέσουν αντικείμενο στήριξης, και ποιας έκτασης παραγωγικά αποτελέσματα των επενδύσεων αναμένονται·

11.

σημειώνει ότι η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα εξέφρασε την ετοιμότητά της να αγοράσει, στη δευτερογενή αγορά, ομόλογα που έχουν εκδοθεί από το ΕΤΣΕ, εάν το ίδιο το Ταμείο εκδώσει τέτοια ομόλογα ή εάν η ΕΤΕπ τα εκδώσει εξ ονόματός του·

12.

υπογραμμίζει ότι είναι αναγκαία μια νέα ισορροπία ανάμεσα στην καλύτερη αξιολόγηση και την μέγιστη δυνατή επένδυση, αφενός, και στην κατεύθυνση της οικονομίας σε βιώσιμη ανάπτυξη και σε ανάκαμψη πλούσια σε θέσεις εργασίας·

13.

υπενθυμίζει τη σημασία της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»· υπογραμμίζει ότι η μελλοντική δέσμη μέτρων για τις επενδύσεις πρέπει να λαμβάνει περισσότερο υπόψη τους γενικούς στόχους της πολιτικής συνοχής, της βιωσιμότητας και της ενεργειακής απόδοσης· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο των Διοικητών της ΕΤΕπ να ενισχύσουν τους δείκτες επιδόσεων για ποιοτικές επενδύσεις στην κατεύθυνση αυτή·

14.

υπογραμμίζει ότι η ΕΤΕπ καλείται να διαδραματίσει καθοριστικό ρόλο στη χρηματοδότηση του επενδυτικού σχεδίου για την Ευρώπη, δεσμεύοντας 5 δισεκατομμύρια EUR για τη συγκρότηση του νεοπαγούς Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων· καλεί, συνεπώς, το Συμβούλιο, την Επιτροπή και το Συμβούλιο των Διοικητών της ΕΤΕπ να εκτιμήσουν δεόντως τη συνοχή μεταξύ των νέων καθηκόντων που έχουν ανατεθεί στην ΕΤΕπ στο πλαίσιο ενός τέτοιου σχεδίου, και των πόρων του ομίλου της ΕΤΕπ·

15.

είναι της γνώμης ότι, στο πλαίσιο αυτό, η δέουσα συμμετοχή της ΕΤΕπ στο Επενδυτικό Σχέδιο θα απαιτήσει σημαντική αύξηση των δανειοληπτικών και δανειοδοτικών ανώτατων ορίων της ΕΤΕπ στα επόμενα πέντε χρόνια, με σκοπό να αυξηθεί σημαντικά το μέγεθος του ισολογισμού της· πιστεύει ότι η υπερβολική μόχλευση θα υπονομεύσει τους στόχους του επενδυτικού σχεδίου·

16.

πιστεύει ότι η προώθηση του θεσμικού πλαισίου για τη λειτουργία της ενιαίας αγοράς κεφαλαίων θα συμβάλει θετικά στην ταχύτερη υλοποίηση του επενδυτικού σχεδίου·

17.

επισημαίνει, ωστόσο, ότι το σημερινό επιχειρησιακό εταιρικό σχέδιο της ΕΤΕπ προβλέπει μείωση της ροής δανεισμού στα 67 δισεκατομμύρια EUR το 2014 και το 2015, ενώ η μέση τιμή του επιθυμητού εύρους για το 2016 αναμένεται να είναι 58,5 δισεκατομμύρια EUR·

18.

τονίζει ότι η επιπλέον ικανότητα δανεισμού που προκύπτει από την πρόσφατη αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου της ΕΤΕπ κατά 10 δισεκατομμύρια EUR, δεν αξιοποιήθηκε επαρκώς· παροτρύνει τους ενδιαφερόμενους φορείς να προωθήσουν με τον καλύτερο τρόπο δράσεις για τη διεύρυνση του δανεισμού από την ΕΤΕπ·

19.

καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την πολυμερή συνεργασία μεταξύ της ΕΤΕπ και των εθνικών τραπεζών στήριξης προκειμένου να αναπτυχθούν συνεργίες, να επιμεριστούν οι κίνδυνοι και το κόστος, και να εξασφαλιστεί κατάλληλη δανειοδότηση υπέρ των έργων της ΕΕ με θετικό αντίκτυπο στην παραγωγικότητα, στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης, στην προστασία του περιβάλλοντος και στην ποιότητα ζωής·

20.

καλεί την Επιτροπή και την ΕΤΕπ να προωθήσουν την ένταξη των επενδύσεων με σαφές κοινωνικό όφελος, συμπεριλαμβανομένης της αύξησης των επιπέδων απασχόλησης, στο πεδίο εφαρμογής της δράσης, προκειμένου να τονωθούν, με τον δανεισμό, δραστηριότητες σχεδιασμένες για τη μείωση της ανεργίας, με ιδιαίτερη εστίαση στη δημιουργία ευκαιριών απασχόλησης για νέους, και προκειμένου να δοθεί στήριξη σε δημόσιες και παραγωγικές επενδύσεις και σε απαραίτητα έργα υποδομής, στα κράτη μέλη με υψηλό δείκτη ανεργίας και ΑΕΠ κάτω του μέσου όρου·

21.

επαναλαμβάνει την προσεκτική υποστήριξή του υπέρ της δημιουργίας συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα (ΣΔΙΤ) οι οποίες, εφόσον σχεδιαστούν σωστά, μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στις μακροπρόθεσμες επενδύσεις, στην ψηφιακή οικονομία, στην έρευνα και την καινοτομία, στο ανθρώπινο κεφάλαιο, και στα ευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών, ενέργειας ή τηλεπικοινωνιών· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι προβληματικές ΣΔΙΤ έχουν μετατραπεί σε ένα δαπανηρό σύστημα δημόσιας χρηματοδότησης του ιδιωτικού τομέα και παράγουν δημόσιο χρέος· υπογραμμίζει, επιπλέον, ότι τέτοιου είδους επιχειρήσεις συχνά αντιμετωπίζουν προβλήματα αδιαφάνειας καθώς και ασύμμετρης πληροφόρησης στις ρήτρες εκτέλεσης μεταξύ των δημόσιων και των ιδιωτικών φορέων, συνήθως υπέρ του ιδιωτικού τομέα·

22.

συνιστά στην ΕΤΕπ να ενισχύσει τις αναλυτικές ικανότητές της σε τομεακό επίπεδο καθώς και το έργο της όσον αφορά τη μακροοικονομική ανάλυση·

Μέσα επιμερισμού κινδύνου και ομόλογα έργου

23.

επισημαίνει ότι θα πρέπει να προβλεφθούν μέσα επιμερισμού του κινδύνου που τελικά θα προβλέπουν την παροχή δημόσιων επιδοτήσεων μόνο όπου υπάρχουν αστοχίες της αγοράς, με αποτέλεσμα τη δημιουργία εξωτερικού κόστους ή για την εκτέλεση αποστολών γενικού συμφέροντος, όπως η παροχή δημόσιων αγαθών και υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος, έχοντας κατά νου ότι μια τέτοιου είδους ενέργεια ενέχει πάντοτε κίνδυνο κοινωνικοποίησης των ζημιών και ιδιωτικοποίησης των αποδόσεων· παρατηρεί ότι σε περιπτώσεις αποτυχίας αυτό θα οδηγήσει τον δημόσιο τομέα στην ανάγκη να καλύψει τις απώλειες·

24.

επισημαίνει ότι οποιαδήποτε συμμετοχή των δημόσιων πόρων σε μέσα επιμερισμού του κινδύνου και πιο συγκεκριμένα στα πρώτα τμήματα ζημίας των επενδυτικών οχημάτων, θα πρέπει είτε να συνδέεται ρητώς με τη μείωση του μετρήσιμου εξωτερικού αρνητικού κόστους, τη δημιουργία μετρήσιμου θετικού εξωτερικού κόστους ή την εφαρμογή υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας και υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος· επισημαίνει ότι το άρθρο 14 της ΣΛΕΕ παρέχει νομική βάση για τη δημιουργία ενός τέτοιου δεσμού με βάση συνήθη νομοθετική πρόταση·

ΜΜΕ

25.

τονίζει ότι οι ΜΜΕ αποτελούν τη ραχοκοκαλιά της ευρωπαϊκής οικονομίας και για τον λόγο αυτόν πρέπει να αποτελούν βασικό στόχο επενδύσεων· εκφράζει την ανησυχία του ότι η πρόσβαση σε χρηματοδότηση εξακολουθεί να αποτελεί μία από τις πιεστικές δυσκολίες που αντιμετωπίζουν οι ΜΜΕ στην Ευρώπη· υπογραμμίζει την ανάγκη πιο αποτελεσματικής κατανομής κεφαλαίων για τις ΜΜΕ, διευκολύνοντας, παράλληλα, τις τράπεζες να μοιράζονται μέρος του κινδύνου χρηματοδότησης των ΜΜΕ με ιδιώτες επενδυτές ευρέως φάσματος·

26.

προτρέπει την ΕΤΕπ να αναλύσει πλήρως την πτωτική τάση της χρηματοδότησης των ΜΜΕ και να καταρτίσει ένα ολοκληρωμένο σχέδιο για να διασφαλίσει ότι οι ΜΜΕ ανά την Ευρώπη ενθαρρύνονται να υποβάλλουν αίτηση για χρηματοδότηση υπό την αιγίδα της ΕΤΕπ, οποτεδήποτε είναι δυνατό· καλεί την Επιτροπή και την ΕΤΕπ να αξιολογήσουν τις επιπτώσεις της οικονομικής κρίσης στις σχέσεις με το τραπεζικό σύστημα και τους τελικούς αποδέκτες χρηματοδότησης της ΕΤΕπ, με έμφαση στις ΜΜΕ, τον τομέα της κοινωνικής οικονομίας και τις δημόσιες εταιρείες· ζητεί από την ΕΤΕπ να αξιολογήσει και να υποβάλει σχετική λεπτομερή έκθεση για τον αντίκτυπο που είχε η στήριξή της προς τις ΜΜΕ στην Ευρώπη στην πραγματική οικονομία και τα αποτελέσματα που απέφερε κατά την περίοδο 2010-2014·

27.

εφιστά την προσοχή στο υψηλό ποσοστό πολύ μικρών επιχειρήσεων στην ευρωπαϊκή οικονομία και εκφράζει την ικανοποίησή του για τα μέτρα που έχουν ληφθεί από την ΕΤΕπ ως προς τη χορήγηση δανείων υπό μορφή μικροχρηματοδότησης στην Ευρώπη· ενθαρρύνει την περαιτέρω επένδυση στον εν λόγω τομέα λόγω της σημασίας των πολύ μικρών επιχειρήσεων στη δημιουργία θέσεων εργασίας·

28.

δίνει ιδιαίτερη προσοχή στα πραγματικά οφέλη που απορρέουν από τη χρήση του μηχανισμού επιμερισμού του κινδύνου στην προώθηση της χρηματοδότησης των ΜΜΕ και της καινοτομίας στην Ευρώπη·

29.

λαμβάνει υπό σημείωση την αυξημένη στήριξη των ΜΜΕ στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η οποία ανήλθε σε 21,9 δισεκατομμύρια EUR, παρέχοντας έτσι πρόσβαση σε χρηματοδότηση σε περισσότερες από 230 000 ΜΜΕ·

30.

ζητεί από την ΕΤΕπ να αυξήσει περαιτέρω τις δυνατότητες δανεισμού της προς ΜΜΕ και τις καινοτόμες νεοσύστατες επιχειρήσεις· τονίζει τη σημασία της ενίσχυσης άλλων μηχανισμών της ΕΤΕπ, όπως ο Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Μικροχρηματοδοτήσεων Progress·

31.

χαιρετίζει την εφαρμογή και την ανάπτυξη νέων δραστηριοτήτων στον τομέα της χρηματοδότησης του εμπορίου στις χώρες που έχουν πληγεί από την οικονομική κρίση, κυρίως μέσω της διευκόλυνσης για τη χρηματοδότηση του εμπορίου που απευθύνεται στις ΜΜΕ ή μέσω εξατομικευμένων χρηματοδοτικών λύσεων, όπως είναι ο ευρωπαϊκός μηχανισμός μικροχρηματοδοτήσεων Progress που έχει ως στόχο την οικονομική ένταξη· ενθαρρύνει την ΕΤΕπ να επεκτείνει τα οφέλη των νέων αυτών χρηματοδοτικών μέσων σε νέους δικαιούχους σε ευρωπαϊκό επίπεδο·

32.

επιμένει ότι η αξιολόγηση που διενεργήθηκε από την Επιτροπή τον Δεκέμβριο του 2014, πρέπει να λάβει υπόψη τόσο τις αρνητικές όσο και τις θετικές επιπτώσεις των έργων στην πιλοτική φάση της πρωτοβουλίας για τα ομόλογα χρηματοδότησης έργων (PBI)· θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η ΕΤΕπ έχει στηρίξει μερικά έργα υποδομής που αποδείχτηκαν μη βιώσιμα και μη αειφόρα· θεωρεί ότι η ΕΤΕπ πρέπει να επενδύει σε έργα που αποφέρουν απτά οικονομικά οφέλη, που είναι φιλικά προς το κλίμα και καλύπτουν τις ανάγκες και τα συμφέροντα του πληθυσμού τον οποίο προορίζονται να εξυπηρετούν·

33.

εκφράζει τη λύπη του για τον ρόλο που διαδραματίζουν η ΕΤΕπ και η Επιτροπή στο έργο Castor, το οποίο χρηματοδοτείται στο πλαίσιο της ΡΒΙ, που περιέλαβε αξιολόγηση κινδύνων που δεν έλαβε υπόψη τον κίνδυνο της αυξημένης σεισμικής δραστηριότητας που σχετίζεται με την έγχυση αερίου, παρά την ύπαρξη μελετών που προειδοποιούν σαφώς για τους πιθανούς κινδύνους (8)· προτρέπει την Επιτροπή και την ΕΤΕπ να αναλάβουν δράση προκειμένου να αποτραπεί μια κατάσταση όπου οι Ισπανοί πολίτες θα χρειαστεί να πληρώσουν, μέσω αύξησης του δημόσιου ελλείμματος ή αύξησης του ενεργειακού κόστους, 1 300 εκατ. EUR σε αποζημιώσεις για έργο που έχει αξιολογηθεί ως καταστροφικό· καλεί την Επιτροπή να ακολουθήσει τις συστάσεις της Ευρωπαίας Διαμεσολαβήτριας και να διερευνήσει κατά πόσον οι αποφάσεις της ισπανικής κυβέρνησης για το έργο Castor θα μπορούσαν να θεωρηθούν απαγορευμένη κρατική ενίσχυση·

34.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η ΕΤΕπ χρηματοδότησε τον παρακαμπτήριο αυτοκινητόδρομο «Passante di Mestre» ενώ προηγουμένως οι ιταλικές αρχές είχαν αναγγείλει δημοσίως τη σύλληψη του Διευθύνοντος Συμβούλου του βασικού υπεργολάβου για φορολογική απάτη· υπό το πρίσμα των εν εξελίξει ερευνών των ιταλικών αρχών σχετικά με το σκάνδαλο διαφθοράς που αφορά την κατασκευή και διαχείριση του έργου Passante di Mestre, καλεί την ΕΤΕπ να μην χρηματοδοτήσει το έργο Passante di Mestre μέσω της PBI ή βάσει οποιουδήποτε άλλου χρηματοπιστωτικού μέσου, και να φροντίσει να εφαρμόζει πολιτική μηδενικής ανοχής στην απάτη κατά την εξέταση του ενδεχομένου χρήσης ομολόγων έργου·

35.

καλεί την ΕΤΕπ να αυξήσει την ικανότητά της στην ανάληψη κινδύνων προωθώντας τον δανεισμό προς εκείνους τους τομείς της οικονομίας που διαθέτουν δυναμικό ανάπτυξης και δημιουργίας θέσεων απασχόλησης αλλά δυσκολεύονται να εξασφαλίσουν χρηματοδότηση χωρίς κατάλληλες εγγυήσεις·

36.

ζητεί, ως εκ τούτου, να υπάρξει ολοκληρωμένη αξιολόγηση των πιλοτικών έργων με βάση ανοικτή και χωρίς αποκλεισμούς διαδικασία διαβούλευσης όπου θα συμμετάσχουν δημόσιοι, εθνικοί και τοπικοί φορείς· επισημαίνει επίσης την ανάγκη η αξιολόγηση των χρηματοδοτούμενων έργων να γίνεται με όρους προστιθέμενης αξίας, περιβάλλοντος, παραγωγικότητας και θέσεων εργασίας· υπογραμμίζει ότι η PBI είναι ακόμη σε δοκιμαστικό στάδιο· καλεί επίσης την Επιτροπή να υποβάλει, μέσω της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας, νομοθετική πρόταση που θα πλαισιώσει καλύτερα τη μελλοντική στρατηγική των ομολόγων έργου, συμπεριλαμβανομένης και της ενίσχυσης του πλαισίου των δεικτών απόδοσης της ΕΤΕπ για τις επενδύσεις ποιότητας, έτσι ώστε να προσδιοριστεί και να μετρηθεί τόσο ο αντίκτυπος των χρηματοδοτούμενων έργων από απόψεως εξωτερικού κόστους όσο και οι κοινωνικές και περιβαλλοντικές αποδόσεις τους σε όσο το δυνατόν ευρύτερη βάση·

37.

εκφράζει την ανησυχία του για την πιθανή γενίκευση των PBI ως μέσου μείωσης του κόστους των ιδιωτικών επενδύσεων, είτε μέσω χαμηλότερων επιτοκίων είτε μέσω κοινωνικοποίησης των ζημιών, αντί ενός πιο περιορισμένου πεδίου παροχής στήριξης σε επενδύσεις δημοσίου συμφέροντος όπου οι ιδιωτικές επενδύσεις αποδεδειγμένα παρέχουν την απαραίτητη εμπειρογνωμοσύνη ή τεχνογνωσία η οποία δεν διατίθεται στον δημόσιο τομέα·

Ενέργεια και κλίμα

38.

καλεί την ΕΤΕπ να διασφαλίσει τη σωστή εφαρμογή των κριτηρίων δανεισμού ενέργειας και να υποβάλλει περιοδικά δημόσια έκθεση σχετικά με την εφαρμογή τους·

39.

καλεί την ΕΤΕπ να εντείνει τις προσπάθειές της για επενδύσεις με σκοπό τη σημαντική μείωση του αποτυπώματος άνθρακα και να εργαστεί για τη χάραξη πολιτικών που θα βοηθήσουν την Ένωση να επιτύχει τους στόχους για το κλίμα· χαιρετίζει το γεγονός ότι η ΕΤΕπ θα διενεργήσει και θα ζητήσει τη διάθεση στο κοινό μια αξιολόγηση για το κλίμα και ανάλυση όλων των δραστηριοτήτων της το 2015, οι οποίες μπορεί να οδηγήσουν σε μια νέα πολιτική για την προστασία του κλίματος· ευελπιστεί ότι η ενεργειακή πολιτική της ΕΤΕπ θα ενισχυθεί πραγματικά από το πρότυπο επιδόσεων εκπομπών, το οποίο θα εφαρμόζεται σε όλα τα έργα παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας με χρήση ορυκτών καυσίμων, ούτως ώστε να αποκλείονται επενδύσεις με προβλεπόμενες εκπομπές άνθρακα που θα υπερβαίνουν ένα συγκεκριμένο όριο· ζητεί από την ΕΤΕπ να θέσει το πρότυπο επιδόσεων εκπομπών υπό διαρκή αξιολόγηση και να αναλάβει αυστηρότερες δεσμεύσεις·

40.

χαιρετίζει όλα τα βήματα της ΕΤΕπ για μια στροφή προς τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· ζητεί τη διόρθωση των περιφερειακών ανισορροπιών όσον αφορά τον δανεισμό των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, ιδίως για την υποστήριξη έργων σε κράτη μέλη που εξαρτώνται από μη ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορές στις οικονομίες των κρατών μελών, και για τη μεγαλύτερη προσοχή που πρέπει να δοθεί στο μέλλον σε μικρότερης κλίμακας, εκτός δικτύου, αποκεντρωμένα έργα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας που αφορούν τους πολίτες και τις κοινότητες· θεωρεί ότι αυτές οι πηγές ενέργειας θα μείωναν το υψηλό επίπεδο εξωτερικής ενεργειακής εξάρτησης της Ευρώπης, θα βελτίωνε την ασφάλεια εφοδιασμού και θα τόνωνε τη δημιουργία φιλοπεριβαλλοντικής ανάπτυξης και θέσεων εργασίας· τονίζει τη σημασία της χρηματοδότησης της ενεργειακής απόδοσης, των ενεργειακών δικτύων καθώς και της σχετικής έρευνας και ανάπτυξης·

41.

καλεί την ΕΤΕπ να αυξήσει τις δανειοδοτήσεις της σε έργα ενεργειακής απόδοσης σε όλους τους τομείς, ιδίως στις περιπτώσεις που σχετίζονται με τη βελτιστοποίηση της διαδικασίας, τις ΜΜΕ, τα κτίρια και το αστικό περιβάλλον· καλεί την ΕΤΕπ να δώσει μεγαλύτερη προτεραιότητα στις πολύ υποβαθμισμένες περιοχές, σύμφωνα με την πολιτική συνοχής·

42.

προτρέπει την ΕΤΕπ να παρουσιάσει αξιολόγηση της δυνατότητας σταδιακής κατάργησης της δανειοδότησής της προς έργα μη ανανεώσιμης ενέργειας·

Υποδομές

43.

τονίζει ότι οι επενδύσεις σε αειφόρα έργα υποδομών είναι καίριες για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας και την αποκατάσταση της ανάπτυξης και της δημιουργίας θέσεων απασχόλησης στην Ευρώπη· ζητεί, συνεπώς, από την ΕΤΕπ να κατευθύνει τη χρηματοδότηση στις περιοχές που πλήττονται περισσότερο από υψηλά ποσοστά ανεργίας· επισημαίνει ότι η χρηματοδότηση από την ΕΤΕπ θα πρέπει να εστιάζει πρωτίστως στις χώρες που υστερούν από άποψη ποιότητας υποδομών και ανάπτυξης·

44.

ενθαρρύνει την μεγαλύτερη επικέντρωση των αστικών επενδυτικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ στην κοινωνική βιωσιμότητα· διαπιστώνει τη βελτίωση που σημειώθηκε όσον αφορά τη χρηματοδότηση της ΕΤΕπ για την κοινωνική στέγαση, ωστόσο υπογραμμίζει την ανάγκη για περαιτέρω έρευνες και δραστηριότητες σε ό,τι αφορά την κοινωνική βιωσιμότητα στο πλαίσιο της βιώσιμης αστικής ανάπλασης·

Έρευνα και καινοτομία

45.

επικροτεί την έναρξη των δράσεων της πρώτης πρωτοβουλίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης (GFI) και τονίζει τη σημασία της επαρκούς χρηματοδότησης για έργα έρευνας και καινοτομίας και για τις καινοτόμες νεοσύστατες επιχειρήσεις·

Απασχόληση και κοινωνικές υποθέσεις

46.

σημειώνει τη δρομολόγηση της πρωτοβουλίας «Δεξιότητες και θέσεις εργασίας — Επενδύοντας για τη νεολαία» και παροτρύνει την ΕΤΕπ να επιταχύνει την εφαρμογή της εν λόγω πρωτοβουλίας και να εξετάσει τη διεύρυνσή της·

Διακυβέρνηση, διαφάνεια και λογοδοσία

47.

καλεί την ΕΤΕπ να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την υλοποίηση των έργων σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, προκειμένου να εξασφαλιστεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και χρηστή διαχείριση των διατιθέμενων πόρων·

48.

επισημαίνει ότι η γεωγραφική κατανομή της χρηματοδότησης που παρέχεται από την ΕΤΕπ αποκαλύπτει σημαντικές διαφορές όσον αφορά τη δανειοδότηση προς διάφορα κράτη μέλη· ζητεί, συνεπώς, από την ΕΤΕπ να αξιολογήσει τους λόγους στους οποίους οφείλονται οι εν λόγω διαφορές και να διασφαλίσει ότι τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα σε όλα τα κράτη μέλη είναι πλήρως σε θέση να διαχειρίζονται και να υλοποιούν προγράμματα της ΕΤΕπ· ζητεί επίσης τη διενέργεια ειδικών εκστρατειών ενημέρωσης σε όλα τα κράτη μέλη με στόχο την αύξηση της ευαισθητοποίησης όσον αφορά συγκεκριμένα προγράμματα της ΕΤΕπ· ζητεί ακόμη ισχυρότερη συνεργασία μεταξύ της ΕΤΕπ και των εθνικών αρχών για την αντιμετώπιση των εμποδίων που παρακωλύουν την υπογραφή και υλοποίηση έργων της ΕΤΕπ·

49.

υπενθυμίζει ότι το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο συμφώνησαν ότι έχουν ωριμάσει οι συνθήκες για να μελετήσουν τον εξορθολογισμό του συστήματος των ευρωπαϊκών δημόσιων χρηματοπιστωτικών οργανισμών (9)·

50.

παροτρύνει την ΕΤΕπ να βελτιώσει την ανεξαρτησία και την αποτελεσματικότητα της υπηρεσίας μηχανισμού καταγγελιών· καλεί την Επιτροπή Διαχείρισης της ΕΤΕπ να λάβει υπόψη τις συστάσεις της εν λόγω υπηρεσίας· καλεί την ΕΤΕπ να λάβει υπόψη τις γνωμοδοτήσεις του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή και να επιδείξει μεγαλύτερη συνεργασία, προκειμένου να αποφευχθούν καταστάσεις όπως η έρευνα για την καταγγελία 178/2014/AN κατά της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων (10)·

51.

πιστεύει ότι εξακολουθούν να υπάρχουν μεγάλα περιθώρια ελιγμών για τη βελτίωση της διαφάνειας, την αξιολόγηση του οικονομικού και κοινωνικού αντίκτυπου των δανείων και της αποτελεσματικότητας στην εφαρμογή της διαδικασίας δέουσας επιμέλειας· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Τράπεζα να παράσχει λεπτομερή στοιχεία σχετικά με την προσέγγιση που θα ακολουθήσει για την επίσπευση των μέτρων αντιμετώπισης των ζητημάτων αυτών, και ζητεί να καταρτιστεί από την ΕΤΕπ, σε συνεργασία με την Επιτροπή, και να δημοσιοποιηθεί κατάλογος αυστηρών κριτηρίων επιλογής των χρηματοδοτικών ενδιάμεσων φορέων·

52.

εκφράζει δυσαρέσκεια για το αποτέλεσμα της αναθεώρησης της πολιτικής για τη διαφάνεια της ΕΤΕπ· η νέα πολιτική για τη διαφάνεια είναι ασθενέστερη από την αρχική πολιτική και δεν ξεπερνά πλήρως την προηγούμενη κουλτούρα μυστικότητας της ΕΤΕπ· καλεί την ΕΤΕπ να λειτουργεί στη βάση του «τεκμηρίου της αποκάλυψης» και όχι του «τεκμηρίου της εμπιστευτικότητας»· υπενθυμίζει την υποχρέωση που ανέλαβε η ΕΤΕπ να διασφαλίζει τη συμμόρφωση της πολιτικής της στον τομέα της διαφάνειας με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής· εκφράζει επίσης τη λύπη του για το γεγονός ότι ο δείκτης διαφάνειας της βοήθειας για το 2013 (11) δείχνει ότι οι επιδόσεις της ΕΤΕπ σχετικά με τη διαφάνεια και τη λογοδοσία ήταν ανεπαρκείς·

53.

καλεί την ΕΤΕπ να απόσχει από τη συνεργασία με διαμεσολαβητικούς χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς που έχουν αρνητικό ιστορικό όσον αφορά τη διαφάνεια, τη φοροδιαφυγή ή επιθετικές πρακτικές φοροαποφυγής, ή τη χρήση άλλων επιζήμιων φορολογικών πρακτικών όπως η φορολογική συμφωνία τύπου «tax ruling» και η καταχρηστική μεταβιβαστική τιμολόγηση, η απάτη, η διαφθορά ή περιβαλλοντικές και κοινωνικές επιπτώσεις ή χωρίς ουσιαστική τοπική ιδιοκτησία καθώς και να επικαιροποιήσει τις πολιτικές της όσον αφορά την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και την καταπολέμηση της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας· τονίζει την ανάγκη για καθιέρωση πιο ολοκληρωμένης διαφάνειας όσον αφορά τα συνολικά δάνεια, ώστε να διασφαλιστεί ο αυστηρός έλεγχος των επιπτώσεων αυτού του είδους του έμμεσου δανεισμού· ενθαρρύνει την ΕΤΕπ να εξαρτήσει τόσο την άμεση χρηματοδότηση όσο και τη χρηματοδότηση μέσω μεσαζόντων από την κοινοποίηση φορολογικών δεδομένων ανά χώρα σύμφωνα με τη διάταξη για τα πιστωτικά ιδρύματα της οδηγίας για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις (CRD IV), καθώς και από την κοινοποίηση πληροφοριών πραγματικών δικαιούχων· καλεί προς τούτο την ΕΤΕπ να καταρτίσει το 2015 μια νέα πολιτική υπεύθυνης φορολόγησης, ξεκινώντας από την επανεξέταση της πολιτικής της για τις μη συνεργάσιμες περιοχές δικαιοδοσίας·

54.

ζητεί από την ΕΤΕπ να μην συνεργάζεται με φορείς που δραστηριοποιούνται από μυστικές περιοχές δικαιοδοσίας «οι οποίες χαρακτηρίζονται κυρίως από μηδενικούς ή ελάχιστους φόρους, έλλειψη ουσιαστικής ανταλλαγής πληροφοριών με αλλοδαπές φορολογικές αρχές και έλλειψη διαφάνειας σε νομοθετικές, νομικές ή διοικητικές διατάξεις, ή για τους οποίους έχουν καταγραφεί παρόμοια φαινόμενα από τον ΟΟΣΑ ή την Ομάδα Χρηματοοικονομικής Δράσης» (12)·

55.

καλεί την ΕΤΕπ να αναλάβει ηγετικό και υποδειγματικό ρόλο σε ζητήματα φορολογικής διαφάνειας και ευθύνης· καλεί συγκεκριμένα την ΕΤΕπ να συλλέγει ακριβή δεδομένα σχετικά με περιπτώσεις καταβολής φόρων που προκύπτουν από επενδύσεις και δανειοδοτικές πράξεις της, ειδικά όσον αφορά τη φορολόγηση εταιρικών κερδών και ιδίως σε αναπτυσσόμενες χώρες, καθώς και να αναλύει και να δημοσιοποιεί τα δεδομένα αυτά σε ετήσια βάση·

56.

χαιρετίζει τη δημιουργία ενός δημόσιου μητρώου εγγράφων το 2014, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1367/2006·

57.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, στο πλαίσιο μιας πρόσφατης υπόθεσης (Mopani/Glencore), η ΕΤΕπ αρνείται να δημοσιεύσει τα πορίσματα της εσωτερικής έρευνας που διενέργησε· σημειώνει με προσοχή τις συστάσεις της Ευρωπαίας Διαμεσολαβήτριας, στην καταγγελία 349/2014/OV (13), να επανεξετάσει η ΕΤΕπ την άρνησή της να χορηγήσει πρόσβαση στην έκθεση έρευνάς της για εικαζόμενη φοροδιαφυγή της Glencore σε σχέση με τη χρηματοδότηση του ορυχείου χαλκού Mopani στη Ζάμπια· καλεί την ΕΤΕπ να ακολουθήσει τις συστάσεις της Ευρωπαίας Διαμεσολαβήτριας·

58.

εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη πολυμορφίας στην Επιτροπή Διαχείρισης, στο Συμβούλιο των Διοικητών και στο Διοικητικό Συμβούλιο της ΕΤΕπ, ιδίως όσον αφορά το φύλο· καλεί την ΕΤΕπ να κινηθεί με βάση το πνεύμα της οδηγίας για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις, η οποία υποχρεώνει τις τράπεζες — στο άρθρο 88 παράγραφος 2 — να αποφασίζουν «τον καθορισμό στόχου για την εκπροσώπηση του ανεπαρκώς εκπροσωπούμενου φύλου στο διοικητικό όργανο» και να ετοιμάζουν «πολιτική για το πώς θα αυξηθεί ο αριθμός των ατόμων του ανεπαρκώς εκπροσωπούμενου φύλου στο διοικητικό όργανο προκειμένου να υλοποιηθεί ο στόχος αυτός· ο στόχος, η πολιτική και η εφαρμογή τους δημοσιοποιούνται»·

59.

υπενθυμίζει ότι συμφωνήθηκε ο Διοικητής του ΕΤΑΑ για την Ένωση να εξασφαλίσει την υποβολή ετήσιας έκθεσης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τη χρήση των κεφαλαίων, σχετικά με μέτρα διασφάλισης της διαφάνειας για τους τρόπους συμβολής του ΕΤΑΑ στους στόχους της Ένωσης, σχετικά με την ανάληψη κινδύνων και σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ της ΕΤΕπ και του ΕΤΑΑ εκτός της Ένωσης· εκφράζει τη λύπη του που ο Διοικητής και η Επιτροπή δεν ενήργησαν προδραστικά όσον αφορά την εφαρμογή της εν λόγω νομικής διάταξης (14)·

60.

επικροτεί την υπογραφή εκ μέρους της ΕΤΕπ της πρωτοβουλίας για τη διαφάνεια της διεθνούς βοήθειας (ΠΔΔΒ) και την έναρξη της κοινοποίησης πληροφοριών στο πλαίσιο αυτό σχετικά με τις δανειοδοτικές της πράξεις εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης·

Εξωτερικές πολιτικές

61.

υπενθυμίζει ότι η εξωτερική πολιτική της ΕΤΕπ, και ιδίως οι περιφερειακές τεχνικές επιχειρησιακές κατευθυντήριες γραμμές, θα πρέπει να είναι συνεπείς με τους στόχους εξωτερικής δράσης της ΕΕ, όπως ορίζονται στο άρθρο 21 της ΣΕΕ· ζητεί να υπάρξει πλήρης σεβασμός της νομοθεσίας των δικαιούχων χωρών·

62.

χαιρετίζει τη δημιουργία του πλαισίου για τη μέτρηση των αποτελεσμάτων (REM) για δραστηριότητες εκτός της ΕΕ και των εκθέσεων σχετικά με την εφαρμογή του·

63.

καλεί την ΕΤΕπ να αξιολογήσει το ενδεχόμενο αύξησης της εξωτερικής χρηματοδότησης προς τις χώρες της ανατολικής και νότιας γειτονίας της ΕΕ εντός της τρέχουσας εντολής·

64.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η νέα εξωτερική εντολή της ΕΤΕπ για την περίοδο 2014-2020 απαιτεί από την ΕΤΕπ να δημοσιεύει εκθέσεις με την ολοκλήρωση του έργου· αναμένει από την ΕΤΕπ να υλοποιήσει την απαίτηση αυτή ήδη από το 2015·

65.

επαναλαμβάνει το αίτημά του να εκπονήσει το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο ειδική έκθεση σχετικά με τις επιδόσεις των δραστηριοτήτων εξωτερικού δανεισμού της ΕΤΕπ και την ευθυγράμμισή τους με τις πολιτικές της ΕΕ πριν από την ενδιάμεση επανεξέταση της εξωτερικής εντολής της ΕΤΕπ, και να συγκρίνει την προστιθέμενη αξία τους αναφορικά με τους ιδίους πόρους που χρησιμοποιεί η ΕΤΕπ· ζητεί επιπλέον από το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο να διαφοροποιήσει την ανάλυσή του ως προς τις εγγυήσεις που παρέχει ο προϋπολογισμός της ΕΕ, την επενδυτική διευκόλυνση που εγγυάται το ΕΤΑ, τις διάφορες μορφές μεικτής χρηματοδότησης που χρησιμοποιούνται στο διαρθρωτικό καταπιστευματικό ταμείο ΕΕ-Αφρικής, το ταμείο επενδύσεων της Καραϊβικής και την επενδυτική διευκόλυνση για τον Ειρηνικό και τη χρήση επανεισροών για τις εν λόγω επενδύσεις· ζητεί από το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο να συμπεριλάβει στην ανάλυσή του τη διαχείριση από την ΕΤΕπ των πόρων που προέρχονται από τον προϋπολογισμό της ΕΕ στο πλαίσιο της επενδυτικής διευκόλυνσης μέσω του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης, και στο πλαίσιο των διαφόρων μορφών συνδυασμού μέσω των μηχανισμών συνδυασμού πόρων της ΕΕ, και να συμπεριλάβει επίσης την αξιοποίηση των επανεισροών για τις εν λόγω επενδύσεις·

Περαιτέρω συστάσεις

66.

καλεί την ΕΤΕπ και το Κοινοβούλιο να συγκροτήσουν μια πλατφόρμα διαλόγου μεταξύ της ΕΤΕπ και των αρμόδιων επιτροπών του Κοινοβουλίου· ζητεί επί τη βάσει αυτή να προσέρχεται η ΕΤΕπ στο Κοινοβούλιο για να υποβάλλει εκθέσεις και να συζητά την πρόοδο και τις δραστηριότητες της ΕΤΕπ σε τριμηνιαία βάση· προτείνει να καθιερωθεί τακτικός διαρθρωμένος διάλογος ανάμεσα στον Πρόεδρο της ΕΤΕπ και το Κοινοβούλιο, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται η αυξημένη κοινοβουλευτική εποπτεία των δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ και να διευκολύνεται η ενισχυμένη συνεργασία και ο συντονισμός μεταξύ των δύο θεσμικών οργάνων·

67.

λαμβάνει υπό σημείωση τις διαρκείς καταγγελίες, ιδίως από μικρές επιχειρήσεις, σχετικά με την έλλειψη πρόσβασης σε χρηματοδότηση προερχόμενη από τις ικανότητες εξωτερικού δανεισμού της ΕΤΕπ και σε χρηματοδότηση υποστηριζόμενη από το ΕΤΕ· ζητεί, συνεπώς, να εκπονηθεί ετήσια επισκόπηση σχετικά με τον αριθμό των ΜΜΕ, και ιδίως των πολύ μικρών επιχειρήσεων, που έχουν επωφεληθεί από αυτές τις διευκολύνσεις, καθώς και σχετικά με τα μέτρα που έχει λάβει η ΕΤΕπ, όσον αφορά τις πολιτικές των ενδιάμεσων οργανισμών της, για να βελτιώσει την αποτελεσματική πρόσβαση των ΜΜΕ στη χρηματοδότηση·

68.

ζητεί την ενδελεχή αξιολόγηση και την κατάρτιση έκθεσης σχετικά με τους κινδύνους και τα συστήματα ελέγχου που συνδέονται με τη μεικτή χρηματοδότηση με συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, λαμβάνοντας υπόψη τον αντίκτυπο των συνδυαστικών δραστηριοτήτων όχι μόνο όσον αφορά την εποπτεία αλλά και σε σχέση με τις επιλογές διακυβέρνησης·

69.

εκφράζει ικανοποίηση για την υψηλή ποιότητα των στοιχείων ενεργητικού της ΕΤΕπ, καθώς το ποσοστό των απομειωμένων δανείων επί του συνολικού δανειακού χαρτοφυλακίου είναι σχεδόν μηδενικό (0,2 %)· κρίνει σημαντικό να ληφθεί μέριμνα για να διατηρηθεί η πιστοληπτική αξιολόγηση ΑΑΑ της ΕΤΕπ, ούτως ώστε να διαφυλαχθεί η πρόσβασή της στις διεθνείς κεφαλαιαγορές υπό τους βέλτιστους όρους χρηματοδότησης, γεγονός που θα έχει κατ’ ακολουθία θετικό αντίκτυπο στη διάρκεια ζωής των έργων, καθώς και για τους ενδιαφερόμενους φορείς και το επιχειρηματικό μοντέλο της ΕΤΕπ·

70.

επισημαίνει ότι το 2015 θα υποβληθεί προς ανανέωση η τριμερής συμφωνία που αναφέρεται στο άρθρο 287 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία διέπει τη συνεργασία ανάμεσα στην ΕΤΕπ, την Επιτροπή και το Ελεγκτικό Συνέδριο σε ό,τι αφορά τις μεθόδους διενέργειας των ελέγχων του Ελεγκτικού Συνεδρίου πάνω στις δραστηριότητες της ΕΤΕπ που αφορούν τη διαχείριση των πόρων της Ένωσης και των κρατών μελών· ζητεί από την ΕΤΕπ να επικαιροποιήσει την αποστολή του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου σε αυτό το πλαίσιο, συμπεριλαμβάνοντας σε αυτήν ενδεχόμενες νέες διευκολύνσεις της ΕΤΕπ που αφορούν δημόσιους πόρους προερχόμενους από την ΕΕ ή το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης·

71.

επιδοκιμάζει την έγκριση από το Διοικητικό Συμβούλιο της ΕΤΕπ μιας επικαιροποιημένης πολιτικής για την καταπολέμηση της απάτης, το 2013, που επιβεβαιώνει την προσέγγιση μηδενικής ανοχής την οποία εφαρμόζει η τράπεζα·

72.

απαιτεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, λιγότερη ρύθμιση και περισσότερη ευελιξία στη χορήγηση πόρων από την ΕΤΕπ·

73.

καλεί την ΕΤΕπ να προχωρήσει σε δομημένη διαδικασία επικοινωνίας με κοινοβούλια, κυβερνήσεις και κοινωνικούς εταίρους ώστε να προσδιορίζει ανά τακτά χρονικά διαστήματα πρωτοβουλίες δημιουργίας θέσεων εργασίας, με τις οποίες η ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης μπορεί να αυξάνεται με βιώσιμο τρόπο·

74.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τη στήριξη που έλαβαν οι ΜΜΕ στις περιοχές στις οποίες η ανεργία των νέων υπερβαίνει το 25 %·

75.

επικροτεί την έμφαση στις επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης (που αριθμούν από 250 έως 3 000 εργαζομένους), μέσω της πρωτοβουλίας για τις επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης και της πρωτοβουλίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, οι οποίες ενθαρρύνουν τη χορήγηση δανείων, ιδίως σε καινοτόμες επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης·

76.

χαιρετίζει τη νέα πρωτοβουλία «Δεξιότητες και θέσεις εργασίας — Επενδύοντας για τη νεολαία» της ΕΤΕπ, η οποία εστιάζεται στη χρηματοδότηση εγκαταστάσεων για επαγγελματική κατάρτιση και κινητικότητα σπουδαστών/μαθητευόμενων ώστε να παρέχονται στους νέους ευκαιρίες για διαρκή απασχόληση, και ζητεί ακόμα πιο μεγάλη προσοχή στις διαδικασίες επαγγελματικής κατάρτισης, καθώς και αυξημένες επενδύσεις κατά τα επόμενα χρόνια σε αυτό το πρόγραμμα δανειοδότησης· πιστεύει, ωστόσο, ότι το εν λόγω πρόγραμμα δεν πρέπει να εκτρέψει τη χρηματοδότηση από το σύστημα των υποτροφιών, ιδίως στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus+· τονίζει ότι αυτή η κινητικότητα πρέπει να θεωρηθεί ευκαιρία, να παραμείνει εθελοντική και να μην συμβάλει στην ερήμωση και την περιθωριοποίηση των περιοχών που πλήττονται από την ανεργία· ζητεί να δίδεται έμφαση στα έργα που μπορούν να οδηγήσουν στη δημιουργία ποιοτικής απασχόλησης, και ιδίως στα έργα που σχετίζονται με την απασχόληση των νέων, την αύξηση της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας, τη μείωση της μακροχρόνιας ανεργίας και την παροχή περισσότερων ευκαιριών για εύρεση εργασίας στις μειονεκτούσες ομάδες·

77.

χαιρετίζει την πλούσια εμπειρία της ΕΤΕπ σε σχέση με τη χρηματοδότηση της εκπαίδευσης και της κατάρτισης, μέσω των προγραμμάτων χορήγησης σπουδαστικών δανείων που υπάρχουν στην Ευρώπη, και ιδίως ενόψει του μηχανισμού εγγύησης φοιτητικών δανείων για την απόκτηση μεταπτυχιακού διπλώματος (Master) στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus που πρόκειται να τεθεί σε εφαρμογή από τον όμιλο της ΕΤΕπ το 2015· τονίζει ότι είναι σημαντικοί οι ευνοϊκοί κανόνες αποπληρωμής ώστε να εξασφαλίζεται η πλήρης πρόσβαση των φοιτητών στα δάνεια, ανεξαρτήτως της οικονομικής τους κατάστασης·

78.

καλεί την ΕΤΕπ να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στο κριτήριο του πρώτου πυλώνα σε σχέση με τη συμβολή στην ανάπτυξη και την απασχόληση, και ιδίως την απασχόληση των νέων, όταν επιλέγει έργα βάσει της μεθόδου αξιολόγησης τριών πυλώνων· υπογραμμίζει τη σημασία της απασχόλησης, της κατάρτισης και της μαθητείας των νέων για τη μετάβαση σε ένα βιώσιμο μοντέλο που ευνοεί τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης·

79.

υπενθυμίζει τη δέσμευση του αντιπροέδρου Katainen για αύξηση του δυναμικού της ΕΤΕπ σε σχέση όχι μόνο με τις υποδομές αλλά και με την απασχόληση και εκπαίδευση των νέων, και καλεί την ΕΤΕπ να αναφέρει, στην επόμενη ετήσια έκθεσή της, την πρόοδο που έχει σημειωθεί στον τομέα αυτόν· θεωρεί ότι τα μέτρα που έχουν ήδη εφαρμοστεί για την απασχόληση των νέων θα πρέπει να εφαρμόζονται με ταχύτερο ρυθμό καθώς και να επεκτείνονται σταδιακά·

80.

πιστεύει ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει να επενδύσει σε μεγάλη κλίμακα σε μέτρα τα οποία θα δημιουργήσουν βιώσιμες θέσεις εργασίας για τη νέα γενιά, και επιπρόσθετα στα μέτρα που ήδη έχουν ληφθεί στο πλαίσιο των πρωτοβουλιών για την απασχόληση των νέων·

ο

ο ο

81.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την ΕΤΕπ, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 72 E της 11.3.2014, σ. 51.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0057.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0201.

(4)  ΕΕ C 349 Ε της 29.11.2013, σ. 27.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0161.

(6)  ΕΕ L 177 της 7.7.2012, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 280 της 27.10.2011, σ.1.

(8)  Βλ: Observatori de l’Ebre (CSIC, URLL). Evaluación de Impacto Ambiental (SGEA/SHG; Ref.: GAD/13/05) -«Almacenamiento subterráneo de gas natural Amposta (Permiso Castor) Tarragona); IAM 2109-07 — Estudio elaborado por la Dirección General de Política Ambiental y Sostenibilidad del Departamento de Medio Ambienta y Vivienda de la Generalitat de Catalunya sobre el estudio de impacto ambiental del Proyecto de almacén subterráneo de gas natural Castor»· και Simone Cesca, Francesco Grigoli, Sebastian Heimann, Álvaro González, Elisa Buforn, Samira Maghsoudi, Estefania Blanch y Torsten Dahm (2014): «The 2013 September–October seismic sequence offshore Spain: a case of seismicity triggered by gas injection?», Geophysical Journal International, 198, 941–953.

(9)  Αιτιολογική σκέψη 8 της απόφασης αριθ. 1219/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την εγγραφή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την απόκτηση νέων μεριδίων στο μετοχικό κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Τράπεζας για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη (ΕΤΑΑ) μετά την απόφαση για αύξηση του κεφαλαίου της (ΕΕ L 313 της 26.11.2011, σ. 1).

(10)  Απόφαση του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή που ολοκληρώνει την έρευνα επί της καταγγελίας 178/2014/AN κατά της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων — http://www.ombudsman.europa.eu/cases/decision.faces/en/58171/html.bookmark

(11)  http://newati.publishwhatyoufund.org/2013/index-2013/results/

(12)  Αιτιολογική σκέψη 13 της απόφασης αριθ. 1219/2011/ΕΕ.

(13)  http://www.ombudsman.europa.eu/cases/draftrecommendation.faces/en/58471/html.bookmark

(14)  Άρθρο 3 της απόφασης αριθ. 1219/2011/ΕΕ.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/88


P8_TA(2015)0184

Διεθνής Έκθεση Μιλάνου 2015: Τροφή για τον Πλανήτη, Ενέργεια ως πηγή ζωής

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με τη Διεθνή Έκθεση του Μιλάνου 2015: Τροφή για τον Πλανήτη, Ενέργεια ως Πηγή Ζωής (2015/2574(RSP))

(2016/C 346/14)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την απόφαση του Γραφείου Διεθνών Εκθέσεων να οργανώσει διεθνή έκθεση στο Μιλάνο, από την 1η Μαΐου έως την 30ή Οκτωβρίου 2015, με θέμα «Τροφή για τον Πλανήτη: η Ενέργεια Πηγή Ζωής»,

έχοντας υπόψη την απόφαση της Επιτροπής της 3ης Μαΐου 2013 σχετικά με τη συμμετοχή της Επιτροπής στην Παγκόσμια Έκθεση του 2015 στο Μιλάνο (C(2013)2507),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών της 3ης Μαΐου 2013 με τίτλο «Συμμετοχή της ΕΕ στην Παγκόσμια Έκθεση του 2015 στο Μιλάνο “Τροφή για τον Πλανήτη: η Ενέργεια Πηγή Ζωής”» (COM(2013)0255),

έχοντας υπόψη το έργο της Επιστημονικής Συντονιστικής Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία έλαβε στήριξη από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και θεσπίστηκε στις 21 Μαρτίου 2014 για να παρέχει συμβουλές εμπειρογνωμόνων σχετικά με τις προκλήσεις της επισιτιστικής και διατροφικής ασφάλειας και καθοδήγηση σχετικά με το πρόγραμμα εκδηλώσεων για την Παγκόσμια Έκθεση του 2015,

έχοντας υπόψη τους αναπτυξιακούς στόχους της χιλιετίας που εγκρίθηκαν από τον ΟΗΕ τον Σεπτέμβριο του 2000 και το σχέδιο των στόχων βιώσιμης ανάπτυξης που πρόκειται να εγκριθεί στην επόμενη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών τον Σεπτέμβριο του 2015,

έχοντας υπόψη το έγγραφο του Οργανισμού Επισιτισμού και Γεωργίας (FAO) για την παγκόσμια γεωργία με ορίζοντα το 2030/2050, και συγκεκριμένα την αναθεώρηση του 2012,

έχοντας υπόψη ότι ο FAO κήρυξε το 2014 Διεθνές Έτος της Οικογενειακής Γεωργίας,

έχοντας υπόψη ότι ο FAO κήρυξε το 2015 Διεθνές Έτος των Εδαφών,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Ιανουαρίου 2011 σχετικά με την αναγνώριση της γεωργίας ως στρατηγικού τομέα στο πλαίσιο της επισιτιστικής ασφάλειας (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Ιανουαρίου 2012 σχετικά με το πώς θα αποφευχθεί η κατασπατάληση τροφίμων: στρατηγικές για μια αποδοτικότερη τροφική αλυσίδα στην ΕΕ (2),

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948, ιδίως δε το άρθρο 25 αυτής, που αναγνωρίζει το δικαίωμα στην τροφή ως τμήμα του δικαιώματος σε επαρκές βιοτικό επίπεδο,

έχοντας υπόψη την ερώτηση προς την Επιτροπή σχετικά με τη Διεθνή Έκθεση του Μιλάνου 2015: Τροφή για τον Πλανήτη, Ενέργεια ως Πηγή Ζωής (O-000016/2015 — B8-0109/2015),

έχοντας υπόψη την πρόταση ψηφίσματος της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου,

έχοντας υπόψη το άρθρο 128 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το θέμα της Παγκόσμιας Έκθεσης του 2015 στο Μιλάνο είναι «Τροφή για τον Πλανήτη: η Ενέργεια Πηγή Ζωής» και ότι η εκδήλωση μπορεί να δώσει σημαντική ώθηση στη συζήτηση για τη βελτίωση της παραγωγής και διανομής τροφίμων, την αντιμετώπιση της σπατάλης τροφίμων την προώθηση και την ανάπτυξη ήδη υφιστάμενων θετικών προσεγγίσεων προκειμένου να αντιμετωπιστεί η πρόκληση της επισιτιστικής ανασφάλειας, της κακής διατροφής και να δημιουργηθεί μια ισορροπία ανάμεσα στους διαθέσιμους και στους προς κατανάλωση πόρους·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κεντρικό θέμα της παγκόσμιας έκθεσης 2015 του Μιλάνου μας δίνει την ευκαιρία να σκεφτούμε και να εξετάσουμε τις διάφορες προσπάθειες επίλυσης των αντιφάσεων ενός παγκοσμιοποιημένου πλανήτη που, σύμφωνα με στοιχεία της FAO καταγράφει αφενός 898 περίπου εκατομμύρια υποσιτιζόμενους ανθρώπους που υποφέρουν από την πείνα και, αφετέρου, 1,4 δισεκατομμύρια υπέρβαρα άτομα, συμπεριλαμβανομένων και 500 000 000 παχύσαρκων, μια κατάσταση που προκαλεί κοινωνικές και οικονομικές ζημίες και, σε ορισμένες περιπτώσεις, έχει δραματική επίδραση στην ανθρώπινη υγεία·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Παγκόσμια Έκθεση του 2015 στο Μιλάνο συμπίπτει με το έτος-στόχο των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας και συνάδει πλήρως με το πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και ότι θα πρέπει να αποτελέσει έμπνευση για τη συζήτηση σχετικά με τους νέους στόχους βιώσιμης ανάπτυξης, το τελικό σχέδιο των οποίων βρίσκεται στη φάση διαπραγμάτευσης και, λαμβάνοντας υπόψη ότι η γεωργία, η επισιτιστική και η διατροφική ασφάλεια βρίσκονται στο επίκεντρο αυτού του εγχειρήματος·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θέματα της Παγκόσμιας Έκθεσης του Μιλάνου 2015, που αφορούν κυρίως τα τρόφιμα, περιλαμβάνουν επίσης την αλιεία, η οποία, όπως και η γεωργία, συνδέεται με τα θέματα των τροφίμων, την επισιτιστική αυτονομία και τη βιωσιμότητα·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια έκθεση του 2015 έχει στο στάδιο της εκπόνησης τον «Χάρτη του Μιλάνου», ένα έγγραφο που θα παραδοθεί στον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ ως κληροδότημα της έκθεσης του 2015 και ως συμβολή στη διεθνή συζήτηση για τους Στόχους της Χιλιετίας·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θέματα της Παγκόσμιας Έκθεσης του 2015 αφορούν κυρίως τον γεωργικό τομέα που εξακολουθεί να αποτελεί ακρογωνιαίο λίθο για την οικονομία της ΕΕ, δεδομένου ότι οι εξαγωγές γεωργικών προϊόντων αντιπροσωπεύουν τα δύο τρίτα του συνολικού ευρωπαϊκού εξαγωγικού εμπορίου, η δε ΕΕ εξακολουθεί να είναι ο πρώτος εξαγωγέας γεωργικών προϊόντων στον κόσμο και η βιομηχανία τροφίμων της ΕΕ έχει ετήσιο κύκλο εργασιών της τάξης του ενός τρισεκατομμυρίου EUR περίπου, και απασχολεί περισσότερους από 4 εκατομμύρια ανθρώπους·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως η γεωργία, και η αλιεία αποτελεί βασική συνιστώσα της οικονομίας, πρώτον από πλευράς εισαγωγών, δεδομένου ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος εισαγωγέας στον κόσμο προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, με την αξία των εξαγωγών της ΕΕ να φθάνει τα 4,1 δισεκατομμύρια EUR ετησίως και, δεύτερον, επειδή στον τομέα της αλιείας εργάζονται 116 094 άνθρωποι, 85 000 στον τομέα της υδατοκαλλιέργειας και 115 651 στον τομέα της μεταποίησης ιχθύων·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η «Τροφή για τον πλανήτη: Ενέργεια πηγή ζωής» είναι ένα παγκόσμιο θέμα που περιλαμβάνει όλες τις οικονομικές και παραγωγικές δραστηριότητες που συμβάλλουν στην εξασφάλιση της διατροφής και της βιωσιμότητας·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας της αλιείας θα πρέπει να εμπλακεί στη συζήτηση σχετικά με τον τρόπο διατροφής του πλανήτη, στον βαθμό που προμηθεύει θαλασσινά, επιτυγχάνοντας ισορροπία μεταξύ της προσφοράς και της κατανάλωσης πόρων·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιστημονική Συντονιστική Επιτροπή της ΕΕ για την Παγκόσμια Έκθεση του 2015 προβλέπει την ανάγκη επιδίωξης νέων γνώσεων σε συγκεκριμένους τομείς και προώθησης της καλύτερης κατανόησης των τροφίμων και της παραγωγής τροφίμων εντός του γεωργικού κλάδου, και των κλάδων της γαλάζιας οικονομίας και της αλιείας, μέσω της εκπαίδευσης και της επικοινωνίας, ούτως ώστε οι πολίτες να αναγνωρίζουν τις επιπτώσεις που έχουν σε παγκόσμιο επίπεδο οι διατροφικές τους επιλογές·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπειρία και η συνεισφορά της κοινωνίας των πολιτών στη συζήτηση σχετικά με θέματα της Παγκόσμιας Έκθεσης του 2015 είναι πολύ σημαντική και ότι θα πρέπει να ενθαρρύνονται οι εμπειρίες και οι πρωτοβουλίες τους, προκειμένου να αναπτυχθεί ουσιαστικός διεθνής διάλογος και κατευθυντήριες γραμμές για τον μετριασμό των παγκόσμιων κρίσεων που αφορούν τα τρόφιμα και τη διατροφή·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα υγιή εδάφη όχι μόνο αποτελούν τη βάση της παραγωγής τροφίμων, καυσίμων, φυτικών ινών και ιατρικών προϊόντων, αλλά είναι ζωτικής σημασίας και για τα οικοσυστήματά μας, δεδομένου ότι έχουν θεμελιώδη ρόλο στον κύκλο του άνθρακα, αποθηκεύουν και διηθίζουν το νερό και βοηθούν στην αντιμετώπιση των πλημμυρών και της ξηρασίας·

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι οι ωκεανοί, οι θάλασσες και οι εσωτερικές πλωτές οδοί είναι πολύτιμοι από την άποψη της υγιεινής διατροφής, καθώς και ότι η προστασία τους είναι απαραίτητη για την επιβίωσή μας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλιεία και η υδατοκαλλιέργεια εξασφαλίζουν τα προς το ζην στο 10-12 % του παγκόσμιου πληθυσμού·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλατφόρμα Open Expo, προκειμένου να διασφαλίσει την πλήρη διαφάνεια της παγκόσμιας έκθεσης του 2015, δημοσιεύει σε ανοικτό σχήμα όλες τις πληροφορίες που αφορούν τη διαχείριση, το σχεδιασμό, την οργάνωση και την υλοποίηση της εκδήλωσης και μπορεί να θεωρηθεί ως μια καλή εφαρμογή διαφάνειας·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις του FAO, για να αντιμετωπιστεί η αύξηση του πληθυσμού σε παγκόσμιο επίπεδο από 7 σε 9,1 δισεκατομμύρια θα χρειαστεί αύξηση κατά 70 % όσον αφορά τον εφοδιασμό τροφίμων μέχρι το 2050, παρόλο που βάσει των ίδιων προβλέψεων η αύξηση της παραγωγής από μόνη της δεν θα επαρκούσε για να εξασφαλιστεί επισιτιστική ασφάλεια για όλους·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των υποσιτιζόμενων ατόμων ανήλθε το 2010, σύμφωνα με τον FAO, σε 925 εκατομμύρια, και ότι πάνω από το ένα τρίτο των παιδικών θανάτων πριν από το πέμπτο έτος της ηλικίας αποδίδεται στον υποσιτισμό·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον FAO, εκτιμάται αύξηση των χρησιμοποιούμενων καλλιεργήσιμων εκτάσεων μόνο κατά 4,3 % το 2050·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση του κατά κεφαλήν εισοδήματος σε αναδυόμενες χώρες οδηγεί τη διατροφή προς την κατεύθυνση προϊόντων με υψηλή περιεκτικότητα σε πρωτεΐνη, συμπεριλαμβανομένων πρωτεϊνών ζωικής προέλευσης, και επεξεργασμένων προϊόντων, προωθώντας έτσι μια διαδικασία σύγκλισης όσον αφορά τη διατροφή σε παγκόσμιο επίπεδο, με άξονα τα πρότυπα των πλουσιότερων πληθυσμών·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραγωγή πρωτεΐνης είναι μία από τις σημαντικότερες προκλήσεις για την ασφάλεια των τροφίμων και ότι, ως εκ τούτου, η αλιεία έχει σημαντικό ρόλο να διαδραματίσει στο πλαίσιο αυτό, όπως και η γαλάζια οικονομία στο σύνολό της, ιδίως όσον αφορά την έρευνα στον τομέα των αλγών·

Κ.

εκτιμώντας ότι τα ψάρια αποτελούν κρίσιμη πηγή διαιτητικών πρωτεϊνών και ιχνοστοιχείων, για φτωχές κοινότητες που δεν μπορούν να έχουν άμεση πρόσβαση σε άλλες πηγές διατροφής· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε πολλά μέρη του κόσμου, τα μέσα διαβίωσης και τα διατροφικά οφέλη των θαλάσσιων πόρων παράγονται τοπικά, εντός των κοινοτήτων που αλιεύουν στα παράκτια και εσωτερικά ύδατα κοντά στις εστίες τους·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατροφή που περιέχει μεγάλο ποσοστό ζωικών προϊόντων απαιτεί την κατανάλωση σαφώς περισσότερων πόρων συγκριτικά με τη διατροφή που χαρακτηρίζεται από την κατανάλωση υψηλού ποσοστού φυτικών προϊόντων·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η γεωργία παρέχει εργασία και μέσα διαβίωσης σε ποσοστό μεγαλύτερο από το 70 % του εργατικού δυναμικού, ιδίως σε γυναίκες, στις αναπτυσσόμενες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις της Παγκόσμιας Τράπεζας, η ανάπτυξη στον γεωργικό τομέα έχει διπλάσια αποτελεσματικότητα για τη μείωση της φτώχειας σε σύγκριση με την ανάπτυξη σε άλλους τομείς·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον FAO, το 2012, περίπου 58 300 000 άνθρωποι ασχολούνταν με τον πρωτογενή τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν περισσότερο από το 15 % του συνόλου των ατόμων που ασχολούνταν άμεσα με τον πρωτογενή αλιευτικό τομέα το 2012· λαμβάνοντας υπόψη ότι, συνολικά, η αλιεία και η υδατοκαλλιέργεια εξασφαλίζουν τα προς το ζην του 10-12 % του παγκόσμιου πληθυσμού·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει επισιτιστική ανασφάλεια στην ΕΕ και ότι 79 εκατομμύρια άνθρωποι στην ΕΕ εξακολουθούν να ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας, ενώ 124,2 εκατομμύρια άνθρωποι ή 24,8 % διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού, σε σύγκριση με το ποσοστό του 2011 που ήταν 24,3 %·

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνον το ήμισυ όλων των αναπτυσσόμενων χωρών (62 από τις 118) βρίσκονται σε πορεία επίτευξης του αναπτυξιακού στόχου της χιλιετίας·

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα στην τροφή και την καλή διατροφή για όλους είναι υψίστης σημασίας για την επίτευξη των ΑΣΧ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατροφή συνδέεται με τους περισσότερους, αν όχι με όλους, τους ΑΣΧ, που και οι ίδιοι συνδέονται στενά μεταξύ τους·

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά διεθνή νομικά μέσα συνδέουν το δικαίωμα στην τροφή με άλλα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων στη ζωή, στην καλή διαβίωση, στην υγεία, στην ιδιοκτησία, στην εκπαίδευση και στο νερό·

ΚΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό της επίσημης αναπτυξιακής αρωγής (ΕΑΑ) που προορίζεται για τον γεωργικό τομέα διεθνώς έχει μειωθεί δραματικά τα τελευταία τριάντα χρόνια·

ΚΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι επισιτιστική και διατροφική ασφάλεια (FNS) δεν σημαίνει απλώς διαθεσιμότητα προμηθειών σε τρόφιμα, αλλά περιλαμβάνει και το δικαίωμα στην τροφή, τη σωστή ενημέρωση για το τι τρώμε, και την καθολική πρόσβαση σε υγιεινή διατροφή με βιώσιμο τρόπο, που περιλαμβάνει άλλους παράγοντες όπως οι υγειονομικές υποδομές, η υγιεινή, ο εμβολιασμός και η ανθελμινθική αγωγή·

Λ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πείνα και ο υποσιτισμός αποτελούν τα βασικά αίτια της ανθρώπινης θνησιμότητας και τις μεγαλύτερες απειλές για την παγκόσμια ειρήνη και την ασφάλεια·

ΛΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ασταθείς τιμές των τροφίμων έχουν αρνητικές συνέπειες για την επισιτιστική ασφάλεια και για την αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων·

ΛΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια οικονομική ύφεση και η αύξηση των τιμών των τροφίμων και των καυσίμων έχουν επιδεινώσει την επισιτιστική κατάσταση σε πολλές αναπτυσσόμενες χώρες, και ιδιαίτερα στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες, ανακόπτοντας με αυτόν τον τρόπο την πρόοδο της τελευταίας δεκαετίας όσον αφορά τη μείωση της φτώχειας·

ΛΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευπαθείς γεωργικές και αλιευτικές αγορές στις αναπτυσσόμενες χώρες καθιστούν τον εφοδιασμό με τρόφιμα εξαιρετικά ευάλωτο σε φυσικές καταστροφές, συγκρούσεις ή κρίσεις στον τομέα της δημόσιας υγείας·

ΛΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το επισιτιστικό σύστημα συμβάλλει στην κλιματική αλλαγή και επηρεάζεται από αυτήν, γεγονός που έχει επιπτώσεις στη διαθεσιμότητα των φυσικών πόρων και στις συνθήκες της γεωργικής, αλιευτικής και βιομηχανικής παραγωγής·

ΛΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φυσικές καταστροφές που προκαλούνται από την κλιματική αλλαγή έχουν σοβαρές επιπτώσεις στα κράτη μέλη της ΕΕ και σε υπερπόντια εδάφη, απειλώντας την επισιτιστική ασφάλεια και κυριαρχία, ιδιαιτέρως σε ήδη επισφαλείς καταστάσεις·

ΛΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, η απώλεια ή η σπατάλη τροφίμων σε παγκόσμιο επίπεδο αγγίζει το 30 % και ότι η ετήσια σπατάλη τροφίμων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που ανέρχεται σε 89 εκατομμύρια τόνους (179 kg κατά κεφαλή), θα αυξηθεί στους 126 εκατομμύρια τόνους περίπου, ήτοι κατά 40 %, μέχρι το 2020 εάν δεν αναληφθούν προληπτικές δράσεις ή μέτρα·

ΛΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια καλύτερη διαχείριση του κλάδου των τροφίμων θα οδηγούσε σε αποδοτικότερη χρήση της γης και καλύτερη διαχείριση των υδατικών πόρων, θα είχε θετικές συνέπειες για όλο τον γεωργικό και αλιευτικό τομέα παγκοσμίως και θα συνέβαλλε σημαντικά στην καταπολέμηση του υποσιτισμού στον αναπτυσσόμενο κόσμο·

ΛΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόρριψη ιχθύων αποτελεί άσκοπη σπατάλη πολύτιμων πόρων διαβίωσης και παίζει σημαντικό ρόλο στη μείωση των θαλάσσιων πληθυσμών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόρριψη μπορεί να έχει μια σειρά από αρνητικές οικολογικές επιπτώσεις στα θαλάσσια οικοσυστήματα λόγω των αλλαγών στη συνολική δομή των τροφικών πλεγμάτων και των οικοτόπων, οι οποίες με τη σειρά τους θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο τη βιωσιμότητα των σημερινών αλιευμάτων·

ΛΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πείνα, η κακή διατροφή και ο υποσιτισμός συνυπάρχουν με παράδοξα επίπεδα παχυσαρκίας και με ασθένειες που μπορεί να οφείλονται σε μη ισορροπημένες δίαιτες και επιφέρουν κοινωνική και οικονομική ζημία με δραματικές -μερικές φορές- επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία·

Μ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συμφωνίες επενδύσεων και εμπορίου ενδέχεται να έχουν καταστροφικές συνέπειες στην επισιτιστική ασφάλεια και την κακή διατροφή, εάν η μακροχρόνια μίσθωση ή η πώληση καλλιεργήσιμης γης σε ιδιώτες επενδυτές έχει ως αποτέλεσμα την αφαίρεση από τους τοπικούς πληθυσμούς της πρόσβασης σε παραγωγικούς πόρους που τους είναι απαραίτητοι για την εξασφάλιση της διαβίωσής τους, ή την εξαγωγή και πώληση στις διεθνείς αγορές μεγάλων ποσοτήτων τροφίμων, ενισχύοντας έτσι την εξάρτηση των χωρών αυτών από τις διακυμάνσεις των τιμών των βασικών αγαθών στις διεθνείς αγορές και το ενδεχόμενο να πληγούν από τις διακυμάνσεις αυτές·

ΜΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξάλειψη της πείνας με βιώσιμο τρόπο δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί απλώς με την παροχή αρκετής τροφής για όλους αλλά επιτρέποντας σε γεωργούς και αλιείς μικρής κλίμακας να διατηρούν και να καλλιεργούν τη γη και τα ύδατά τους με παράλληλη διατήρηση δίκαιων συστημάτων εμπορίου, ανταλλαγή γνώσεων, καινοτομίας και βιώσιμων πρακτικών·

ΜΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σκόπιμο να αναγνωρισθεί ο θεμελιώδης ρόλος των γεωργών και των αλιέων και ιδιαίτερα της οικογενειακής γεωργίας και αλιείας για την επίτευξη της παγκόσμιας επισιτιστικής ασφάλειας·

ΜΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ιδιαίτερα σημαντικό να αναγνωριστεί ο βασικός ρόλος των αλιέων και των υδατοκαλλιεργητών στα ευρωπαϊκά παράκτια εδάφη και τα νησιά·

ΜΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σκόπιμο να αναγνωρισθεί η πολυλειτουργική διάσταση της γεωργίας, της δασοκομίας και της αλιείας που, εκτός από του να παράγουν τρόφιμα, παίζουν κρίσιμο ρόλο και στην παραγωγή αγαθών κοινής ωφελείας, όπως η ποιότητα των τοπίων, η βιοποικιλότητα, η σταθερότητα του κλίματος, η ποιότητα των ωκεανών και η ικανότητα μετριασμού φυσικών καταστροφών όπως είναι οι πλημμύρες, η ξηρασία και οι πυρκαγιές·

1.

τονίζει ότι τα κάτωθι στοιχεία έχουν ζωτική σημασία για την αντιμετώπιση της πρόκλησης της επισιτιστικής ασφάλειας: ισχυρός και βιώσιμος γεωργικός και αλιευτικός τομέας σε ολόκληρη την ΕΕ, ακμαία και διαφοροποιημένη αγροτική ανάπτυξη, καθαρό περιβάλλον, διατήρηση των οικογενειακών εκμεταλλεύσεων, με παράλληλη υποστήριξη από μια ισχυρή, δικαιότερη, διεθνώς βιώσιμη και κατάλληλα χρηματοδοτούμενη κοινή γεωργική πολιτική·

2.

υπογραμμίζει το γεγονός ότι είναι επίσης σημαντικό να εφαρμοστεί μια βιώσιμη και επαρκώς χρηματοδοτούμενη ΚΓΠ και να εξασφαλιστεί η συνοχή μεταξύ της εμπορικής και αλιευτικής πολιτικής της ΕΕ·

3.

εκτιμά πως η περιβαλλοντική βιωσιμότητα και οι προσπάθειες προσαρμογής στην κλιματική αλλαγή και μετριασμού των επιπτώσεών της, μπορούν να επιτύχουν μόνο υπό συνθήκες οικονομικής βιωσιμότητας των γεωργικών επιχειρήσεων και διευκόλυνσης της πρόσβασης των γεωργών σε γη, πιστώσεις και κατάρτιση·

4.

παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν το θέμα της Παγκόσμιας Έκθεσης του 2015 στο Μιλάνο «Τροφή για τον Πλανήτη: η Ενέργεια Πηγή Ζωής» προκειμένου να καθορίσουν δεσμεύσεις για την τήρηση του δικαιώματος σε τροφή επαρκή, υγιεινή, βιώσιμη και με καλή ενημέρωση·

5.

καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι το «περίπτερο» της ΕΕ στην Παγκόσμια Έκθεση του 2015 θα ενισχύσει την ευαισθητοποίηση σχετικά με την άμεση ανάγκη αντιμετώπισης των προβλημάτων που επείγουν και αφορούν την μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα της παραγωγής, διανομής και κατανάλωσης τροφίμων, την αντιμετώπιση της σπατάλης τροφίμων και την καταπολέμηση της κακής διατροφής και της παχυσαρκίας·

6.

τονίζει ότι το δικαίωμα στην τροφή συνιστά ένα βασικό ανθρώπινο δικαίωμα και ότι εξασφαλίζεται όταν όλοι οι άνθρωποι έχουν πρόσβαση σε κατάλληλη, ασφαλή και θρεπτική τροφή που καλύπτει τις διατροφικές τους ανάγκες για μια δραστήρια και υγιή ζωή·

7.

υπογραμμίζει ότι η πρόσβαση στην τροφή είναι προαπαιτούμενο για τον περιορισμό της φτώχειας και της ανισότητας και για την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας·

8.

τονίζει ότι η καταπολέμηση του υποσιτισμού και η πρόβλεψη για καθολική πρόσβαση σε επαρκή και θρεπτική τροφή θα πρέπει να εξακολουθήσει να αποτελεί έναν από τους σημαντικότερους στόχους της ατζέντας για την περίοδο μετά το 2015, στο πλαίσιο του στόχου εξάλειψης της πείνας, με συγκεκριμένο αίτημα για την εξάλειψη όλων των μορφών κακής διατροφής έως το 2030·

9.

πιστεύει ότι η επιδείνωση της αστάθειας στις αγορές τροφίμων δημιουργεί προβλήματα για τη βιωσιμότητα και απαιτεί τη λήψη μέτρων για τη βελτίωση τόσο σε σχέση με την επισιτιστική ασφάλεια όσο και σε σχέση με την περιβαλλοντική βιωσιμότητα της παραγωγής τροφίμων, μέσω αντιμετώπισης της έλλειψης φυσικών πόρων και προώθησης της έρευνας και της καινοτομίας στον τομέα της γεωργίας και αλιείας·

10.

πιστεύει ότι τα κατάλληλα θεσμικά και ρυθμιστικά πλαίσια και πλαίσια παρακολούθησης μπορούν να προωθήσουν ένα περιβάλλον για την ανάπτυξη ισχυρών, βιώσιμων, δίκαιων, οικονομικά προσιτών και διαφοροποιημένων γεωργικών και αλιευτικών συστημάτων αγοράς·

11.

επιμένει ότι η Επιτροπή εξασφαλίζει τη συνοχή μεταξύ των πολιτικών αποφάσεων των Γενικών Διευθύνσεων για το εμπόριο, τη γεωργία και την αλιεία, προκειμένου να εξασφαλίσει την αμοιβαιότητα στα πρότυπα υγιεινής και αειφορίας·

12.

θεωρεί ότι οι μικρής κλίμακας εκμεταλλεύσεις, η οργανική και η υψηλής φυσικής αξίας (HNV) γεωργία ή η γεωργία που βασίζεται στη δενδροκομία θα πρέπει να προωθηθούν ως πρότυπα ιδιαιτέρως αποτελεσματικά για την επίτευξη βιωσιμότητας στην παγκόσμια παραγωγή τροφίμων·

13.

καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τις αποτελεσματικότερες αγρονομικές πρακτικές, όπως είναι η αγροοικολογική προσέγγιση και η προσέγγιση διαφοροποίησης, και τη βελτιωμένη διαχείριση των πόρων της βιώσιμης γεωργίας, προκειμένου να μειωθεί το κόστος των εισροών της γεωργικής παραγωγής και η σπατάλη θρεπτικών στοιχείων, να ενισχυθεί η μεταφορά γνώσης και καινοτομίας, να προωθηθεί η αποδοτικότητα των πόρων, να ενισχυθεί η ποικιλότητα των καλλιεργειών και η βιωσιμότητα στο πλαίσιο συστημάτων αγροτικής παραγωγής·

14.

καλεί την Επιτροπή να στηρίξει την έρευνα σχετικά με την ποιότητα των παράκτιων υδάτων, τη διαχείριση γης και τη βιώσιμη εντατικοποίηση: πιο εξορθολογισμένη χρήση θρεπτικών στοιχείων, νερού και ενέργειας· μεγαλύτερη προσοχή στη διατήρηση των υδατικών και εδαφικών πόρων· περαιτέρω έγκριση βιολογικών μέτρων για την καταπολέμηση επιβλαβών οργανισμών (IPM)· προώθηση της έρευνας για βελτίωση των αποδόσεων με παράλληλο περιορισμό του περιβαλλοντικού αντικτύπου·

15.

εκφράζει την ανησυχία του για την εμφάνιση του φαινομένου της αρπαγής γαιών και για τις επιπτώσεις του στην επισιτιστική ασφάλεια σε αναπτυσσόμενες χώρες και στο μέλλον της γεωργίας και των γεωργών·

16.

εκφράζει την ανησυχία του για την ανάδυση της παράνομης αλιείας σε ολόκληρο τον κόσμο, με ιδιαίτερα αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον, τη βιοποικιλότητα και την οικονομία·

17.

καλεί την Επιτροπή να ευαισθητοποιήσει και να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν τον «πόρο» της γης ως μοχλό βιωσιμότητας, απαραίτητο για την επίτευξη επισιτιστικής ασφάλειας και διατροφής, και για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή και το μετριασμό των επιπτώσεών της, καθώς και για μια εν γένει βιώσιμη ανάπτυξη·

18.

υπογραμμίζει τη σημασία της αντιμετώπισης της υποβάθμισης του εδάφους, η οποία επιδεινώνει ακόμη περισσότερο τη φτώχεια και την επισιτιστική ανασφάλεια·

19.

καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την εφαρμογή των προαιρετικών κατευθυντήριων γραμμών του ΟΗΕ-FAO για την υπεύθυνη διαχείριση του ιδιοκτησιακού καθεστώτος γης, αλιευμάτων και δασών σε παγκόσμιο επίπεδο, τόσο από την πλευρά των επενδυτών όσο και από την πλευρά των χωρών-στόχων·

20.

καλεί την ιταλική κυβέρνηση να προτείνει και να αναπτύξει σχέδια για τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των χώρων της Παγκόσμιας Έκθεσης του 2015·

21.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει σε διεθνές επίπεδο την επίτευξη των στόχων του FAO που αποβλέπουν το να στηρίξουν την ανάπτυξη γεωργικών, περιβαλλοντικών και κοινωνικών πολιτικών ευνοϊκών για μια βιώσιμη οικογενειακή γεωργία·

22.

τονίζει ότι οι σημερινές ανισορροπίες στην αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων απειλούν τη βιωσιμότητα της παραγωγής τροφίμων και απευθύνει έκκληση για μεγαλύτερη διαφάνεια και δικαιοσύνη στην αλυσίδα εφοδιασμού και την εξάλειψη των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών και άλλων στρεβλώσεων της αγοράς ώστε να εξασφαλιστεί δίκαιο εισόδημα για τους γεωργούς, δίκαια κέρδη και τιμολόγηση κατά μήκος της αλυσίδας εφοδιασμού και βιώσιμος γεωργικός τομέας που θα παρέχει επισιτιστική ασφάλεια· επομένως, καλεί την Επιτροπή να λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να υλοποιηθούν αυτοί οι στόχοι το συντομότερο δυνατό·

23.

υποστηρίζει ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη πρέπει να προωθήσουν πολιτικές που θα αντιμετωπίσουν τις αθέμιτες πρακτικές των οποίων η ύπαρξη έχει αναγνωρισθεί στο πλαίσιο του Φόρουμ υψηλού επιπέδου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με τη βελτίωση της αλυσίδας εφοδιασμού με τρόφιμα·

24.

τονίζει ότι για να επιτευχθεί η επισιτιστική ασφάλεια πρέπει να αντιμετωπισθεί σθεναρά η δέσμευση γης και η εγκατάλειψη περιθωριακών γεωργικών περιοχών·

25.

τονίζει ότι, προκειμένου να επιτευχθεί επισιτιστική ασφάλεια, είναι απαραίτητο να καταπολεμηθεί ενεργά η παράνομη αλιεία·

26.

τονίζει τον κεντρικό ρόλο της ανάπτυξης της υπαίθρου για την οικονομική και κοινωνική μεγέθυνση των περιφερειών και ζητεί να στηριχθούν οι νεαροί γεωργοί·

27.

καλεί την Επιτροπή να εργαστεί για μια φιλόδοξη διεθνή συμφωνία που θα περιλαμβάνει τα τρόφιμα για τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής, ενόψει των διεθνών συζητήσεων της 21ης διάσκεψης των μερών της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή, το 2015 στο Παρίσι·

28.

καλεί την Επιτροπή να αναγνωρίσει τον ρόλο ολόκληρου του γεωργικού τομέα τόσο στον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής όσο και στην προσαρμογή σε αυτήν·

29.

καλεί την Επιτροπή να καταπολεμήσει το φαινόμενο της σπατάλης τροφίμων με φιλόδοξους, σαφώς καθορισμένους και δεσμευτικούς στόχους, ενθαρρύνοντας τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση κατά της σπατάλης τροφίμων σε κάθε επίπεδο της αλυσίδας εφοδιασμού τροφίμων, από το χωράφι μέχρι το πιάτο·

30.

ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εκπαιδεύσουν τους πολίτες, να προωθήσουν τις βέλτιστες πρακτικές, να διεξαγάγουν αναλύσεις και να ξεκινήσουν κοινωνικές και σχολικές εκστρατείες για τη σπατάλη τροφίμων και τη σημασία της διατροφής κατά τρόπο υγιεινό και ισορροπημένο, με προτίμηση προς τα τοπικά γεωργικά προϊόντα, και να κηρυχθεί το 2016 ευρωπαϊκό έτος κατά της σπατάλης τροφίμων·

31.

θεωρεί ότι είναι σημαντικό να ξεκινήσει διάλογος με τα ενδιαφερόμενα μέρη προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα ασφαλή και βρώσιμα τρόφιμα που δεν έχουν πωληθεί θα διατίθενται συστηματικά σε φιλανθρωπικές οργανώσεις·

32.

προτρέπει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να προωθήσουν περαιτέρω, αρχής γενομένης από τον κόσμο του σχολείου μέχρι το τέλος της παιδικής ηλικίας, τα υγιεινά τρόφιμα και την ενημέρωση και τα πρότυπα ποιότητας και βιωσιμότητας στη διατροφή, τόσο από την άποψη της έρευνας και της εκπαίδευσης — ενθαρρύνοντας υπεύθυνους και υγιείς τρόπους ζωής — όσο και μέσω της κατάρτισης πολιτικών για την εξάλειψη της κακής διατροφής, του υποσιτισμού και την πρόληψη της παχυσαρκίας·

33.

τονίζει τη σημασία της παροχής κινήτρων για τη διαπαιδαγώγηση σε μια υγιεινή και ισορροπημένη διατροφή, μεταξύ άλλων και μέσα από την ενημέρωση για τα τοπικά προϊόντα και τις παραδοσιακές μορφές διατροφής και την προαγωγή τους·

34.

επιμένει ότι ολόκληρο το επισιτιστικό σύστημα, στοιχείο του οποίου αποτελεί η γεωργία, μαζί με το εμπόριο, την υγεία, την εκπαίδευση, το κλίμα και τις πολιτικές για την ενέργεια πρέπει να λειτουργεί βάσει μιας προσέγγισης που στηρίζεται στα ανθρώπινα δικαιώματα, τομέας στον οποίον η Ένωση θα πρέπει να έχει ηγετικό ρόλο·

35.

ζητεί, επομένως, την ένταξη της διάστασης του φύλου και την προώθηση της χειραφέτησης των γυναικών σε όλες τις πολιτικές που στοχεύουν στην καταπολέμηση της επισιτιστικής ασφάλειας·

36.

επαναλαμβάνει ότι είναι σημαντικό να αναβαθμιστεί η γεωργία και η αλιεία στις αναπτυσσόμενες χώρες και να διατεθεί επαρκές μέρος της υπερπόντιας αναπτυξιακής βοήθειας της ΕΕ στον γεωργικό τομέα· εκφράζει τη λύπη του για τη δραστική μείωση της αναπτυξιακής βοήθειας που διατίθεται στη γεωργία από τη δεκαετία του 1980 και χαιρετίζει την αναγνώριση της ανάγκης να αντιστραφεί η τάση αυτή·

37.

θεωρεί ότι είναι σημαντικό να βελτιωθούν οι συνθήκες για τις γυναίκες στη γεωργία, ιδίως στις χώρες ΑΚΕ, καθώς η χειραφέτηση και η επένδυση στις γυναίκες της υπαίθρου έχει αποδειχτεί ότι αυξάνει σημαντικά την παραγωγικότητα και περιορίζει την πείνα και την κακή διατροφή·

38.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν προγράμματα συνεργασίας επικεντρωμένα στην μικροπίστωση, με σκοπό τη στήριξη της μικρής παραγωγής που είναι περιβαλλοντικά βιώσιμη και προορίζεται για τη διατροφή του τοπικού πληθυσμού·

39.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή και στο Συμβούλιο, καθώς και στους επιτρόπους των συμμετεχόντων κρατών μελών που είναι αρμόδιοι για την Παγκόσμια Έκθεση του 2015 στο Μιλάνο.


(1)  ΕΕ C 136 E της 11.5.2012, σ. 8.

(2)  ΕΕ C 227 Ε της 6.8.2013, σ. 25.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/95


P8_TA(2015)0185

Κατάσταση στη Νιγηρία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στη Νιγηρία (2015/2520(RSP))

(2016/C 346/15)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Νιγηρία και ιδίως την πιο πρόσφατη συζήτηση στην ολομέλεια σχετικά με το θέμα αυτό, που πραγματοποιήθηκε την Τετάρτη 14 Ιανουαρίου 2015·

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, Frederica Mogherini, καθώς και τις δηλώσεις της 8ης Ιανουαρίου, 19ης Ιανουαρίου, 31ης Μαρτίου, καθώς και της 14ης και 15ης Απριλίου 2015,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου στις 9 Φεβρουαρίου 2015,

έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό της Επιτροπής (EΕ) αριθ. 583/2014 της 28ης Μαΐου 2014 (1) με τον οποίο η Μπόκο Χαράμ προστέθηκε στον κατάλογο των ατόμων, ομάδων και οντοτήτων που υπόκεινται σε δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων,

έχοντας υπόψη τον πέμπτο υπουργικό διάλογο ΕΕ-Νιγηρίας που πραγματοποιήθηκε στην Abuja στις 27 Νοεμβρίου 2014,

έχοντας υπόψη τα προκαταρκτικά συμπεράσματα των αποστολών της ΕΕ και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την παρακολούθηση των εκλογών,

έχοντας υπόψη την περιφερειακή διάσκεψη για την ασφάλεια, της 20ής Ιανουαρίου 2015, που πραγματοποιήθηκε στο Νιαμέι,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις στις οποίες προέβη ο Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ, Ban Ki-moon, σχετικά με τη συνεχιζόμενη βία και την επιδεινούμενη κατάσταση ασφάλειας στη βορειοανατολική Νιγηρία,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Ύπατου Αρμοστή του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα σχετικά με τη δυνατότητα να απαγγελθούν κατηγορίες κατά μελών της Μπόκο Χαράμ για εγκλήματα πολέμου,

έχοντας υπόψη τη δήλωση 1981 του ΟΗΕ σχετικά με την εξάλειψη κάθε μορφής μισαλλοδοξίας και διακρίσεων βάσει θρησκεύματος ή πεποιθήσεων,

έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και των Λαών, του 1981, που κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 22 Ιουνίου 1983,

έχοντας υπόψη το διεθνές σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, του 1966, το οποίο κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 29 Οκτωβρίου 1993,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,

έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Νιγηρίας που θεσπίστηκε στις 29 Μαΐου 1999, ειδικότερα δε τις διατάξεις του κεφαλαίου ΙV,

έχοντας υπόψη τη σύμβαση του ΟΗΕ για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW) και το προαιρετικό της πρωτόκολλο,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου (συμφωνία Κοτονού),

έχοντας υπόψη το άρθρο 208 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο ορίζει ότι η αρχή της συνοχής της πολιτικής για την ανάπτυξη πρέπει να λαμβάνεται υπόψη σε όλες τις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Νιγηρία είναι η χώρα με το μεγαλύτερο πληθυσμό και τις περισσότερες εθνότητες στην Αφρική, η οποία χαρακτηρίζεται από περιφερειακές και θρησκευτικές διαφορές και μία διαίρεση Βορρά-Νότου με σοβαρές οικονομικές και κοινωνικές ανισότητες·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Νιγηρία αποτελεί τη μεγαλύτερη οικονομία στην αφρικανική ήπειρο και σημαντικό εμπορικό εταίρο της ΕΕ, αλλά ότι, παρά τους τεράστιους πόρους που διαθέτει, η Νιγηρία κατατάσσεται στις χώρες με τις μεγαλύτερες ανισότητες στον κόσμο, και ότι περισσότερο από το 70 % του πληθυσμού της ζει με λιγότερα από 1,25 δολάρια ΗΠΑ την ημέρα, καθώς και ότι το 10 % των κατοίκων της χώρας ελέγχει άνω του 90 % του πλούτου και των πόρων της·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθέσεις που εξαπέλυσε η Μπόκο Χαράμ μεταξύ 3ης και 8ης Ιανουαρίου 2015, έπληξαν τη Baga και 16 γειτονικές πόλεις και χωριά, με αποτέλεσμα, όπως προκύπτει από εικόνες μέσω δορυφόρου, να καταστραφούν 3 700 περίπου κτίρια και να σκοτωθούν χιλιάδες άνθρωποι·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Μπόκο Χαράμ έχει καταλάβει και κατέχει πολλές πόλεις στη βορειοανατολική Νιγηρία και εξακολουθεί να στρατολογεί δια της βίας άμαχους πολίτες, περιλαμβανομένων πολλών παιδιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βιαιοπραγίες της Μπόκο Χαράμ οι οποία πλήττει αδιακρίτως Χριστιανούς, Μουσουλμάνους και όλους όσοι δεν υιοθετούν τις δογματικές και ακραίες πεποιθήσεις της, έχουν προκαλέσει από το 2009 το θάνατο περισσοτέρων από 22 000 ανθρώπων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, το Μάρτιο του 2015,η Μπόκο Χαράμ ορκίστηκε πίστη στο Ισλαμικό Κράτος· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 27 Μαρτίου 2015, εκατοντάδες πτώματα εντοπίστηκαν στη βορειοανατολική πόλη Damasak, θύματα προφανώς της εξέγερσης της Μπόκο Χαράμ·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Απρίλιο του 2014 περισσότερα από 270 κορίτσια απήχθησαν από ένα δημόσιο σχολείο στην Chibok (πολιτεία Borno)· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα περισσότερα από αυτά εξακολουθούν να αγνοούνται και ότι διατρέχουν σοβαρό κίνδυνο να πέσουν θύματα σεξουαλικής βίας, να γίνουν σκλάβοι και να τελέσουν αναγκαστικό γάμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι εκατοντάδες ακόμη άτομα έχουν πέσει θύματα απαγωγής από την Μπόκο Χαράμ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 28 Απριλίου 2015, 300 περίπου κορίτσια και γυναίκες διασώθηκαν στο δάσος Sambisa·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΗΕ εκτιμά ότι, λόγω της βίας στις πολιτείες Borno, Yobe και Adamawa, 1,5 εκατομμύρια άνθρωποι, μεταξύ των οποίων και 800 000 παιδιά, έχουν εκτοπιστεί, ενώ περισσότερα από 3 εκατομμύρια άνθρωποι έχουν πληγεί από τη δράση των ανταρτών·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότεροι από 300 000 Νιγηριανοί έχουν καταφύγει στο βορειοδυτικό Καμερούν και τον νοτιοδυτικό Νίγηρα για να ξεφύγουν από τη βία, και ότι εκατοντάδες Νιγηριανοί θέτουν σε κίνδυνο τη ζωή τους μεταναστεύοντας στην ΕΕ με την ελπίδα να βρουν καλύτερες οικονομικές και κοινωνικές καθώς και ασφαλέστερες συνθήκες διαβίωσης·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Μπόκο Χαράμ σκοπεύει να εγκαθιδρύσει ένα αμιγώς ισλαμικό κράτος στη βόρεια Νιγηρία, συμπεριλαμβανομένης της ίδρυσης ποινικών δικαστηρίων με βάση τη σαρία και να απαγορεύσει τη δυτική παιδεία·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γεωργοί, λόγω της επιδεινούμενης κατάστασης στον τομέα της ασφάλειας, αδυνατούν πλέον να καλλιεργήσουν τη γη τους ή να προβούν στη συγκομιδή των προϊόντων τους, επειδή φοβούνται τις επιθέσεις της Μπόκο Χαράμ, γεγονός το οποίο επιτείνει την επισιτιστική ανασφάλεια·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των επιθέσεων, στις οποίες περιλαμβάνεται και η χρήση παιδιών ως βομβιστών αυτοκτονίας, αυξάνεται και ότι οι επιθέσεις εξαπολύονται σε μεγάλες εδαφικές εκτάσεις καθώς και σε γειτονικές χώρες, όπως το Τσαντ και το Καμερούν·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχική αντίδραση των νιγηριανών αρχών υπήρξε απολύτως ανεπαρκής και έχει πυροδοτήσει ένα αίσθημα δυσπιστίας εκ μέρους του πληθυσμού έναντι των θεσμών του κράτους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια της προηγούμενης διακυβέρνησης, οι νιγηριανές αρχές πραγματοποίησαν μαζικές φυλακίσεις και κρατήσεις σε συνδυασμό με εξωδικαστικές δολοφονίες καθώς και πολυάριθμες άλλες παραβιάσεις του διεθνούς δικαίου·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επέκταση της εξέγερσης της Μπόκο Χαράμ στις γειτονικές χώρες αναδεικνύει τη σημασία μιας μεγαλύτερης περιφερειακής συνεργασίας και αντίδρασης·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Νιγηρία διαδραματίζει κομβικό ρόλο στην περιφερειακή πολιτική και την πολιτική των αφρικανικών χωρών και αποτελεί κινητήρια δύναμη για την περιφερειακή ολοκλήρωση στο πλαίσιο της οικονομικής κοινότητας των χωρών της Δυτικής Αφρικής (ECOWAS)·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα έσοδα από το πετρέλαιο έχουν σημειώσει σταθερή μείωση και ότι η οικονομική κρίση είναι προ των πυλών, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, συμφώνα με εκτιμήσεις, ποσότητα νιγηριανού πετρελαίου αξίας 3 έως 8 δισεκατομμυρίων δολαρίων ΗΠΑ εξαφανίζεται κάθε χρόνο λόγω κλοπής· λαμβάνοντας υπόψη ότι, εξαιτίας δεκαετιών οικονομικής κακοδιαχείρισης, αστάθειας και διαφθοράς, δεν έχουν πραγματοποιηθεί στη Νιγηρία επενδύσεις στα συστήματα εκπαίδευσης και κοινωνικών υπηρεσιών·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση, η καταπολέμηση του αναλφαβητισμού, τα δικαιώματα των γυναικών, η κοινωνική δικαιοσύνη και η δίκαιη κατανομή των κρατικών εσόδων στην κοινωνία μέσω του φορολογικού συστήματος, η μείωση των ανισοτήτων και η πάταξη της διαφθοράς και της φοροδιαφυγής, έχουν καθοριστική σημασία για την καταπολέμηση του θρησκευτικού φανατισμού, της βίας και της έλλειψης ανεκτικότητας·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρομοκρατία αποτελεί παγκόσμια απειλή, οι προσπάθειες ωστόσο της διεθνούς κοινότητας να συμβάλει σε μεγαλύτερο βαθμό στην αντιμετώπιση της Μπόκο Χαράμ στη Νιγηρία εξαρτώνται σε κάποιο βαθμό από την ύπαρξη πλήρους αξιοπιστίας, λογοδοσίας και διαφάνειας των εκλογών·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Νιγηρία εξακολουθεί να αποτελεί μία νεόκοπη και εύθραυστη δημοκρατία, η οποία γνώρισε ακραία φαινόμενα βίας μετά τα αποτελέσματα των εκλογών του 2011 και τις κατηγορίες για νόθευση του εκλογικού αποτελέσματος·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεξάρτητη εθνική επιτροπή εκλογών (INEC) ανέβαλε τις εκλογές από τις 14 και τις 28 Φεβρουαρίου 2015 για τις 28 Μαρτίου και τις 11 Απριλίου 2015, προκειμένου να διευκολυνθεί η κυβέρνηση να αναλάβει στρατιωτική δράση κατά της Μπόκο Χαράμ, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, το Μάρτιο του 2015, πραγματοποιήθηκε ανάλογη δράση σε περιφερειακό επίπεδο·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στρατιωτικές δυνάμεις του Τσαντ, καθώς και του Νίγηρα και του Καμερούν, αποτελούν την κύρια δύναμη που μάχεται κατά της Μπόκο Χαράμ και των οποίων η εκτεταμένη συμμετοχή στις επιχειρήσεις κατά των τρομοκρατών της Μπόκο Χαράμ στο Gamboru Ngala, στο Malam Fatori και στο Kangalam στη Νιγηρία έχει αναγνωριστεί· λαμβάνοντας υπόψη το υψηλό τίμημα που έχουν καταβάλει οι εν λόγω στρατιωτικές δυνάμεις στον πόλεμο κατά της τρομοκρατίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο εκφράζει την πλήρη συμπαράστασή του προς τους τραυματίες και στις οικογένειες των νεκρών·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προεκλογική εκστρατεία διεξήχθη σε ένα τεταμένο περιβάλλον, με αποτέλεσμα να σημειωθούν περιστατικά βίας λόγω των εκλογών σε όλα τα τμήματα της χώρας και ιδίως στις νότιες και νοτιοδυτικές περιοχές, επιθέσεις της Μπόκο Χαράμ για τον εκφοβισμό του εκλογικού σώματος, παραβιάσεις της εκλογικής νομοθεσίας και επηρεασμός των ψηφοφόρων·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τοπικοί και διεθνείς παρατηρητές, συμπεριλαμβανομένων παρατηρητών από την ΕΕ, επισήμαναν την ύπαρξη συστημικών αδυναμιών, ιδίως όσον αφορά την καταμέτρηση των ψήφων, την κατάχρηση εξουσίας και τη χρήση βίας, λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι δεν παρατηρήθηκαν συστηματικές λαθροχειρίες·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ απέστειλε, μετά από πρόσκληση της κυβέρνησης, μια αποστολή παρατηρητών στις εκλογές μακράς διάρκειας, στην οποία συμμετείχε και μια αντιπροσωπεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι τέτοιου είδους αποστολές απέστειλε και η Αφρικανική Ένωση, η Κοινοπολιτεία των Εθνών και η ECOWAS·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 31 Μαρτίου 2015, ο προεδρικός υποψήφιος του Κόμματος «All Progressives Congress (APC)», στρατηγός Muhammadu Buhari, ανακηρύχθηκε νικητής των εκλογών και ο σημερινός Πρόεδρος παραδέχθηκε ειρηνικά την ήττα του· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κόμμα της αντιπολίτευσης APC συγκέντρωσε την πλειοψηφία των ψήφων στις προεδρικές εκλογές, στις εκλογές για τη Γερουσία και στις βουλευτικές εκλογές σε τέσσερις από τις έξι γεωπολιτικές περιφέρειες·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες που εξελέγησαν ήταν λιγότερες από ό,τι το 2011, γεγονός που ήδη την περίοδο εκείνη συνιστούσε μια αρνητική τάση·

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 17 % των κοριτσιών παντρεύονται πριν από την ηλικία των 15 ετών ενώ τα στοιχεία για τους γάμους παιδιών ανέρχονται σε 76 % στη βορειοδυτική περιφέρεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι στη Νιγηρία υπάρχει ο μεγαλύτερος στον κόσμο απόλυτος αριθμός γυναικών που είναι θύματα ακρωτηριασμού γεννητικών οργάνων, γεγονός που συνεπάγεται ότι το ένα τέταρτο περίπου από τα 115 έως 130 εκατομμύρια θυμάτων στον κόσμο είναι γυναίκες από τη Νιγηρία·

1.

καταδικάζει απερίφραστα τη συνεχιζόμενη ανησυχητικά αυξανόμενη βία, συμπεριλαμβανομένων των διαρκών κυμάτων ένοπλων και βομβιστικών επιθέσεων, των βομβιστικών επιθέσεων αυτοκτονίας, της σεξουαλικής σκλαβιάς και άλλων μορφών σεξουαλικής βίας, των απαγωγών και άλλων βιαιοπραγιών που μετέρχεται η τρομοκρατική οργάνωση Μπόκο Χαράμ εις βάρος του άμαχου πληθυσμού καθώς και κυβερνητικών και στρατιωτικών στόχων στη Νιγηρία, οι οποίες έχουν προκαλέσει το θάνατο και τον τραυματισμό χιλιάδων πολιτών και τον εκτοπισμό εκατοντάδων χιλιάδων ανθρώπων και οι οποίες μπορούν να χαρακτηρισθούν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας·

2.

εκφράζει λύπη για τη σφαγή αθώων ανδρών, γυναικών και παιδιών και εκφράζει τη συμπαράστασή του στον λαό της Νιγηρίας για την αποφασιστικότητά του να καταπολεμήσει κάθε μορφή τρομοκρατίας στη χώρα του· εξαίρει το έργο όλων των δημοσιογράφων και των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, οι οποίοι προσπαθούν να επισύρουν την προσοχή του κόσμου στην ακραία δράση της Μπόκο Χαράμ και στα αθώα θύματα της βίας που ασκεί·

3.

υπενθυμίζει ότι έχει παρέλθει ένα έτος από την απαγωγή 276 κοριτσιών από ένα σχολείο στα περίχωρα του Chibok και ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία των οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων, έχουν απαχθεί τουλάχιστον 2 000 ακόμη κορίτσια και γυναίκες· καλεί την κυβέρνηση και τη διεθνή κοινότητα να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για τον εντοπισμό των απαγωγέων τους και την απελευθέρωσή τους·

4.

καλεί τον νεοεκλεγέντα Πρόεδρο να τηρήσει τις προεκλογικές του υποχρεώσεις και να κινητοποιήσει όλα τα μέσα προκειμένου να τεθεί ένα τέλος στη βία που ασκεί η Μπόκο Χαράμ, να αποκατασταθεί η σταθερότητα και η ασφάλεια σε ολόκληρη τη χώρα και να αντιμετωπισθούν οι γενεσιουργές αιτίες της τρομοκρατικής αυτής δραστηριότητας και, κυρίως, να λάβει αυστηρότερα μέτρα για την καταπολέμηση της διαφθοράς και της κακοδιοίκησης στη χώρα καθώς και των ανεπαρκειών στους κρατικούς θεσμούς και το στρατό, οι οποίες δεν του επέτρεψαν να αντιμετωπίσει με επιτυχία τη μάστιγα της Μπόκο Χαράμ στο βόρειο τμήμα της χώρας και να θεσπίσει μέτρα για να στερήσει τη Μπόκο Χαράμ από τις πηγές της παράνομης χρηματοδότησής της, μέσω της συνεργασίας με τις γειτονικές χώρες, ιδίως όσον αφορά το λαθρεμπόριο και το παράνομο εμπόριο·

5.

καλεί τις θρησκευτικές αρχές και τους θρησκευτικούς ηγέτες της Νιγηρίας να συνεργασθούν ενεργά με την κοινωνία των πολιτών και τις κρατικές αρχές προκειμένου να αντιμετωπισθεί ο εξτρεμισμός και η ριζοσπαστικοποίηση·

6.

καλεί τις νέες νιγηριανές αρχές να θεσπίσουν, στο πλαίσιο μιας αποκέντρωσης, έναν οδικό χάρτη για την κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη των βόρειων και νότιων πολιτειών, με την προώθηση της δίκαιης κατανομής των εσόδων από το πετρέλαιο, προκειμένου να αντιμετωπισθούν τα προβλήματα της φτώχειας και της ανισότητας, τα οποία ευθύνονται για τη σπειροειδή βία· καλεί επίσης τις νιγηριανές αρχές να λάβουν σοβαρά μέτρα προκειμένου να τεθεί τέλος στον ακρωτηριασμό των γυναικείων γεννητικών οργάνων, στους γάμους παιδιών και στην παιδική εργασία· καλεί την ΕΕ να αξιοποιήσει όλα τα μέσα που έχει στη διάθεσή της προκειμένου να προωθήσει τα μέτρα αυτά και να αντιμετωπίσει αποτελεσματικά τις παράνομες ροές χρηματοδότησης, τη φοροδιαφυγή και φοροαποφυγή και να εντείνει τη δημοκρατική διεθνή συνεργασία σε ζητήματα φορολογίας·

7.

χαιρετίζει την αποφασιστικότητα που εκφράστηκε στην περιφερειακή σύνοδο κορυφής του Νιαμέι στις 20 και 21 Ιανουαρίου 2015 από τις 13 συμμετέχουσες χώρες, και ιδίως τη στρατιωτική δέσμευση του Τσαντ, μαζί με το Καμερούν, το Νίγηρα και τη Νιγηρία, για την αντιμετώπιση της τρομοκρατικής απειλής της Μπόκο Χαράμ· ενθαρρύνει την ενίσχυση της περιφερειακής αυτής αντίδρασης με τη χρήση όλων των υφισταμένων μέσων και την πλήρη εφαρμογή του διεθνούς δικαίου· καλεί ειδικότερα την ECOWAS να συνεχίσει να δίδει επιχειρησιακό χαρακτήρα στη νέα της στρατηγική για την αντιμετώπιση της τρομοκρατίας, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στην αναχαίτιση στις παράνομες διασυνοριακές ροές όπλων, μαχητών και παράνομου υλικού· προειδοποιεί, επιπλέον, ότι, χωρίς αυτή τη συνεργασία, η βία είναι πιθανό να συνεχιστεί, υπονομεύοντας την ειρήνη και τη σταθερότητα στην περιοχή· τονίζει, στη συνάρτηση αυτή, τον όρκο πίστης της Μπόκο Χαράμ στο ΙΚ καθώς και την ανάγκη να αποτραπεί κάθε περαιτέρω συντονισμός και συνεργασία μεταξύ των δύο αυτών τρομοκρατικών οργανώσεων καθώς και η επέκταση της απειλής αυτής·

8.

χαιρετίζει τις πρωτοβουλίες του Συμβουλίου Ειρήνης και Ασφαλείας της Αφρικανικής Ένωσης και καλεί την Αφρικανική Ένωση να αναλάβει επειγόντως, συγκεκριμένη δράση, μαζί με όλες τις εμπλεκόμενες χώρες, για το συντονισμό του αγώνα κατά των τρομοκρατικών ομάδων στην περιοχή του Σαχέλ· καλεί μετ’ επιτάσεως την Ευρωπαϊκή Ένωση να υποστηρίξει την ανάπτυξη περιφερειακών μηχανισμών για τη διαχείριση των συγκρούσεων, όπως η Αφρικανική Δύναμη Επιφυλακής, καθώς και τη δυνατότητα αξιοποίησης της χρηματικής διευκόλυνσης για την ειρήνη στην Αφρική και τα μέσα της ΕΕ για τη διαχείριση κρίσεων·

9.

καλεί μετ’ επιτάσεως τη διεθνή κοινότητα να καταβάλει μεγαλύτερη προσπάθεια για να βοηθήσει τη νιγηριανή κυβέρνηση στον αγώνα της κατά της Μπόκο Χαράμ και να αντιμετωπίσει τις γενεσιουργές αιτίες της τρομοκρατίας, δεδομένου ότι μόνο μια παγκόσμια αντίδραση μπορεί να διασφαλίσει τον οριστικό τερματισμό της βίας και του θρησκευτικού φανατισμού·

10.

καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να τηρήσουν τη δέσμευσή τους για την παροχή ολοκληρωμένης πολιτικής, αναπτυξιακής και ανθρωπιστικής στήριξης στη Νιγηρία και τον λαό της όσον αφορά την αντιμετώπιση της απειλής της Μπόκο Χαράμ και τη διασφάλιση της ανάπτυξης της χώρας· προτρέπει την ΕΕ να συνεχίσει τον πολιτικό της διάλογο με τη Νιγηρία σύμφωνα με το άρθρο 8 της αναθεωρημένης συμφωνίας του Κοτονού και να επιληφθεί, σε αυτό το πλαίσιο, ζητημάτων που άπτονται των οικουμενικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της σκέψης, της συνείδησης, της θρησκείας ή των πεποιθήσεων, και της απαγόρευσης κάθε μορφής διακρίσεων, τα οποία κατοχυρώνονται σε πράξεις οικουμενικού, περιφερειακού και εθνικού χαρακτήρα για τα δικαιώματα του ανθρώπου·

11.

καλεί τη διεθνή κοινότητα να βοηθήσει επίσης τους νιγηριανούς πρόσφυγες στις γειτονικές χώρες· καλεί μετ’ επιτάσεως τα κράτη μέλη της ΕΕ να θεσπίσουν χωρίς καθυστέρηση ένα αξιόπιστο και ολιστικό ευρωπαϊκό σύστημα για τη διαχείριση των οδών μετανάστευσης από την Υποσαχάρια Αφρική προς τη Μέση Ανατολή και τη Βόρεια Αφρική, να προσφέρουν λύσεις για τη βιώσιμη ανάπτυξη σε χώρες προέλευσης, όπως η Νιγηρία, και να θέσουν ένα τέλος στις ανθρώπινες τραγωδίες που διαδραματίζονται στις οδούς αυτές·

12.

καλεί μετ’ επιτάσεως την ΕΕ να ελέγξει τις πηγές χρηματοδότησης της Μπόκο Χαράμ και να διασφαλίσει τη διαφάνεια του εμπορίου με πρώτες ύλες κάθε είδους, συμπεριλαμβανομένου του πετρελαίου, προκειμένου να αποτραπεί η υποδαύλιση των συγκρούσεων από εταιρίες· καλεί τις νιγηριανές αρχές και τις αλλοδαπές εταιρίες να συμβάλλουν στην ενίσχυση της διακυβέρνησης στον εξορυκτικό τομέα με την τήρηση της πρωτοβουλίας των εξορυκτικών βιομηχανιών για τη διαφάνεια και με τη δημοσιοποίηση των πληρωμών που καταβάλλουν οι εταιρίες στη νιγηριανή κυβέρνηση·

13.

πιστεύει ότι η νιγηριανή κυβέρνηση έχει το δικαίωμα και την ευθύνη να προστατεύσει τον λαό της από την τρομοκρατία, αλλά επιμένει ότι τέτοιου είδους δράσεις πρέπει να εκτελούνται με σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου·

14.

ζητεί τη διεξαγωγή ενδελεχών ερευνών με αντικείμενο τις καταγγελλόμενες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, περιλαμβανομένων των εξωδικαστικών εκτελέσεων, των βασανιστηρίων, των αυθαίρετων συλλήψεων και των παραβιάσεων που σχετίζονται με εκβιασμούς, και πιστεύει ότι τέτοιου είδους δράσεις δεν μπορούν να δικαιολογούνται ως μέσα για την αντιμετώπιση της απειλής της Μπόκο Χαράμ ή άλλων τρομοκρατικών οργανώσεων· πιστεύει ότι είναι ανάγκη να μεταρρυθμιστεί επειγόντως το δικαστικό σύστημα της Νιγηρίας προκειμένου να υπάρξει μια αποτελεσματική ποινική δικαιοσύνη για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, πράγμα που ισχύει και για τη μεταρρύθμιση των δυνάμεων ασφαλείας του νιγηριανού κράτους·

15.

ζητεί μετ’ επιτάσεως να τυγχάνουν οι τραυματισμένοι στρατιώτες της κατάλληλης ιατρικής φροντίδας και να παρέχεται στα κορίτσια και τις γυναίκες που πέφτουν θύματα βιασμού κατά τη διάρκεια των ένοπλων συγκρούσεων ένα πλήρες φάσμα υπηρεσιών υγείας στον σεξουαλικό και αναπαραγωγικό τομέα σε χρηματοδοτούμενες από την ΕΕ ανθρωπιστικές εγκαταστάσεις, σύμφωνα με το άρθρο 3 των Συμβάσεων της Γενεύης, το οποίο εγγυάται την παροχή κάθε απαραίτητης ιατρικής περίθαλψης που είναι αναγκαία λόγω της κατάστασης στην οποία ευρίσκονται οι τραυματισμένοι και οι ασθενείς, χωρίς δυσμενείς διακρίσεις·

16.

συγχαίρει τον Στρατηγό Muhammadu Buhari επιτυχημένο προεδρικό υποψήφιο του Κόμματος «All Progressives Congress» (APC), καθώς και εκείνα τα στελέχη όλων των κομμάτων, τα οποία εξελέγησαν στη Γερουσία, στο Κοινοβούλιο καθώς και ως κυβερνήτες και ως μέλη των κοινοβουλίων των πολιτειών· συγχαίρει τους υποψηφίους, οι οποίοι αναγνώρισαν την ήττα τους χωρίς να δημιουργήσουν προβλήματα, αρχής γενομένης από τον εν ενεργεία Πρόεδρο και προεδρικό υποψήφιο Goodluck Jonathan· χαιρετίζει τη σταθερή προσήλωση όλων των κομμάτων και υποψηφίων στη διενέργεια ειρηνικών εκλογών και τους καλεί μετ’ επιτάσεως να αναγνωρίσουν τα αποτελέσματα και να μην προσφύγουν στη βία·

17.

συγχαίρει τον νιγηριανό λαό για τον ενθουσιασμό και την κινητοποίησή του υπέρ της δημοκρατίας καθόλη τη διάρκεια της εκλογικής διαδικασίας και καλεί τις νιγηριανές αρχές να ενισχύσουν τη χρηστή διακυβέρνηση και να προωθήσουν τη δημιουργία δημοκρατικών θεσμών που θα δίδουν σε μεγαλύτερο βαθμό λόγο για τις ενέργειές τους· φρονεί ότι η εναλλαγή στην εξουσία μέσω του εκλογικού αποτελέσματος αποτελεί ένδειξη για την εμβάθυνση της δημοκρατίας στη Νιγηρία, η οποία θα μπορούσε να αποτελέσει παράδειγμα και για άλλες αφρικανικές χώρες·

18.

επικροτεί την αποφασιστικότητα της ανεξάρτητης Εθνικής Επιτροπής Εκλογών να εφαρμόσει μια, κατά το δυνατόν, αξιόπιστη διαφανή και δίκαιη εκλογική διαδικασία, παρά τους εσωτερικούς και εξωτερικούς περιορισμούς και την πίεση που αντιμετώπισε, και χαιρετίζει ειδικότερα τη συμμετοχή σε αυτήν ατόμων με αναπηρία·

19.

προτρέπει όσους ζημιώθηκαν να προσφύγουν στους επίσημους μηχανισμούς επίλυσης των διαφορών και καλεί τις νιγηριανές αρχές να απαντήσουν σε κάθε έναν από αυτούς με τη διενέργεια ολοκληρωμένων και αξιόπιστων ερευνών και μέτρων αποκατάστασης σύμφωνα με το νόμο· καλεί την ΕΕ να υποστηρίξει την ανάπτυξη των μηχανισμών αυτών·

20.

καλεί τη νιγηριανή κυβέρνηση να προωθήσει τη συμμετοχή των γυναικών στο δημόσιο και πολιτικό βίο·

21.

επαναλαμβάνει τις εκκλήσεις του για την κατάργηση της νομοθεσίας κατά της ομοφυλοφιλίας καθώς και της ποινής του θανάτου·

22.

καλεί τις νιγηριανές αρχές να λάβουν μέτρα επείγοντος χαρακτήρα στο Δέλτα του Νίγηρα, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων για την απαγόρευση των παράνομων δραστηριοτήτων που αφορούν το πετρέλαιο, και να παράσχουν βοήθεια στους ανθρώπους που έχουν εκτεθεί στη μόλυνση· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να παράσχουν τεχνική εμπειρογνωμοσύνη και πόρους προκειμένου να συμβάλουν στην αποκατάσταση της περιοχής· καλεί όλες τις εταιρίες που δρουν στην περιοχή να τηρήσουν τα αυστηρότερα διεθνή πρότυπα και να απόσχουν από κάθε ενέργεια που μπορεί να προκαλέσει ζημία στο περιβάλλον και στις τοπικές κοινότητες·

23.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφάλειας, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Νιγηρίας, καθώς και στους εκπροσώπους της οικονομικής κοινότητας των χωρών της Δυτικής Αφρικής και στην Αφρικανική Ένωση.


(1)  ΕΕ L 160 της 29.5.2014, σ. 27.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/101


P8_TA(2015)0186

Η υπόθεση της Nadiya Savchenko

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 για την υπόθεση της Nadiya Savchenko (2015/2663(RSP))

(2016/C 346/16)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Ρωσία και την Ουκρανία, ιδίως το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τη δολοφονία του ηγέτη της ρωσικής αντιπολίτευσης Boris Nemtsov και την κατάσταση της δημοκρατίας στη Ρωσία (1), και, της 15ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στην Ουκρανία (2),

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Αντιπροέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΠ/ΥΕ) της 4ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τη συνεχιζόμενη κράτηση της Nadiya Savchenko,

έχοντας υπόψη τη «Δέσμη μέτρων για την εφαρμογή των συμφωνιών του Μινσκ» που εγκρίθηκε και υπογράφηκε στο Μινσκ στις 12 Φεβρουαρίου 2015 και επικυρώθηκε στο σύνολό της από την απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αριθ. 2202 (2015) της 17ης Φεβρουαρίου 2015,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της ΕΕ σχετικά με την απαγωγή και την παράνομη κράτηση ουκρανών πολιτών από τη Ρωσική Ομοσπονδία, της 16ης Απριλίου 2015,

έχοντας υπόψη τις διατάξεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και, ιδίως, την Τρίτη Σύμβαση της Γενεύης σχετικά με τη μεταχείριση των αιχμαλώτων πολέμου, της 12ης Αυγούστου 1949,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Προέδρου της Ουκρανίας, του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και του Προέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, μετά το πέρας της 17ης συνόδου κορυφής ΕΕ-Ουκρανίας, με την οποία ζητείτο η άμεση απελευθέρωση όλων των ομήρων και των παρανόμως κρατουμένων, συμπεριλαμβανομένης της Nadiya Savchevnko,

έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φιλορώσοι μαχητές της λεγόμενης «Λαϊκής Δημοκρατίας του Λουχάνσκ» στο έδαφος της Ανατολικής Ουκρανίας, απήγαγαν παράνομα στις 18 Ιουνίου 2014 την υπολοχαγό Nadiya Savchenko, πιλότο της πολεμικής αεροπορίας και πρώην αξιωματικό των ουκρανικών ενόπλων δυνάμεων, στο έδαφος της Ουκρανίας, την έθεσαν υπό κράτηση και την μετέφεραν παράνομα στη Ρωσική Ομοσπονδία·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κ Savchenko, που γεννήθηκε το 1981, είχε διακεκριμένη στρατιωτική σταδιοδρομία, αφού ήταν η μοναδική γυναίκα στρατιώτης που συμμετείχε στην ουκρανική ειρηνευτική δύναμη στο Ιράκ και η πρώτη γυναίκα που ενεγράφη στην Ακαδημία της Πολεμικής Αεροπορίας της Ουκρανίας και συμμετείχε εθελοντικά σε μάχες στην Ανατολική Ουκρανία, στα πλαίσια του Τάγματος Aidar, όπου και συνελήφθη·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διερευνητική Επιτροπή της Ρωσίας διατύπωσε στις 24 Απριλίου 2015 τελικές κατηγορίες εναντίον της Nadiya Savchenko (υποβοήθηση και συνέργεια στη δολοφονία δύο και περισσοτέρων προσώπων, υποβοήθηση και συνέργεια σε απόπειρα κατά της ζωής δύο και περισσοτέρων ατόμων και παράνομη διέλευση των συνόρων της Ρωσικής Ομοσπονδίας)·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Nadiya Savchenko είναι μέλος του Verkhovna Rada και της αντιπροσωπείας της Ουκρανίας στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Κανονισμού, Ασυλιών και Θεσμικών Θεμάτων της ΚΣΣΕ έχει επιβεβαιώσει την ασυλία της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία απορρίπτει τη χορήγηση διπλωματικής ασυλίας στη Nadiya Savchenko ως μέλος του Verkhovna Rada, ενώ η διεθνής κοινότητα έχει αναλάβει πολλές προσπάθειες για να εξασφαλίσει την απελευθέρωση της Nadiya Savchenko, συμπεριλαμβανομένου και του ψηφίσματος 2034 (2015) της ΚΣΣΕ που ζητούσε την άμεση απελευθέρωσή της και τον σεβασμό της βουλευτικής ασυλίας της ως μέλους της αντιπροσωπείας της Ουκρανίας στην ΚΣΣΕ·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία, στο πλαίσιο των συμφωνιών του Μινσκ, έχει συμφωνήσει για την ανταλλαγή όλων των πολιτικών ομήρων και όσων κρατούνται παράνομα με βάση την αρχή «όλα έναντι όλων», που υποτίθεται ότι θα είχε περατωθεί το αργότερο την πέμπτη ημέρα από την αποχώρηση του βαρέως οπλισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι στη Nadiya Savchenko προσφέρθηκε επανειλημμένως αμνηστία, υπό την προϋπόθεση ότι θα παραδεχτεί την ενοχή της·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Nadiya Savchenko έκανε απεργία πείνας για πάνω από τρεις μήνες σε ένδειξη διαμαρτυρίας για την παράνομη κράτησή της· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπεβλήθη σε μη εθελοντική ψυχιατρική εξέταση και θεραπεία· λαμβάνοντας υπόψη ότι δικαστήρια της Μόσχας απέρριψαν τις προσφυγές της Nadiya Savhcenko κατά της προφυλάκισής της· λαμβάνοντας υπόψη ότι, εν τω μεταξύ, η κατάσταση της υγείας της επιδεινώθηκε· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και ορισμένα κράτη μέλη έχουν εκφράσει γνήσια ανθρωπιστική ανησυχία σε σχέση με την υπόθεση· λαμβάνοντας υπόψη ότι αρκετές προσφυγές έχουν υποβληθεί στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών και τον Διεθνή Ερυθρό Σταυρό για την απελευθέρωσή της Nadiya Savchenko·

1.

ζητεί την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση της Nadiya Savchenko· καταδικάζει τη Ρωσική Ομοσπονδία για την παράνομη απαγωγή, την κράτηση στη φυλακή για σχεδόν ένα χρόνο και τη διενέργεια έρευνας σε βάρος της Nadiya Savchenko· ζητεί από τις ρωσικές αρχές να σεβαστούν τη διεθνή δέσμευσή τους στο πλαίσιο των συμφωνιών του Μινσκ και ιδίως τη συμφωνημένη «Δέσμη μέτρων για την εφαρμογή των συμφωνιών του Μινσκ»· θεωρεί ότι η Ρωσία δεν έχει καμία νομική βάση ή τη δικαιοδοσία να προβεί σε οποιαδήποτε ενέργεια εναντίον της Nadiya Savchenko, όπως κράτηση, διενέργεια έρευνας ή απαγγελία κατηγοριών εναντίον της·

2.

είναι της γνώμης ότι η κράτηση της Nadiya Savchenko ως αιχμαλώτου πολέμου σε φυλακή στη Ρωσία αποτελεί παραβίαση της Σύμβασης της Γενεύης· υπογραμμίζει ότι οι υπεύθυνοι για την παράνομη κράτησή της στη Ρωσία ενδέχεται να αντιμετωπίσουν διεθνείς κυρώσεις ή να διωχθούν για τις πράξεις τους·

3.

υπενθυμίζει στις ρωσικές αρχές ότι η κατάσταση της υγείας της κ. Savchenko παραμένει εξαιρετικά εύθραυστη και ότι είναι άμεσα υπεύθυνες για την ασφάλεια και την ευημερία της· καλεί τις ρωσικές αρχές να επιτρέψουν την πρόσβαση αμερόληπτων διεθνών γιατρών στην κ. Savchenko, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι οι οποιεσδήποτε ιατρικές ή ψυχολογικές εξετάσεις θα διενεργηθούν μόνο με τη συγκατάθεση της κ. Savchenko και θα ληφθούν υπόψη οι συνέπειες που είχε η μακροχρόνια απεργία πείνας· καλεί τη Ρωσία να επιτρέψει σε διεθνείς ανθρωπιστικές οργανώσεις να έχουν μόνιμη πρόσβαση σε αυτήν·

4.

ζητεί την άμεση απελευθέρωση όλων των άλλων πολιτών της Ουκρανίας, συμπεριλαμβανομένου του ουκρανού σκηνοθέτη Oleg Sentsov και του Khaizer Dzhemilev, που κρατούνται παράνομα στη Ρωσία·

5.

καλεί τον Πρόεδρο της Γαλλίας και την Καγκελάριο της Γερμανίας, καθώς και τους αρμόδιους Υπουργούς Εξωτερικών, να θέσουν το ζήτημα της απελευθέρωσης της Nadiya Savchenko στις προσεχείς συνεδριάσεις της Ομάδας Επαφής για την εφαρμογή των συμφωνιών του Μινσκ (Normandy format)· καλεί την ΥΕ/ΑΕ, την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) να συνεχίσουν να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς την υπόθεση της Nadiya Savchenko, για να τη θέσουν σε διάφορα φόρα και συναντήσεις με τις ρωσικές αρχές και να ενημερώσουν το Κοινοβούλιο σχετικά με την έκβαση των προσπαθειών αυτών·

6.

επισημαίνει ότι η απελευθέρωση της Nadiya Savchenko δεν αποτελεί μόνο αναγκαίο βήμα για τη βελτίωση των σχέσεων μεταξύ Ουκρανίας και Ρωσίας, αλλά θα αποτελέσει δείγμα σεβασμού της αναγνώρισης των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων εκ μέρους των ρωσικών αρχών·

7.

υπενθυμίζει ότι η Nadiya Savchenko εξελέγη μέλος του Κοινοβουλίου της Ουκρανίας στις γενικές βουλευτικές εκλογές που διενεργήθηκαν στη χώρα τον Οκτώβριο του 2014 και είναι μέλος της αντιπροσωπείας της Ουκρανίας στη Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης και, ως εκ τούτου, χαίρει διεθνούς ασυλίας· υπενθυμίζει στη Ρωσία τη διεθνή υποχρέωσή της να σεβαστεί την ασυλία της ως μέλος της ΚΣΣΕ·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, το Συμβούλιο, την Επιτροπή, τον Πρόεδρο, την Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Ρωσικής Ομοσπονδίας, τον Πρόεδρο, την Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Ουκρανίας και τον Πρόεδρο της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0074.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0011.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/103


P8_TA(2015)0187

Η κατάσταση στον καταυλισμό Γιαρμούκ στην Συρία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στον προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ στην Συρία (2015/2664(RSP))

(2016/C 346/17)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Συρία,

έχοντας υπόψη την δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΑΕ/ΥΕ) και του Επιτρόπου που είναι αρμόδιος για την ανθρωπιστική βοήθεια και τη διαχείριση κρίσεων, της 10ης Απριλίου 2015, σχετικά με την κατάσταση στον προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ στην Συρία,

έχοντας υπόψη την δήλωση στην οποία προέβη η (ΑΕ/ΥΕ) εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 18 Απριλίου 2015. σχετικά με την κατάσταση στον παλαιστινιακό προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ στην Συρία,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αριθ. 2139 (2014), 2165 (2014) και 2191 (2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι την 1η Απριλίου 2015 το ΙΚ/Daesh επιτέθηκε στον παλαιστινιακό προσφυγικό καταυλισμό στο Γιαρμούκ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το καθεστώς Άσαντ συνέχισε τον βομβαρδισμό του καταυλισμού από ξηράς και αέρος ως απάντηση στην επίθεση και τις εντατικές οδομαχίες μεταξύ των οπλισμένων ομάδων αντιπολίτευσης Aknaf Beyt el Makdis και του ΙΚ/Daesh και του μετώπου Jabhat al-Nusra που έλαβαν χώρα στον καταυλισμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 16 Απριλίου 2015 παλαιστινιακές στρατιωτικές μονάδες, με την υποστήριξη των Συρίων ανταρτών ανάγκασαν τους πολεμιστές του ΙΚ να αποσυρθούν από τον καταυλισμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόσυρση του ΙΚ άφησε τον έλεγχο του καταυλισμού στο μέτωπο Jabhat al-Nusra που είναι παρακλάδι της Αλ Κάιντα·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Γιαρμούκ, ο μεγαλύτερος καταυλισμός παλαιστινίων προσφύγων στην Συρία, δημιουργήθηκε το 1957 για την υποδοχή του πληθυσμού που διέφευγε την αραβο-ισραηλινή σύγκρουση, έχει εμπλακεί στον πόλεμο μεταξύ της συριακής κυβέρνησης και των ένοπλων ομάδων όπως η Jabhat al-Nusra και ο Ελεύθερος Συριακός Στρατός· λαμβάνοντας υπόψη ότι πριν από την σύρραξη στην Συρία, στον καταυλισμό αυτόν ζούσαν άνω των 160 000 άμαχοι, ενώ σήμερα έχουν μείνει μόνο 18 000·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 480 000 Παλαιστίνιοι πρόσφυγες εξακολουθούν να είναι μια ιδιαίτερα ευάλωτη ομάδα μέσα στη συριακή κρίση· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι διασκορπισμένοι σε 60 καταυλισμούς ανά την περιοχή αυτή· λαμβάνοντας υπόψη ότι 95 % των Παλαιστινίων προσφύγων αναμένουν από την Υπηρεσία Αρωγής και Έργων των ΗΕ για τους Παλαιστίνιους Πρόσφυγες (UNRWA) να καλύψει της ημερήσιες ανάγκες τους σε τροφή, νερό και υγειονομική περίθαλψη·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από τον Δεκέμβριο 2012, ο άμαχος πληθυσμός του καταυλισμού του Γιαρμούκ πολιορκείται και υποβάλλεται σε αδιάκριτους βομβαρδισμούς εκ μέρους του καθεστώτος Άσαντ και συνεχίζει να είναι παγιδευμένος στο εσωτερικό του καταυλισμού· ενώ σύμφωνα με την UNRWA, 18 000 Παλαιστίνιοι και Σύριοι άμαχοι στο Γιαρμούκ στερούνται της πλέον στοιχειώδους ανθρωπιστικής βοήθειας, συμπεριλαμβανομένων 3 500 παιδιών·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καταυλισμός μαστίζεται από συνεχή υγειονομική κρίση, με επιδημία τυφοειδούς το 2014, ενώ η ηπατίτιδα Α και οι συνδεόμενες με το νερό παθήσεις είναι ενδημικές, καθώς και από υποσιτισμό με όλες τις γνωστές συνέπειες·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ ζήτησε από όλες τις παρατάξεις του εμφυλίου πολέμου στην Συρία την ανθρωπιστική πρόσβαση στον παλαιστινιακό προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ και την απρόσκοπτη προώθηση της ανθρωπιστικής βοήθειας στον εν λόγω καταυλισμό·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή διέθεσε προς το σκοπό αυτό επείγουσα χρηματοδότηση ύψους 2,5 εκατομμυρίων EUR σε δράσεις της UNRWA για παροχή ζωτικής σημασίας βοήθειας προς τους παλαιστίνιους πρόσφυγες στη Συρία μέσω καταβολής μετρητών και ειδών πρώτης ανάγκης·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι επιπλέον, και ως μέρος της χρηματοδότησης για παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας στη Συρία της ΕΕ για το 2015, η στήριξη θα διευκολύνει μια ταχεία ανθρωπιστική αντίδραση για την ικανοποίηση των αναγκών ευάλωτων οικογενειών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοδότηση αυτή επεκτείνεται σε όλες τις περιοχές της Συρίας που επλήγησαν από τις συγκρούσεις, με ιδιαίτερη έμφαση στις πρόσφατες βιαιοπραγίες στο Yarmouk, στο Idlib, στη Dara'a και στο Χαλέπι·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχιζόμενη απώθηση της ανθρωπιστικής βοήθειας για τους πρόσφυγες που ζουν στον καταυλισμό Γιαρμούκ από το συριακό καθεστώς και τις λοιπές παρατάξεις αντιβαίνει προς το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ικανότητα της UNRWA να διατηρεί τις παρεμβάσεις έκτακτης διάσωσης, ως απάντηση στις καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, όπως αυτή που πλήττει το Γιαρμούκ, υπονομεύεται σοβαρά από την χρόνια υποχρηματοδότηση για ανθρωπιστικές παρεμβάσεις εντός της Συρίας·

1.

εκφράζει την έντονη ανησυχία του για την συνεχιζόμενη υποβάθμιση της ασφάλειας και της ανθρωπιστικής κατάστασης στην Συρία και ειδικότερα στον παλαιστινιακό προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ και σε άλλους παλαιστινιακούς καταυλισμούς· επαναλαμβάνει την ισχυρή δέσμευσή του να υποστηρίξει τα θύματα της σύρραξης στην Συρία·

2.

καταδικάζει την κατάληψη του προσφυγικού καταυλισμού του Γιαρμούκ και τις τρομοκρατικές ενέργειες που διαπράττουν το ΙΚ και τοJabhat al-Nusra, καθώς και την πολιορκία που επιβάλλει το καθεστώς Άσαντ στο Γιαρμούκ και τον βομβαρδισμό του καταυλισμού, μεταξύ άλλων με βόμβες βαρελιού που προκαλούν φοβερά βάσανα στον πληττόμενο πληθυσμό· ζητεί την άμεση άρση της πολιορκίας και τον τερματισμό των επιθέσεων εναντίον του άμαχου πληθυσμού·

3.

εκφράζει την ανησυχία του για όλους τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που κρατούνται στον καταυλισμό Γιαρμούκ και εκείνους που βρίσκονται επί του παρόντος υπό κράτηση από τις δυνάμεις ασφαλείας της Συρίας· καλεί τις ένοπλες ομάδες που βρίσκονται στον καταυλισμό Γιαρμούκ να παύσουν να στοχεύουν τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

4.

ζητεί επειγόντως τον σεβασμό του ουδέτερου καθεστώτος του Γιαρμούκ και την προστασία των αμάχων στο εσωτερικό του καταυλισμού, ιδιαίτερα των γυναικών και των παιδιών, και την διασφάλιση των ιατρικών εγκαταστάσεων, των σχολείων και των καταφυγίων·

5.

τονίζει ότι ο συνεχιζόμενος πόλεμος στη Συρία και η απειλή του ΙΚ αποτελούν σοβαρό κίνδυνο για τον λαό της Συρίας, καθώς και για την ευρύτερη Μέση Ανατολή· καλεί την ΕΕ να συμβάλει στις κοινές προσπάθειες για άμβλυνση της ανθρωπιστικής κρίσης και να διαδραματίσει τον κατάλληλο ρόλο στην επικούρηση των γειτονικών χωρών προκειμένου να προσφέρουν άσυλο στους πρόσφυγες που προσπαθούν να ξεφύγουν από την σύρραξη στην Συρία και πολλοί από τους οποίους χάνουν την ζωή τους στην Μεσόγειο·

6.

ζητεί να τεθούν σε εφαρμογή τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ αριθ. 2139 (2014), 2165 (2014) και 2191 (2014) σε ολόκληρο το έδαφος της Συρίας· καλεί όλες τις παρατάξεις που ενέχονται στην σύρραξη να επιτρέψουν την απρόσκοπτη πρόσβαση της UNRWA, της ΔΕΕΣ και των άλλων διεθνών οργανισμών παροχής βοήθειας στον προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ, να καταστήσουν δυνατή την άμεση και άνευ όρων πρόσβαση της ανθρωπιστικής βοήθειας, να προβούν στην εκκένωση των τραυματισμένων αμάχων και να επιτρέχουν την ασφαλή αποχώρηση των αμάχων από τον καταυλισμό· ζητεί τη δημιουργία ανθρωπιστικών διαδρόμων οι οποίοι να μην ελέγχονται ούτε από το συριακό καθεστώς ούτε από το ΙΚ/Da'esh και το Jabhat al-Nusra, έχοντας υπόψη τις εκ μέρους τους κατάφωρες συνεχείς παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου·

7.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή αποφάσισε την ελευθέρωση άμεσων και επειγουσών χρηματοδοτήσεων της τάξης των 2,5 εκατομμυρίων EUR για τις δράσεις της UNRWA για την χορήγηση βοήθειας έκτακτης ανάγκης στους παλαιστίνιους πρόσφυγες στη Συρία· επικροτεί την Υπηρεσία Αρωγής και Έργων των ΗΕ για τους Παλαιστίνιους Πρόσφυγες (UNRWA) για το σημαντικό έργο που υλοποιεί και εκφράζει την ισχυρή δέσμευσή του να εξακολουθήσει να συνεργάζεται με τον επικεφαλής της UNRWA κ. Pierre Krähenbühl, και όλους τους άλλους εταίρους ώστε να συμβάλει στην ανακούφιση των δεινών που υφίστανται τα άτομα που έχουν τη μεγαλύτερη ανάγκη· τονίζει την ανάγκη για την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να ενισχύσουν την υποστήριξή τους προς την UNRWA στην προσπάθεια ανακούφισης των αμάχων του Γιαρμούκ και άλλων σημείων της Συρίας, εξασφαλίζοντας ότι όλοι οι Παλαιστίνιοι πρόσφυγες, οι επιτόπου κοινότητες και άλλοι λαμβάνουν την συνδρομή που χρειάζονται· καλεί επειγόντως την ΕΕ να συμμετάσχει στην χρηματοδότηση της τάξης των 30 εκατομμυρίων USD που ζητεί η UNRWA και να παράσχουν διπλωματική και πολιτική υποστήριξη στην UNRWA·

8.

καταδικάζει απερίφραστα τους βιασμούς παιδιών, τις σφαγές, τα βασανιστήρια, τις δολοφονίες την σεξουαλική βία, των οποίων είναι θύμα της Συρίας πληθυσμός· τονίζει ότι είναι σημαντικό να αναληφθούν οι κατάλληλες ενέργειες για την εξασφάλιση της ασφάλειας των αθώων αμάχων, στους οποίους περιλαμβάνονται γυναίκες και παιδιά· αναγνωρίζει ότι οι γυναίκες και τα νέα κορίτσια είναι συχνά θύματα βιασμού ως μέσο πολέμου στο πλαίσιο της συριακής σύρραξης, ακόμη και στις φυλακές του καθεστώτος· υπογραμμίζει το άρθρο 3 της σύμβασης της Γενεύης, το οποίο εξασφαλίζει την άνευ διακρίσεων παροχή στους τραυματίες και τους ασθενείς όλης της ιατρικής περίθαλψης που απαιτεί η κατάστασή τους· καλεί τους χορηγούς ανθρωπιστικής βοήθειας να παρέχουν το πλήρες φάσμα των υγειονομικών υπηρεσιών σε ανθρωπιστικές εγκαταστάσεις που χρηματοδοτούνται από την ΕΕ·

9.

εκφράζει την πλήρη στήριξή του στις προσπάθειες του Ειδικού Απεσταλμένου του ΟΗΕ στη Συρία Staffan de Mistura με σκοπό τοπικές εκεχειρίες και την εφαρμογή ανθρωπιστικών ανακωχών από όλα τα εμπόλεμα μέρη προκειμένου να επιτραπεί η παράδοση της ανθρωπιστικής βοηθείας· επαναλαμβάνει τις εκκλήσεις του προς την ΕΕ προκειμένου να αναλάβει την πρωτοβουλία για διπλωματικές προσπάθειες με αυτό το σκοπό·

10.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του για μια βιώσιμη λύση στην συριακή σύγκρουση μέσω μιας άνευ διακρίσεων πολιτικής διαδικασίας υπό την ηγεσία της Συρίας με βάση το ανακοινωθέν της Γενεύης του Ιουνίου 2012, με στόχο μια πραγματική πολιτική αλλαγή που να ανταποκρίνεται στις νόμιμες φιλοδοξίες του συριακού λαού και του επιτρέπει να αποφασίζει για το μέλλον του ανεξάρτητα και δημοκρατικά· καλωσορίζει την ανακοίνωση ότι τον Μάιο θα επαναληφθούν οι συνομιλίες της Γενεύης μεταξύ του καθεστώτος Άσαντ τον Μάιο, της αντιπολίτευσης και μελών του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, καθώς και περιφερειακών δυνάμεων συμπεριλαμβανομένου του Ιράν·

11.

παραμένει πεπεισμένο ότι δεν μπορεί να υπάρξει διατηρήσιμη ειρήνη στη Συρία χωρίς λογοδοσία για τα εγκλήματα που διαπράχθηκαν από όλες τις πλευρές κατά τη διάρκεια της σύρραξης, συμπεριλαμβανομένων όσων συνδέονται με τον καταυλισμό Γιαρμούκ· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για παραπομπή της κατάστασης στην Συρία στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να εξετάσουν σοβαρά την πρόσφατη σύσταση της εξεταστικής επιτροπής του ΟΗΕ να εξετάσουν την δυνατότητα σύστασης ενός ειδικού δικαστηρίου για τα εγκλήματα που διαπράχθηκαν στη Συρία·

12.

πρεσβεύει την άποψη ότι Κοινοβούλιο οφείλει να πραγματοποιήσει μια ad hoc επίσκεψη στον προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ, προκειμένου να αξιολογήσει αμερόληπτα την ανθρωπιστική κατάσταση, μόλις το επιτρέψουν οι συνθήκες ασφαλείας, σε συντονισμό με τον ΟΗΕ και με πνεύμα ουδετερότητας έναντι του καθεστώτος Άσαντ ή οποιουδήποτε άλλου μέρους που εμπλέκεται στη σύγκρουση στη Συρία·

13.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης Εξωτερικών και πολιτική ασφάλειας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στον Ειδικό Απεσταλμένο του ΟΗΕ και του Αραβικού Συνδέσμου στη Συρία, στον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου συνεργασίας για τα αραβικά κράτη του κόλπου, στον Πρόεδρο της Παλαιστινιακής Αρχής, στο Παλαιστινιακό Νομοθετικό Συμβούλιο και όλα τα μέρη που εμπλέκονται στη σύγκρουση στη Συρία.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/106


P8_TA(2015)0188

Φυλάκιση αγωνιστών για τα εργασιακά και τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Αλγερία

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με τη φυλάκιση αγωνιστών για τα εργασιακά και τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Αλγερία (2015/2665(RSP))

(2016/C 346/18)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Αλγερία, ιδίως τα ψηφίσματα της 9ης Ιουνίου 2005 σχετικά με την ελευθερία του Τύπου στην Αλγερία (1) και της 10ης Οκτωβρίου 2002, σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης με την Αλγερία (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με την ετήσια έκθεση του 2013 για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στον κόσμο και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε αυτό τον τομέα (3), και το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2013 με θέμα «Ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας: προς την ενίσχυση της εταιρικής σχέσης — Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις εκθέσεις προόδου του 2012» (4),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 20ής Απριλίου 2015 σχετικά με την αναθεώρηση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 13ης Μαΐου 2014, μετά την όγδοη συνεδρίαση του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Αλγερίας,

έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, της 15ης Μαΐου 2012, προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Επίτευξη μιας νέας Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας» (JOIN(2012)0014),

έχοντας υπόψη το υπόμνημα της Επιτροπής για την Αλγερία στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (ΕΠΓ) του Μαρτίου 2014,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Ιουνίου 2011 για τις νότιες γειτονικές χώρες,

έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ύπατης Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, Navi Pillay, κατά τη διάρκεια επίσκεψής της στην Αλγερία, τον Σεπτέμβριο 2012,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Αλγερίας, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Σεπτεμβρίου 2005,

έχοντας υπόψη το άρθρο 2 της προαναφερθείσας συμφωνίας σύνδεσης, το οποίο ορίζει ότι ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των θεμελιωδών δικαιωμάτων διαπνέει τις εσωτερικές και διεθνείς πολιτικές των συμβαλλομένων μερών και αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο της συμφωνίας,

έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Αλγερίας, που εγκρίθηκε με δημοψήφισμα στις 28 Νοεμβρίου 1996, και ιδίως τα άρθρα 34-36, 39, 41 και 43,

έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της 5ης Αυγούστου 2012 που εκπόνησε η αποστολή της ΕΕ για την παρακολούθηση των βουλευτικών εκλογών στην Αλγερία,

έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ σχετικά με τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Αστικά και Πολιτικά Δικαιώματα και το Διεθνές Σύμφωνο για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτιστικά Δικαιώματα, στα οποία η Αλγερία είναι συμβαλλόμενο μέρος,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση αριθ. 87 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) του 1948 περί συνδικαλιστικής ελευθερίας και προστασίας συνδικαλιστικού δικαιώματος και τη Σύμβαση αριθ. 98 του1949 περί του δικαιώματος οργανώσεως και συλλογικής διαπραγματεύσεως,

έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 135 παράγραφος 5 και 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόσφατα πραγματοποιήθηκαν διαδηλώσεις στην Αλγερία κατά της ανεργίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αλγερινές αρχές αναγνωρίζουν ότι τα αιτήματα των διαδηλωτών είναι νόμιμα· λαμβάνοντας υπόψη, ωστόσο, ότι, τα τελευταία τέσσερα χρόνια, και με ανανεωμένη ένταση από τις αρχές του 2015, οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των αγωνιστών για τα εργασιακά δικαιώματα, στις νότιες, κυρίως, περιοχές της Αλγερίας, δέχονται απειλές, υφίστανται λεκτική βία, κακοποίηση και δικαστική παρενόχληση, σε ένα πλαίσιο κλιμακούμενης οικονομικής, κοινωνικής και περιβαλλοντικής διαμαρτυρίας·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Mohamed Rag, αγωνιστής για τα εργασιακά δικαιώματα και μέλος της Εθνικής Επιτροπής για την υπεράσπιση των δικαιωμάτων των ανέργων (Comité National pour la Défense des Droits des Chômeurs, CNDDC) στην πόλη Λαγκουάτ, συνελήφθη στις 22 Ιανουαρίου 2015 και καταδικάστηκε σε 18 μήνες φυλάκιση και χρηματική ποινή 20 000 δηνάρια Αλγερίας διότι «επιτέθηκε σε όργανο της τάξης κατά την άσκηση των καθηκόντων του» και ότι η ποινή του επιβεβαιώθηκε, μετά από έφεση, στις 18 Μαρτίου 2015·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 28 Ιανουαρίου 2015, στην πόλη Λαγκουάτ, οκτώ αγωνιστές για τα εργασιακά δικαιώματα, μέλη της Εθνικής Επιτροπής για την υπεράσπιση των δικαιωμάτων των ανέργων — οι Khencha Belgacem, Brahimi Belelmi, Mazouzi Benallal, Azzouzi Boubakeur, Korini Belkacem, Bekouider Faouzi, Bensarkha Tahar και Djaballah Abdelkader — συνελήφθησαν όταν συγκεντρώθηκαν μπροστά στο δικαστήριο της πόλης ζητώντας την αποφυλάκιση του Mohamed Rag· λαμβάνοντας υπόψη ότι στη συνέχεια οι εν λόγω οκτώ αγωνιστές καταδικάστηκαν, τον περασμένο Μάρτιο, σε φυλάκιση ενός έτους με εξάμηνη αναστολή και σε χρηματική ποινή 5 000 δηνάρια Αλγερίας ο καθένας, για «χωρίς άδεια/παράνομη συνάθροιση» και «άσκηση πίεσης στις αποφάσεις δικαστών»·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια της ακροαματικής διαδικασίας των προαναφερθέντων αγωνιστών της Εθνικής Επιτροπής για την υπεράσπιση των δικαιωμάτων των ανέργων, που πραγματοποιήθηκε στις 11 Μαρτίου 2015 στην πόλη Λαγκουάτ, είχαν αναπτυχθεί ασυνήθιστα μεγάλες δυνάμεις της αστυνομίας, με αποτέλεσμα το κοινό και οι μάρτυρες υπεράσπισης να μη μπορέσουν να εισέλθουν στην αίθουσα του δικαστηρίου, και ότι έξω από την αίθουσα του δικαστηρίου η αστυνομία συνέλαβε περίπου 50 ειρηνικούς διαδηλωτές — οι οποίοι στη συνέχεια αφέθηκαν ελεύθεροι — που εξέφραζαν την αλληλεγγύη τους προς τους εννέα κρατουμένους·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και η κατάσταση έκτακτης ανάγκης έχει αρθεί από τον Φεβρουάριο του 2011, μετά το κύμα μαζικών διαδηλώσεων υπέρ της δημοκρατίας, οι περιορισμοί, στον νόμο και στην πράξη, για τις ειρηνικές συγκεντρώσεις παραμένουν, και συγκεκριμένα το διάταγμα της 18ης Ιουνίου 2001, το οποίο εξακολουθεί να απαγορεύει τις δημόσιες διαδηλώσεις στην πόλη του Αλγερίου, και ο νόμος αριθ. 91-19 της 2ας Δεκεμβρίου 1991 σχετικά με τις δημόσιες συγκεντρώσεις και διαδηλώσεις, ο οποίος απαιτεί προηγούμενη άδεια για κάθε δημόσια εκδήλωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Υπουργείο Εσωτερικών σπάνια δίνει άδεια για δημόσιες συγκεντρώσεις·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα άρθρα 99 και 100 του Ποινικού Κώδικα της Αλγερίας, μπορεί να ασκηθεί δίωξη σε οιονδήποτε συμμετέχει σε διαδηλώσεις για τις οποίες δεν έχει δοθεί άδεια και να του επιβληθεί ποινή φυλάκισης από δύο μήνες έως πέντε έτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιανουάριο 2014 — καταληκτική ημερομηνία για την καταχώριση νέων ενώσεων — όλες οι ενώσεις που δεν είχαν γίνει δεκτές κατέστησαν παράνομες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αστυνομία επεμβαίνει δυναμικά, κάποιες φορές με τη χρήση βίας, για να διαλύσει ειρηνικές διαδηλώσεις και ότι παρατηρείται το φαινόμενο να συλλαμβάνονται ειρηνικοί διαδηλωτές πριν από τις διαδηλώσεις, προκειμένου να αποτραπεί η διοργάνωσή τους·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2014, η κυβέρνηση της Αλγερίας εισήγαγε συνταγματικές τροποποιήσεις σε δημοκρατική κατεύθυνση και υποσχέθηκε περαιτέρω μεταρρυθμίσεις για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μέχρι στιγμής, η εφαρμογή των εν λόγω μεταρρυθμίσεων είναι κάθε άλλο παρά ικανοποιητική·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Μάρτιο του 2015, άλλοι τέσσερις αγωνιστές για τα ανθρώπινα δικαιώματα, οι Rachid Aouine, Youssef Sultani, Abdelhamid Brahimi και Ferhat Missa, μέλη της Εθνικής Επιτροπής για την υπεράσπιση των δικαιωμάτων των ανέργων στην πόλη Ελ Κουέντ, συνελήφθησαν και τους απαγγέλθηκε η κατηγορία της υποκίνησης συνάθροισης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δύο από αυτούς αθωώθηκαν αλλά ότι ο Rachid Aouine καταδικάστηκε και ο Youssef Sultani αναμένει να δικαστεί χωρίς να έχει προφυλακιστεί·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιανουάριο του 2012 τέθηκε σε ισχύ ένας νέος νόμος (12-06) για τις ενώσεις, ο οποίος επιβάλλει περιορισμούς στις μη κυβερνητικές οργανώσεις και στις ομάδες της κοινωνίας των πολιτών όσον αφορά τη δημιουργία, τη λειτουργία, τη διαδικασία καταχώρισης και την πρόσβασή τους σε εξωτερική χρηματοδότηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νέος αυτός νόμος ποινικοποιεί επίσης την ιδιότητα του μέλους ενώσεων που δεν καταχωρισμένες, η δραστηριότητα των οποίων έχει ανασταλεί ή οι οποίες έχουν διαλυθεί, και προβλέπει εξάμηνη φυλάκιση και μεγάλες χρηματικές ποινές για τα μέλη, εμποδίζοντας, με τον τρόπο αυτό, την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά το γεγονός ότι ο νόμος αριθ. 90-14 της 2ας Ιουνίου 1990 σχετικά με τις προϋποθέσεις άσκησης των συνδικαλιστικών δικαιωμάτων παρέχει τη δυνατότητα στους εργαζομένους να ιδρύουν συνδικάτα χωρίς να ζητήσουν άδεια, μέσω γραπτής κοινοποίησης στις αρχές, οι αρχές σε πολλές περιπτώσεις αρνήθηκαν να εκδώσουν αποδεικτικό, χωρίς το οποίο το συνδικάτο δεν μπορεί να εκπροσωπεί νόμιμα τους εργαζομένους·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αλγερία της οποίας η υποψηφιότητα στη σύμβαση αριθ. 87 της ΔΟΕ, που υποβλήθηκε τον Ιούνιο 2014, βρίσκεται υπό εξέταση, ελέγχεται από εμπειρογνώμονες της ΔΟΕ, σε αρκετές από τις εκθέσεις τους, για παραβίαση των δικαιωμάτων των εργαζομένων στην απεργία και στην ίδρυση συνδικαλιστικών οργανώσεων της επιλογής τους·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2012 ξεκίνησαν διαπραγματεύσεις μεταξύ ΕΕ και Αλγερίας για το σχέδιο δράσης στο πλαίσιο της ΕΠΓ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι αναγνωρίζει ότι η ενίσχυση του διαλόγου και της συνεργασίας σε θέματα ασφαλείας και προβλήματα της περιοχής είναι προς το συμφέρον και των δύο πλευρών, ωστόσο, τον Μάρτιο του 2014, η Επιτροπή διατύπωσε επιφυλάξεις λόγω της έλλειψης δικαστικής ανεξαρτησίας και της επιδείνωσης της κατάστασης όσον αφορά την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι, του συνέρχεσθαι και την ελευθερία της έκφρασης στην Αλγερία·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από τον Ιανουάριο του 2014 η Αλγερία είναι μέλος του Συμβουλίου των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα·

1.

εκφράζει ην ανησυχία του για τη σύλληψη και την κράτηση των αγωνιστών Rachid Aouine, Mohamed Rag, Khencha Belkacem, Brahimi Belelmi, Mazouzi Benallal, Azzouzi Boubakeur, Korini Belkacem, Bekouider Faouzi, Bensarkha Tahar και Djaballah Abdelkader, δεδομένου ότι κρατούνται παρά το γεγονός ότι οι δραστηριότητές τους είναι πλήρως αποδεκτές με βάση το αλγερινό δίκαιο και σύμφωνες προς τις διεθνείς πράξεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα τις οποίες η Αλγερία έχει κυρώσει·

2.

υπενθυμίζει ότι η Αλγερία δεσμεύεται από το άρθρο 2 της συμφωνίας σύνδεσης, το οποίο ορίζει ότι ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των θεμελιωδών δικαιωμάτων του ανθρώπου αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο της παρούσας συμφωνίας, από το Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, το Διεθνές σύμφωνο για τα οικονομικά, κοινωνικά και πολιτιστικά δικαιώματα και από τον Αφρικανικό Χάρτη για τα δικαιώματα του ανθρώπου και των λαών και ότι, ως εκ τούτου, η Αλγερία έχει την υποχρέωση να σέβεται τα οικουμενικά ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι·

3.

εκτιμά ότι η παρενόχληση και ο εκφοβισμός των αγωνιστών για τα εργασιακά δικαιώματα και των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, μεταξύ άλλων σε δικαστικό επίπεδο, είναι πρακτικές που δεν συνάδουν με τις διατάξεις της Διακήρυξης των Ηνωμένων Εθνών για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

4.

εκτιμά ότι το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη και η στοιχειώδης κατοχύρωση των δικαιωμάτων της υπεράσπισης για όλους τους κρατουμένους, περιλαμβανομένων των υπερασπιστών των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των αγωνιστών για τα εργασιακά δικαιώματα, συνάδουν με το άρθρο 14 παράγραφος 3 του Διεθνούς Συμφώνου για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα που έχει κυρώσει η Αλγερία·

5.

καλεί επίσης τις αρχές της Αλγερίας να διασφαλίσουν και να κατοχυρώσουν το δικαίωμα στην ελευθερία της έκφρασης, το δικαίωμα του συνεταιρίζεσθαι και της ειρηνικής συνάθροισης και να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίσουν την προστασία και την ασφάλεια των ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών και των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τη δυνατότητα να συνεχίσουν ελεύθερα τις νόμιμες και ειρηνικές δραστηριότητές τους·

6.

υπενθυμίζει τη σύσταση που απηύθυνε ο ειδικός εισηγητής των Ηνωμένων Εθνών για την προώθηση και την προστασία του δικαιώματος στην ελευθερία της γνώμης και της έκφρασης προς την κυβέρνηση της Αλγερίας να ανακαλέσει το διάταγμα της 18ης Ιουνίου 2001 για την απαγόρευση όλων των μορφών ειρηνικών διαμαρτυριών και διαδηλώσεων στο Αλγέρι και να καθιερώσει ένα σύστημα απλής κοινοποίησης για τις δημόσιες διαδηλώσεις, αντί της εκ των προτέρων άδειας·

7.

καλεί τις αρχές της Αλγερίας να καταργήσουν τον νόμο 12-06 για τις ενώσεις και να ξεκινήσουν γνήσιο διάλογο με οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, προκειμένου να διαμορφωθεί ένας νέος νόμος σύμφωνος με τα διεθνή πρότυπα για τα ανθρώπινα δικαιώματα και με το Σύνταγμα της Αλγερίας·

8.

χαιρετίζει το γεγονός ότι από το 2012 έχουν λάβει άδεια λειτουργίας δώδεκα συνδικαλιστικές οργανώσεις· υπενθυμίζει ότι οι διοικητικοί ελιγμοί δεν πρέπει να αποσκοπούν στην αναστολή του καθεστώτος νόμιμης λειτουργίας ανεξάρτητων συνδικάτων που επιχειρούν να δραστηριοποιηθούν εκτός της υφιστάμενης συνδικαλιστικής οργάνωσης· καλεί τις αρχές της Αλγερίας να επιτρέψουν τη νομική καταχώριση σε νέες συνδικαλιστικές οργανώσεις και να συμμορφωθούν με τις συμβάσεις που εφαρμόζονται από τη ΔΟΕ και τις οποίες έχει κυρώσει η Αλγερία, ιδιαίτερα τη Σύμβαση αριθ. 87 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας περί συνδικαλιστικής ελευθερίας και προστασίας συνδικαλιστικού δικαιώματος και τη Σύμβαση αριθ. 98 περί του δικαιώματος οργανώσεως και συλλογικής διαπραγματεύσεως·

9.

επιδοκιμάζει το γεγονός ότι η Αλγερία έχει κυρώσει τις περισσότερες από τις διεθνείς συμβάσεις που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα· ζητεί μεγαλύτερη συμμετοχή και καλύτερη συνεργασία των αλγερινών αρχών με τα Ηνωμένα Έθνη, ιδίως τη Διεθνή Οργάνωση Εργασίας και το Γραφείο του Ύπατου Αρμοστή για τα ανθρώπινα δικαιώματα· καλεί τις αλγερινές αρχές να συνεργαστούν στις ειδικές διαδικασίες του ΟΗΕ, μεταξύ άλλων προσκαλώντας ειδικούς εισηγητές του ΟΗΕ να επισκεφθούν τη χώρα, και να λαμβάνουν υπόψη τις συστάσεις τους· καλεί επίσης την Αλγερία να συνεργασθεί ενεργά με τους μηχανισμούς της Αφρικανικής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως με τον Ειδικό Εισηγητή για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

10.

καλεί την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΠ/ΥΕ) και τα κράτη μέλη της ΕΕ να διασφαλίσουν μια σαφή και βασιζόμενη στις αρχές της ΕΕ πολιτική έναντι της Αλγερίας, η οποία θα περιλαμβάνει διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα, σύμφωνα με το στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία· καλεί την ΑΠ/ΥΕ και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι ο διάλογος για την πολιτική, την ασφάλεια και τα ανθρώπινα δικαιώματα με την Αλγερία θα αποκτήσει ουσία και στις τρεις διαστάσεις του και καλεί, ως εκ τούτου, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) να θεσπίσει σαφή κριτήρια αναφοράς και δείκτες για την παρακολούθηση των στόχων της ΕΕ και την αξιολόγηση της προόδου στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της ατιμωρησίας, της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι, του συνέρχεσθαι και της έκφρασης, του κράτους δικαίου και της κατάστασης των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Αλγερία·

11.

παροτρύνει τις αλγερινές αρχές, την ΑΠ/ΥΕ και την ΕΥΕΔ να περιλάβουν ένα σημαντικό κεφάλαιο σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στο μελλοντικό σχέδιο δράσης ΕΕ-Αλγερίας, που θα εκφράζει μια σταθερή πολιτική βούληση για την από κοινού de jure και de facto προώθηση και προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, σύμφωνα με το Σύνταγμα της Αλγερίας, τις διεθνείς Συνθήκες για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις αφρικανικές πράξεις σε περιφερειακό επίπεδο για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις οποίες η Αλγερία είναι συμβαλλόμενο μέρος· θεωρεί ότι στο σχέδιο δράσης ΕΕ-Αλγερίας θα πρέπει να θεσπιστούν ειδικοί στόχοι στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, σε συνδυασμό με ένα χρονοδιάγραμμα για τις μεταρρυθμίσεις που πρέπει να εφαρμόσει η Αλγερία και με την ουσιαστική συμμετοχή της ανεξάρτητης κοινωνίας των πολιτών· ζητεί να οριστούν δείκτες για την αντικειμενική και τακτική αξιολόγηση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Αλγερία·

12.

καλεί την ΕΥΕΔ και τα κράτη μέλη της ΕΕ να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς όλες τις δίκες και τις δικαστικές διαδικασίες κατά υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και αγωνιστών για τα εργασιακά δικαιώματα, με την παρουσία εκπροσώπων της αντιπροσωπείας της ΕΕ και των πρεσβειών των κρατών μελών στο Αλγέρι και να υποβάλουν σχετικές εκθέσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

13.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, τον Ειδικό Εντεταλμένο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, την αντιπροσωπεία της ΕΕ στο Αλγέρι, τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ και στο Συμβούλιο του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα.


(1)  ΕΕ C 124 E της 25.5.2006, σ. 567.

(2)  ΕΕ C 279 E της 20.11.2003, σ. 115.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0076.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0446.


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΘΕΣΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΛΟΙΠΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τρίτη 28 Απριλίου 2015

21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/110


P8_TA(2015)0096

Έλεγχος της δήλωσης οικονομικών συμφερόντων ορισθέντος Επιτρόπου (ερμηνεία του Παραρτήματος XVI παράγραφος 1 στοιχείο α) του Κανονισμού)

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τον έλεγχο της δήλωσης οικονομικών συμφερόντων ορισθέντος Επιτρόπου (ερμηνεία του Παραρτήματος XVI παράγραφος 1 στοιχείο α) του Κανονισμού) (2015/2047(REG))

(2016/C 346/19)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την από 9 Απριλίου 2015 επιστολή της Προέδρου της Επιτροπής Συνταγματικών Θεμάτων,

έχοντας υπόψη το άρθρο 226 του Κανονισμού του,

1.

αποφασίζει να προσθέσει την κατωτέρω ερμηνεία στο παράρτημα XVI παράγραφος 1 στοιχείο α) του Κανονισμού του:

«Ο έλεγχος της δήλωσης οικονομικών συμφερόντων ορισθέντος Επιτρόπου από την αρμόδια για νομικά θέματα επιτροπή έχει ως στόχο όχι μόνο να επαληθευθεί ότι η δήλωση έχει συμπληρωθεί δεόντως αλλά και να εκτιμηθεί κατά πόσον από το περιεχόμενο της δήλωσης μπορεί να συναχθεί η ύπαρξη σύγκρουσης συμφερόντων. Εναπόκειται εν συνεχεία στην αρμόδια για την ακρόαση επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον πρέπει να ζητήσει περαιτέρω πληροφορίες από τον ορισθέντα Επίτροπο.»·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα απόφαση, προς ενημέρωση, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


III Προπαρασκευαστικές πράξεις

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

Τρίτη 28 Απριλίου 2015

21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/111


P8_TA(2015)0097

Διεθνής σύμβαση σχετικά με τα πρότυπα για το προσωπικό των αλιευτικών σκαφών ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτούνται τα κράτη μέλη να καταστούν συμβαλλόμενα μέρη, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Διεθνούς σύμβασης του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού για τα πρότυπα εκπαίδευσης, έκδοσης πιστοποιητικών και τις βάρδιες του προσωπικού των αλιευτικών σκαφών (15528/2014 — C8-0295/2014 — 2013/0285(NLE))

(Έγκριση)

(2016/C 346/20)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (15528/2014),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 46, το άρθρο 53 παράγραφος 1 και το άρθρο 62, καθώς και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v) και το άρθρο 218 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0295/2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2 και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A8-0064/2015),

1.

εγκρίνει το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/112


P8_TA(2015)0098

Σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2015: Τροποποίηση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου όσον αφορά το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2015 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, τμήμα III — Επιτροπή (07660/2015 — C8-0098/2015 — 2015/2013(BUD))

(2016/C 346/21)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 106α της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενεργείας,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 (1) του Συμβουλίου, και ιδίως το άρθρο 41,

έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, που εγκρίθηκε οριστικά στις 17 Δεκεμβρίου 2014 (2),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (3) (κανονισμός ΠΔΠ),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (4),

έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2015 που εγκρίθηκε από την Επιτροπή στις 20 Ιανουαρίου 2015 (COM(2015)0016),

έχοντας υπόψη τη θέση επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2915, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 21 Απριλίου 2015 και διαβιβάστηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 22 Απριλίου 2015 (07660/2015),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) 2015/623 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2015, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (5),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 88 και 91 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A8-0138/2015),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2015 σχετίζεται με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού για το ΠΔΠ (COM(2015)0015), σύμφωνα με το άρθρο 19·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 19 του κανονισμού για το ΠΔΠ προβλέπει αναθεώρηση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου στην περίπτωση καθυστερημένης έγκρισης κανόνων ή προγραμμάτων στο πλαίσιο της επιμερισμένης διαχείρισης για να μεταφερθούν τα κονδύλια που δεν χρησιμοποιήθηκαν το 2014 στα επόμενα έτη, πέραν των αντίστοιχων ανώτατων ορίων δαπανών·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2014 ακυρώθηκαν πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων, ύψους 21 043 639 478 EUR σε τρέχουσες τιμές, για τα προγράμματα στο πλαίσιο της επιμερισμένης διαχείρισης κατά την έννοια του άρθρου 19 του κανονισμού για το ΠΔΠ, ποσό που αντιστοιχεί στις δόσεις 2014 των προγραμμάτων που δεν κατέστη δυνατό ούτε να αναληφθούν το 2014 ούτε να μεταφερθούν στο 2015·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2015 προβλέπει τη μεταφορά του μεγαλύτερου μέρους αυτών των κονδυλίων στον προϋπολογισμό του 2015 και ενσωμάτωση της μεταφοράς μικρότερων ποσών στα σχέδια προϋπολογισμού των ετών 2016 και 2017·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2015 προτείνει αύξηση ύψους 16 476,4 εκατ. EUR στις πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων το 2015 για τα διάφορα ταμεία στο πλαίσιο της επιμερισμένης διαχείρισης στον υποτομέα 1β, τον τομέα 2 και τον τομέα 3·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2015 προτείνει επίσης αύξηση 2,5 εκατ. EUR για τον μηχανισμό προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ II) στο πλαίσιο του τομέα 4, ώστε να διατηρηθεί η ίση μεταχείριση των συνεισφορών στα προγράμματα του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) — Ευρωπαϊκή εδαφική συνεργασία (ΕΕΣ) από τον τομέα 4 και τον τομέα 1β·

1.

λαμβάνει υπό σημείωση το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2015, όπως αυτό υποβλήθηκε από την Επιτροπή, και τη θέση του Συμβουλίου επ’ αυτού·

2.

υπενθυμίζει ότι αυτή η αναθεώρηση του κανονισμού για το ΠΔΠ είναι μια τυποποιημένη διαδικασία στην αρχή κάθε περιόδου του ΠΔΠ και ότι το αντίστοιχο σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού πρέπει να ευθυγραμμίζεται με αυτήν την αναθεώρηση·

3.

υπενθυμίζει ότι έχει ζωτική σημασία για τους Ευρωπαίους πολίτες και την οικονομία σε όλα τα κράτη μέλη να είναι δυνατή η μεταφορά των πιστώσεων που δε χρησιμοποιήθηκαν το 2014 στα επόμενα έτη ούτως ώστε να συμβάλουν στη δημιουργία θέσεων εργασίας και στην ανάπτυξη·

4.

επιδοκιμάζει το γεγονός ότι οι αχρησιμοποίητες πιστώσεις για το έτος 2014 μεταφέρθηκαν στον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό στο οικονομικό έτος 2015, δεδομένου ότι με αυτόν τον τρόπο θα αποφευχθεί η άδικη μεταχείριση μεταξύ ορισμένων κρατών μελών, περιφερειών και επιχειρησιακών προγραμμάτων, θα επιταχυνθεί η εφαρμογή της πολιτικής συνοχής και η επίτευξη των στόχων της και θα αποφευχθεί η συγκέντρωση πληρωμών στο τέλος της περιόδου του ΠΔΠ·

5.

εκφράζει ωστόσο ανησυχία σχετικά με τον μακροπρόθεσμο αντίκτυπο που θα έχει αυτή η μονοετής αναβολή στη συνολική κατάσταση των πληρωμών· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή να παρακολουθήσει στενά την εφαρμογή και να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να αποφευχθεί το φαινόμενο χιονοστιβάδας που προκαλούν οι ανεξόφλητοι λογαριασμοί, υποβάλλοντας κατάλληλες προτάσεις για την προσαρμογή των ετήσιων επιπέδων των πιστώσεων πληρωμών εφόσον χρειαστεί, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού για το ΠΔΠ·

6.

εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι η απόφαση να μεταφερθεί το μεγαλύτερο μέρος των αχρησιμοποίητων πιστώσεων από το 2014 στο 2015 ενδέχεται να συνεπάγεται την ανάγκη ευέλικτης προσέγγισης από την πλευρά της Επιτροπής, προκειμένου να αντιμετωπιστούν πιθανές δυσχέρειες που ενδεχομένως θα προκύψουν από έναν άνισο δημοσιονομικό προγραμματισμό και που θα μπορούσαν να έχουν ως αποτέλεσμα μη χρησιμοποιηθείσες αναλήψεις υποχρεώσεων κατά την περίοδο 2014-2020· καλεί την Επιτροπή να προτείνει κατάλληλα μέτρα για το ενδεχόμενο να προκύψει μια τέτοια κατάσταση, βασιζόμενη σε ανάλογες εμπειρίες του παρελθόντος και λαμβάνοντας υπόψη την καθυστερημένη έγκριση των προγραμμάτων·

7.

υπογραμμίζει την ανάγκη έγκαιρης επίτευξης συμφωνίας επί του παρόντος σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η ταχεία έγκριση όλων των οικείων προγραμμάτων·

8.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου επί του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2015·

9.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαπιστώσει την οριστική έγκριση του διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 1/2015 και να μεριμνήσει για τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

10.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Ελεγκτικό Συνέδριο, στην Επιτροπή των Περιφερειών και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 69 της 13.3.2015.

(3)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.

(4)  ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 103 της 22.4.2015, σ. 1.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/114


P8_TA(2015)0099

Ανάπτυξη του συστήματος eCall σε οχήματα ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση για την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις έγκρισης τύπου για την ανάπτυξη του συστήματος eCall που βασίζεται στην υπηρεσία 112 σε οχήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 2007/46/ΕΚ (05130/3/2015 — C8-0063/2015 — 2013/0165(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)

(2016/C 346/22)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (05130/3/2015 — C8-0063/2015),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 19ης Σεπτεμβρίου 2013 (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0316),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 76 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A8-0053/2015),

1.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση·

2.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 341 της 21.11.2013, σ. 47.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 26.2.2014, P7_TA(2014)0154.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/115


P8_TA(2015)0100

Οδηγία σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων και οδηγία σχετικά με την ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 98/70/ΕΚ σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και τροποποίηση της οδηγίας 2009/28/ΕΚ σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές (10710/2/2014 — C8-0004/2015 — 2012/0288(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)

(2016/C 346/23)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (10710/2/2014 — C8-0004/2015),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 17ης Απριλίου 2013 (1),

αφού ζήτησε τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2012)0595),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 1ης Απριλίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση, σύμφωνα με το άρθρο 294, παράγραφος 8, στοιχείο α), της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 69 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A8-0025/2015),

1.

εγκρίνει τη θέση σε δεύτερη ανάγνωση όπως εμφαίνεται κατωτέρω·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 198 της 10.7.2013, σ. 56.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν της 11ης Σεπτεμβρίου 2013, P7_TA(2013)0357.


P8_TC2-COD(2012)0288

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 28 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης οδηγίας (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 98/70/ΕΚ σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/28/EΚ σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία (ΕΕ) 2015/1513.)


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/116


P8_TA(2015)0101

Μείωση της κατανάλωσης λεπτών πλαστικών σακουλών μεταφοράς ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έκδοσης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 94/62/ΕΚ με σκοπό τη μείωση της κατανάλωσης λεπτών πλαστικών σακουλών μεταφοράς (05094/1/2015 — C8-0064/2015 — 2013/0371(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)

(2016/C 346/24)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (05094/1/2015 — C8-0064/2015),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 26ης Φεβρουαρίου 2014 (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, που εκδόθηκε στις 3 Απριλίου 2014 (2),

έχοντας υπόψη τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση (3) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0761),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 76 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A8-0130/2015),

1.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση·

2.

εγκρίνει τη δήλωσή του που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

6.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 214 της 8.7.2014, σ. 40.

(2)  ΕΕ C 174 της 7.6.2014, σ. 43.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 16.4.2014, P7_TA(2014)0417.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΤΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΨΗΦΙΣΜΑ

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σημειώνει τη δήλωση της Επιτροπής για την έγκριση της συμφωνίας για τροποποίηση της οδηγίας 94/62/ΕΚ με σκοπό τη μείωση της κατανάλωσης λεπτών πλαστικών σακουλών μεταφοράς.

Όπως δήλωσε η Επιτροπή στο επεξηγηματικό της σημείωμα, στόχος της αρχικής της πρότασης είναι «να περιορίσει τις επιπτώσεις τους στο περιβάλλον, και ιδίως τη δημιουργία απορριμμάτων, να ενθαρρύνει την πρόληψη της δημιουργίας αποβλήτων και την αποτελεσματικότερη χρήση των πόρων και, παράλληλα, να περιορίσει τις αρνητικές κοινωνικοοικονομικές συνέπειες. Πιο συγκεκριμένα, σκοπός της πρότασης είναι να μειωθεί η κατανάλωση πλαστικών σακουλών μεταφοράς με πάχος μικρότερο από 50 μικρά (0,05 χιλιοστά) στην Ευρωπαϊκή Ένωση.»

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεωρεί ότι το κείμενο που συμφωνήθηκε από τους συννομοθέτες ευθυγραμμίζεται πλήρως με τους σκοπούς της πρότασης της Επιτροπής.

Η Επιτροπή συνήγαγε το συμπέρασμα στην εκτίμηση των επιπτώσεων ότι «η επιλογή που συνδυάζει έναν πανευρωπαϊκό στόχο πρόληψης με ρητή σύσταση για χρήση μέσου τιμολόγησης και τη δυνατότητα των κρατών μελών να εφαρμόζουν περιορισμούς της αγοράς κατά παρέκκλιση από το άρθρο 18 […] έχει τις μεγαλύτερες δυνατότητες να επιτύχει φιλόδοξα περιβαλλοντικά αποτελέσματα, επιφέροντας, παράλληλα, θετικές οικονομικές συνέπειες, περιορίζοντας τις επιπτώσεις στην απασχόληση, εξασφαλίζοντας την αποδοχή από το κοινό και συμβάλλοντας στην ευρύτερη ευαισθητοποίηση σχετικά με τη βιώσιμη κατανάλωση».

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θεωρεί ότι το τελικό συμφωνηθέν κείμενο βασίζεται στην προτιμώμενη επιλογή που προσδιορίζεται στην εκτίμηση επιπτώσεων της ίδιας της Επιτροπής, και θεσπίζει κατάλληλες διατάξεις για τα κράτη μέλη προκειμένου να διασφαλίζεται η αποτελεσματική μείωση της κατανάλωσης πλαστικών σακουλών σε ολόκληρη την Ένωση.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υπενθυμίζει, επιπλέον, ότι, σύμφωνα με την παράγραφο 30 της διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας του 2003, επαφίεται στη διακριτική ευχέρεια των συννομοθετών να αποφασίσουν εάν θα πρέπει να πραγματοποιείται εκτίμηση επιπτώσεων πριν από την έγκριση οποιασδήποτε ουσιαστικής τροποποίησης.

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 της ΣΕΕ, «τα θεσμικά όργανα συνεργάζονται μεταξύ τους καλή τη πίστει». Το Κοινοβούλιο εκτιμά τις προσπάθειες που καταβάλλει η Επιτροπή για να ολοκληρώσει τις διοργανικές διαπραγματεύσεις. Εκφράζει τη λύπη του, ωστόσο, για το γεγονός ότι η δήλωση της Επιτροπής θίγει ζητήματα που έχουν ήδη αντιμετωπιστεί επαρκώς κατά τη νομοθετική διαδικασία.

Τέλος, το Κοινοβούλιο υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή, ως θεματοφύλακας των Συνθηκών, έχει πλήρη αρμοδιότητα για την ορθή εφαρμογή του ενωσιακού δικαίου από τα κράτη μέλη.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/118


P8_TA(2015)0102

Εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα από τις θαλάσσιες μεταφορές ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έκδοσης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την παρακολούθηση, την υποβολή εκθέσεων και την επαλήθευση των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα, από τις θαλάσσιες μεταφορές και την τροποποίηση της οδηγίας 2009/16/ΕΕ (17086/1/2014 — C8-0072/2015 — 2013/0224(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)

(2016/C 346/25)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (17086/1/2014 — C8-0072/2015),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 16ης Οκτωβρίου 2013 (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0480),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 76 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A8-0122/2015),

1.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση·

2.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 67 της 6.3.2014, σ. 70.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 16 Απριλίου 2014, P7_TA(2014)0424.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/119


P8_TA(2015)0103

Ευρωπαϊκές στατιστικές ***II

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση ενόψει της έκδοσης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 223/2009 σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές (05161/2/2015 — C8-0073/2015 — 2012/0084(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: δεύτερη ανάγνωση)

(2016/C 346/26)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση (05161/2/2015 — C8-0073/2015),

έχοντας υπόψη τις αιτιολογημένες γνώμες που υποβλήθηκαν από τη Βουλή του Βασιλείου της Ισπανίας και τη Γερουσία του Βασιλείου της Ισπανίας και από το Ομοσπονδιακό Συμβούλιο της Δημοκρατίας της Αυστρίας, στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου αριθ. 2 σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, με τις οποίες υποστηρίζεται ότι το σχέδιο νομοθετικής πράξης δεν συνάδει προς την αρχή της επικουρικότητας,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 6ης Νοεμβρίου 2012 (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2012)0167),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 7 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 76 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής (A8-0137/2015),

1.

εγκρίνει τη θέση του Συμβουλίου σε πρώτη ανάγνωση·

2.

διαπιστώνει ότι η πράξη εκδόθηκε σύμφωνα με τη θέση του Συμβουλίου·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να υπογράψει την πράξη, μαζί με τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 297 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

4.

αναθέτει στον Γενικό Γραμματέα του να υπογράψει την πράξη, αφού προηγουμένως ελεγχθεί ότι όλες οι διαδικασίες έχουν δεόντως ολοκληρωθεί, και να προβεί, σε συμφωνία με τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου, στη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  EE C 374 της 4.12.2012, σ. 2.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 21.11.2013, P7_TA(2013)0505.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/120


P8_TA(2015)0104

Πολυετές σχέδιο για τα αποθέματα γάδου, ρέγγας και παπαλίνας της Βαλτικής Θάλασσας και για τις αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης των εν λόγω αποθεμάτων ***I

Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου για τα αποθέματα γάδου, ρέγγας και παπαλίνας της Βαλτικής Θάλασσας και για τις αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης των εν λόγω αποθεμάτων, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1098/2007 του Συμβουλίου (COM(2014)0614 — C8-0174/2014 — 2014/0285(COD)) (1)

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 346/27)

Τροπολογία 1

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(1)

Η Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών, της 10ης Δεκεμβρίου 1982, για το δίκαιο της θάλασσας (16), στην οποία η Ένωση είναι συμβαλλόμενο μέρος, προβλέπει υποχρεώσεις διατήρησης, συμπεριλαμβανομένων της διατήρησης ή της αποκατάστασης των πληθυσμών των αλιευόμενων ειδών σε επίπεδα τα οποία μπορούν να εξασφαλίσουν τη μέγιστη βιώσιμη απόδοση.

(1)

Η Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών, της 10ης Δεκεμβρίου 1982, για το δίκαιο της θάλασσας, στην οποία η Ένωση είναι συμβαλλόμενο μέρος, προβλέπει υποχρεώσεις διατήρησης, συμπεριλαμβανομένων της διατήρησης ή της αποκατάστασης των πληθυσμών των αλιευόμενων ειδών σε επίπεδα τα οποία μπορούν να εξασφαλίσουν τη μέγιστη βιώσιμη απόδοση , σύμφωνα με τους σχετικούς περιβαλλοντικούς και οικονομικούς παράγοντες . (16)

Τροπολογία 2

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 4

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(4)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου θεσπίζει τους κανόνες της κοινής αλιευτικής πολιτικής («ΚΑΠ») σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις της Ένωσης. Στους στόχους της ΚΑΠ περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, η διασφάλιση περιβαλλοντικά βιώσιμης αλιείας και υδατοκαλλιέργειας μακροπρόθεσμα, η εφαρμογή της προληπτικής προσέγγισης στη διαχείριση της αλιείας και η υλοποίηση οικοσυστημικής προσέγγισης της διαχείρισης της αλιείας.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου θεσπίζει τους κανόνες της κοινής αλιευτικής πολιτικής («ΚΑΠ») σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις της Ένωσης. Στους στόχους της ΚΑΠ περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, η διασφάλιση βιώσιμης , από κοινωνικοοικονομική και περιβαλλοντική άποψη, αλιείας και υδατοκαλλιέργειας μακροπρόθεσμα, σύμφωνα με την ισορροπημένη εφαρμογή της προληπτικής προσέγγισης και της οικοσυστημικής προσέγγισης της διαχείρισης της αλιείας

Τροπολογία 3

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 7 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(7α)

Το σχέδιο διαχείρισης για πολλά είδη που θεσπίζεται από τον παρόντα κανονισμό απαιτεί να λαμβάνονται περισσότερο υπόψη οι διαφορετικοί οικολογικοί ρόλοι και οι διαφορετικές οικολογικές λειτουργίες των ειδών που καλύπτονται από το σχέδιο. Δεδομένου ότι τα διάφορα είδη αλληλεπιδρούν σε μεγάλο βαθμό, τα αλιεύματα δεν μπορούν να μεγιστοποιούνται κατά βιώσιμο τρόπο για όλα τα είδη ταυτόχρονα και θα πρέπει να λαμβάνονται αποφάσεις σχετικά με τα είδη στα οποία πρέπει να δίνεται προτεραιότητα.

Τροπολογία 4

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 7 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(7β)

Το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις πλέον πρόσφατες συστάσεις και εκθέσεις του ΔΣΕΘ όσον αφορά τη μέγιστη βιώσιμη απόδοση προκειμένου να διασφαλιστεί ότι ο παρών κανονισμός είναι όσο το δυνατό πιο επικαιροποιημένος.

Τροπολογία 5

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 7 γ (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(7γ)

Σύμφωνα με την οδηγία 2008/56/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (εφεξής η «οδηγία-πλαίσιο για τη θαλάσσια στρατηγική»), το φυσικό μέγεθος και η ηλικιακή κατανομή των εμπορικών αποθεμάτων ιχθύων αποτελούν σημαντικούς δείκτες για την επίτευξη μιας καλής οικολογικής κατάστασης του θαλάσσιου περιβάλλοντος  (1bis) .

Τροπολογία 6

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 8

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(8)

Ενδείκνυται η θέσπιση σχεδίου διαχείρισης της αλιείας που αφορά πολλά είδη, το οποίο θα συνεκτιμά τη δυναμική μεταξύ των αποθεμάτων γάδου, ρέγγας και παπαλίνας και θα λαμβάνει επίσης υπόψη τα είδη των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων για τα εν λόγω αποθέματα, και συγκεκριμένα τα αποθέματα ευρωπαϊκής χωματίδας, πησσιού, καλκανιού (Platichtys flesus) και καλκανιού (Psetta maxima) της Βαλτικής. Στόχος του σχεδίου πρέπει να είναι η επίτευξη και η διατήρηση μέγιστων βιώσιμων αποδόσεων για τα σχετικά αποθέματα.

(8)

Απώτατος στόχος είναι η θέσπιση σχεδίου διαχείρισης της αλιείας που αφορά πολλά είδη, το οποίο θα συνεκτιμά τη δυναμική μεταξύ των αποθεμάτων γάδου, ρέγγας και παπαλίνας και θα λαμβάνει επίσης υπόψη τα είδη των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων για τα εν λόγω αποθέματα, και συγκεκριμένα τα αποθέματα ευρωπαϊκής χωματίδας, πησσιού, καλκανιού (Platichtys flesus) και καλκανιού (Psetta maxima) της Βαλτικής. Στόχος του σχεδίου θα πρέπει να είναι η αποκατάσταση, η επίτευξη και η διατήρηση των πληθυσμών των οικείων ειδών σε επίπεδα ανώτερα εκείνων που είναι ικανά να εξασφαλίσουν τη παραγωγή μέγιστων βιώσιμων αποδόσεων για τα σχετικά αποθέματα , ελαχιστοποιώντας στο μέτρο του δυνατού τον αντίκτυπο σε άλλα είδη, όπως τα θαλασσοπούλια, και στο ευρύτερο θαλάσσιο περιβάλλον, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 .

Τροπολογία 7

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 9

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(9)

Η εκμετάλλευση των αποθεμάτων γάδου και πελαγικών ειδών δεν θα πρέπει να θέσει σε κίνδυνο τη βιωσιμότητα των αποθεμάτων που αλιεύονται ως παρεμπίπτοντα αλιεύματα στα συγκεκριμένα είδη αλιείας, και συγκεκριμένα των αποθεμάτων ευρωπαϊκής χωματίδας, πησσιού, καλκανιού (Platichtys flesus) και καλκανιού (Psetta maxima) της Βαλτικής. Επομένως, στόχος του σχεδίου θα πρέπει να είναι επίσης η διασφάλιση της διατήρησης των εν λόγω αποθεμάτων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων πάνω από τα επίπεδα βιομάζας που αντιστοιχούν στην προληπτική προσέγγιση.

(9)

Η εκμετάλλευση των αποθεμάτων γάδου και πελαγικών ειδών δεν θα πρέπει να θέσει σε κίνδυνο τη βιωσιμότητα των αποθεμάτων που αλιεύονται ως παρεμπίπτοντα αλιεύματα στα συγκεκριμένα είδη αλιείας, και συγκεκριμένα των αποθεμάτων ευρωπαϊκής χωματίδας, πησσιού, καλκανιού (Platichtys flesus) και καλκανιού (Psetta maxima) της Βαλτικής. Επομένως, στόχος του σχεδίου θα πρέπει να είναι επίσης η διασφάλιση της διατήρησης των εν λόγω αποθεμάτων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων πάνω από τα επίπεδα βιομάζας που αντιστοιχούν σε μια προληπτική και οικοσυστημική προσέγγιση της διαχείρισης της αλιείας, ικανή να εξασφαλίζει τη παραγωγή της μέγιστης βιώσιμης απόδοσης.

Τροπολογία 8

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 9 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(9α)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 στοχεύει περαιτέρω στη σταδιακή εξάλειψη των απορρίψεων, λαμβάνοντας υπόψη τις βέλτιστες επιστημονικές συμβουλές, μέσω της αποφυγής και μείωσης των ανεπιθύμητων αλιευμάτων. Ο στόχος αυτός μπορεί να επιτευχθεί μέσω της βελτίωσης της επιλεκτικότητας των αλιευτικών εργαλείων και πρακτικών.

Τροπολογία 9

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 11

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(11)

Το άρθρο 16 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 απαιτεί να καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες σύμφωνα με τους στόχους που περιγράφονται στα πολυετή σχέδια.

(11)

Το άρθρο 16 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 απαιτεί να καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες σύμφωνα με τους στόχους που περιγράφονται στα πολυετή σχέδια. Κατά τον καθορισμό των επιπέδων που πρέπει να επιτευχθούν όσον αφορά τη θνησιμότητα ιχθύων και βιομάζας θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα πλέον σύγχρονα επιστημονικά στοιχεία.

Τροπολογία 10

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 12

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(12)

Επομένως, οι εν λόγω στόχοι θα πρέπει να θεσπίζονται και να εκφράζονται ως ποσοστά θνησιμότητας λόγω αλιείας, βάσει επιστημονικών γνωμοδοτήσεων (19).

(12)

Επομένως, οι εν λόγω στόχοι θα πρέπει να θεσπίζονται και να εκφράζονται ως ποσοστά θνησιμότητας λόγω αλιείας, βάσει επιστημονικών γνωμοδοτήσεων (19), τα οποία αποκαθιστούν και διατηρούν τους πληθυσμούς των αλιευόμενων ειδών πάνω από τα επίπεδα που μπορούν να εξασφαλίσουν τη παραγωγή της μέγιστης βιώσιμης απόδοσης. Το ποσοστό εκμετάλλευσης της μέγιστης βιώσιμης απόδοσης θα πρέπει να αποτελεί το ανώτατο όριο της εκμετάλλευσης .

Τροπολογία 11

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 13

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(13)

Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν σημεία αναφοράς διατήρησης ως πρόσθετη προφύλαξη , όταν το μέγεθος ενός αποθέματος μειώνεται σε δεδομένο κρίσιμο επίπεδο που παρουσιάζει υψηλό κίνδυνο. Τα εν λόγω σημεία αναφοράς διατήρησης θα πρέπει να καθορίζονται σε επίπεδα ελάχιστης αναπαραγωγικής βιομάζας ενός αποθέματος που εξασφαλίζει πλήρη αναπαραγωγική ικανότητα . Πρέπει να προβλεφθούν διορθωτικά μέτρα για την περίπτωση κατά την οποία το μέγεθος του αποθέματος μειώνεται κάτω από την ελάχιστη αναπαραγωγική βιομάζα .

(13)

Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν σημεία αναφοράς διατήρησης ως πρόσθετες προφυλάξεις , όταν το μέγεθος ενός αποθέματος μειώνεται σε δεδομένο κρίσιμο επίπεδο που παρουσιάζει υψηλό κίνδυνο. Τα εν λόγω σημεία αναφοράς διατήρησης θα πρέπει να καθορίζονται σε επίπεδα βιομάζας που αντιστοιχεί στη μέγιστη βιώσιμη απόδοση ενός αποθέματος. Πρέπει να προβλεφθούν διορθωτικά μέτρα προκειμένου να προληφθεί η μείωση του μεγέθους του αποθέματος κάτω από αυτό το επίπεδο .

Τροπολογία 12

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 14

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(14)

Στην περίπτωση των αποθεμάτων που αλιεύονται ως παρεμπίπτοντα αλιεύματα, ελλείψει επιστημονικών γνωμοδοτήσεων σχετικά με τα επίπεδα ελάχιστης αναπαραγωγικής βιομάζας, θα πρέπει να λαμβάνονται ειδικά μέτρα διατήρησης όταν οι επιστημονικές γνωμοδοτήσεις αναφέρουν ότι ένα απόθεμα απειλείται.

(14)

Στην περίπτωση των αποθεμάτων που αλιεύονται ως παρεμπίπτοντα αλιεύματα, ελλείψει επιστημονικών γνωμοδοτήσεων σχετικά με τα επίπεδα ελάχιστης αναπαραγωγικής βιομάζας, θα πρέπει να λαμβάνονται ειδικά μέτρα διατήρησης όταν άλλοι δείκτες καθιστούν δυνατή τη παροχή επιστημονικών γνωμοδοτήσεων που αναφέρουν ότι ένα απόθεμα απειλείται. Τα επιστημονικά δεδομένα σχετικά με τα επίπεδα αναπαραγωγικής βιομάζας για παρεμπίπτοντα αλιεύματα πρέπει να γνωστοποιούνται αμελλητί ώστε να μπορούν να λαμβάνονται τα αναγκαία μέτρα.

Τροπολογία 13

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 16

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(16)

Για τη συμμόρφωση προς την υποχρέωση εκφόρτωσης που θεσπίζεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, το σχέδιο θα πρέπει να προβλέπει άλλα μέτρα διαχείρισης, όπως περιγράφεται στα στοιχεία α) έως γ) του άρθρου 15 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού. Τα εν λόγω μέτρα θα πρέπει να θεσπίζονται με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις.

(16)

Για τη συμμόρφωση προς την υποχρέωση εκφόρτωσης που θεσπίζεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, το σχέδιο θα πρέπει να προβλέπει άλλα μέτρα διαχείρισης, όπως περιγράφεται στα στοιχεία α) έως γ) του άρθρου 15 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού. Τα εν λόγω μέτρα θα πρέπει να θεσπίζονται με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις μετά από διαβούλευση με τις οικείες συμβουλευτικές επιτροπές.

Τροπολογία 14

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 16 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(16α)

Η Επιτροπή θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τη γνώμη των οικείων συμβουλευτικών επιτροπών κατά την έκδοση κατ' εξουσιοδότηση πράξεων για συμμόρφωση προς την υποχρέωση εκφόρτωσης που θεσπίζεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, έτσι ώστε να προβλέπει άλλα μέτρα διαχείρισης, όπως περιγράφεται στα στοιχεία α) έως γ) του άρθρου 15 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού.

Τροπολογία 15

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 17

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(17)

Το σχέδιο θα πρέπει επίσης να προβλέπει τη θέσπιση, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, ορισμένων συνοδευτικών τεχνικών μέτρων, τα οποία συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων του σχεδίου, ιδίως όσον αφορά την προστασία των ιχθυδίων ή των γεννητόρων. Εν αναμονή της αναθεώρησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 (20) του Συμβουλίου, θα πρέπει επίσης να προβλεφθεί ότι τα εν λόγω μέτρα ενδέχεται, όταν αυτό είναι αναγκαίο για την επίτευξη των στόχων του σχεδίου, να αποκλίνουν από ορισμένα μη ουσιώδη στοιχεία του εν λόγω κανονισμού.

(17)

Το σχέδιο θα πρέπει επίσης να προβλέπει τη θέσπιση, με κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, μετά από διαβούλευση με τις οικείες συμβουλευτικές επιτροπές, ορισμένων συνοδευτικών τεχνικών μέτρων, τα οποία συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων του σχεδίου, ιδίως όσον αφορά την προστασία των ιχθυδίων ή των γεννητόρων. Εν αναμονή της αναθεώρησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου (20), θα πρέπει επίσης να προβλεφθεί ότι τα εν λόγω μέτρα ενδέχεται, όταν αυτό είναι αναγκαίο για την επίτευξη των στόχων του σχεδίου, να αποκλίνουν από ορισμένα μη ουσιώδη στοιχεία του εν λόγω κανονισμού.

Τροπολογία 16

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 17 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(17α)

Η Επιτροπή θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τη γνώμη των οικείων συμβουλευτικών επιτροπών όταν εγκρίνει ορισμένα συνοδευτικά τεχνικά μέτρα που συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων του σχεδίου.

Τροπολογία 17

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 18

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(18)

Για την προσαρμογή στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο εγκαίρως και με αναλογικό τρόπο και για τη διασφάλιση ευελιξίας και δυνατότητας εξέλιξης ορισμένων μέτρων, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τη συμπλήρωση του παρόντος κανονισμού σχετικά με διορθωτικά μέτρα που αφορούν την ευρωπαϊκή χωματίδα, το καλκάνι (Platichtys flesus), το καλκάνι (Psetta maxima) και το πησσί, την υλοποίηση της υποχρέωσης εκφόρτωσης και τεχνικά μέτρα. Έχει ιδιαίτερη σημασία να διεξαγάγει η Επιτροπή τις προσήκουσες διαβουλεύσεις, κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες της, μεταξύ άλλων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Κατά την προετοιμασία και την κατάρτιση των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, η Επιτροπή θα πρέπει να διασφαλίσει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

(18)

Για την προσαρμογή στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο εγκαίρως και με αναλογικό τρόπο και για τη διασφάλιση ευελιξίας και δυνατότητας εξέλιξης ορισμένων μέτρων, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τη συμπλήρωση του παρόντος κανονισμού σχετικά με διορθωτικά μέτρα που αφορούν την ευρωπαϊκή χωματίδα, το καλκάνι (Platichtys flesus), το καλκάνι (Psetta maxima) και το πησσί, την υλοποίηση της υποχρέωσης εκφόρτωσης και τεχνικά μέτρα. Έχει ιδιαίτερη σημασία να διεξαγάγει η Επιτροπή τις προσήκουσες διαβουλεύσεις, κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες της, μεταξύ άλλων σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων και ειδικευμένων οργάνων στα κράτη μέλη και στην Ένωση, με τη συμμετοχή των εμπειρογνωμόνων τόσο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου όσο και του Συμβουλίου. Θα πρέπει να διεξάγεται εντατικός διάλογος με τα θιγόμενα ενδιαφερόμενα μέρη προτού οριστικοποιηθεί μια πρόταση για ένα συγκεκριμένο μέτρο. Η Επιτροπή, όταν ετοιμάζει και συντάσσει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, θα πρέπει να εξασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

Τροπολογία 18

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 18 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(18a)

Η Επιτροπή θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τη γνώμη των οικείων συμβουλευτικών επιτροπών όταν εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις προκειμένου να διευρύνει το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού σχετικά με διορθωτικά μέτρα που αφορούν την ευρωπαϊκή χωματίδα, το καλκάνι (Platichtys flesus), το καλκάνι (Psetta maxima) και το πησσί, την υλοποίηση της υποχρέωσης εκφόρτωσης και τεχνικά μέτρα.

Τροπολογία 19

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 18 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(18β)

Κατά την εκτέλεση του σχεδίου που θεσπίζει ο παρών κανονισμός, πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στην εφαρμογή της αρχής της περιφερειοποίησης όπως ορίζεται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013.

Τροπολογία 20

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 19

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(19)

Σύμφωνα με το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, όταν εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να θεσπίζει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σχετικά με ορισμένα μέτρα διατήρησης, όπως προβλέπεται στο σχέδιο, τα κράτη μέλη που έχουν άμεσο διαχειριστικό συμφέρον στην αλιεία στη Βαλτική Θάλασσα θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα υποβολής κοινών συστάσεων για τα μέτρα του είδους αυτού, με σκοπό τον ορθό σχεδιασμό των εν λόγω μέτρων ώστε να ανταποκρίνονται στις ιδιαιτερότητες της Βαλτικής Θάλασσας και των τύπων αλιείας σε αυτή. Η προθεσμία υποβολής των εν λόγω συστάσεων θα πρέπει να καθοριστεί, όπως προβλέπεται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού.

(19)

Σύμφωνα με το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, όταν εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να θεσπίζει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σχετικά με ορισμένα μέτρα διατήρησης, όπως προβλέπεται στο σχέδιο, τα κράτη μέλη και οι συμβουλευτικές επιτροπές που έχουν άμεσο διαχειριστικό συμφέρον στην αλιεία στη Βαλτική Θάλασσα θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα υποβολής κοινών συστάσεων για τα μέτρα του είδους αυτού, με σκοπό τον ορθό σχεδιασμό των εν λόγω μέτρων ώστε να ανταποκρίνονται στις ιδιαιτερότητες της Βαλτικής Θάλασσας και των τύπων αλιείας σε αυτή. Η προθεσμία υποβολής των εν λόγω συστάσεων θα πρέπει να καθοριστεί, όπως προβλέπεται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού.

Τροπολογία 21

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 19 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(19α)

Για να ενισχυθούν η αποτελεσματικότητα και οι καινοτόμες πτυχές του σχεδίου, οι κοινές συστάσεις και οι παρεπόμενες κατ' εξουσιοδότηση πράξεις θα πρέπει να στοχεύουν στη συμπερίληψη προσεγγίσεων εκ των κάτω προς τα άνω και βασιζόμενων στα αποτελέσματα.

Τροπολογία 22

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 19 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(19β)

Η Επιτροπή θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τη γνώμη των οικείων συμβουλευτικών επιτροπών όταν εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις που αφορούν ορισμένα μέτρα διατήρησης που προβλέπονται στο σχέδιο.

Τροπολογία 23

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 22 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(22α)

Θα πρέπει να θεσπισθούν κανόνες προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι θα μπορεί να παρέχεται χρηματοδοτική στήριξη δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 508/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (1bis) σε περίπτωση προσωρινής παύσης της αλιευτικής δραστηριότητας.

Τροπολογία 50

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 25

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(25)

Όσον αφορά το χρονοδιάγραμμα, αναμένεται ότι για τα σχετικά αποθέματα η μέγιστη βιώσιμη απόδοση θα επιτευχθεί έως το 2015 και στη συνέχεια θα πρέπει να διατηρηθεί.

(25)

Όσον αφορά το χρονοδιάγραμμα, για τα σχετικά αποθέματα θα πρέπει να επιτευχθεί ο στόχος έως το 2015 στο μέτρο του δυνατού . Η επίτευξη των ποσοστών εκμετάλλευσης μετά την παραπάνω ημερομηνία μπορεί να επιτραπεί μόνον εφόσον η επίτευξή τους έως το 2015 ενέχει σοβαρούς κινδύνους για την κοινωνική και οικονομική βιωσιμότητα των οικείων αλιευτικών στόλων . Μετά το 2015, τα ποσοστά αυτά θα πρέπει να επιτευχθούν όσον το δυνατόν νωρίτερα και σε κάθε περίπτωση πριν από το 2020. Ο στόχος θα πρέπει να διατηρηθεί και μετά τα χρονικά αυτά σημεία .

Τροπολογία 25

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 26

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(26)

Απουσία καθεστώτος αλιευτικής προσπάθειας, είναι απαραίτητο να απαλειφθούν οι συγκεκριμένοι κανόνες για την ειδική άδεια αλιείας και την αντικατάσταση σκαφών ή κινητήρων που ισχύουν για τον Κόλπο της Ρίγας. Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου θα πρέπει να τροποποιηθεί.

Διαγράφεται

Τροπολογία 26

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 1 — παράγραφος 2

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

2.    Το σχέδιο εφαρμόζεται επίσης στην ευρωπαϊκή χωματίδα, στο καλκάνι (Platichtys flesus), στο καλκάνι (Psetta maxima) και στο πησσί στις υποδιαιρέσεις ICES 22-32 που αλιεύονται κατά την αλιεία των σχετικών αποθεμάτων.

2.    Ο παρών κανονισμός προβλέπει επίσης τη λήψη μέτρων για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα της ευρωπαϊκής χωματίδας, του καλκανιού (Platichtys flesus), του καλκανιού (Psetta maxima) και του πησσιού στις υποδιαιρέσεις ICES 22-32 τα οποία θα εφαρμόζοντα ι κατά την αλιεία των αποθεμάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Τροπολογία 27

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 2 — στοιχεία β και γ

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

β)

«δίχτυα παγίδευσης»: μεγάλα δίχτυα, σταθεροποιημένα, προσδεδεμένα σε πασσάλους ή περιστασιακώς επιπλέοντα, ανοικτά στην επιφάνεια και εξοπλισμένα με διάφορες διατάξεις που επιτρέπουν τη συγκέντρωση και τη συγκράτηση των ιχθύων, τα οποία υποδιαιρούνται γενικά σε περισσότερους χώρους κλειστούς στο κάτω μέρος τους με δικτύωμα·

β)

«δίχτυα παγίδευσης, βολκοί και δίκτυα-ενέδρες »: δίχτυα, σταθεροποιημένα, προσδεδεμένα σε πασσάλους ή περιστασιακώς επιπλέοντα, και εξοπλισμένα με διάφορες διατάξεις που επιτρέπουν τη συγκέντρωση και τη συγκράτηση των ιχθύων, τα οποία υποδιαιρούνται γενικά σε περισσότερους χώρους κλειστούς στο κάτω μέρος τους με δικτύωμα·

γ)

«κιούρτοι και κοφινέλλα»: μικρές παγίδες που αποσκοπούν στην αλίευση μαλακοστράκων και ιχθύων με τη μορφή κλωβών ή καλαθιών κατασκευασμένων με διάφορα υλικά, τα οποία τοποθετούνται στον πυθμένα της θάλασσας είτε μεμονωμένα είτε σε σειρές· συνδέονται με σχοινιά (σχοινιά σημαδούρας) με σημαδούρες στην επιφάνεια, οι οποίες υποδεικνύουν τη θέση τους, και έχουν ένα ή περισσότερα ανοίγματα ή εισόδους·

γ)

«κιούρτοι και κοφινέλλα»: παγίδες που αποσκοπούν στην αλίευση μαλακοστράκων και ιχθύων με τη μορφή κλωβών ή καλαθιών κατασκευασμένων με διάφορα υλικά, τα οποία τοποθετούνται στον πυθμένα της θάλασσας είτε μεμονωμένα είτε σε σειρές· συνδέονται με σχοινιά (σχοινιά σημαδούρας) με σημαδούρες στην επιφάνεια, οι οποίες υποδεικνύουν τη θέση τους, και έχουν ένα ή περισσότερα ανοίγματα ή εισόδους·

Τροπολογίες 63, 28 και 56

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 3

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.    Σκοπός του σχεδίου είναι να συμβάλει στην επίτευξη των στόχων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, οι οποίοι απαριθμούνται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, και ειδικότερα:

1.    Το σχέδιο διασφαλίζει την επίτευξη των στόχων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, οι οποίοι απαριθμούνται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, και της οδηγίας-πλαίσιο για τη θαλάσσια στρατηγική (ΟΘΠΣ) αριθ. 2008/56/ΕΚ, και ειδικότερα:

α)

στην επίτευξη και διατήρηση μέγιστης βιώσιμης απόδοσης για τα σχετικά αποθέματα, και

α)

επιτυγχάνει την αποκατάσταση και διατήρηση των σχετικών αποθεμάτων πάνω από τα επίπεδα βιομάζας που μπορούν να διασφαλίζουν την παραγωγή μέγιστης βιώσιμης απόδοσης, και

β)

στη διασφάλιση της διατήρησης των αποθεμάτων ευρωπαϊκής χωματίδας, πησσιού, καλκανιού (Platichtys flesus) και καλκανιού (Psetta maxima) σύμφωνα με την προληπτική προσέγγιση .

β)

στη διασφάλιση της διατήρησης των αποθεμάτων ευρωπαϊκής χωματίδας, πησσιού, καλκανιού (Platichtys flesus) και καλκανιού (Psetta maxima) σε επίπεδα ανώτερα εκείνων που είναι ικανά να εξασφαλίσουν τη παραγωγή των μέγιστων βιώσιμων αποδόσεων .

2.    Σκοπός του σχεδίου είναι να συμβάλει στην υλοποίηση της υποχρέωσης εκφόρτωσης, η οποία θεσπίζεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, για τα σχετικά αποθέματα και για την ευρωπαϊκή χωματίδα.

2.    Το σχέδιο συμβάλλει στην εξάλειψη των απορρίψεων, λαμβάνοντας υπόψη τις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, μέσω της αποφυγής και της μείωσης των ανεπιθύμητων αλιευμάτων, και στην υλοποίηση της υποχρέωσης εκφόρτωσης, η οποία θεσπίζεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, για τα σχετικά αποθέματα και για την ευρωπαϊκή χωματίδα.

Τροπολογία 29

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 3 α (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

Άρθρο 3α

 

Συνοχή με τη περιβαλλοντική νομοθεσία της Ένωσης

 

1.     Το σχέδιο εφαρμόζει την οικοσυστημική προσέγγιση κατά τη διαχείριση της αλιείας.

 

2.     Προκειμένου να διασφαλίζεται η ελαχιστοποίηση των αρνητικών επιπτώσεων των αλιευτικών δραστηριοτήτων στο θαλάσσιο οικοσύστημα και να αποφεύγεται η υποβάθμιση του θαλάσσιου περιβάλλοντος εξαιτίας των αλιευτικών δραστηριοτήτων, το σχέδιο είναι συνεπές με την οδηγία πλαίσιο για τη θαλάσσια στρατηγική και συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων αυτής προκειμένου να επιτευχθεί καλή περιβαλλοντική κατάσταση έως το 2020. Ειδικότερα:

 

α)

στοχεύει να διασφαλίσει ότι πληρούνται οι όροι που περιγράφονται στο χαρακτηριστικό ποιοτικής περιγραφής 3 που περιέχεται στο Παράρτημα Ι της εν λόγω οδηγίας·

 

β)

στοχεύει να συμβάλει στην υλοποίηση των χαρακτηριστικών ποιοτικής περιγραφής 1, 4 και 6 που περιέχονται στο Παράρτημα Ι της εν λόγω οδηγίας κατ' αναλογία με το ρόλο που διαδραματίζει η αλιεία στην υλοποίησή τους.

Τροπολογία 30

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 4 — παράγραφος 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Ο στόχος θνησιμότητας λόγω αλιείας επιτυγχάνεται έως το 2015 και διατηρείται στη συνέχεια για τα σχετικά αποθέματα εντός του αντίστοιχου εύρους που ορίζεται ακολούθως:

1.   Ο στόχος θνησιμότητας λόγω αλιείας θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις πλέον πρόσφατες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις και, στο μέτρο του δυνατού, να επιτευχθεί έως το 2015 και σε προοδευτική, αυξητική βάση έως το 2020 το αργότερο και να διατηρείται εφεξής για τα σχετικά αποθέματα. Η θνησιμότητα λόγω αλιείας για τα σχετικά αποθέματα ορίζεται εντός του αντίστοιχου εύρους:

Απόθεμα

Στόχος εύρους θνησιμότητας λόγω αλιείας

Απόθεμα

Στόχος εύρους θνησιμότητας λόγω αλιείας

Γάδος της Δυτικής Βαλτικής

0,23 -0,29

Γάδος της Δυτικής Βαλτικής

0 έως ΜΒΑΑ

Γάδος της Ανατολικής Βαλτικής

0,41 -0,51

Γάδος της Ανατολικής Βαλτικής

0 έως ΜΒΑΑ

Ρέγγα της Κεντρικής Βαλτικής

0,23 -0,29

Ρέγγα της Κεντρικής Βαλτικής

0 έως ΜΒΑΑ

Ρέγγα του Κόλπου της Ρίγας

0,32 -0,39

Ρέγγα του Κόλπου της Ρίγας

0 έως ΜΒΑΑ

Ρέγγα της Βοθνιακής Θάλασσας

0,13 -0,17

Ρέγγα της Βοθνιακής Θάλασσας

0 έως ΜΒΑΑ

Ρέγγα του Βοθνιακού Κόλπου

Δεν έχει προσδιοριστεί

Ρέγγα του Βοθνιακού Κόλπου

0 έως ΜΒΑΑ

Ρέγγα της Δυτικής Βαλτικής

0,25 -0,31

Ρέγγα της Δυτικής Βαλτικής

0 έως ΜΒΑΑ

Παπαλίνα Βαλτικής

0,26 -0,32

Παπαλίνα Βαλτικής

0 έως ΜΒΑΑ

 

Οι τιμές της ΜΒΑΑ (θνησιμότητα λόγω αλιείας συμβατή με την επίτευξη μέγιστης βιώσιμης απόδοσης) βασίζονται στις πλέον πρόσφατες αξιόπιστες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις που διατίθενται και η θνησιμότητα λόγω αλιείας πρέπει να έχει ως στόχο 0,8 x ΜΒΑΑ.

Τροπολογία 58

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 4 — παράγραφος 2α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

2α.     Οι αλιευτικές δυνατότητες καθορίζονται κατά τρόπο ώστε να διασφαλίζεται ότι η πιθανότητα υπέρβασης των τιμών ΜΒΑΑ που εμφαίνονται στον πίνακα της παραγράφου 1 είναι μικρότερη του 5 %.

Τροπολογία 31

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 4 — παράγραφος 2 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

2β.     Ο παρών κανονισμός προβλέπει τη προσωρινή παύση των αλιευτικών δραστηριοτήτων όπως ορίζεται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 508/2014, με την παροχή χρηματοδοτικής στήριξης δυνάμει του κανονισμού αυτού.

Τροπολογία 32

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 5 — παράγραφος 1

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

1.   Τα σημεία αναφοράς διατήρησης, εκφρασμένα σε ελάχιστο επίπεδο αναπαραγωγικής βιομάζας το οποίο εξασφαλίζει πλήρη αναπαραγωγική ικανότητα, είναι, για τα σχετικά αποθέματα, τα ακόλουθα:

1.   Τα σημεία αναφοράς διατήρησης, τα οποία είναι συμβατά με την πλήρη αναπαραγωγική ικανότητα, είναι, για τα σχετικά αποθέματα, τα ακόλουθα:

Απόθεμα

Ελάχιστο επίπεδο αναπαραγωγικής βιομάζας (σε τόνους)

Απόθεμα

Ελάχιστο επίπεδο αναπαραγωγικής βιομάζας (σε τόνους)

Γάδος της Δυτικής Βαλτικής

36 400

Γάδος της Δυτικής Βαλτικής

36 400 για το 2015 και ΜΒΑΒ για τα εναπομένοντα έτη

Γάδος της Ανατολικής Βαλτικής

88 200

Γάδος της Ανατολικής Βαλτικής

88 200 για το 2015 και ΜΒΑΒ για τα εναπομένοντα έτη

Ρέγγα της Κεντρικής Βαλτικής

600 000

Ρέγγα της Κεντρικής Βαλτικής

600 000 για το 2015 και ΜΒΑΒ για τα εναπομένοντα έτη

Ρέγγα του Κόλπου της Ρίγας

Δεν έχει προσδιοριστεί

Ρέγγα του Κόλπου της Ρίγας

Δεν έχει προσδιοριστεί για το 2015 και ΜΒΑΒ για τα εναπομένοντα έτη

Ρέγγα της Βοθνιακής Θάλασσας

Δεν έχει προσδιοριστεί

Ρέγγα της Βοθνιακής Θάλασσας

Δεν έχει προσδιοριστεί για το 2015 και ΜΒΑΒ για τα εναπομένοντα έτη

Ρέγγα του Βοθνιακού Κόλπου

Δεν έχει προσδιοριστεί

Ρέγγα του Βοθνιακού Κόλπου

Δεν έχει προσδιοριστεί για το 2015 και ΜΒΑΒ για τα εναπομένοντα έτη

Ρέγγα της Δυτικής Βαλτικής

110 000

Ρέγγα της Δυτικής Βαλτικής

110 000 για το 2015 και ΜΒΑΒ για τα εναπομένοντα έτη

Παπαλίνα Βαλτικής

570 000

Παπαλίνα Βαλτικής

570 000 για το 2015 και ΜΒΑΒ για τα εναπομένοντα έτη

Τροπολογία 33

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 5 — παράγραφος 2

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

2.   Όταν η αναπαραγωγική βιομάζα οποιουδήποτε από τα σχετικά αποθέματα είναι, για ένα δεδομένο έτος, κατώτερη των ελάχιστων επιπέδων αναπαραγωγικής βιομάζας που καθορίζονται στην παράγραφο 1, θεσπίζονται κατάλληλα διορθωτικά μέτρα ώστε να διασφαλιστεί ταχεία επάνοδος του σχετικού αποθέματος σε επίπεδα προληπτικής προσέγγισης . Ειδικότερα, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού και σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, οι αλιευτικές δυνατότητες καθορίζονται σε επίπεδα κατώτερα εκείνων που ανταποκρίνονται στους στόχους εύρους θνησιμότητας λόγω αλιείας που καθορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1. Τα διορθωτικά μέτρα ενδέχεται να περιλαμβάνουν επίσης, όπου απαιτείται, την υποβολή νομοθετικών προτάσεων από την Επιτροπή καθώς και τη θέσπιση μέτρων έκτακτης ανάγκης από την Επιτροπή βάσει του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013.

2.   Όταν η αναπαραγωγική βιομάζα οποιουδήποτε από τα σχετικά αποθέματα είναι, για ένα δεδομένο έτος, κατώτερη των ελάχιστων επιπέδων αναπαραγωγικής βιομάζας που καθορίζονται στην παράγραφο 1, θεσπίζονται κατάλληλα διορθωτικά μέτρα ώστε να διασφαλιστεί η επάνοδος το συντομότερο δυνατό των σχετικών αποθεμάτων σε επίπεδα ανώτερα από εκείνα που μπορούν να διασφαλίσουν τη μέγιστη βιώσιμη απόδοση (ΜΒΑ) . Ειδικότερα, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού και σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, οι αλιευτικές δυνατότητες καθορίζονται σε επίπεδα κατώτερα εκείνων που ανταποκρίνονται στους στόχους εύρους θνησιμότητας λόγω αλιείας που καθορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού. Τα διορθωτικά μέτρα ενδέχεται να περιλαμβάνουν επίσης, όπου απαιτείται, την υποβολή νομοθετικών προτάσεων από την Επιτροπή καθώς και τη θέσπιση μέτρων έκτακτης ανάγκης από την Επιτροπή βάσει του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013.

Τροπολογία 59

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 5 — παράγραφος 2 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

2α.     Όταν η βιομάζα οποιουδήποτε σχετικού αποθέματος μειώνεται σε ένα συγκεκριμένο έτος κάτω από τα επίπεδα που καθορίζονται στον κατωτέρω πίνακα, λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα για την αναστολή της στοχευμένης αλιείας του σχετικού αποθέματος:

 

Απόθεμα

Ελάχιστο επίπεδο βιομάζας (σε τόνους)

 

Γάδος της Δυτικής Βαλτικής

26 000

 

Γάδος της Ανατολικής Βαλτικής

63 000

 

Ρέγγα της Κεντρικής Βαλτικής

430 000

 

Ρέγγα του Κόλπου της Ρίγας

Δεν έχει προσδιοριστεί

 

Ρέγγα της Βοθνιακής Θάλασσας

Δεν έχει προσδιοριστεί

 

Ρέγγα του Βοθνιακού Κόλπου

Δεν έχει προσδιοριστεί

 

Ρέγγα της Δυτικής Βαλτικής

90 000

 

Παπαλίνα Βαλτικής

410 000

Τροπολογία 34

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 6

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Άρθρο 6

Άρθρο 6

Μέτρα σε περίπτωση απειλής για την ευρωπαϊκή χωματίδα, το καλκάνι (Platichtys flesus), το καλκάνι (Psetta maxima) και το πησσί

Τεχνικά μέτρα διατήρησης για την ευρωπαϊκή χωματίδα, το καλκάνι (Platichtys flesus), το καλκάνι (Psetta maxima) και το πησσί

1.   Όταν επιστημονικές γνωμοδοτήσεις αναφέρουν ότι απειλείται η διατήρηση οποιουδήποτε εκ των αποθεμάτων ευρωπαϊκής χωματίδας, καλκανιού (Platichtys flesus), καλκανιού (Psetta maxima) ή πησσιού της Βαλτικής, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 15 σχετικά με ειδικά μέτρα διατήρησης που αφορούν το απειλούμενο απόθεμα και σχετικά με οποιοδήποτε από τα ακόλουθα θέματα :

1.   Όταν επιστημονικές γνωμοδοτήσεις υποδεικνύουν ότι χρειάζονται διορθωτικά μέτρα προκειμένου να εξασφαλισθεί η διαχείριση των αποθεμάτων ευρωπαϊκής χωματίδας, καλκανιού (Platichtys flesus), καλκανιού (Psetta maxima) ή πησσιού της Βαλτικής σύμφωνα με την προληπτική προσέγγιση, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 15 σχετικά με ειδικά μέτρα διατήρησης για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα ευρωπαϊκής χωματίδας, καλκανιού (Platichtys flesus), καλκανιού (Psetta maxima) και πησσιού και σχετικά με τα ακόλουθα τεχνικά μέτρα :

γ) α)

προσαρμογή της αλιευτικής ικανότητας και της αλιευτικής προσπάθειας·

α)

προσαρμογή της αλιευτικής ικανότητας και της αλιευτικής προσπάθειας·

δ) β)

τεχνικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων

 

(1)

των χαρακτηριστικών των αλιευτικών εργαλείων, και ιδίως του μεγέθους των ματιών, του πάχους του νήματος, του μεγέθους του εργαλείου·

β)

τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών εργαλείων, και ιδίως το μέγεθος των ματιών, το πάχος του νήματος, το μέγεθος του εργαλείου·

(2)

της χρήσης των αλιευτικών εργαλείων, και ιδίως του χρόνου πόντισης και του βάθους ανάπτυξης των εργαλείων·

γ)

χρήση των αλιευτικών εργαλείων, και ιδίως ο χρόνος πόντισης και το βάθος ανάπτυξης των εργαλείων·

(3)

της απαγόρευσης ή του περιορισμού της αλιείας σε συγκεκριμένες περιοχές·

δ)

απαγόρευση ή περιορισμός της αλιείας σε συγκεκριμένες περιοχές·

(4)

της απαγόρευσης ή του περιορισμού της αλιείας για συγκεκριμένες χρονικές περιόδους·

ε)

απαγόρευση ή περιορισμός της αλιείας για συγκεκριμένες χρονικές περιόδους·

(5)

του ελάχιστου μεγέθους αναφοράς διατήρησης.

στ)

ελάχιστο μέγεθος αναφοράς διατήρησης·

 

ζ)

άλλα χαρακτηριστικά που συνδέονται με την επιλεκτικότητα.

2.   Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αποσκοπούν στην επίτευξη του σκοπού που περιγράφεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) και βασίζονται σε επιστημονικές γνωμοδοτήσεις.

2.   Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αποσκοπούν στην επίτευξη του σκοπού που περιγράφεται στο στοιχείο β) του άρθρου 3 παράγραφος 1 και της συνοχής με τη περιβαλλοντική νομοθεσία της Ένωσης όπως ορίζεται στο άρθρο 3α, και βασίζονται στις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις.

3.   Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη δύνανται να υποβάλλουν κοινές συστάσεις σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 για ειδικά μέτρα διατήρησης, τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1.

3.   Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη δύνανται να υποβάλλουν κοινές συστάσεις σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 για ειδικά μέτρα διατήρησης, τα οποία αναφέρονται στην παράγραφο 1.

 

3α.     Προτού εκδώσει μια κατ' εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή ζητεί τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των οικείων συμβουλευτικών επιτροπών.

 

3β.     Η Επιτροπή, μετά από διαβούλευση με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, αναλύει τον αντίκτυπο των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ένα έτος μετά την έκδοσή τους, και εν συνεχεία κάθε χρόνο. Σε περίπτωση που από την ανάλυση αυτή προκύπτει ότι μια κατ' εξουσιοδότηση πράξη δεν είναι κατάλληλη για την αντιμετώπιση της τρέχουσας κατάστασης, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλουν κοινή σύσταση σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013.

Τροπολογία 35

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 7

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, η υποχρέωση εκφόρτωσης δεν ισχύει για τα σχετικά αποθέματα και την ευρωπαϊκή χωματίδα κατά την αλιεία με τη χρήση των ακόλουθων εργαλείων: δίχτυα παγίδευσης, κιούρτοι και κοφινέλλα.

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, η υποχρέωση εκφόρτωσης δεν ισχύει κατά την αλιεία γάδου με τη χρήση των ακόλουθων εργαλείων: δίχτυα παγίδευσης, κιούρτοι και κοφινέλλα, βολκοί και δίκτυα-ενέδρες.

Τροπολογία 36

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 9 — παράγραφος 2

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

2.   Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αποσκοπούν στην επίτευξη των σκοπών που περιγράφονται στο άρθρο 3 και ειδικότερα στην προστασία ιχθυδίων ή γεννητόρων.

2.   Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αποσκοπούν στην επίτευξη των σκοπών που περιγράφονται στο άρθρο 3 και ειδικότερα στην προστασία ιχθυδίων ή γεννητόρων, καθώς και στην επίτευξη της συνοχής με τη περιβαλλοντική νομοθεσία της Ένωσης όπως ορίζεται στο άρθρο 3α, και στην ελαχιστοποίηση των αρνητικών επιπτώσεων των αλιευτικών δραστηριοτήτων στο θαλάσσιο οικοσύστημα.

Τροπολογία 37

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 9 — παράγραφος 3 — στοιχείο α

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

α)

προδιαγραφές ειδών-στόχων και μεγεθών ματιών οι οποίες θεσπίζονται στα παραρτήματα II και III που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 ·

α)

προδιαγραφές ειδών-στόχων, μεγεθών ματιών και ελάχιστων μεγεθών αναφοράς διατήρησης , οι οποίες θεσπίζονται στα παραρτήματα II, III και IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 και αναφέρονται στα άρθρα 3 , 4 και 14 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού·

Τροπολογία 38

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 9 — παράγραφος 3 — στοιχείο στ

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

στ)

την απαγόρευση αλιείας με τράτα στον Κόλπο της Ρίγας που προβλέπεται στο άρθρο 22 του εν λόγω κανονισμού.

Διαγράφεται

Τροπολογία 39

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 9 — παράγραφος 4 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

4α.     Επιπλέον, η Επιτροπή προσπαθεί να λαμβάνει υπόψη τις πλέον πρόσφατες επιστημονικές μελέτες, συμπεριλαμβανομένων των μελετών του ΔΣΕΘ, προτού εγκρίνει τεχνικά μέτρα.

Τροπολογία 40

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 9 — παράγραφος 4 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

4β.     Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγικής περιόδου του γάδου απαγορεύεται η πελαγική αλιεία που χρησιμοποιεί σταθερό εξοπλισμό με μέγεθος ματιών μικρότερο των 110 mm, ή των 120 mm στη περίπτωση εξοπλισμού με προώστες.

Τροπολογία 41

Πρόταση κανονισμού

Κεφάλαιο VI α (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙα

 

ΕΙΔΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

 

Άρθρο 9α

 

Ειδικά μέτρα

 

1.     Απαγορεύεται οποιασδήποτε αλιευτική δραστηριότητα από την 1η Μαΐου ως τις 31 Οκτωβρίου στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές οι οποίες ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:

 

α)

Περιοχή 1:

 

 

55o 45′ Β, 15o 30′ Α

 

 

55o 45′ Β, 16o 30′ Α

 

 

55o 00′ Β, 16o 30′ Α

 

 

55o 00′ Β, 16o 00′ Α

 

 

55o 15′ Β, 16o 00′ Α

 

 

55o 15′ Β, 15o 30′ Α

 

 

55o 45′ Β, 15o 30′ Α

 

β)

Περιοχή 2:

 

 

55o 00′ Β, 19o 14′ Α

 

 

54o 48′ Β, 19o 20′ Α

 

 

54o 45′ Β, 19o 19′ Α

 

 

54o 45′ Β, 18o 55′ Α

 

 

55o 00′ Β, 19o 14′ Α

 

γ)

Περιοχή 3:

 

 

56o 13′ Β, 18o 27′ Α

 

 

56o 13′ Β, 19o 31′ Α

 

 

55o 59′ Β, 19o 13′ Α

 

 

56o 03′ Β, 19o 06′ Α

 

 

56o 00′ Β, 18o 51′ Α

 

 

55o 47′ Β, 18o 57′ Α

 

 

55o 30′ Β, 18o 34′ Α

 

 

56o 13′ Β, 18o 27′ Α.

 

2.     Όλα τα σκάφη της Ένωσης ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των οκτώ μέτρων, τα οποία φέρουν επ’ αυτών ή χρησιμοποιούν εργαλεία για την αλιεία γάδου στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2187/2005, οφείλουν να κατέχουν ειδική άδεια για την αλιεία γάδου στην Βαλτική Θάλασσα.

 

3.     Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 15 για την τροποποίηση του παρόντος άρθρου, όταν κρίνεται σκόπιμο για την επίτευξη των σκοπών που αναφέρονται στο άρθρο 3, και ειδικότερα για την προστασία ιχθυδίων ή γεννητόρων.

Τροπολογία 42

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 10

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Άρθρο 10

Άρθρο 10

Περιφερειακή συνεργασία

Περιφερειακή συνεργασία

1.   Το άρθρο 18 παράγραφοι 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 εφαρμόζεται στα μέτρα που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο.

1.   Το άρθρο 18 παράγραφοι 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 εφαρμόζεται στα μέτρα που αναφέρονται στα άρθρα 6, 8 και 9 του παρόντος κανονισμού.

2.   Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη δύνανται να υποβάλλουν κοινές συστάσεις σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 εντός των ακόλουθων προθεσμιών :

2.   Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη δύνανται , μετά από διαβούλευση με τις περιφερειακές συμβουλευτικές επιτροπές, να υποβάλλουν κοινές συστάσεις εξ αυτών που αναφέρονται στα άρθρα 6 παράγραφος 3, 8 παράγραφος 3 και 9 παράγραφος 4 για πρώτη φορά το αργότερο 12 μήνες μετά από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και ακολούθως 12 μήνες μετά από κάθε υποβολή της αξιολόγησης του σχεδίου σύμφωνα με το άρθρο 14, αλλά όχι αργότερα από την 1η Σεπτεμβρίου για μέτρα που αφορούν τα κράτη μέλη. Δύνανται επίσης να υποβάλλουν παρόμοιες συστάσεις σε περίπτωση αιφνίδιας μεταβολής της κατάστασης για οποιοδήποτε από τα αποθέματα που καλύπτονται από το σχέδιο, εάν τα συνιστώμενα μέτρα θεωρούνται αναγκαία ή δικαιολογούνται βάσει επιστημονικών γνωμοδοτήσεων.

α)

για τα μέτρα που περιγράφονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 και αφορούν ένα δεδομένο ημερολογιακό έτος, το αργότερο έως την 1η Σεπτεμβρίου του προηγούμενου έτους·

 

β)

για τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 και στο άρθρο 9 παράγραφος 1, την πρώτη φορά το αργότερο έξι μήνες από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και ακολούθως έξι μήνες από κάθε υποβολή της αξιολόγησης του σχεδίου σύμφωνα με το άρθρο 14.

 

 

2α.     Οι οικείες συμβουλευτικές επιτροπές δύνανται επίσης να υποβάλλουν συστάσεις σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που ορίζεται στην παράγραφο 2.

 

2β.     Κάθε παρέκκλιση της Επιτροπής από τις κοινές συστάσεις κοινοποιείται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο και μπορεί να υποβληθεί σε διεξοδικό έλεγχο.

Τροπολογία 43

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 12

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Άρθρο 12

Άρθρο 12

Προαναγγελίες

Προαναγγελίες

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, η υποχρέωση προαναγγελίας που προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο ισχύει για τους πλοιάρχους αλιευτικών σκαφών της Ένωσης συνολικού μήκους οκτώ μέτρων και άνω, τα οποία διατηρούν επί του σκάφους τουλάχιστον 300 kg γάδου ή δύο τόνους πελαγικών αποθεμάτων.

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, η υποχρέωση προαναγγελίας που προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο ισχύει:

 

α)

όσον αφορά τα σκάφη αλιείας γάδου, για τους πλοιάρχους αλιευτικών σκαφών της Ένωσης συνολικού μήκους οκτώ μέτρων και άνω, τα οποία διατηρούν επί του σκάφους τουλάχιστον 300 χιλιόγραμμα γάδου·

 

β)

όσον αφορά τα σκάφη αλιείας ρέγγας και/ή παπαλίνας, για τους πλοιάρχους αλιευτικών σκαφών της Ένωσης συνολικού μήκους οκτώ μέτρων και άνω, τα οποία διατηρούν επί του σκάφους τουλάχιστον δύο τόνους πελαγικών αποθεμάτων.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, η προθεσμία της προαναγγελίας που προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο είναι τουλάχιστον μία ώρα πριν από την προβλεπόμενη ώρα άφιξης στον λιμένα.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, η προθεσμία της προαναγγελίας που προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο είναι τουλάχιστον μία ώρα πριν από την προβλεπόμενη ώρα άφιξης στον λιμένα. Οι αρμόδιες αρχές του παράκτιου κράτους μέλους δύνανται, κατά περίπτωση, να επιτρέψουν νωρίτερα την είσοδο στον λιμένα, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι αναγκαίοι όροι για τα κατάλληλα μέτρα ελέγχου.

Τροπολογία 45

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 13 — στοιχείο β

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

β)

5 τόνους πελαγικών αποθεμάτων.

β)

2 τόνους πελαγικών αποθεμάτων.

Τροπολογία 46

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 14

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Άρθρο 14

Άρθρο 14

Αξιολόγηση του σχεδίου

Αξιολόγηση του σχεδίου

Η Επιτροπή διασφαλίζει την αξιολόγηση του αντικτύπου του παρόντος σχεδίου στα αποθέματα που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό και στις αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης των εν λόγω αποθεμάτων, ιδίως προκειμένου να ληφθούν υπόψη μεταβολές στις επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, έξι έτη μετά την έναρξη ισχύος του σχεδίου και, ακολούθως, ανά εξαετία . Η Επιτροπή υποβάλλει τα αποτελέσματα των εν λόγω αξιολογήσεων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

Τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, και στη συνέχεια κάθε πέντε έτη, η Επιτροπή αξιολογεί τον αντίκτυπο του παρόντος πολυετούς σχεδίου στα αποθέματα που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό και στις αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης των εν λόγω αποθεμάτων, ιδίως όσον αφορά την πρόοδο που έχει επιτευχθεί σε σχέση με την αποκατάσταση και τη διατήρηση αποθεμάτων ιχθύων πάνω από τα επίπεδα που μπορούν να εξασφαλίσουν την παραγωγή της μέγιστης βιώσιμης απόδοσης . Η Επιτροπή υποβάλλει τα αποτελέσματα της εν λόγω αξιολόγησης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο και μπορεί, ενδεχομένως και λαμβάνοντας υπόψη τις πλέον πρόσφατες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, να προτείνει προσαρμογές στο πολυετές σχέδιο ή να προβεί σε τροποποιήσεις στις κατ' εξουσιοδότηση πράξεις .

Τροπολογία 47

Πρόταση κανονισμού

Κεφάλαιο IX α (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΧα

 

ΣΤΗΡΙΞΗ ΕΚ ΜΕΡΟΥΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΙΚΟΥ ΤΑΜΕΙΟΥ ΘΑΛΑΣΣΑΣ ΚΑΙ ΑΛΙΕΙΑΣ

 

Άρθρο 14α

 

Στήριξη εκ μέρους του Ευρωπαϊκού Ταμείου Θάλασσας και Αλιείας

 

Για τους σκοπούς του άρθρου 33 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 508/2014, το πολυετές σχέδιο που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό θεωρείται ως πολυετές σχέδιο σύμφωνα με τα άρθρα 9 και 10 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013.

Τροπολογία 48

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 15 — παράγραφος 2

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

2.   Η εξουσιοδότηση της Επιτροπής, που αναφέρεται στα άρθρα 6, 8 και 9, ισχύει επ’ αόριστον από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού .

2.   Η εξουσιοδότηση της Επιτροπής, που αναφέρεται στα άρθρα 6, 8 και 9, ισχύει για περίοδο πέντε ετών από την 1η Σεπτεμβρίου 2015 . Η Επιτροπή συντάσσει έκθεση σχετικά με την ανάθεση της εξουσιοδότησης τουλάχιστον εννέα μήνες πριν από τη λήξη της πενταετούς περιόδου. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται αυτομάτως για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλλουν αντιρρήσεις το αργότερο εντός τριών μηνών πριν από τη λήξη της κάθε περιόδου .

Τροπολογία 49

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 16

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

Τα άρθρα 20 και 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 απαλείφονται.

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 τροποποιείται ως ακολούθως:

 

1.     Το άρθρο 13 παράγραφος 3 διαγράφεται.

 

2.     Στο Παράρτημα IV, στην στήλη με τίτλο «ελάχιστο μέγεθος» οι λέξεις «38 cm» όσον αφορά το ελάχιστο μέγεθος αναφοράς διατήρησης για τον γάδο αντικαθίστανται από «35 cm».


(1)  Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 61 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α8-0128/2015).

(16)  ΕΕ L 179 της 23.6.1998, σ. 3

(16)  ΕΕ L 179 της 23.6.1998, σ. 3.

(1bis)   Οδηγία 2008/56/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, περί πλαισίου κοινοτικής δράσης στο πεδίο της πολιτικής για το θαλάσσιο περιβάλλον (οδηγία-πλαίσιο για τη θαλάσσια στρατηγική) (ΕΕ L 164 της 25.6.2008, σ. 19).

(19)  Τεχνικές υπηρεσίες του ΔΣΕΘ, Σεπτέμβριος 2014 http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2014/Special%20Requests/EU_Fmsy_range_for_Baltic_cod_and_pelagic_stocks.pdf

(19)  Τεχνικές υπηρεσίες του ΔΣΕΘ, Σεπτέμβριος 2014 http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2014/Special%20Requests/EU_Fmsy_range_for_Baltic_cod_and_pelagic_stocks.pdf

(20)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2005, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων στα ύδατα της Βαλτικής θάλασσας, των Belts και του Sound, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98 (ΕΕ L 349 της 31.12.2005, σ. 1).

(20)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2005, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων στα ύδατα της Βαλτικής θάλασσας, των Belts και του Sound, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 88/98 (ΕΕ L 349 της 31.12.2005, σ. 1).

(1bis)   Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 508/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2328/2003, (ΕΚ) αριθ. 861/2006, (ΕΚ) αριθ. 1198/2006 και (ΕΚ) αριθ. 791/2007 και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1255/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 149 της 20.5.2014, σ. 1).


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/142


P8_TA(2015)0105

Υποχρέωση εκφόρτωσης ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 850/98, (ΕΚ) αριθ. 2187/2005, (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 254/2002, (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98, σχετικά με την υποχρέωση εκφόρτωσης (COM(2013)0889 — C7-0465/2013 — 2013/0436(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 346/28)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2013)0889),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 43 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C7-0465/2013),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, που εκδόθηκε στις 29 Απριλίου 2014 (1),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 20ής Φεβρουαρίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A8-0060/2014),

1.

εγκρίνει τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 311 της 12.9.2014, σ. 68.


P8_TC1-COD(2013)0436

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 28 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 850/98, (ΕΚ) αριθ. 2187/2005, (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 254/2002, (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, και των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1379/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την υποχρέωση εκφόρτωσης, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2015/812.)


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/143


P8_TA(2015)0106

Πρωτόκολλο στη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας για τη σύναψη εταιρικής σχέσης μεταξύ ΕΚ και Ρωσίας ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση ***

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Απριλίου 2015 σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, του πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας για τη σύναψη εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (11878/2014 — C8-0006/2015 — 2014/0052(NLE))

(Έγκριση)

(2016/C 346/29)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου (11878/2014),

έχοντας υπόψη το σχέδιο πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας για τη σύναψη εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρωσικής Ομοσπονδίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (11513/2014),

έχοντας υπόψη την αίτηση έγκρισης που υπέβαλε το Συμβούλιο σύμφωνα με τα άρθρα 91, 100 παράγραφος 2, 207, 212 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (C8-0006/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 99 παράγραφος 1 πρώτο και τρίτο εδάφιο, το άρθρο 99 παράγραφος 2 και το άρθρο 108 παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A8-0129/2015),

1.

εγκρίνει τη σύναψη του πρωτοκόλλου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Ρωσικής Ομοσπονδίας.


Τετάρτη 29 Απριλίου 2015

21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/144


P8_TA(2015)0110

Προχρηματοδότηση επιχειρησιακών προγραμμάτων που υποστηρίζονται από την πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1304/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, όσον αφορά την αύξηση του ποσού της αρχικής προχρηματοδότησης το οποίο καταβάλλεται στα επιχειρησιακά προγράμματα που υποστηρίζονται από την πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων (COM(2015)0046 — C8-0036/2015 — 2015/0026(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 346/30)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2015)0046),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 164 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0036/2015),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2015 (1),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών σχετικά με τη δημοσιονομική συμβατότητα της πρότασης,

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 21ης Απριλίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 59 και 41 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A8-0134/2015),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.


P8_TC1-COD(2015)0026

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1304/2013, όσον αφορά πρόσθετο ποσό αρχικής προχρηματοδότησης το οποίο καταβάλλεται στα επιχειρησιακά προγράμματα που υποστηρίζονται από την πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2015/779.)


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/145


P8_TA(2015)0111

Κατάργηση του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την κατάργηση του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών (COM(2014)0707 — C8-0271/2014 — 2014/0334(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 346/31)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0707),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0271/2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 11ης Μαρτίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 59 και το άρθρο 50 παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A8-0026/2015),

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


P8_TC1-COD(2014)0334

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την κατάργηση του κανονισμού (ΕOΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2015/937.)


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/146


P8_TA(2015)0112

Μέτρα διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία με τη Νορβηγία ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των μέτρων διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του Βασιλείου της Νορβηγίας (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0304 — C8-0010/2014 — 2014/0159(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία — κωδικοποίηση)

(2016/C 346/32)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0304),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0010/2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 σχετικά με την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 103 και 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0046/2015),

Α.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους·

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


P8_TC1-COD(2014)0159

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί των μέτρων διασφαλίσεως που προβλέπονται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του Βασιλείου της Νορβηγίας (κωδικοποίηση)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2015/938.)


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/147


P8_TA(2015)0113

Συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης με την Αλβανία ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0375 — C8-0034/2014 — 2014/0191(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία — κωδικοποίηση)

(2016/C 346/33)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0375),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0034/2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 103 και 59 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0047/2015),

A.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με τη συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους·

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


P8_TC1-COD(2014)0191

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου (κωδικοποίηση)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2015/939.)


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/148


P8_TA(2015)0114

Συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης και ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα με την Βοσνία-Ερζεγοβίνη ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης αφετέρου, και για την εφαρμογή της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας αφενός, και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης αφετέρου (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0443 — C8-0087/2014 — 2014/0206(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία — κωδικοποίηση)

(2016/C 346/34)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0443),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0087/2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 103 και 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0017/2015),

Α.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με τη γνωμοδότηση της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους·

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


P8_TC1-COD(2014)0206

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Βοσνίας Ερζεγοβίνης, αφετέρου, και για την εφαρμογή της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, αφετέρου (κωδικοποίηση)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2015/940.)


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/149


P8_TA(2015)0115

Συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης με την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0394 — C8-0041/2014 — 2014/0199(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία — κωδικοποίηση)

(2016/C 346/35)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0394),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0041/2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 103 και 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0132/2015),

Α.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με τη συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους·

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση όπως παρατίθεται κατωτέρω·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


P8_TC1-COD(2014)0199

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά ορισμένες διαδικασίες για την εφαρμογή της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου (κωδικοποίηση)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2015/941.)


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/150


P8_TA(2015)0116

Εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 ΣΛΕΕ σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0377 — C8-0139/2014 — 2014/0192(NLE))

(Διαβούλευση — κωδικοποίηση)

(2016/C 346/36)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2014)0377),

έχοντας υπόψη το άρθρο 109 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0139/2014),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 103 και 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0029/2014),

A.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε με βάση τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/151


P8_TA(2015)0117

Κανόνες για την εφαρμογή του άρθρου 108 ΣΛΕΕ *

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του άρθρου 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (κωδικοποιημένο κείμενο) (COM(2014)0534 — C8-0212/2014 — 2014/0246(NLE))

(Διαβούλευση — κωδικοποίηση)

(2016/C 346/37)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2014)0534),

έχοντας υπόψη το άρθρο 109 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C8-0212/2014),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 103 και 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A8-0047/2014),

Α.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με τη γνωμοδότηση της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους·

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε με βάση τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102 της 4.4.1996, σ. 2.


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/152


P8_TA(2015)0170

Αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς ***I

Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς (COM(2013)0615 — C7-0263/2013 — 2013/0306(COD)) (1)

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 346/38)

(Τροπολογία 1 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά)

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ (*)

στην πρόταση της Επιτροπής

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2015/…

ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για τα αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τα αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς (ΑΚΧΑ) παρέχουν βραχυπρόθεσμη χρηματοδότηση σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, επιχειρήσεις και κυβερνήσεις. Με την παροχή χρηματοδότησης σε αυτές τις οντότητες, τα αμοιβαία κεφάλαια της χρηματαγοράς συμβάλλουν στη χρηματοδότηση της ευρωπαϊκής οικονομίας. Οι εν λόγω οντότητες χρησιμοποιούν τις επενδύσεις τους σε ΑΚΧΑ ως αποτελεσματικό μέσο κατανομής του πιστωτικού κινδύνου και των ανοιγμάτων τους, αντί να βασίζονται αποκλειστικά σε τραπεζικές καταθέσεις.

(2)

Όσον αφορά τη ζήτηση, τα ΑΚΧΑ αποτελούν εργαλείο βραχυπρόθεσμης διαχείρισης ρευστών διαθεσίμων, το οποίο εξασφαλίζει υψηλή ρευστότητα, διαφοροποίηση, σταθερότητα της αξίας και απόδοση βάσει της αγοράς. Τα ΑΚΧΑ χρησιμοποιούνται ▌από ευρύ φάσμα οντοτήτων, συμπεριλαμβανομένων φιλανθρωπικών οργανώσεων, στεγαστικών οργανισμών, τοπικών αρχών και μειζόνων επαγγελματιών επενδυτών όπως εταιρείες και συνταξιοδοτικά ταμεία που επιδιώκουν να επενδύσουν τα πλεονάζοντα ρευστά διαθέσιμά τους για σύντομο χρονικό διάστημα. Ως εκ τούτου, τα ΑΚΧΑ αποτελούν κρίσιμο σύνδεσμο μεταξύ ζήτησης και προσφοράς βραχυπρόθεσμων διαθέσιμων χρηματικών ποσών.

(3)

Με τα γεγονότα κατά τη διάρκεια της χρηματοπιστωτικής κρίσης αποσαφηνίστηκαν πολλά χαρακτηριστικά των ΑΚΧΑ που τα καθιστούν ευάλωτα όταν εμφανίζονται δυσχέρειες στις χρηματοπιστωτικές αγορές και είναι, συνεπώς, πιθανόν να επεκτείνουν ή να διευρύνουν τους κινδύνους εντός του χρηματοπιστωτικού συστήματος. Όταν αρχίσουν να μειώνονται οι τιμές των περιουσιακών στοιχείων στα οποία επενδύονται τα ΑΚΧΑ, ιδίως σε ακραίες συνθήκες της αγοράς, τα ΑΚΧΑ αδυνατούν να εγγυηθούν πάντα την άμεση εξαγορά και τη διατήρηση της αξίας της μονάδας ή του μεριδίου που εκδίδεται από τα ΑΚΧΑ για τους επενδυτές. Αυτή η κατάσταση , η οποία σύμφωνα με το Συμβούλιο Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας (ΣΧΣ) και την Διεθνή Οργάνωση Επιτροπών Κεφαλαιαγοράς (IOSCO) μπορεί να αποδειχθεί ιδιαίτερα σοβαρή για τα ΑΚΧΑ σταθερής ή αμετάβλητης καθαρής αξίας ενεργητικού, ίσως πυροδοτήσει σημαντικά και αιφνίδια αιτήματα εξαγοράς, προκαλώντας ενδεχομένως ευρύτερες μακροοικονομικές συνέπειες.

(4)

Πολύ μεγάλα αιτήματα εξαγοράς μπορεί να αναγκάσουν τα ΑΚΧΑ να πουλήσουν κάποια από τα επενδυτικά περιουσιακά στοιχεία τους σε παρακμάζουσα αγορά, τροφοδοτώντας ενδεχομένως κρίση ρευστότητας. Υπό αυτές τις περιστάσεις, εάν στερέψουν οι αγορές εμπορικών χρεογράφων και άλλων μέσων της χρηματαγοράς, οι εκδότες της χρηματαγοράς μπορεί να αντιμετωπίσουν σοβαρές δυσκολίες χρηματοδότησης. Αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε μετάδοση εντός της αγοράς βραχυπρόθεσμης χρηματοδότησης και να επιφέρει άμεσες και σημαντικές δυσκολίες στη χρηματοδότηση ▌χρηματοπιστωτικών οργανισμών, ▌επιχειρήσεων και ▌κυβερνήσεων, και επομένως της οικονομίας.

(5)

Οι διαχειριστές περιουσιακών στοιχείων, με την αρωγή χορηγών, ίσως αποφασίσουν να παράσχουν στήριξη κατά διακριτική ευχέρεια για τη διατήρηση της ρευστότητας και της σταθερότητας των ΑΚΧΑ τους. Οι χορηγοί αναγκάζονται συχνά να στηρίξουν τα ΑΚΧΑ των οποίων η αξία μειώνεται λόγω του κινδύνου φήμης και του φόβου ότι ο πανικός θα μπορούσε να εξαπλωθεί σε άλλες επιχειρήσεις των χορηγών . Ανάλογα με το μέγεθος του κεφαλαίου και την έκταση της πίεσης εξαγοράς, η στήριξη του χορηγού μπορεί να λάβει διαστάσεις που υπερβαίνουν τα άμεσα διαθέσιμα αποθέματα. Συνεπώς, είναι σημαντική η μέριμνα για πλαίσιο ενιαίων κανόνων για την πρόληψη της αφερεγγυότητας του χορηγού και της μετάδοσης κινδύνου σε άλλες οντότητες-χορηγούς ΑΚΧΑ.

(6)

Για τη διατήρηση της ακεραιότητας και της σταθερότητας της εσωτερικής αγοράς ▌, είναι σημαντική η θέσπιση κανόνων για τη λειτουργία των ΑΚΧΑ, ιδίως για τη σύνθεση του χαρτοφυλακίου των ΑΚΧΑ. Αυτό αποσκοπεί στην ενίσχυση της ανθεκτικότητας των ΑΚΧΑ και στον περιορισμό των διαύλων μετάδοσης. Οι ενιαίοι κανόνες ανά την Ένωση είναι αναγκαίοι ώστε να διασφαλιστεί ότι τα ΑΚΧΑ είναι σε θέση να ικανοποιήσουν τα αιτήματα εξαγοράς των επενδυτών , ιδίως εν μέσω ακραίων συνθηκών της αγοράς. Απαιτούνται επίσης ενιαίοι κανόνες για το χαρτοφυλάκιο των αμοιβαίων κεφαλαίων της αγοράς προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα ΑΚΧΑ είναι σε θέση να αντιμετωπίσουν σημαντικά και αιφνίδια αιτήματα εξαγοράς από μεγάλο αριθμό επενδυτών.

(7)

Οι ενιαίοι κανόνες για τα ΑΚΧΑ απαιτούνται επίσης για την ομαλή λειτουργία της βραχυπρόθεσμης αγοράς χρηματοδότησης για χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, εταιρικούς εκδότες βραχυπρόθεσμων χρεογράφων και κυβερνήσεις. Είναι επίσης αναγκαίοι ώστε να εξασφαλιστεί η ίση μεταχείριση των επενδυτών ΑΚΧΑ και να αποτραπεί μια κατάσταση κατά την οποία οι τελευταίοι εξαγοραστές θα βρίσκονται σε μειονεκτική θέση όταν οι εξαγορές αναστέλλονται προσωρινά ή όταν ρευστοποιείται το ΑΚΧΑ.

(8)

Είναι απαραίτητο να υπάρξει μέριμνα για την εναρμόνιση των προληπτικών απαιτήσεων που σχετίζονται με τα ΑΚΧΑ, θεσπίζοντας σαφείς κανόνες που επιβάλλουν άμεσες υποχρεώσεις στα ΑΚΧΑ και τους διαχειριστές τους σε ολόκληρη την Ένωση. Θα ενισχυθεί έτσι η σταθερότητα των ΑΚΧΑ ως πηγών βραχυπρόθεσμης χρηματοδότησης για κυβερνήσεις και επιχειρήσεις στην Ένωση. Αυτό θα εξασφαλίσει επίσης ότι τα ΑΚΧΑ θα εξακολουθήσουν να αποτελούν αξιόπιστο εργαλείο για τις ανάγκες διαχείρισης ρευστών διαθεσίμων της βιομηχανίας της Ένωσης.

(9)

Οι κατευθυντήριες γραμμές για τα ΑΚΧΑ που θεσπίστηκαν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ρυθμιστικών Αρχών των Αγορών Κινητών Αξιών (CESR) με στόχο την επίτευξη ελάχιστου επιπέδου όρων ανταγωνισμού για τα ΑΚΧΑ στην Ένωση, τέθηκαν σε εφαρμογή ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος τους, μόνο από 12 κράτη μέλη, αποδεικνύοντας έτσι την επιμονή των αποκλινόντων εθνικών κανόνων. ▌Οι διαφορετικές εθνικές προσεγγίσεις δεν είναι σε θέση να αντιμετωπίσουν την τρωτότητα των χρηματαγορών της Ένωσης και να μετριάσουν τους κινδύνους μετάδοσης, θέτοντας έτσι σε κίνδυνο τη λειτουργία και τη σταθερότητα της εσωτερικής αγοράς , όπως αποδείχθηκε κατά τη διάρκεια της χρηματοπιστωτικής κρίσης . Συνεπώς, οι εν λόγω κοινοί κανόνες για τα ΑΚΧΑ πρέπει να παρέχουν υψηλού επιπέδου προστασία στους επενδυτές και να προλαμβάνουν και να μετριάζουν κάθε πιθανό κίνδυνο μετάδοσης που απορρέει από πιθανές φυγές επενδυτών από ΑΚΧΑ.

(10)

Σε περίπτωση απουσίας κανονισμού που θεσπίζει κανόνες για τα ΑΚΧΑ, ίσως υιοθετηθούν αποκλίνοντα μέτρα σε εθνικό επίπεδο, τα οποία είναι πιθανό να προκαλέσουν σημαντικές στρεβλώσεις στον ανταγωνισμό, λόγω καίριων διαφορών σε βασικά πρότυπα επενδυτικής προστασίας. Αποκλίνουσες απαιτήσεις σχετικά με τη σύνθεση του χαρτοφυλακίου, τα αποδεκτά περιουσιακά στοιχεία, τη ληκτότητα, τη ρευστότητα και τη διαφοροποίησή τους, καθώς και την πιστωτική ποιότητα των εκδοτών μέσων της χρηματαγοράς, οδηγούν σε διαφορετικά επίπεδα προστασίας του επενδυτή λόγω των διαφορετικών επιπέδων κινδύνου που συνδέονται με την επενδυτική πρόταση σε σχέση με συγκεκριμένο αμοιβαίο κεφάλαιο της χρηματαγοράς. Επομένως, η θέσπιση ενιαίου συνόλου κανόνων είναι αναγκαία προκειμένου να αποτραπεί η μετάδοση στην αγορά βραχυπρόθεσμης χρηματοδότησης και στους χορηγούς ΑΚΧΑ, η οποία θα έθετε σε κίνδυνο τη σταθερότητα της χρηματοπιστωτικής αγοράς της Ένωσης. Προκειμένου να μετριαστεί ο συστημικός κίνδυνος, τα ΑΚΧΑ σταθερής καθαρής αξίας ενεργητικού (ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ) θα πρέπει, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, να λειτουργούν στην Ένωση μόνον ως ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους, ως ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής ή ως ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας. Όλες οι αναφορές του παρόντος κανονισμού σε ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ θα πρέπει να θεωρούνται ως αναφορές σε ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους, ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής και ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά. Τα υφιστάμενα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ θα πρέπει να μπορούν να επιλέξουν να λειτουργούν ως ΑΚΧΑ μεταβλητής καθαρής αξίας ενεργητικού (ΑΚΧΑ μεταβλητής ΚΑΕ).

(11)

Οι νέοι κανόνες για τα ΑΚΧΑ συνδέονται στενά με την οδηγία 2009/65/ΕΚ (3) και την οδηγία 2011/61/ΕΕ (4), καθώς αυτές αποτελούν το νομικό πλαίσιο που διέπει τη δημιουργία, τη διαχείριση και την εμπορία των ΑΚΧΑ στην Ένωση.

(12)

Στην Ένωση, οι οργανισμοί συλλογικών επενδύσεων μπορούν να λειτουργούν ως οργανισμοί συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) υπό τη διαχείριση διαχειριστών ΟΣΕΚΑ ή επενδυτικών εταιριών εγκεκριμένων βάσει της οδηγίας 2009/65/EΚ ή ως οργανισμοί εναλλακτικών επενδύσεων (ΟΕΕ) υπό τη διαχείριση διαχειριστών ΟΕΕ (ΔΟΕΕ) εγκεκριμένων ή καταχωρισμένων βάσει της οδηγίας 2011/61/EΕ. Οι νέοι κανόνες για τα ΑΚΧΑ συμπληρώνουν τις διατάξεις αυτών των οδηγιών. Συνεπώς, οι νέοι ενιαίοι κανόνες για τα ΑΚΧΑ πρέπει να υλοποιούνται επιπλέον εκείνων που θεσπίστηκαν από τις οδηγίες 2009/65/EΚ και 2011/61/EΕ. Παράλληλα, πρέπει να διακοπεί ρητά η υλοποίηση της σειράς κανόνων για τις επενδυτικές πολιτικές των ΟΣΕΚΑ που θεσπίστηκε στο κεφάλαιο VII της οδηγίας 2009/65/EΚ και να οριστούν ειδικοί κανόνες προϊόντων στις νέες ενιαίες διατάξεις για τα ΑΚΧΑ.

(13)

Οι εναρμονισμένοι κανόνες πρέπει να εφαρμόζονται σε οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων τα χαρακτηριστικά των οποίων ομοιάζουν με εκείνα των ΑΚΧΑ. Για ΟΣΕΚΑ και ΟΕΕ που επενδύουν σε βραχυπρόθεσμα περιουσιακά στοιχεία, όπως μέσα χρηματαγοράς ή καταθέσεις, ή συμμετέχουν σε συμφωνίες αγοράς και επαναπώλησης ή ορισμένες συμβάσεις παραγώγων με μοναδικό στόχο την αντιστάθμιση κινδύνων εγγενών σε άλλες επενδύσεις του κεφαλαίου και που στοχεύουν σε αποδόσεις εναρμονισμένες με τα επιτόκια της χρηματαγοράς ή στη διατήρηση της αξίας της επένδυσης, η συμμόρφωση με τους νέους κανόνες για τα ΑΚΧΑ πρέπει να είναι υποχρεωτική.

(14)

Η ιδιαιτερότητα των ΑΚΧΑ πηγάζει από τον συνδυασμό των περιουσιακών στοιχείων στα οποία επενδύουν και τους στόχους που επιδιώκουν. Ο στόχος για επίτευξη απόδοσης εναρμονισμένης με τα επιτόκια της χρηματαγοράς και ο στόχος για διατήρηση της αξίας μίας επένδυσης δεν αποκλείονται αμοιβαία. Ένα ΑΚΧΑ μπορεί να επιδιώκει έναν εξ αυτών ή αμφότερους τους στόχους.

(15)

Ο στόχος για επίτευξη απόδοσης εναρμονισμένης με τα επιτόκια της χρηματαγοράς πρέπει να εκλαμβάνεται υπό την ευρεία έννοια. Η αναμενόμενη απόδοση δεν χρειάζεται να εναρμονίζεται πλήρως με τα EONIA, Libor, Euribor ή οιοδήποτε άλλο σχετικό επιτόκιο της χρηματαγοράς. Ο στόχος για υπέρβαση του επιτοκίου της χρηματαγοράς με μικρή διαφορά δεν θα πρέπει να θεωρείται ότι αποκλείει έναν ΟΣΕΚΑ ή ΟΕΕ από το πεδίο εφαρμογής των νέων ενιαίων κανόνων.

(16)

Ο στόχος διατήρησης της αξίας της επένδυσης δεν πρέπει να εκλαμβάνεται ως υπόσχεση για κεφαλαιακή εγγύηση εκ μέρους του αμοιβαίου κεφαλαίου. Πρέπει να εκλαμβάνεται ως στόχος την επίτευξη του οποίου επιδιώκουν οι ΟΣΕΚΑ ή οι ΟΕΕ. Ενδεχόμενη μείωση της αξίας των επενδύσεων δεν πρέπει να θεωρείται ένδειξη ότι ο οργανισμός συλλογικών επενδύσεων έχει διαφοροποιήσει τον στόχο του για διατήρηση της αξίας δεδομένης επένδυσης.

(17)

Είναι σημαντικό οι ΟΣΕΚΑ και οι ΟΕΕ με χαρακτηριστικά ΑΚΧΑ να αναγνωρίζονται ως ΑΚΧΑ και να εξακριβώνεται ρητά η ικανότητά τους να συμμορφώνονται με την υπό διαμόρφωση βάση των νέων ενιαίων κανόνων για τα ΑΚΧΑ. Προς τον σκοπό αυτό, οι ΑΚΧΑ πρέπει να εγκρίνονται από τις αρμόδιες αρχές. Για τους ΟΣΕΚΑ, η έγκριση ως ΑΚΧΑ πρέπει να εντάσσεται στην έγκριση ως ΟΣΕΚΑ, σύμφωνα με τις εναρμονισμένες διαδικασίες που προβλέπονται στην οδηγία 2009/65/EΚ. Για τους ΟΕΕ, δεδομένου ότι δεν υπόκεινται στις εναρμονισμένες διαδικασίες έγκρισης και εποπτείας δυνάμει της οδηγίας 2011/61/EΕ, είναι απαραίτητη η θεμελίωση κοινών βασικών κανόνων περί έγκρισης οι οποίοι θα αντικατοπτρίζουν τους υφιστάμενους εναρμονισμένους κανόνες για τους ΟΣΕΚΑ. Οι διαδικασίες αυτές πρέπει να εξασφαλίζουν ότι ΟΕΕ εγκεκριμένοι ως ΑΚΧΑ διαθέτουν ως διαχειριστή ΔΟΕΕ εγκεκριμένο σύμφωνα με την οδηγία 2011/61/EΕ.

(18)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι όλοι οι οργανισμοί συλλογικών επενδύσεων με χαρακτηριστικά στοιχεία ΑΚΧΑ υπόκεινται στους νέους ενιαίους κανόνες για τα ΑΚΧΑ, απαιτείται η απαγόρευση χρήσης της ονομασίας «ΑΚΧΑ» ή οιουδήποτε άλλου όρου με τον οποίον υπονοείται ότι οργανισμός συλλογικών επενδύσεων διαθέτει χαρακτηριστικά στοιχεία ΑΚΧΑ, εκτός αν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό. Για την πρόληψη της καταστρατήγησης των κανόνων για τα ΑΚΧΑ, οι αρμόδιες αρχές πρέπει να παρακολουθούν τις πρακτικές της αγοράς περί οργανισμών συλλογικών επενδύσεων που καθιερώθηκαν ή προωθούνται εμπορικά εντός της δικαιοδοσίας τους, ώστε να εξακριβωθεί ότι δεν χρησιμοποιούν καταχρηστικά την ονομασία «ΑΚΧΑ» ή υπονοούν ότι είναι ΑΚΧΑ χωρίς να συμμορφώνονται με το νέο κανονιστικό πλαίσιο.

(19)

Οι νέοι κανόνες που εφαρμόζονται στα ΑΚΧΑ πρέπει να ενισχύουν το υπάρχον κανονιστικό πλαίσιο που καθορίστηκε με τις οδηγίες 2009/65/EΚ και 2011/61/EΕ και τις υιοθετηθείσες πράξεις σχετικά με την υλοποίησή τους. Συνεπώς, οι κανόνες για τα προϊόντα σχετικά με τα ΑΚΧΑ υλοποιούνται ως προσθήκη στους κανόνες των προϊόντων που καθορίστηκαν από την υφιστάμενη νομοθεσία της Ένωσης, εκτός αν έχει διακοπεί η υλοποίησή τους. Επιπλέον, οι κανόνες διαχείρισης και εμπορίας που θεσπίζονται από το υφιστάμενο πλαίσιο πρέπει να εφαρμόζονται στα ΑΚΧΑ, λαμβάνοντας υπόψη αν πρόκειται για ΟΣΕΚΑ ή ΟΕΕ. Εξίσου, οι κανόνες για τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών και την ελευθερία εγκατάστασης που θεσπίζονται στις οδηγίες 2009/65/EΚ και 2011/61/ΕΕ πρέπει να εφαρμόζονται αντίστοιχα στις διασυνοριακές δραστηριότητες των ΑΚΧΑ.

(20)

Δεδομένου ότι οι ΟΣΕΚΑ και οι ΟΕΕ μπορούν να λάβουν διάφορες νομικές μορφές που δεν τους προσδίδουν απαραίτητα νομική προσωπικότητα, οι διατάξεις που υποχρεώνουν ΑΚΧΑ να αναλάβουν δράση πρέπει να θεωρείται ότι αναφέρονται στον διαχειριστή του ΑΚΧΑ στις περιπτώσεις όπου το ΑΚΧΑ συγκροτείται ως ΟΣΕΚΑ ή ΟΕΕ που δεν είναι σε θέση να ενεργεί από μόνο του επειδή δεν έχει νομική προσωπικότητα.

(21)

Οι κανόνες για το χαρτοφυλάκιο των ΑΚΧΑ απαιτούν σαφή καθορισμό των κατηγοριών των περιουσιακών στοιχείων που είναι επιλέξιμα για επενδύσεις από ΑΚΧΑ και των προϋποθέσεων βάσει των οποίων είναι επιλέξιμα. Για την εξασφάλιση της ακεραιότητας των ΑΚΧΑ είναι επίσης επιθυμητό να απαγορεύεται σε ΑΚΧΑ η συμμετοχή σε ορισμένες χρηματοπιστωτικές συναλλαγές που θα έθεταν σε κίνδυνο την επενδυτική τους στρατηγική και τους στόχους τους.

(22)

Τα μέσα της χρηματαγοράς είναι μεταβιβάσιμα μέσα τα οποία κανονικά αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης στη χρηματαγορά, όπως γραμμάτια του Δημοσίου και των τοπικών αρχών, πιστοποιητικά καταθέσεων, εμπορικά χρεόγραφα, ρευστοποιήσιμοι τίτλοι υψηλής ποιότητας προερχόμενοι από τιτλοποίηση, τραπεζικές συναλλαγματικές, μεσοπρόθεσμα ή βραχυπρόθεσμα ομόλογα. Πρέπει να είναι επιλέξιμα για επένδυση από ΑΚΧΑ μόνο στο μέτρο που συμμορφώνονται με τα όρια ληκτότητας ή, στην περίπτωση τίτλων προερχόμενων από τιτλοποίηση, είναι επιλέξιμοι ως περιουσιακά στοιχεία υψηλής ποιότητας σύμφωνα με τους κανόνες ρευστότητας που προβλέπονται στο έκτο μέρους του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (5), και που το ΑΚΧΑ θεωρεί ότι είναι υψηλής πιστωτικής ποιότητας.

(23)

Τα εμπορικά χρεόγραφα προερχόμενα από τιτλοποίηση (ABCP) πρέπει να θεωρούνται επιλέξιμα μέσα της χρηματαγοράς, στο βαθμό που σέβονται πρόσθετες απαιτήσεις. Επειδή κατά τη διάρκεια της κρίσης ορισμένες τιτλοποιήσεις ήταν ιδιαίτερα ασταθείς, είναι αναγκαίο να επιβληθούν όρια ληκτότητας και ποιοτικά κριτήρια σχετικά με τα υποκείμενα περιουσιακά στοιχεία καθώς και να διασφαλιστεί ότι η δέσμη ανοιγμάτων είναι επαρκώς διαφοροποιημένη . Ωστόσο, δεν αποδείχθηκαν όλες οι κατηγορίες περιουσιακών στοιχείων ασταθείς, συμπεριλαμβανομένων ιδίως εκείνων των τιτλοποιήσεων στις οποίες τα υποκείμενα περιουσιακά στοιχεία συνδέονταν με τη στήριξη του κεφαλαίου κίνησης παραγωγών και των πωλήσεων αγαθών και υπηρεσιών της πραγματικής οικονομίας. Οι εν λόγω τιτλοποιήσεις είχαν καλές επιδόσεις και θα πρέπει να θεωρούνται επιλέξιμα μέσα της χρηματαγοράς στο βαθμό που είναι επιλέξιμα ως υψηλής ποιότητας ρευστά διαθέσιμα σύμφωνα με τους κανόνες ρευστότητας που προβλέπονται στο έκτο μέρους του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 και αναφέρονται στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. … της Επιτροπής  (6) . Αυτό θα πρέπει να ισχύει για αποδεκτούς ρευστοποιήσιμους τίτλους υψηλής ποιότητας προερχόμενους από τιτλοποίηση, που περιλαμβάνουν μία από τις υποκατηγορίες τιτλοποιημένων υποκείμενων περιουσιακών στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 στοιχείο ζ) σημεία iii) και iv) του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. … της Επιτροπής, δηλαδή, δάνεια αγοράς αυτοκινήτου και χρηματοδοτικές μισθώσεις σε δανειολήπτες ή μισθωτές που είναι εγκατεστημένοι ή διαμένουν σε κράτος μέλος και εμπορικά δάνεια, χρηματοδοτικές μισθώσεις και πιστωτικές διευκολύνσεις σε επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες σε κράτος μέλος για σκοπούς χρηματοδότησης κεφαλαιουχικών δαπανών ή επιχειρηματικών δραστηριοτήτων, πλην της απόκτησης ή της ανάπτυξης εμπορικών ακινήτων. Η αναφορά σε συγκεκριμένες υποκατηγορίες τιτλοποιημένων υποκείμενων περιουσιακών στοιχείων στον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. … της Επιτροπής είναι σημαντική για τη διασφάλιση ενός ενιαίου ορισμού των επιλέξιμων τιτλοποιημένων υποκείμενων περιουσιακών στοιχείων για τους σκοπούς των κανονισμών ρευστότητας για τα πιστωτικά ιδρύματα και του παρόντος κανονισμού, γεγονός το οποίο είναι, με τη σειρά του, σημαντικό για τη ρευστότητα των εν λόγω μέσων προκειμένου να αποφευχθούν εμπόδια στις τιτλοποιήσεις της πραγματικής οικονομίας.

(23α)

Θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) όσον αφορά τον καθορισμό των κριτηρίων προσδιορισμού της απλής, διαφανούς και τυποποιημένης τιτλοποίησης. Κατά την έκδοση των πράξεων, η Επιτροπή θα πρέπει να εξασφαλίζει τη συνοχή με τις κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 460 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 και το άρθρο 135 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά των τιτλοποιήσεων με ληκτότητα μικρότερη των 397 ημερών κατά την έκδοσή τους. Θα πρέπει επίσης να ανατεθεί στην Επιτροπή εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ όσον αφορά τον καθορισμό των κριτηρίων προσδιορισμού των ομολόγων υψηλής πιστωτικής ποιότητας και των ρευστοποιήσιμων εμπορικών χρεογράφων προερχόμενων από τιτλοποίηση. Η Επιτροπή θα πρέπει να εξασφαλίζει τη συνοχή με την αντίστοιχη σειρά εργασιών (work streams) της Ευρωπαϊκής Αρχής Τραπεζών (ΕΑΤ) και να την στηρίζει.

(24)

Πρέπει να επιτρέπεται σε ΑΚΧΑ να επενδύει σε καταθέσεις στον βαθμό που είναι σε θέση να αποσύρει τα μετρητά ανά πάσα στιγμή. Η πραγματική δυνατότητα απόσυρσης θα θιγόταν αν το ύψος των κυρώσεων που συνδέονται με την πρόωρη απόσυρση υπερέβαινε τους τόκους πριν την απόσυρση. Για τον λόγο αυτόν, τα ΑΚΧΑ πρέπει να φροντίσουν ώστε να μην πραγματοποιούν καταθέσεις σε πιστωτικό ίδρυμα το οποίο απαιτεί κυρώσεις υψηλότερες του μέσου όρου ή να μην συμμετέχουν σε μεγάλες καταθέσεις όπου αυτό συνεπάγεται υπερβολικά υψηλές κυρώσεις.

(25)

Τα χρηματοοικονομικά παράγωγα μέσα που είναι επιλέξιμα για επενδύσεις από ΑΚΧΑ θα πρέπει να εξυπηρετούν μόνο τον σκοπό της αντιστάθμισης κινδύνου επιτοκίου και συναλλαγματικού κινδύνου και θα πρέπει να έχουν ως υποκείμενο μέσο τα επιτόκια, το συνάλλαγμα ή δείκτες που αντιπροσωπεύουν αυτές τις κατηγορίες. Χρήση παράγωγων μέσων για άλλον σκοπό ή επί άλλου υποκειμένου πρέπει να απαγορεύεται. Τα παράγωγα μέσα πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά ως συμπλήρωμα της στρατηγικής του κεφαλαίου και όχι ως το βασικό μέσο επίτευξης του στόχου του. Σε περίπτωση που ένα ΑΚΧΑ επενδύει σε περιουσιακά στοιχεία νομίσματος διαφορετικού από το δικό του, αναμένεται ότι ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ θα αντισταθμίσει ολόκληρη την έκθεση σε συναλλαγματικό κίνδυνο, μεταξύ άλλων και μέσω παραγώγων. Τα ΑΚΧΑ θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να επενδύουν σε παράγωγα χρηματοπιστωτικά μέσα, εάν τα εν λόγω μέσα αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης σε ρυθμιζόμενη αγορά που αναφέρεται στο άρθρο 50 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) ή γ) της οδηγίας 2009/65/ΕΚ ή αποτελούν αντικείμενο εξωχρηματιστηριακών συναλλαγών ή συναλλαγών σε οργανωμένο τόπο διαπραγμάτευσης δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων.

(26)

Οι συμφωνίες αγοράς και επαναπώλησης θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν από τα ΑΚΧΑ ως μέσο επένδυσης αποθεματικών μετρητών σε πολύ βραχυπρόθεσμο στάδιο, με την προϋπόθεση ότι η θέση είναι πλήρως εξασφαλισμένη. Για την προστασία των συμφερόντων των επενδυτών, είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί ότι στο πλαίσιο των συμφωνιών αγοράς και επαναπώλησης παρέχεται ασφάλεια υψηλής ποιότητας. Καμία άλλη αποτελεσματική τεχνική διαχείρισης χαρτοφυλακίου, συμπεριλαμβανομένης της δανειοδοσίας και δανειοληψίας τίτλων, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται από το ΑΚΧΑ, καθώς είναι πιθανό να δημιουργηθούν προβλήματα στην επίτευξη των επενδυτικών στόχων του ΑΚΧΑ.

(27)

Προκειμένου να περιοριστεί η ανάληψη κινδύνου από τα ΑΚΧΑ, είναι σημαντικό να μειωθεί ο κίνδυνος των αντισυμβαλλόμενων, με την εφαρμογή σαφών απαιτήσεων διαφοροποίησης στο χαρτοφυλάκιο των ΑΚΧΑ. Για τον σκοπό αυτόν είναι επίσης απαραίτητο να εξασφαλίζονται πλήρως οι συμφωνίες αγοράς και επαναπώλησης και, για τον περιορισμό του λειτουργικού κινδύνου, ο αντισυμβαλλόμενος συμφωνίας αγοράς και επαναπώλησης να μην μπορεί να αντιπροσωπεύει ποσοστό μεγαλύτερο του 20 % των περιουσιακών στοιχείων του ΑΚΧΑ. Όλα τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα θα πρέπει να υπόκεινται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 648/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7).

(28)

Για προληπτικούς λόγους και προς αποφυγή της άσκησης σημαντικής επιρροής ΑΚΧΑ στη διαχείριση εκδοτικού φορέα, είναι απαραίτητο να αποφευχθεί από πλευράς ΑΚΧΑ η υπερβολική συγκέντρωση επενδύσεων στον ίδιο οργανισμό που εξέδωσε τους τίτλους.

(29)

Το ΑΚΧΑ θα πρέπει να έχει την ευθύνη να επενδύσει σε υψηλής ποιότητας επιλέξιμα περιουσιακά στοιχεία. Συνεπώς, τα ΑΚΧΑ πρέπει να διαθέτουν συνετή διαδικασία αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας για τον προσδιορισμό της πιστωτικής ποιότητας των μέσων της χρηματαγοράς στα οποία προτίθενται να επενδύσουν. Σύμφωνα με την ενωσιακή νομοθεσία που περιορίζει την υπερβολική εξάρτηση από αξιολογήσεις πιστοληπτικής ικανότητας, είναι σημαντικό τα ΑΚΧΑ να αποφεύγουν την υπερβολική εξάρτηση από οργανισμούς αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας όταν αξιολογείται η ποιότητα των επιλέξιμων περιουσιακών στοιχείων. ▌

(29α)

Λαμβανομένου υπό σημείωση του έργου που πραγματοποιείται από διεθνείς φορείς, όπως η IOSCO και το ΣΧΣ, καθώς και στην ευρωπαϊκή νομοθεσία, όπως ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 462/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (8) και η οδηγία 2013/14/EΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (9) για τη μείωση της υπέρμετρης στήριξης των επενδυτών στις αξιολογήσεις πιστοληπτικής ικανότητας, δεν ενδείκνυται να απαγορεύεται ρητά σε οιοδήποτε προϊόν, συμπεριλαμβανομένων των ΑΚΧΑ, να ζητεί ή να χρηματοδοτεί εξωτερική πιστοληπτική αξιολόγηση.

(30)

Προκειμένου να αποφευχθεί η χρήση διαφορετικών κριτηρίων αξιολόγησης από διαχειριστές ΑΚΧΑ σχετικά με την αξιολόγηση της πιστωτικής ποιότητας ενός μέσου της χρηματαγοράς και, κατά συνέπεια, η απόδοση διαφορετικών χαρακτηριστικών κινδύνου στο ίδιο μέσο, είναι απαραίτητο οι διαχειριστές να καθιερώσουν εσωτερική διαδικασία αξιολόγησης η οποία θα βασίζεται σε συνετή, συστηματική και συνεχή μεθοδολογία βαθμολόγησης . Παραδείγματα κριτηρίων αξιολόγησης αποτελούν ποσοτικά μέτρα για τον εκδότη του μέσου, όπως χρηματοοικονομικοί δείκτες, η δυναμική του ισολογισμού, κατευθυντήριες γραμμές της κερδοφορίας, οι οποίες αξιολογούνται και συγκρίνονται με εκείνες των ομολόγων και των ομάδων της βιομηχανίας, καθώς και ποιοτικά μέτρα για τον εκδότη του μέσου, όπως η αποτελεσματικότητα της διαχείρισης και η εταιρική στρατηγική, τα οποία αναλύονται με σκοπό να προσδιοριστεί ότι η συνολική στρατηγική του εκδότη δεν επηρεάζει αρνητικά τη μελλοντική πιστωτική ποιότητα του. Οι υψηλότερες εσωτερικές αξιολογήσεις πρέπει να αντικατοπτρίζουν το γεγονός ότι η πιστοληπτική ικανότητα του εκδότη των μέσων διατηρείται ανά πάσα στιγμή στα υψηλότερα δυνατά επίπεδα.

(31)

Για την ανάπτυξη διαφανούς και συνεκτικής διαδικασίας αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας , ο διαχειριστής θα πρέπει να τεκμηριώνει τις διαδικασίες που χρησιμοποιούνται για την αξιολόγηση πιστοληπτικής ικανότητας . Έτσι θα εξασφαλίζεται ότι η διαδικασία ακολουθεί σαφείς κανόνες που μπορούν να παρακολουθούνται και ότι η μεθοδολογία που χρησιμοποιείται γνωστοποιείται κατόπιν αιτήματος στους ενδιαφερόμενους , καθώς και στην αρμόδια εθνική αρχή .

(32)

Για τη μείωση του κινδύνου χαρτοφυλακίου του ΑΚΧΑ είναι σημαντικό να τεθούν περιορισμοί περί ληκτότητας σχετικά με τη μέγιστη επιτρεπόμενη σταθμισμένη μέση ληκτότητα (ΣΜΛ) και τη σταθμισμένη μέση διάρκεια ζωής (ΣΜΔΖ).

(33)

Η ΣΜΛ χρησιμοποιείται για τη μέτρηση της επίδρασης που υφίσταται ένα ΑΚΧΑ λόγω μεταβολών στα επιτόκια της χρηματαγοράς. Κατά τον προσδιορισμό της ΣΜΛ, οι διαχειριστές θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την επίδραση των χρηματοοικονομικών παράγωγων μέσων, των καταθέσεων και των συμφωνιών αγοράς και επαναπώλησης και να αποτυπώνεται η επίδρασή τους στον κίνδυνο επιτοκίου του ΑΚΧΑ. Όταν ΑΚΧΑ συμμετέχει σε πράξη ανταλλαγής προκειμένου να αναλάβει χρηματοδοτικό άνοιγμα σε μέσο σταθερού επιτοκίου έναντι κυμαινόμενου, αυτό πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον καθορισμό της ΣΜΛ.

(34)

Η ΣΜΔΖ χρησιμοποιείται για τη μέτρηση του πιστωτικού κινδύνου, καθώς, όσο αναβάλλεται η επιστροφή του κεφαλαίου, τόσο αυξάνεται ο πιστωτικός κίνδυνος. Η ΣΜΔΖ χρησιμοποιείται επίσης για τον περιορισμό του κινδύνου ρευστότητας. Σε αντίθεση προς τον υπολογισμό της ΣΜΛ, κατά τον υπολογισμό της ΣΜΔΖ των τίτλων κυμαινόμενου επιτοκίου και των δομημένων χρηματοδοτικών μέσων δεν επιτρέπεται η χρήση των ημερομηνιών επανακαθορισμού του επιτοκίου και, αντ’ αυτών, λαμβάνεται υπόψη αποκλειστικά η ρητά καθορισμένη οριστική ημερομηνία λήξης του τίτλου. Η ληκτότητα που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της ΣΜΔΖ είναι η εναπομένουσα διάρκεια έως τη νόμιμη εξαγορά, δεδομένου ότι αυτή είναι η μόνη ημερομηνία κατά την οποία η εταιρεία διαχείρισης μπορεί να είναι σίγουρη για την εξόφληση του μέσου. Χαρακτηριστικά μέσου, όπως η δυνατότητα εξαγοράς σε συγκεκριμένες ημερομηνίες («put options») δεν μπορούν να λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό της ΣΜΔΖ.

(35)

Για την ενίσχυση της ικανότητας των ΑΚΧΑ να αντιμετωπίζουν τις εξαγορές και να προλαμβάνουν τη ρευστοποίηση περιουσιακών στοιχείων των ΑΚΧΑ σε υπερβολικά μειωμένες τιμές, τα ΑΚΧΑ πρέπει να επιμείνουν στην υπάρχουσα πρακτική των ελάχιστων ρευστών διαθεσίμων που λήγουν ημερησίως ή εβδομαδιαίως. Για τον υπολογισμό του ποσοστού των περιουσιακών στοιχείων ημερήσιας και εβδομαδιαίας ωρίμανσης, πρέπει να χρησιμοποιείται η νόμιμη ημερομηνία εξαγοράς τους. Μπορεί να ληφθεί υπόψη η δυνατότητα του διαχειριστή να διακόψει τη σύμβαση σε βραχυπρόθεσμη βάση. Για παράδειγμα, εάν συμφωνία αγοράς και επαναπώλησης μπορεί να διακοπεί με προηγούμενη γνωστοποίηση μίας ημέρας, πρέπει να θεωρείται περιουσιακό στοιχείο ημερήσιας ωρίμανσης. Εάν ο διαχειριστής έχει τη δυνατότητα να αποσύρει μετρητά από καταθετικό λογαριασμό με προηγούμενη γνωστοποίηση μίας ημέρας, μπορεί να θεωρείται περιουσιακό στοιχείο ημερήσιας ωρίμανσης. Οι κρατικοί τίτλοι μπορούν να περιλαμβάνονται ως περιουσιακά στοιχεία ημερήσιας ωρίμανσης, εφόσον ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ έχει διαπιστώσει ότι πρόκειται για τίτλους υψηλής πιστωτικής ποιότητας.

(36)

Δεδομένου ότι τα ΑΚΧΑ μπορούν να επενδύουν σε περιουσιακά στοιχεία διαφορετικής κλίμακας ληκτότητας, οι επενδυτές θα πρέπει να είναι σε θέση να διακρίνουν μεταξύ των διαφόρων κατηγοριών ΑΚΧΑ. Ως εκ τούτου, τα ΑΚΧΑ πρέπει να ταξινομούνται ως βραχυπρόθεσμα ΑΚΧΑ ή ως πρότυπα ΑΚΧΑ. Τα βραχυπρόθεσμα ΑΚΧΑ έχουν ως στόχο να προσφέρουν αποδόσεις των επιτοκίων της χρηματαγοράς, εξασφαλίζοντας παράλληλα το υψηλότερο δυνατό επίπεδο ασφάλειας για τους επενδυτές. Με χαμηλή ΣΜΛ και ΣΜΔΖ, ο κίνδυνος διάρκειας και ο πιστωτικός κίνδυνος των βραχυπρόθεσμων ΑΚΧΑ διατηρούνται σε χαμηλά επίπεδα.

(37)

Τα πρότυπα ΑΚΧΑ στοχεύουν σε αποδόσεις κατά τι υψηλότερες από τις αποδόσεις της χρηματαγοράς, συνεπώς επενδύουν σε περιουσιακά στοιχεία εκτεταμένης διάρκειας. Επιπλέον, προκειμένου να επιτύχουν αυτήν την υπεραπόδοση, πρέπει να παρέχεται η δυνατότητα σε αυτήν την κατηγορία ΑΚΧΑ να εφαρμόζουν εκτεταμένα όρια για τον κίνδυνο χαρτοφυλακίου, όπως σταθμισμένη μέση ληκτότητα και σταθμισμένη μέση διάρκεια ζωής.

(38)

Δυνάμει των κανόνων που θεσπίζονται στο άρθρο 84 της οδηγίας 2009/65/EΚ, οι διαχειριστές των ΑΚΧΑ ΟΣΕΚΑ έχουν τη δυνατότητα να αναστέλλουν προσωρινά τις εξαγορές, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όταν το επιβάλλουν οι περιστάσεις. Σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στο άρθρο 16 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ και το άρθρο 47 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 231/2013 της Επιτροπής (10), οι διαχειριστές των ΑΚΧΑ ΟΕΕ μπορούν να χρησιμοποιούν ειδικές ρυθμίσεις προκειμένου να αντιμετωπίζουν επιγενόμενη έλλειψη ρευστότητας των περιουσιακών στοιχείων των ταμείων.

(39)

Προκειμένου να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να προκαταλαμβάνεται η διαχείριση κινδύνου των ΑΚΧΑ από βραχυπρόθεσμες αποφάσεις που επηρεάζονται από την πιθανή αξιολόγηση του ΑΚΧΑ, σε περίπτωση που ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ ζητήσει εξωτερική πιστοληπτική αξιολόγηση, αυτή θα πρέπει να υπόκειται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 462/2013. Για τη διασφάλιση κατάλληλης διαχείρισης της ρευστότητας είναι απαραίτητο τα ΑΚΧΑ να καθιερώσουν υγιείς πολιτικές και διαδικασίες προκειμένου να γνωρίσουν τους επενδυτές τους. Οι πολιτικές που απαιτείται να υλοποιηθούν από τον διαχειριστή θα πρέπει να συμβάλλουν στην κατανόηση της βάσης επενδυτών του ΑΚΧΑ, σε βαθμό τέτοιο που να είναι αναμενόμενες πολύ μεγάλες εξαγορές. Προκειμένου να αποφευχθεί το ενδεχόμενο το ΑΚΧΑ να βρεθεί αντιμέτωπο με αιφνίδιες μαζικές εξαγορές, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στους μεγάλους επενδυτές που αντιπροσωπεύουν σημαντικό τμήμα των περιουσιακών στοιχείων του ΑΚΧΑ, όπως και όταν ένας επενδυτής αντιπροσωπεύει ποσοστό μεγαλύτερο από αυτό των περιουσιακών στοιχείων ημερήσιας ωρίμανσης. Σε αυτήν την περίπτωση, το ΑΚΧΑ πρέπει να αυξήσει τα ποσοστά των περιουσιακών στοιχείων ημερήσιας ωρίμανσης που διαθέτει στα ποσοστά του εν λόγω επενδυτή. Ο διαχειριστής πρέπει, όπου υπάρχει η δυνατότητα, να ελέγχει την ταυτότητα των επενδυτών, ακόμα και όταν εκπροσωπούνται από λογαριασμούς εντολοδόχων ή άλλον έμμεσο αγοραστή.

(40)

Στο πλαίσιο της προληπτικής διαχείρισης κινδύνου, τα ΑΚΧΑ πρέπει να πραγματοποιούν , τουλάχιστον σε τριμηνιαία βάση, προσομοιώσεις ακραίων καταστάσεων. Οι διαχειριστές των ΑΚΧΑ απαιτείται να αναλαμβάνουν δράση για την ενίσχυση της ανθεκτικότητας του ΑΚΧΑ, όπου τα πορίσματα των προσομοιώσεων ακραίων καταστάσεων καταδεικνύουν τρωτά σημεία.

(41)

Προκειμένου να αντικατοπτρίζεται η πραγματική αξία των περιουσιακών στοιχείων, προτιμητέα μέθοδος για την αξιολόγηση των περιουσιακών στοιχείων των ΑΚΧΑ πρέπει να είναι η αποτίμηση βάσει των τρεχουσών τιμών της αγοράς («mark to market»). Όταν η μέθοδος «mark to market» παρέχει αξιόπιστες τιμές για την αξία των περιουσιακών στοιχείων, δεν πρέπει να επιτρέπεται στον διαχειριστή να χρησιμοποιεί τη μέθοδο αποτίμησης βάσει υποδείγματος θεωρητικών τιμών («mark to model»), καθώς η μέθοδος «mark to model» είναι επιρρεπής σε πιο ανακριβείς αποτιμήσεις. Γραμμάτια του Δημοσίου και των τοπικών αρχών και μεσοπρόθεσμα ή βραχυπρόθεσμα ομόλογα είναι εν γένει τα περιουσιακά στοιχεία που αναμένεται να έχουν αξιόπιστη αξιολόγηση βάσει των τιμών της αγοράς. Όσον αφορά την αποτίμηση εμπορικών γραμματίων ή πιστοποιητικών καταθέσεων, ο διαχειριστής πρέπει να ελέγχει αν η ακριβής αποτίμηση παρέχεται από δευτερεύουσα αγορά. Η τιμή εξαγοράς που προσφέρεται από τον εκδότη θα πρέπει επίσης να θεωρείται ότι αντιπροσωπεύει ορθή εκτίμηση της αξίας του εμπορικού γραμματίου. Ο διαχειριστής θα πρέπει να αποτιμά την αξία χρησιμοποιώντας, για παράδειγμα, τα δεδομένα της αγοράς, όπως αποδόσεις παρεμφερών εκδόσεων και εκδοτών ή χρησιμοποιώντας τη διεθνώς αναγνωρισμένη μέθοδο αποτίμησης αποσβεσμένου κόστους όπως προβλέπεται από αναγνωρισμένα διεθνή λογιστικά πρότυπα .

(42)

Τα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ στοχεύουν στη διατήρηση του κεφαλαίου της επένδυσης, εξασφαλίζοντας παράλληλα υψηλό βαθμό ρευστότητας. Η πλειονότητα των ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ έχουν καθαρή αξία ενεργητικού (ΚΑΕ) ανά μονάδα ή σύνολο μεριδίων, για παράδειγμα, 1 EUR, δολάριο ΗΠΑ ή λίρα Αγγλίας όταν τα έσοδα διανέμονται στους επενδυτές. Τα υπόλοιπα συγκεντρώνουν έσοδα στην ΚΑΕ του κεφαλαίου, διατηρώντας παράλληλα την εσωτερική αξία των περιουσιακών στοιχείων σε σταθερό επίπεδο.

(43)

Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες των ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ, είναι απαραίτητο να τους επιτραπεί να χρησιμοποιούν επίσης τη μέθοδο αποτίμησης αποσβεσμένου κόστους για τον προσδιορισμό της καθαρής αξίας ενεργητικού (ΚΑΕ) ανά μερίδιο ή μετοχή. Παρά το γεγονός αυτό και με σκοπό την εξασφάλιση ανά πάσα στιγμή της παρακολούθησης της διαφοράς μεταξύ σταθερής ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή και της ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή, τα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ θα πρέπει επίσης να υπολογίζουν την αξία των περιουσιακών τους στοιχείων βάσει των μεθόδων «marking to market» ή «marking to model».

(44)

Αφού το ΑΚΧΑ πρέπει να δημοσιεύει ΚΑΕ που αντικατοπτρίζει τις μεταβολές της αξίας των περιουσιακών του στοιχείων, η ΚΑΕ που δημοσιεύεται θα πρέπει να στρογγυλοποιείται στο μέγιστο πλησιέστερο σημείο βάσης ή στο ισοδύναμό της. Κατά συνέπεια, όταν η ΚΑΕ δημοσιεύεται σε συγκεκριμένο νόμισμα, για παράδειγμα 1 EUR, η οριακή αλλαγή αξίας πρέπει να συντελείται ανά 0,0001 EUR. Στην περίπτωση ΚΑΕ ύψους 100 EUR, η σταδιακή αλλαγή αξίας πρέπει να συντελείται ανά 0,01 EUR. Μόνο αν πρόκειται για ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ μπορεί το ΑΚΧΑ να εκδώσει τιμή που δεν ακολουθεί απόλυτα τις μεταβολές της αξίας των περιουσιακών του στοιχείων. Στην περίπτωση αυτή, η ΚΑΕ μπορεί να στρογγυλοποιείται στο πλησιέστερο λεπτό για ΚΑΕ 1 EUR (ανά μεταβολή 0,01 EUR).

(44α)

Πριν επενδύσουν σε ΑΚΧΑ, οι επενδυτές θα πρέπει να ενημερώνονται με σαφήνεια αν το ΑΚΧΑ είναι βραχυπρόθεσμο ή πρότυπο. Προκειμένου να αποφευχθούν άστοχες προσδοκίες του επενδυτή, θα πρέπει επίσης να αναφέρεται σαφώς σε κάθε έγγραφο εμπορικής προώθησης ότι τα ΑΚΧΑ δεν αποτελούν εγγυημένο επενδυτικό μέσο.

(45)

Προκειμένου να είναι σε θέση να μετριάσουν τις πιθανές εξαγορές πελατών σε καιρούς έντονων πιέσεων στην αγορά, όλα τα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους, τα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής και τα ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας θα πρέπει να διαθέτουν διατάξεις σχετικά με τα τέλη ρευστότητας και τα όρια εξαγοράς, ώστε να αποτρέπονται σημαντικές εξαγορές σε περιόδους πιέσεων στην αγορά καθώς και η άδικη έκθεση άλλων επενδυτών στις επικρατούσες πιέσεις στην αγορά. Το τέλος ρευστότητας θα πρέπει να ισοδυναμεί με το πραγματικό κόστος ρευστοποίησης περιουσιακών στοιχείων ώστε να καλύπτεται η εξαγορά του πελάτη κατά τη διάρκεια περιόδων πιέσεων στην αγορά και όχι με επιβάρυνση ποινής πέραν και πλέον του ποσού που θα αντιστάθμιζε τις ζημίες που υφίστανται άλλοι επενδυτές από την εξαγορά.

(46)

Τα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους και τα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής θα πρέπει να παύουν να είναι ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ σε περίπτωση που δεν μπορούν να ικανοποιήσουν το ελάχιστο ποσό απαιτήσεων εβδομαδιαίας ρευστότητας εντός 30 ημερών από τη χρήση των τελών ρευστότητας ή των ορίων εξαγοράς . Στην περίπτωση αυτή, το εν λόγω ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους ή το ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής θα πρέπει να μετατρέπεται αυτόματα σε ΑΚΧΑ μεταβλητής ΚΑΕ ή να ρευστοποιείται.

(46α)

Στα ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας θα πρέπει να χορηγείται άδεια μόνο για περίοδο πέντε ετών. Η Επιτροπή θα πρέπει να επανεξετάσει την καταλληλότητα των ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού. Η επανεξέταση θα πρέπει να διερευνά τον αντίκτυπο και την εφαρμογή των διατάξεων που αφορούν τα ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας καθώς και τη συχνότητα χρήσης μηχανισμών διασφάλισης που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό. Η επανεξέταση θα πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη τους κινδύνους για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα του χρηματοπιστωτικού συστήματος της Ένωσης καθώς και το κόστος για την οικονομία, μεταξύ άλλων, για τις επιχειρήσεις, τα ΑΚΧΑ και τον χρηματοπιστωτικό τομέα γενικότερα. Η επανεξέταση θα πρέπει επίσης να διερευνά τη δυνατότητα χορήγησης άδειας σε ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας πέραν των πέντε ετών ή επ’ αόριστον, και εάν ναι, κατά πόσον θα πρέπει να πραγματοποιηθούν αλλαγές στο καθεστώς που ισχύει για τα ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας.

(47)

Η εξωτερική υποστήριξη που παρέχεται σε ΑΚΧΑ προκειμένου να διατηρηθεί η ρευστότητα ή η σταθερότητα ▌ή που εκ των πραγμάτων έχει τέτοια αποτελέσματα, αυξάνει τον κίνδυνο μετάδοσης μεταξύ των ΑΚΧΑ και του υπόλοιπου χρηματοπιστωτικού τομέα. Τα τρίτα μέρη που παρέχουν τέτοια στήριξη το πράττουν για ίδιο όφελος, είτε επειδή έχουν οικονομικά συμφέροντα στην εταιρεία διαχείρισης του ΑΚΧΑ είτε επειδή θέλουν να αποφύγουν τυχόν δυσφήμηση αν το όνομα τους συνδεθεί με την αφερεγγυότητα κάποιου ΑΚΧΑ. Επειδή αυτά τα τρίτα μέρη δεν δεσμεύονται ρητά για την παροχή ή την εξασφάλιση της υποστήριξης, υπάρχει αβεβαιότητα για το κατά πόσον η στήριξη θα χορηγηθεί όταν το ΑΚΧΑ έχει ανάγκη. Υπό τις συνθήκες αυτές, το γεγονός ότι η φύση της στήριξης του χορηγού παρέχεται κατά διακριτική ευχέρεια επιδεινώνει την αβεβαιότητα μεταξύ συμμετεχόντων στην αγορά σχετικά με το ποιος θα επωμιστεί τις απώλειες του ΑΚΧΑ όταν αυτές υπάρξουν. Η αβεβαιότητα αυτή πιθανόν καθιστά τα ΑΚΧΑ ακόμη πιο ευάλωτα σε «φυγές» σε περιόδους οικονομικής αστάθειας, όταν είναι εντονότερος ο ευρύτερος χρηματοπιστωτικός κίνδυνος και όταν προκύπτουν προβληματισμοί για την ευρωστία των χορηγών και την ικανότητά τους να παρέχουν υποστήριξη σε συνδεόμενα ΑΚΧΑ. Για τους λόγους αυτούς, η εξωτερική στήριξη των ΑΚΧΑ θα πρέπει να απαγορεύεται .

(48)

Πριν επενδύσουν σε ΑΚΧΑ, οι επενδυτές θα πρέπει να ενημερώνονται με σαφήνεια αν το ΑΚΧΑ είναι βραχυπρόθεσμο ή πρότυπο ▌. Προκειμένου να αποφευχθούν άστοχες προσδοκίες του επενδυτή, πρέπει επίσης να αναφέρεται σαφώς σε κάθε έγγραφο εμπορικής προώθησης ότι τα ΑΚΧΑ δεν αποτελούν εγγυημένο επενδυτικό μέσο. ▌

(48α)

Οι επενδυτές θα πρέπει επίσης να ενημερώνονται σχετικά με τις πηγές πρόσβασης σε πληροφορίες που αφορούν το χαρτοφυλάκιο επενδύσεων και τα επίπεδα ρευστότητας του ΑΚΧΑ.

(50)

Η αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ θα πρέπει να ελέγχει αν ένα ΑΚΧΑ είναι σε θέση να συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό σε συνεχή βάση. Δεδομένου ότι οι αρμόδιες αρχές διαθέτουν ήδη εκτεταμένες εξουσίες βάσει των οδηγιών 2009/65/ΕΚ και 2011/61/ΕΕ, είναι απαραίτητο οι εξουσίες αυτές να επεκταθούν ώστε να ασκούνται σε σχέση με τους νέους κοινούς κανόνες για τα ΑΚΧΑ. Οι αρμόδιες αρχές για τους ΟΣΕΚΑ ή τους ΟΕΕ πρέπει επίσης να ελέγχουν τη συμμόρφωση όλων των οργανισμών συλλογικών επενδύσεων που εμφανίζουν χαρακτηριστικά ΑΚΧΑ που υφίστανται όταν τεθεί σε ισχύ ο παρών κανονισμός.

(50α)

Κατά τα τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού η Επιτροπή θα πρέπει να αναλύσει την πείρα που αποκτήθηκε από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και τον αντίκτυπο στις διάφορες οικονομικές πτυχές που συνδέονται με τα ΑΚΧΑ. Τα χρεόγραφα που εκδίδουν ή εγγυώνται τα κράτη μέλη αποτελούν διακριτή κατηγορία επενδύσεων που εμφανίζει ειδικά χαρακτηριστικά πίστωσης και ρευστότητας. Επιπλέον, τα κρατικά χρεόγραφα διαδραματίζουν καίριο ρόλο στη χρηματοδότηση των κρατών μελών. Η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογήσει την εξέλιξη της αγοράς για τα κρατικά χρεόγραφα που εκδίδουν ή εγγυώνται τα κράτη μέλη καθώς και τη δυνατότητα δημιουργίας ειδικού πλαισίου για τα ΑΚΧΑ που συγκεντρώνουν την επενδυτική τους πολιτική σε αυτό το είδος χρεογράφων.

(51)

Η Επιτροπή θα πρέπει να εγκρίνει τις κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις στον τομέα της εσωτερικής διαδικασίας αξιολόγησης σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ. Έχει ιδιαίτερη σημασία να προβαίνει η Επιτροπή σε κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τη διάρκεια του προπαρασκευαστικού έργου της, μεταξύ άλλων και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων.

(52)

Η Επιτροπή θα πρέπει επίσης να εξουσιοδοτείται να εκδίδει εκτελεστικά τεχνικά πρότυπα μέσω εκτελεστικών πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 291 ΣΛΕΕ και σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (11). Στην ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να ανατεθεί η κατάρτιση εκτελεστικών τεχνικών προτύπων προς υποβολή στην Επιτροπή σχετικά με πρότυπο αναφοράς στις αρμόδιες αρχές το οποίο περιέχει πληροφορίες για ΑΚΧΑ.

(53)

Η ΕΑΚΑΑ θα πρέπει να είναι σε θέση να ασκεί όλες τις αρμοδιότητες που ανατίθενται δυνάμει των οδηγιών 2009/65/ΕΚ και 2011/61/ΕΕ όσον αφορά τον παρόντα κανονισμό. Είναι επίσης επιφορτισμένη με την κατάρτιση ρυθμιστικών και εκτελεστικών τεχνικών προτύπων.

(54)

▌Κατά τα τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού η Επιτροπή πρέπει να αναλύσει την πείρα που αποκτήθηκε από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και τις επιπτώσεις στις διάφορες οικονομικές πτυχές που συνδέονται με τα ΑΚΧΑ. Η εν λόγω επανεξέταση θα πρέπει να εστιάσει στις επιπτώσεις που έχουν στην πραγματική οικονομία και στη χρηματοπιστωτική σταθερότητα οι αλλαγές που υπαγορεύονται από τον παρόντα κανονισμό .

(55)

Οι νέοι ενιαίοι κανόνες για τα ΑΚΧΑ θα πρέπει να συμμορφώνονται με τις διατάξεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (12) και με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (13).

(56)

Δεδομένου ότι οι στόχοι του παρόντος κανονισμού, ήτοι η διασφάλιση ενιαίων προληπτικών απαιτήσεων για ΑΚΧΑ σε όλη την Ένωση, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη την ανάγκη εξισορρόπησης της ασφάλειας και της αξιοπιστίας των ΑΚΧΑ με την αποτελεσματική λειτουργία των χρηματαγορών και το κόστος για τα διάφορα ενδιαφερόμενα μέρη, δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη αλλά μπορούν, λόγω της κλίμακας και των αποτελεσμάτων της, να επιτευχθούν καλύτερα σε ενωσιακό επίπεδο, η Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως καθορίζεται στο εν λόγω άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(57)

Οι νέοι ενιαίοι κανόνες για τα ΑΚΧΑ σέβονται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρούν τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και κυρίως την προστασία των καταναλωτών, την επιχειρηματική ελευθερία και την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Οι νέοι ενιαίοι κανόνες για τα ΑΚΧΑ θα πρέπει να υλοποιούνται σύμφωνα με τα εν λόγω δικαιώματα και αρχές,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κανόνες σχετικά με τα επιλέξιμα χρηματοπιστωτικά μέσα για επενδύσεις από αμοιβαίο κεφάλαιο της χρηματαγοράς (ΑΚΧΑ), το χαρτοφυλάκιο και την αποτίμησή του, καθώς και τις απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων για ΑΚΧΑ που έχουν καθιερωθεί και βρίσκονται υπό διαχείριση ή διατίθενται στην Ένωση.

Ο παρών κανονισμός ισχύει για τους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων που:

i.

απαιτούν άδεια λειτουργίας ως ΟΣΕΚΑ δυνάμει της οδηγίας 2009/65/ΕΚ ή είναι ΟΕΕ δυνάμει της οδηγίας 2011/61/ΕΕ·

ii.

επενδύουν σε βραχυπρόθεσμα περιουσιακά στοιχεία·

iii.

στοχεύουν επιμέρους ή συνολικά σε αποδόσεις ανάλογα με τα επιτόκια της χρηματαγοράς ή στη διατήρηση της αξίας της επένδυσης.

2.   Τα κράτη μέλη δεν πρέπει να προσθέτουν επιπλέον απαιτήσεις στο πεδίο που καλύπτεται από τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 1α

Είδη ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ

Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, τα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λειτουργούν στην Ένωση μόνον ως:

α)

ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους·

β)

ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής· ή

γ)

ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας.

Όλες οι αναφορές του παρόντος κανονισμού σε ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ αφορούν τα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους, τα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής και τα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

(1)

Ως «βραχυπρόθεσμα περιουσιακά στοιχεία» νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία με εναπομένουσα διάρκεια που δεν υπερβαίνει τα δύο έτη.

(2)

Ως «μέσα της χρηματαγοράς» νοούνται τα μεταβιβάσιμα μέσα που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ιε) της οδηγίας 2009/65/ΕΚ τα οποία συνήθως αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης στη χρηματαγορά, μεταξύ άλλων, γραμμάτια του Δημοσίου και των τοπικών αρχών, πιστοποιητικά καταθέσεων, εμπορικά χρεόγραφα, τραπεζικές συναλλαγματικές, μεσοπρόθεσμα ή βραχυπρόθεσμα ομόλογα, καθώς και μέσα που αναφέρονται στο άρθρο 3 της οδηγίας 2007/16/ΕΚ.

(3)

Ως «κινητές αξίες» νοούνται οι κινητές αξίες όπως ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ιδ) της οδηγίας 2009/65/ΕΚ.

(4)

Ως «συμφωνία επαναγοράς» νοείται κάθε συμφωνία στην οποία ένα μέρος μεταβιβάζει τίτλους ή τυχόν δικαιώματα που συνδέονται με αυτόν τον τίτλο σε αντισυμβαλλόμενο, με την παράλληλη υποχρέωση να τα επαναγοράσει σε καθορισμένη τιμή και μελλοντική ημερομηνία καθορισμένη ή που θα καθοριστεί.

(5)

Ως «συμφωνία αγοράς και επαναπώλησης» νοείται κάθε συμφωνία βάσει της οποίας ένα μέρος λαμβάνει τίτλους, ή τυχόν δικαιώματα που σχετίζονται με τίτλο από αντισυμβαλλόμενο που υπόκειται σε δέσμευση επαναπώλησης σε καθορισμένη τιμή και μελλοντική ημερομηνία καθορισμένη ή που θα καθοριστεί.

(6)

Ως «δανειοδοσία τίτλων» και «δανειοληψία τίτλων» νοείται οιαδήποτε συναλλαγή στην οποία ίδρυμα ή ο αντισυμβαλλόμενός του μεταβιβάζει τίτλους υπό την προϋπόθεση ότι ο δανειζόμενος αναλαμβάνει την υποχρέωση να επιστρέψει αντίστοιχης αξίας τίτλους σε κάποια μελλοντική ημερομηνία ή όταν του το ζητήσει ο μεταβιβάζων. Η συναλλαγή είναι «δανειοδοσία τίτλων» για το ίδρυμα που μεταβιβάζει τους τίτλους και «δανειοληψία τίτλων» για το ίδρυμα προς το οποίο μεταβιβάζονται οι εν λόγω τίτλοι.

(7)

Ως «τιτλοποίηση» νοείται η τιτλοποίηση όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 61) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013·

(7α)

Ως «ρευστοποιήσιμος τίτλος υψηλής ποιότητας προερχόμενος από τιτλοποίηση» νοείται ένας αναγνωρισμένος τίτλος προερχόμενος από τιτλοποίηση ο οποίος πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 13 του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. … της Επιτροπής για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 όσον αφορά την απαίτηση κάλυψης του κινδύνου ρευστότητας για τα πιστωτικά ιδρύματα βάσει του άρθρου 460 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013, όπου περιγράφονται με ενιαίο ορισμό ως επιλέξιμα μεταβιβάσιμα στοιχεία ενεργητικού υψηλής ρευστότητας και πιστωτικής ποιότητας σύμφωνα με το άρθρο 416 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013.

(8)

Ως «εταιρικά ομόλογα» νοούνται τα χρεωστικά μέσα που εκδίδονται από επιχείρηση που ουσιαστικά ασχολείται με την παραγωγή ή την εμπορία αγαθών ή μη χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών.

(9)

Ως «αποτίμηση βάσει των τιμών της αγοράς» νοείται η αποτίμηση θέσεων σε τιμές εκκαθάρισης άμεσα διαθέσιμες και προερχόμενες από ανεξάρτητη πηγή, συμπεριλαμβανομένων τιμών χρηματιστηρίου, τιμών που είναι διαθέσιμες ηλεκτρονικά και τιμών προερχόμενων από περισσότερες ανεξάρτητες και έγκυρες χρηματιστηριακές εταιρείες.

(10)

Ως «αποτίμηση βάσει υποδείγματος» νοείται κάθε αποτίμηση η οποία πρέπει να γίνεται με τη μέθοδο της συγκριτικής αξιολόγησης ή της παρέκτασης ή να υπολογισθεί άλλως με βάση δεδομένα της αγοράς.

(11)

Ως «μέθοδος αποσβεσμένου κόστους» νοείται η μέθοδος αποτίμησης η οποία λαμβάνει το κόστος απόκτησης περιουσιακού στοιχείου και προσαρμόζει την τιμή αυτή για απόσβεση ασφαλίστρων (ή εκπτώσεων) έως τη λήξη.

(12)

Ως «αμοιβαίο κεφάλαιο της χρηματαγοράς σταθερής καθαρής αξίας ενεργητικού» (ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ) νοείται αμοιβαίο κεφάλαιο της χρηματαγοράς που διατηρεί αμετάβλητη αξία ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή και του οποίου τα έσοδα προκύπτουν σε ημερήσια βάση ή μπορούν είτε να καταβληθούν στον επενδυτή είτε τα περιουσιακά στοιχεία γενικά αποτιμώνται σύμφωνα με τη μέθοδο αποσβεσμένου κόστους ή η ΚΑΕ στρογγυλοποιείται στην πλησιέστερη ποσοστιαία μονάδα ή σε ισοδύναμό της νόμισμα.

(12α)

Ως «αμοιβαίο κεφάλαιο της χρηματαγοράς σταθερής καθαρής αξίας ενεργητικού λιανικής» (ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής) νοείται ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ στο οποίο μπορούν να εγγραφούν μόνο φιλανθρωπικές οργανώσεις, μη κερδοσκοπικοί οργανισμοί, δημόσιες αρχές και δημόσια ιδρύματα.

(12β)

Ως «αμοιβαίο κεφάλαιο της χρηματαγοράς καθαρής αξίας ενεργητικού χαμηλής μεταβλητότητας» (ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας) νοείται ΑΚΧΑ το οποίο πληροί τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 27 παράγραφοι 1 έως 4.

(13)

Ως «βραχυπρόθεσμο ΑΚΧΑ» νοείται το αμοιβαίο κεφάλαιο της χρηματαγοράς που επενδύει σε επιλέξιμα μέσα της χρηματαγοράς που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1.

(14)

Ως «πρότυπο ΑΚΧΑ» νοείται το αμοιβαίο κεφάλαιο της χρηματαγοράς που επενδύει σε επιλέξιμα μέσα της χρηματαγοράς που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφοι 1 και 2.

(15)

Ως «πιστωτικά ιδρύματα» νοούνται τα πιστωτικά ιδρύματα όπως ορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 1) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013.

(16)

Ως «αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ» νοείται:

α)

για τους ΟΣΕΚΑ, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής του ΟΣΕΚΑ που ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 97 της οδηγίας 2009/65/ΕΚ·

β)

για ΟΕΕ στην ΕΕ, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής του ΟΕΕ, όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο ιστ) της οδηγίας 2011/61/ΕΕ.

γ)

για ΟΕΕ εκτός ΕΕ οιαδήποτε από τις ακόλουθες αρχές :

i)

η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους όπου ο εκτός ΕΕ ΟΕΕ προωθείται εμπορικά στην αγορά της Ένωσης χωρίς διαβατήριο,

ii)

η αρμόδια αρχή του ΔΟΕΕ της ΕΕ που διαχειρίζεται τον εκτός ΕΕ ΟΕΕ, όπου ο εκτός ΕΕ ΟΕΕ προωθείται εμπορικά στην αγορά της Ένωσης με διαβατήριο ή δεν προωθείται στην Ένωση,

iii)

η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους αναφοράς, εάν ο εκτός ΕΕ ΟΕΕ δεν βρίσκεται υπό τη διαχείριση ΔΟΕΕ της ΕΕ και προωθείται εμπορικά στην Ένωση με διαβατήριο.

(17)

Ως «κράτος μέλος καταγωγής του ΑΚΧΑ» νοείται το κράτος μέλος όπου το ΑΚΧΑ έχει άδεια.

(18)

Ως «σταθμισμένη μέση ληκτότητα (ΣΜΛ)» νοείται η μέση χρονική διάρκεια έως τη νομική λήξη ή, εάν είναι συντομότερη, έως την επόμενη επαναφορά των επιτοκίων σε επιτόκιο της χρηματαγοράς, για όλα τα υποκείμενα στοιχεία ενεργητικού του κεφαλαίου που αντικατοπτρίζει τις σχετικές συμμετοχές σε κάθε περιουσιακό στοιχείο.

(19)

Ως «σταθμισμένη μέση διάρκεια ζωής (ΣΜΔΖ)» νοείται η μέση χρονική διάρκεια έως τη νομική λήξη όλων των υποκείμενων στοιχείων ενεργητικού του κεφαλαίου που αντικατοπτρίζει τις σχετικές συμμετοχές σε κάθε περιουσιακό στοιχείο.

(20)

Ως «νομική λήξη» νοείται η ημερομηνία επιστροφής του κεφαλαίου ενός τίτλου στο ακέραιο για την οποία δεν υπάρχει δυνατότητα επιλογής.

(21)

Ως «εναπομένουσα διάρκεια» νοείται το χρονικό διάστημα έως τη νομική λήξη.

(22)

Ως «ανοικτή πώληση» νοείται η ακάλυπτη πώληση μέσων της χρηματαγοράς.

(22α)

Ως «ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους» νοείται ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ το οποίο επενδύει τουλάχιστον το 99,5 % των περιουσιακών του στοιχείων σε τίτλους δημόσιου χρέους και, έως το 2020, τουλάχιστον το 80 % των περιουσιακών του στοιχείων σε ενωσιακούς τίτλους δημόσιου χρέους· τα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους θα πρέπει να αναπτύξουν την επένδυση αυτή σε τίτλους δημόσιου χρέους σταδιακά.

(22β)

Ως «εξωτερική στήριξη» νοείται η άμεση ή έμμεση στήριξη που παρέχεται από τρίτο μέρος, συμπεριλαμβανομένου του χορηγού του ΑΚΧΑ, και προορίζεται για, ή θα είχε ως αποτέλεσμα, τη διασφάλιση της ρευστότητας του ΑΚΧΑ ή τη σταθεροποίηση της ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή του ΑΚΧΑ και περιλαμβάνει:

α)

μετρητά από τρίτο μέρος,

β)

αγορά περιουσιακών στοιχείων του ΑΚΧΑ από τρίτο μέρος σε αυξημένη τιμή,

γ)

αγορά μεριδίων ή μετοχών του ΑΚΧΑ από τρίτο μέρος για την παροχή ρευστότητας στο αμοιβαίο κεφάλαιο,

δ)

έκδοση οιουδήποτε είδους ρητής ή σιωπηρής εγγύησης ή επιστολής υποστήριξης από τρίτο μέρος προς όφελος του ΑΚΧΑ,

ε)

οιαδήποτε ενέργεια από τρίτο μέρος με άμεσο ή έμμεσο στόχο τη διατήρηση του προφίλ ρευστότητας και της ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή του ΑΚΧΑ.

(22γ)

Ως «ενωσιακοί τίτλοι δημόσιου χρέους» νοούνται τίτλοι δημόσιου χρέους οι οποίοι είναι ρευστά διαθέσιμα ή περιουσιακά στοιχεία του Δημοσίου των κρατών μελών, ή συμφωνίες αγοράς και επαναπώλησης που καλύπτονται με τίτλους δημοσίου χρέους των θεσμικών οργάνων της Ένωσης και των λοιπών οργάνων και οργανισμών της, μεταξύ άλλων της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Σταθερότητας, της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, του Ευρωπαϊκού Ταμείου Επενδύσεων και του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων.

(22δ)

Ως «τίτλοι δημόσιου χρέους» νοούνται ρευστά διαθέσιμα, περιουσιακά στοιχεία του Δημοσίου ή συμφωνίες αγοράς και επαναπώλησης που καλύπτονται με τίτλους δημόσιου χρέους οιουδήποτε επιλέξιμου κράτους, όπως ορίζεται από τον διαχειριστή του ΑΚΧΑ.

Άρθρο 3

Χορήγηση άδειας σε ΑΚΧΑ

1.   Κανένας οργανισμός συλλογικών επενδύσεων δεν εγκαθιδρύεται, προωθείται στην αγορά ή βρίσκεται υπό διαχείριση στην Ένωση ως ΑΚΧΑ, εκτός αν του έχει χορηγηθεί άδεια σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

Αυτή η άδεια ισχύει για όλα τα κράτη μέλη.

2.   Οργανισμός συλλογικών επενδύσεων που απαιτεί άδεια ως ΟΣΕΚΑ σύμφωνα με την οδηγία 2009/65/ΕΚ εγκρίνεται ως ΑΚΧΑ, όπως απαιτεί η διαδικασία αδειοδότησης δυνάμει της οδηγίας 2009/65/ΕΚ.

3.   Οργανισμός συλλογικών επενδύσεων που είναι ΟΕΕ, εγκρίνεται ως ΑΚΧΑ σύμφωνα με τη διαδικασία έγκρισης που προβλέπεται στο άρθρο 4.

4.   Κανένας οργανισμός συλλογικών επενδύσεων δεν εγκρίνεται ως ΑΚΧΑ, εκτός αν η αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ είναι πεπεισμένη ότι το ΑΚΧΑ θα είναι σε θέση να ικανοποιήσει όλες τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού.

5.   Για τους σκοπούς της έγκρισης, το ΑΚΧΑ υποβάλλει στην αρμόδια αρχή του τα ακόλουθα έγγραφα:

α)

κανονισμούς ή καταστατικά έγγραφα του ταμείου,

β)

ταυτότητα του διαχειριστή,

γ)

ταυτότητα του θεματοφύλακα,

δ)

περιγραφή ή τυχόν πληροφορίες στη διάθεση των επενδυτών σχετικά με το ΑΚΧΑ,

ε)

περιγραφή ή τυχόν πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις και τις διαδικασίες που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που αναφέρονται στα κεφάλαια II έως VII,

στ)

τυχόν άλλη πληροφορία ή έγγραφο που ζητείται από την αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ ώστε να ελεγχθεί η συμμόρφωση με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού.

6.   Οι αρμόδιες αρχές ενημερώνουν την ΕΑΚΑΑ σε τριμηνιαία βάση για τις άδειες που χορηγούνται ή ανακαλούνται δυνάμει του παρόντος κανονισμού.

7.   Η ΕΑΚΑΑ τηρεί κεντρικό δημόσιο μητρώο στο οποίο προσδιορίζεται κάθε εγκεκριμένο ΑΚΧΑ δυνάμει του παρόντος κανονισμού, η τυπολογία του, ο διαχειριστής του και η αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ. Το μητρώο καθίσταται διαθέσιμο σε ηλεκτρονική μορφή.

Άρθρο 4

Διαδικασία χορήγησης άδειας σε ΑΚΧΑ ΟΕΕ

1.   ΟΕΕ εγκρίνεται ως ΑΚΧΑ μόνο αν η αρμόδια αρχή του έχει εγκρίνει την εφαρμογή ΔΟΕΕ εγκεκριμένου δυνάμει της οδηγίας 2011/61/ΕΕ για τη διαχείριση του ΟΕΕ, τους κανόνες του κεφαλαίου και την εκλογή του θεματοφύλακα.

2.   Κατά την υποβολή της αίτησης για τη διαχείριση του ΟΕΕ ο εγκεκριμένος ΔΟΕΕ πρέπει να παρέχει στην αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ τα εξής:

α)

τη γραπτή συμφωνία με τον θεματοφύλακα,

β)

πληροφορίες σχετικά με τις διευθετήσεις ανάθεσης για το χαρτοφυλάκιο και τη διαχείριση κινδύνων και τη διοίκηση όσον αφορά τον ΟΕΕ,

γ)

πληροφορίες σχετικά με τις επενδυτικές στρατηγικές, το προφίλ κινδύνου και άλλα χαρακτηριστικά των ΟΕΕ που ο ΔΟΕΕ είναι εγκεκριμένος να διαχειρίζεται.

Η αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ μπορεί να ζητήσει από την αρμόδια αρχή του ΔΟΕΕ διευκρινίσεις και πληροφορίες για τα έγγραφα που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο ή βεβαίωση για το αν ΑΚΧΑ εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της έγκρισης της διοίκησης του ΔΟΕΕ. Η αρμόδια αρχή του ΔΟΕΕ υποχρεούται να απαντήσει εντός 10 εργάσιμων ημερών από την αίτηση της αρμόδιας αρχής του ΑΚΧΑ.

3.   Τυχόν μεταγενέστερες τροποποιήσεις στα έγγραφα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 πρέπει να κοινοποιούνται αμελλητί από τον ΔΟΕΕ στην αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ.

4.   Η αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ μπορεί να αρνηθεί την εφαρμογή του ΔΟΕΕ μόνο αν:

α)

ο ΔΟΕΕ δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό,

β)

ο ΔΟΕΕ δεν συμμορφώνεται με την οδηγία 2011/61/ΕΕ,

γ)

ο ΔΟΕΕ δεν έχει λάβει άδεια από την αρμόδια αρχή του να διαχειρίζεται ΑΚΧΑ,

δ)

ο ΔΟΕΕ δεν έχει υποβάλει τα έγγραφα που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

Πριν από την απόρριψη αίτησης, η αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ συμμετέχει σε διαβουλεύσεις με την αρμόδια αρχή του ΔΟΕΕ.

5.   Η έγκριση του ΟΕΕ ως ΑΚΧΑ δεν υπόκειται σε απαίτηση ο ΟΕΕ να βρίσκεται υπό διαχείριση ΔΟΕΕ με άδεια λειτουργίας στο κράτος μέλος καταγωγής του ΟΕΕ ούτε σε απαίτηση ο ΔΟΕΕ να συνεχίσει ή να αναθέσει οποιεσδήποτε δραστηριότητες στο κράτος μέλος καταγωγής του ΟΕΕ.

6.   Ο ΔΟΕΕ ενημερώνεται εντός δύο μηνών από την υποβολή πλήρους αίτησης για τη χορήγηση ή την απόρριψη της άδειας του ΟΕΕ ως ΑΚΧΑ.

7.   Η αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ δεν χορηγεί άδεια λειτουργίας εάν ο νόμος απαγορεύει στον ΟΕΕ να προωθεί στην αγορά μερίδια ή μετοχές του στο κράτος μέλος καταγωγής του.

Άρθρο 5

Χρήση της ονομασίας «ΑΚΧΑ»

1.   ΟΣΕΚΑ ή ΟΕΕ χρησιμοποιούν την ονομασία «αμοιβαίο κεφάλαιο της χρηματαγοράς» ή «ΑΚΧΑ» σε σχέση με την ίδια την ύπαρξή τους ή τα μερίδια ή τις μετοχές που εκδίδουν, μόνον όταν οι ΟΣΕΚΑ ή ΟΕΕ έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

ΟΣΕΚΑ ή ΟΕΕ χρησιμοποιούν ονομασία που παραπέμπει σε αμοιβαίο κεφάλαιο της χρηματαγοράς ή όρους όπως «μετρητά», «ρευστό», «χρήματα», «έτοιμα περιουσιακά στοιχεία», «καταθετικός» ή παρόμοιες λέξεις, μόνον εφόσον έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

2.   Η χρήση της ονομασίας «αμοιβαίο κεφάλαιο της χρηματαγοράς», «ΑΚΧΑ» ή ονομασίας που παραπέμπει σε ΑΚΧΑ ή η χρήση των όρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να περιλαμβάνει τη χρήση του σε οιαδήποτε εξωτερικά ή εσωτερικά έγγραφα, εκθέσεις, δηλώσεις, διαφημίσεις, ανακοινώσεις, επιστολές ή οιοδήποτε άλλο υλικό που απευθύνεται ή προορίζεται για διανομή σε υποψήφιους επενδυτές, μεριδιούχους, μετόχους ή αρμόδιες αρχές, σε γραπτή, προφορική, ηλεκτρονική ή οιαδήποτε άλλη μορφή.

Άρθρο 6

Ισχύοντες κανόνες

1.   Τα ΑΚΧΑ πρέπει να συμμορφώνονται πάντα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

2.   Για ΑΚΧΑ που είναι ΟΣΕΚΑ ο διαχειριστής του πάντα συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας 2009/65/ΕΚ, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στον παρόντα κανονισμό.

3.   Για ΑΚΧΑ που είναι ΟΕΕ ο διαχειριστής του πάντα συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στον παρόντα κανονισμό.

4.   Ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ είναι υπεύθυνος για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τον παρόντα κανονισμό. Ο διαχειριστής είναι υπεύθυνος για οιαδήποτε απώλεια ή ζημία που απορρέει από τη μη συμμόρφωση με τον παρόντα κανονισμό.

5.   Ο παρών κανονισμός δεν παρεμποδίζει ΑΚΧΑ να εφαρμόσουν επενδυτικά όρια αυστηρότερα από εκείνα που απαιτεί ο παρών κανονισμός.

Κεφάλαιο ΙΙ

Υποχρεώσεις σχετικά με τις επενδυτικές πολιτικές των ΑΚΧΑ

ΕΝΌΤΗΤΑ Ι

ΓΕΝΙΚΟΊ ΚΑΝΌΝΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΛΕΞΙΜΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ

Άρθρο 7

Γενικές αρχές

1.   Όταν ΑΚΧΑ περιλαμβάνει περισσότερα από ένα επενδυτικά τμήματα, κάθε τμήμα θεωρείται χωριστό ΑΚΧΑ για τους σκοπούς των κεφαλαίων II έως VII.

2.   Τα ΑΚΧΑ που εγκρίνονται ως ΟΣΕΚΑ δεν υπόκεινται στις υποχρεώσεις όσον αφορά την επενδυτική πολιτική των ΟΣΕΚΑ που καθορίζονται στα άρθρα 49, 50, 50α, 51 παράγραφος 2, και 52 έως 57 της οδηγίας 2009/65/ΕΚ, εκτός αν ρητά ορίζεται διαφορετικά στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 8

Επιλέξιμα περιουσιακά στοιχεία

1.   Τα ΑΚΧΑ επενδύουν μόνο σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες κατηγορίες χρηματοπιστωτικών περιουσιακών στοιχείων και μόνον υπό τους όρους που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό:

α)

μέσα της χρηματαγοράς,

αα)

χρηματοπιστωτικά μέσα που έχουν εκδοθεί ή είναι εγγυημένα, μεμονωμένα ή από κοινού, από τις εθνικές, περιφερειακές και τοπικές αρχές των κρατών μελών ή τις κεντρικές τράπεζές τους, από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης, μεταξύ άλλων την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων, το νέο Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων, καθώς και από τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Σταθερότητας, το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, τη Διεθνή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης, την Τράπεζα Ανάπτυξης του Συμβουλίου της Ευρώπης και την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης,

β)

καταθέσεις σε πιστωτικά ιδρύματα,

γ)

επιλέξιμα παράγωγα μέσα που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για σκοπούς αντιστάθμισης κινδύνων ,

δ)

συμφωνίες αγοράς και επαναπώλησης ή συμφωνίες επαναγοράς υπό τον όρο ότι πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

i)

τα περιουσιακά στοιχεία που χρησιμοποιούνται ως ασφάλεια δεν πωλούνται, δεν επανεπενδύονται ούτε δεσμεύονται·

ii)

η συμφωνία επαναγοράς χρησιμοποιείται σε προσωρινή βάση και όχι για επενδυτικούς σκοπούς·

iii)

το ΑΚΧΑ έχει το δικαίωμα να καταγγείλει τη σύμβαση ανά πάσα στιγμή κατόπιν ειδοποίησης το πολύ δύο εργάσιμων ημερών·

iv)

τα μετρητά που λαμβάνονται από το ΑΚΧΑ ως μέρος των συμφωνιών επαναγοράς δεν υπερβαίνουν το 10 % των περιουσιακών του στοιχείων και δεν μεταβιβάζονται, δεν επανεπενδύονται ούτε επαναχρησιμοποιούνται διαφορετικά .

2.   Τα ΑΚΧΑ δεν εμπλέκονται σε οιαδήποτε από τις ακόλουθες δραστηριότητες:

α)

επενδύσεις σε περιουσιακά στοιχεία, εκτός από εκείνα που αναφέρονται στην παράγραφο 1,

β)

ανοικτή πώληση μέσων της χρηματαγοράς,

γ)

άμεση ή έμμεση έκθεση σε διαπραγματεύσιμα αμοιβαία κεφάλαια (ΔΑΚ), μετοχές ή εμπορεύματα, μεταξύ άλλων μέσω παραγώγων, πιστοποιητικών που τους εκπροσωπούν, δεικτών που βασίζονται σε αυτά ή οποιωνδήποτε άλλων μέσων που θα μπορούσαν να τα εκθέσουν σε αυτά,

δ)

σύναψη συμφωνιών δανειοδοσίας ή δανειοληψίας τίτλων ▌ή οιασδήποτε άλλης συμφωνίας που θα επιβάρυνε τα περιουσιακά στοιχεία του ΑΚΧΑ,

ε)

δανειοληψία και δανειοδοσία μετρητών,

εα)

επένδυση σε άλλα ΑΚΧΑ .

Άρθρο 9

Επιλέξιμα μέσα της χρηματαγοράς

1.   Ένα μέσο της χρηματαγοράς είναι επιλέξιμο προς επένδυση από ΑΚΧΑ με την προϋπόθεση ότι πληροί όλες τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

εμπίπτει σε μία από τις κατηγορίες των μέσων της χρηματαγοράς που αναφέρονται στο άρθρο 50 παράγραφος 1 στοιχεία α), β), γ) και η) της οδηγίας 2009/65/ΕΚ,

β)

εμφανίζει ένα από τα ακόλουθα εναλλακτικά χαρακτηριστικά:

i)

έχει νομική λήξη 397 ή λιγότερων ημερών κατά την έκδοσή του,

ii)

έχει εναπομένουσα διάρκεια 397 ή λιγότερων ημερών , ή

iii)

είναι επιλέξιμο ως ρευστοποιήσιμος τίτλος υψηλής ποιότητας προερχόμενος από τιτλοποίηση όπως ορίζεται στο άρθρο 2 σημείο 7α) ,

γ)

στον εκδότη του μέσου της χρηματαγοράς έχει αποδοθεί μία από τις δύο υψηλότερες εσωτερικές αξιολογήσεις σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στο άρθρο 18 του παρόντος κανονισμού,

δ)

όταν εκτίθεται σε τιτλοποίηση, πρέπει να υπόκειται στις συμπληρωματικές απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 10.

2.   Τα πρότυπα ΑΚΧΑ επιτρέπεται να επενδύουν σε μέσο της χρηματαγοράς που υποβάλλεται σε τακτικές αναπροσαρμογές της απόδοσης ανάλογα με τις συνθήκες της χρηματαγοράς κάθε 397 ημέρες ή σε πιο συχνή βάση, ενώ δεν έχουν εναπομένουσα διάρκεια άνω των δύο ετών.

3.   Η παράγραφος 1 στοιχείο γ) δεν εφαρμόζεται σε μέσα της χρηματαγοράς που έχουν εκδοθεί ή είναι εγγυημένα από κεντρική αρχή ή κεντρική τράπεζα κράτους μέλους, την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, την Ευρωπαϊκή Ένωση, τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Σταθερότητας ή την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων.

Άρθρο 10

Επιλέξιμες τιτλοποιήσεις

1.   Η τιτλοποίηση είναι επιλέξιμη υπό τον όρο ότι τηρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

το υποκείμενο άνοιγμα ή η δέσμη ανοιγμάτων αποτελείται αποκλειστικά από επιλέξιμα ομόλογα και χαρακτηρίζεται από επαρκή διαφοροποίηση ,

β)

το υποκείμενο επιλέξιμο ομόλογο είναι υψηλής πιστωτικής ποιότητας και ρευστοποιήσιμο,

γ)

το υποκείμενο επιλέξιμο ομόλογο έχει νομική διάρκεια 397 ή λιγότερων ημερών κατά την έκδοσή του· ή έχει εναπομένουσα διάρκεια 397 ή λιγότερων ημερών.

1α.     Οι ρευστοποιήσιμοι τίτλοι υψηλής ποιότητας προερχόμενοι από τιτλοποίηση όπως ορίζονται στο άρθρο 2 σημείο 7α) θεωρούνται επιλέξιμες τιτλοποιήσεις.

1β.     Τα εμπορικά χρεόγραφα προερχόμενα από τιτλοποίηση θεωρούνται επιλέξιμες τιτλοποιήσεις, υπό την προϋπόθεση ότι είναι ρευστοποιήσιμα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 575/2013 και ότι τα υποκείμενα ανοίγματα είναι υψηλής πιστωτικής ποιότητας.

2.    Η Επιτροπή εκδίδει έως [6 μήνες μετά τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού] κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 44 όσον αφορά τον καθορισμό των κριτηρίων προσδιορισμού της απλής, διαφανούς και τυποποιημένης τιτλοποίησης σε συνάρτηση με όλες τις ακόλουθες πτυχές:

α)

τους όρους και τις συνθήκες υπό τις οποίες το υποκείμενο άνοιγμα ή η δέσμη ανοιγμάτων θεωρείται ότι συνίσταται αποκλειστικά από επιλέξιμα ομόλογα και κατά πόσον θεωρείται ότι χαρακτηρίζεται από επαρκή διαφοροποίηση ,

β)

όρους και αριθμητικά όρια που προσδιορίζουν πότε το υποκείμενο ομόλογο είναι υψηλής πιστωτικής ποιότητας και ρευστοποιήσιμο,

βα)

τις απαιτήσεις διαφάνειας της τιτλοποίησης και των υποκείμενων περιουσιακών στοιχείων.

Κατά την έκδοση των πράξεων, η Επιτροπή εξασφαλίζει τη συνοχή με τις κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις που εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 460 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 και το άρθρο 135 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/138/ΕΚ και λαμβάνει υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά των τιτλοποιήσεων με ληκτότητα μικρότερη των 397 ημερών κατά την έκδοσή τους. Επιπλέον, η Επιτροπή εκδίδει έως [6 μήνες μετά τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού] κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις όσον αφορά τον καθορισμό των κριτηρίων προσδιορισμού των ομολόγων υψηλής πιστωτικής ποιότητας και των ρευστοποιήσιμων εμπορικών χρεογράφων προερχόμενων από τιτλοποίηση σε συνάρτηση με την παράγραφο 1α. Κατά την έκδοση των πράξεων, η Επιτροπή θα πρέπει να εξασφαλίζει τη συνοχή με την αντίστοιχη σειρά εργασιών (work streams) της Ευρωπαϊκής Αρχής Τραπεζών (ΕΑΤ) και να την στηρίζει.

Άρθρο 11

Επιλέξιμες καταθέσεις σε πιστωτικά ιδρύματα

Κατάθεση σε πιστωτικό ίδρυμα είναι επιλέξιμη για επένδυση από ΑΚΧΑ υπό τον όρο ότι ικανοποιούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

η κατάθεση είναι αποπληρωτέα κατ’ απαίτηση ή μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή,

β)

η κατάθεση καθίσταται ληξιπρόθεσμη το πολύ σε 12 μήνες,

γ)

το πιστωτικό ίδρυμα έχει την καταστατική του έδρα σε κράτος μέλος ή, σε περίπτωση που το πιστωτικό ίδρυμα έχει την καταστατική του έδρα σε τρίτη χώρα, υπόκειται σε κανόνες προληπτικής εποπτείας που θεωρούνται από τις αρμόδιες αρχές για την εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων στο κράτος μέλος καταγωγής του ΑΚΧΑ ως ισοδύναμοι με εκείνους που ορίζονται στο ενωσιακό δίκαιο σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 107 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013.

Άρθρο 12

Επιλέξιμα χρηματοπιστωτικά παράγωγα μέσα

Παράγωγο χρηματοπιστωτικό μέσο είναι επιλέξιμο για επένδυση από ΑΚΧΑ εάν αποτελεί αντικείμενο διαπραγμάτευσης σε ρυθμιζόμενη αγορά που αναφέρεται στο άρθρο 50 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) ή γ) της οδηγίας 2009/65/ΕΚ ή υπόκειται στην υποχρέωση εκκαθάρισης που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 648/2012, υπό τον όρο ότι ▌πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

το υποκείμενο του παράγωγου μέσου αποτελείται από τα επιτόκια, τις συναλλαγματικές ισοτιμίες, νομίσματα ή δείκτες που εκπροσωπούν μία από αυτές τις κατηγορίες,

β)

το παράγωγο μέσο εξυπηρετεί μόνον τον σκοπό της αντιστάθμισης της διάρκειας και των συναλλαγματικών κινδύνων που ενυπάρχουν σε άλλες επενδύσεις του ΑΚΧΑ,

γ)

οι αντισυμβαλλόμενοι σε παράγωγα μέσα είναι ιδρύματα υποκείμενα σε προληπτική ρύθμιση και εποπτεία και ανήκουν στις κατηγορίες που έχουν εγκριθεί από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους καταγωγής του ΑΚΧΑ

δ)

τα ▌παράγωγα υπόκεινται σε αξιόπιστη και επαληθεύσιμη αποτίμηση σε καθημερινή βάση και μπορούν να πωλούνται, να ρευστοποιούνται ή να ακυρώνονται με αντισταθμιστική πράξη ανά πάσα στιγμή και σε δίκαιη τιμή ύστερα από πρωτοβουλία του ΑΚΧΑ.

Άρθρο 13

Επιλέξιμες συμφωνίες αγοράς και επαναπώλησης

1.   Η συμφωνία αγοράς και επαναπώλησης πρέπει να είναι επιλέξιμη από ΑΚΧΑ υπό τον όρο ότι πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

το ΑΚΧΑ έχει το δικαίωμα να καταγγείλει τη σύμβαση ανά πάσα στιγμή κατόπιν ειδοποίησης το πολύ δύο εργάσιμων ημερών,

β)

η αγοραία αξία των περιουσιακών στοιχείων που ελήφθησαν στο πλαίσιο της συμφωνίας αγοράς και επαναπώλησης είναι ανά πάσα στιγμή τουλάχιστον ίση με την αξία των μετρητών που καταβλήθηκαν.

2.   Τα περιουσιακά στοιχεία που λαμβάνει το ΑΚΧΑ ως μέρος της συμφωνίας αγοράς και επαναπώλησης είναι μέσα της χρηματαγοράς σύμφωνα με το άρθρο 9.

3.   Τιτλοποιήσεις, όπως αυτές ορίζονται στο άρθρο 10, δεν θα πρέπει να λαμβάνονται από το ΑΚΧΑ ως μέρος της συμφωνίας αγοράς και επαναπώλησης. ▌

4.   Τα περιουσιακά στοιχεία που λαμβάνει το ΑΚΧΑ ως μέρος της συμφωνίας αγοράς και επαναπώλησης πρέπει να περιλαμβάνονται για τον υπολογισμό των ορίων της διαφοροποίησης και της συγκέντρωσης που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία δεν πωλούνται, δεν επανεπενδύονται, δεν δεσμεύονται ούτε μεταβιβάζονται κατ’ άλλο τρόπο.

5.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, τα ΑΚΧΑ μπορούν να λαμβάνουν ως μέρος συμφωνίας αγοράς και επαναπώλησης ρευστές κινητές αξίες ή μέσα χρηματαγοράς, πλην εκείνων που ορίζονται στο άρθρο 9, υπό τον όρο ότι αυτά τα περιουσιακά στοιχεία πληρούν μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

είναι υψηλής πιστωτικής ποιότητας και έχουν εκδοθεί ή είναι εγγυημένα από κεντρική αρχή ή κεντρική τράπεζα κράτους μέλους, την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, την Ένωση, τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Σταθερότητας, την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων,

β)

έχουν εκδοθεί ή είναι εγγυημένα από κεντρική αρχή ή κεντρική τράπεζα τρίτης χώρας, υπό την προϋπόθεση ότι η οντότητα της τρίτης χώρας που εκδίδει το περιουσιακό στοιχείο εκτιμάται θετικά κατά την εσωτερική αξιολόγηση σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 16 έως 19.

Τα περιουσιακά στοιχεία που λαμβάνονται ως μέρος της συμφωνίας αγοράς και επαναπώλησης, σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, γνωστοποιούνται στους επενδυτές ΑΚΧΑ.

Τα περιουσιακά στοιχεία που λαμβάνονται ως μέρος της συμφωνίας αγοράς και επαναπώλησης, σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, υπόκεινται στους κανόνες που καθορίζονται στο άρθρο 14 παράγραφος 6.

5α.     Ένα ΑΚΧΑ μπορεί να δανείσει ή να συνάψει συμφωνίες επαναγοράς, υπό τον όρο ότι πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

η συμφωνία επαναγοράς χρησιμοποιείται σε προσωρινή βάση, το πολύ για επτά εργάσιμες ημέρες, και δεν χρησιμοποιείται για επενδυτικούς σκοπούς,

β)

το ποσόν των συμφωνιών επαναγοράς δεν υπερβαίνει το 10 % των περιουσιακών στοιχείων του συγκεκριμένου ΑΚΧΑ και δεν επενδύεται σε επιλέξιμα περιουσιακά στοιχεία,

γ)

το ΑΚΧΑ έχει το δικαίωμα να καταγγείλει τη σύμβαση ανά πάσα στιγμή κατόπιν ειδοποίησης το πολύ δύο εργάσιμων ημερών,

δ)

οι ασφάλειες που λαμβάνονται σε μετρητά:

τοποθετούνται μόνο σε καταθέσεις στα ιδρύματα που προβλέπονται στο άρθρο 50 στοιχείο στ) της οδηγίας για τους ΟΣΕΚΑ·

επενδύονται μόνο σε κρατικά ομόλογα υψηλής ποιότητας·

χρησιμοποιούνται μόνο για συναλλαγές αγοράς και επαναπώλησης, υπό την προϋπόθεση ότι οι συναλλαγές πραγματοποιούνται με πιστωτικά ιδρύματα που υπόκεινται σε προληπτική εποπτεία και ο ΟΣΕΚΑ είναι σε θέση να αποσύρει, ανά πάσα στιγμή, το συνολικό ποσό των μετρητών σε δεδουλευμένη βάση·

επενδύονται μόνο σε βραχυπρόθεσμα αμοιβαία κεφάλαια χρηματαγοράς, όπως ορίζονται στις κατευθυντήριες γραμμές περί ενιαίου ορισμού των ευρωπαϊκών αμοιβαίων κεφαλαίων της χρηματαγοράς.

Οι ασφάλειες υπό τη μορφή μετρητών που έχουν επανεπενδυθεί, διαφοροποιούνται σύμφωνα με τις απαιτήσεις διαφοροποίησης που εφαρμόζονται στις ασφάλειες που δεν συνίστανται σε μετρητά. Το ενημερωτικό δελτίο ενημερώνει σαφώς τους επενδυτές σχετικά με την πολιτική ασφαλειών του ΟΣΕΚΑ και, στην περίπτωση ασφάλειας σε μετρητά, σχετικά με την πολιτική επανεπένδυσης του ΟΣΕΚΑ και τους κινδύνους που προκύπτουν από αυτήν.

ΕΝΟΤΗΤΑ ΙΙ

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΝΔΥΤΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ

Άρθρο 14

Διαφοροποίηση

1.   Ένα ΑΚΧΑ δεν επενδύει άνω του 5 % του ενεργητικού του σε οιοδήποτε από τα ακόλουθα:

α)

μέσα της χρηματαγοράς που εκδίδονται από τον ίδιο φορέα,

β)

καταθέσεις στο ίδιο πιστωτικό ίδρυμα.

2.   Το σύνολο όλων των ανοιγμάτων σε τιτλοποιήσεις δεν υπερβαίνει το 10 % των στοιχείων ενεργητικού του ΑΚΧΑ.

3.   Η συνολική έκθεση σε κίνδυνο στον ίδιο αντισυμβαλλόμενο του ΑΚΧΑ που προκύπτει από συναλλαγές σε ▌παράγωγα δεν υπερβαίνει το 5 % του ενεργητικού του.

4.   Το συνολικό ποσό των μετρητών που παρέχονται στον ίδιο αντισυμβαλλόμενο του ΑΚΧΑ σε συμφωνίες αγοράς και επαναπώλησης δεν υπερβαίνει το 10 % του ενεργητικού του.

5.   Παρά τα επιμέρους όρια που καθορίζονται στις παραγράφους 1 και 3, ούτε το ΑΚΧΑ δημόσιου χρέους ούτε πρότυπο ΑΚΧΑ συνδυάζει, εάν αυτό θα οδηγούσε σε επενδύσεις άνω του 8 % του ενεργητικού του στον ίδιο οργανισμό, οιαδήποτε από τα ακόλουθα:

α)

επενδύσεις σε μέσα της χρηματαγοράς που εκδίδονται από τον οργανισμό,

β)

καταθέσεις στον εν λόγω οργανισμό,

γ)

▌παράγωγα χρηματοπιστωτικά μέσα που ενέχουν κίνδυνο αντισυμβαλλόμενου για έκθεση στον εν λόγω οργανισμό.

6.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 στοιχείο α), μια αρμόδια αρχή μπορεί να επιτρέπει σε ΑΚΧΑ να επενδύει σύμφωνα με την αρχή της διασποράς κινδύνου μέχρι το 100 % του ενεργητικού του σε διάφορα μέσα της χρηματαγοράς που έχουν εκδοθεί ή είναι εγγυημένα από κεντρική, περιφερειακή ή τοπική αρχή, από κεντρική τράπεζα κράτους μέλους, την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, την Ένωση, τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Σταθερότητας ή την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, κεντρική αρχή ή κεντρική τράπεζα τρίτης χώρας ή από δημόσιο διεθνή οργανισμό με ένα ή περισσότερα κράτη μέλη.

Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται μόνον εφόσον πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

το ΑΚΧΑ κατέχει μέσα της χρηματαγοράς από τουλάχιστον έξι διαφορετικές εκδόσεις από τον αντίστοιχο εκδότη,

β)

το ΑΚΧΑ περιορίζει τις επενδύσεις σε μέσα της χρηματαγοράς από την ίδια έκδοση στο ανώτατο όριο του 30 % του ενεργητικού του,

γ)

το ΑΚΧΑ κάνει ρητή αναφορά στον κανονισμό του κεφαλαίου ή τα καταστατικά έγγραφα των κεντρικών, περιφερειακών ή τοπικών αρχών, των κεντρικών τραπεζών κρατών μελών, της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της Ένωσης, του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Σταθερότητας ή της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, του Ευρωπαϊκού Ταμείου Επενδύσεων, του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων, της κεντρικής αρχής ή κεντρικής τράπεζας τρίτης χώρας, τίτλων δημόσιου χρέους, του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, της Διεθνούς Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης, της Τράπεζας Διεθνών Διακανονισμών, της Τράπεζας Ανάπτυξης του Συμβουλίου της Ευρώπης, της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης ή οιουδήποτε άλλου δημόσιου οργανισμού με ένα ή περισσότερα κράτη μέλη που εκδίδουν ή εγγυώνται μέσα της χρηματαγοράς στα οποία προτίθεται να επενδύσει περισσότερο από το 5 % του ενεργητικού του,

δ)

το ΑΚΧΑ περιλαμβάνει εμφανή δήλωση στο ενημερωτικό δελτίο του και στις ανακοινώσεις εμπορικής προώθησης εφιστώντας την προσοχή στη χρήση της παρέκκλισης αυτής και υποδεικνύει τις κεντρικές, περιφερειακές ή τοπικές αρχές ή κεντρικές τράπεζες κρατών μελών , την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, την Ένωση, τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Σταθερότητας, την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων , την κεντρική αρχή ή κεντρική τράπεζα τρίτης χώρας, το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, τη Διεθνή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης, την Τράπεζα Διεθνών Διακανονισμών ή οιονδήποτε άλλον διεθνή οργανισμό με ένα ή περισσότερα κράτη μέλη που εκδίδουν ή εγγυώνται μέσα της χρηματαγοράς στα οποία προτίθεται να επενδύσει περισσότερο από το 5 % του ενεργητικού του.

7.   Οι εταιρείες που συμπεριλαμβάνονται στην ίδια ομάδα για τους σκοπούς των ενοποιημένων λογαριασμών, όπως ρυθμίζονται από την οδηγία 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου (14) ή σύμφωνα με τους διεθνώς αναγνωρισμένους λογιστικούς κανόνες, θεωρούνται ως ενιαίος οργανισμός για τον υπολογισμό των ορίων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 5.

Άρθρο 15

Συγκέντρωση

1.   Το ΑΚΧΑ δεν μπορεί να κατέχει περισσότερο από το 5 % των μέσων της χρηματαγοράς που εκδίδονται από ενιαίο φορέα.

2.   Το όριο που προβλέπεται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζεται όσον αφορά τις εκμεταλλεύσεις των μέσων χρηματαγοράς που έχουν εκδοθεί ή είναι εγγυημένα από κεντρική, περιφερειακή ή τοπική αρχή ή κεντρική τράπεζα κράτους μέλους, την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, την Ένωση, τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Σταθερότητας ή την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, κεντρική αρχή ή κεντρική τράπεζα τρίτης χώρας, ή τον δημόσιο διεθνή οργανισμό με ένα ή περισσότερα κράτη μέλη.

ΕΝΟΤΗΤΑ ΙΙΙ

ΠΙΣΤΩΤΙΚΗ ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕΣΩΝ ΤΗΣ ΧΡΗΜΑΤΑΓΟΡΑΣ

Άρθρο 16

Εσωτερική διαδικασία αξιολόγησης

1.   Ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ θεσπίζει και εφαρμόζει ▌συνετή ▌εσωτερική διαδικασία αξιολόγησης για τον προσδιορισμό της πιστωτικής ικανότητας των μέσων της χρηματαγοράς, λαμβάνοντας υπόψη τον εκδότη του μέσου και τα χαρακτηριστικά του ίδιου του μέσου.

1α.     Ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ εξασφαλίζει ότι οι πληροφορίες που χρησιμοποιούνται κατά την εφαρμογή της εσωτερικής διαδικασίας αξιολόγησης είναι ποιοτικά επαρκείς, επικαιροποιημένες και προέρχονται από αξιόπιστες πηγές.

2.   Η εσωτερική διαδικασία αξιολόγησης βασίζεται σε ▌συνετή, ▌συστηματική και συνεχή μεθοδολογία απόδοσης βαθμολογίας. Η χρησιμοποιούμενη μεθοδολογία επικυρώνεται από τον διαχειριστή του ΑΚΧΑ με βάση τα ιστορικά δεδομένα και τις εμπειρικές ενδείξεις, συμπεριλαμβανομένου ελέγχου εκ των υστέρων.

3.   Η εσωτερική διαδικασία αξιολόγησης συμμορφώνεται με τις ακόλουθες γενικές αρχές :

α)

καθιερώνει αποτελεσματική διαδικασία συγκέντρωσης και επικαιροποίησης των κατάλληλων πληροφοριών για τα χαρακτηριστικά του εκδότη,

β)

ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ εγκρίνει και εφαρμόζει κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίζεται ότι η αξιολόγηση πιστοληπτικής ικανότητας βασίζεται σε λεπτομερή ανάλυση ▌των διαθέσιμων και κατάλληλων πληροφοριών και περιλαμβάνει όλους τους σχετικούς παράγοντες που είναι καθοριστικοί για την πιστοληπτική ικανότητα του εκδότη,

γ)

ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ παρακολουθεί την εσωτερική διαδικασία αξιολόγησης σε συνεχή βάση και εξετάζει όλες τις αξιολογήσεις πιστοληπτικής ικανότητας κάθε έξι μήνες . Ο εν λόγω διαχειριστής επανεξετάζει την εσωτερική αξιολόγηση κάθε φορά που υπάρχει ουσιώδης μεταβολή που θα μπορούσε να έχει επιπτώσεις στην αξιολόγηση της πιστοληπτικής ικανότητας του εκδότη .

δ)

κατά την εφαρμογή της εσωτερικής διαδικασίας αξιολόγησης ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ ενεργεί υπό τους όρους, και σύμφωνα με τις διατάξεις, του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 462/2013,

ε)

η μεθοδολογία αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας επανεξετάζεται από τον διαχειριστή του ΑΚΧΑ τουλάχιστον κάθε έξι μήνες για να διαπιστωθεί αν εξακολουθεί να είναι κατάλληλη για το τρέχον χαρτοφυλάκιο και τις εξωτερικές συνθήκες και τα αποτελέσματα της επανεξέτασης διαβιβάζονται στις αρμόδιες αρχές ,

στ)

όταν αλλάζουν η μεθοδολογία, τα πρότυπα ή οι βασικές παραδοχές αξιολόγησης που χρησιμοποιούνται στις εσωτερικές διαδικασίες αξιολόγησης, ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ επανεξετάζει όλες τις σχετικές εσωτερικές αξιολογήσεις της πιστοληπτικής ικανότητας το συντομότερο δυνατόν ▌,

ζ)

οι εσωτερικές αξιολογήσεις της πιστοληπτικής ικανότητας και οι περιοδικές αναθεωρήσεις τους από τον διαχειριστή του ΑΚΧΑ δεν πραγματοποιούνται από άτομα που ασκούν ή είναι υπεύθυνα για τη διαχείριση του χαρτοφυλακίου του ΑΚΧΑ.

Άρθρο 17

Εσωτερική διαδικασία αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας

1.    Για κάθε εκδότη μέσου της χρηματαγοράς στο οποίο προτίθεται να επενδύσει ένα ΑΚΧΑ εκδίδεται αξιολόγηση της πιστοληπτικής ικανότητας σύμφωνα με τη διαδικασία αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας, που έχει θεσπιστεί σύμφωνα με την εσωτερική διαδικασία αξιολόγησης .

2.   Η δομή της αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας συμμορφώνεται με ▌τις ακόλουθες γενικές αρχές :

α)

η διαδικασία εξετάζει την ποσοτικοποίηση του κινδύνου πιστοληπτικής ικανότητας του εκδότη λαμβάνοντας υπόψη τον κίνδυνο αθέτησης των υποχρεώσεων,

β)

η διαδικασία εξετάζει τον πιστωτικό κίνδυνο ενός εκδότη και τεκμηριώνει τα κριτήρια που χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό του επιπέδου πιστωτικού κινδύνου,

γ)

η διαδικασία λαμβάνει υπόψη τη βραχυπρόθεσμη φύση των μέσων της χρηματαγοράς.

3.    Η αξιολόγηση της πιστοληπτικής ικανότητας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 βασίζεται σε κριτήρια που πληρούν ▌τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

περιλαμβάνουν τουλάχιστον ποσοτικούς και ποιοτικούς δείκτες σχετικά με τον εκδότη του μέσου και τη μακροοικονομική και χρηματοπιστωτική κατάσταση της αγοράς,

β)

αναφέρονται στις κοινές αριθμητικές και ποιοτικές τιμές αναφοράς που χρησιμοποιούνται για την αξιολόγηση των ποσοτικών και ποιοτικών δεικτών,

γ)

είναι κατάλληλα για τον συγκεκριμένο τύπο εκδότη. Διακρίνονται τουλάχιστον τα ακόλουθα είδη εκδοτών: κυρίαρχη, περιφερειακή ή τοπική δημόσια αρχή, χρηματοπιστωτικές και μη χρηματοπιστωτικές εταιρείες,

δ)

σε περίπτωση ανοίγματος σε τιτλοποιήσεις, λαμβάνονται υπόψη ο πιστωτικός κίνδυνος του εκδότη, η δομή της τιτλοποίησης και ο πιστωτικός κίνδυνος των υποκείμενων περιουσιακών στοιχείων.

Άρθρο 18

Τεκμηρίωση

1.   Ο διαχειριστής ΑΚΧΑ τεκμηριώνει την εσωτερική διαδικασία αξιολόγησης του ταμείου και το εσωτερικό σύστημα διαβάθμισης. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει:

α)

τα στοιχεία σχεδιασμού και λειτουργίας των εσωτερικών διαδικασιών αξιολόγησης και των εσωτερικών συστημάτων διαβάθμισης, με τρόπο που να επιτρέπει στις αρμόδιες αρχές να κατανοούν την απόδοση συγκεκριμένου βαθμού και να αξιολογούν την καταλληλότητά του,

β)

τη λογική και την ανάλυση που στηρίζουν την επιλογή του διαχειριστή για τα κριτήρια αξιολόγησης και τη συχνότητα ελέγχου. Η ανάλυση αυτή περιλαμβάνει τις παραμέτρους, το δείγμα και τα όρια του δείγματος που χρησιμοποιούνται για την επιλογή των κριτηρίων αξιολόγησης,

γ)

όλες τις σημαντικές μεταβολές στη διαδικασία της εσωτερικής αξιολόγησης, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού των εναυσμάτων για αλλαγές,

δ)

την οργάνωση της διαδικασίας εσωτερικής αξιολόγησης, συμπεριλαμβανομένης της διαδικασίας απόδοσης αξιολόγησης και την εσωτερική δομή ελέγχου,

ε)

τα πλήρη εσωτερικά ιστορικά δεδομένα για τις διαβαθμίσεις των εκδοτών και των αποδεκτών εγγυητών,

στ)

τις ημερομηνίες απόδοσης εσωτερικών αξιολογήσεων,

ζ)

τα κυριότερα δεδομένα και τη μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκαν για την εσωτερική αξιολόγηση, συμπεριλαμβανομένων των βασικών παραδοχών αξιολόγησης,

η)

το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για την εσωτερική αξιολόγηση.

2.   Η εσωτερική διαδικασία αξιολόγησης περιγράφεται λεπτομερώς στον κανονισμό του κεφαλαίου ή τους καταστατικούς κανόνες του ΑΚΧΑ και όλα τα έγγραφα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πρέπει να διατίθενται κατόπιν αιτήματος των αρμόδιων αρχών του ΑΚΧΑ και των αρμόδιων αρχών του διαχειριστή του ΑΚΧΑ.

Άρθρο 19

Κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις

Η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις ανατίθεται στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 44 που καθορίζει τα ακόλουθα σημεία:

α)

τις προϋποθέσεις βάσει των οποίων η μεθοδολογία αξιολόγησης θεωρείται συνετή, συστηματική και συνεχής και τις προϋποθέσεις επικύρωσης, όπως αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφος 2,

β)

τους ορισμούς κάθε βαθμού σε σχέση με την ποσοτικοποίηση του πιστωτικού κινδύνου εκδότη που αναφέρεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 στοιχείο α), καθώς και τα κριτήρια για τον προσδιορισμό της ποσοτικοποίησης του πιστωτικού κινδύνου που αναφέρεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 στοιχείο β),

γ)

τις ακριβείς τιμές αναφοράς για κάθε ποιοτικό δείκτη και τις αριθμητικές τιμές αναφοράς για κάθε ποσοτικό δείκτη. Οι εν λόγω τιμές αναφοράς των δεικτών θα πρέπει να καθορίζονται για κάθε βαθμίδα αξιολόγησης, λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια του άρθρου 17 παράγραφος 3.

δ)

την έννοια της ουσιώδους μεταβολής, όπως αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφος 3 στοιχείο γ).

Άρθρο 20

Διακυβέρνηση της αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας

1.   Οι εσωτερικές διαδικασίες αξιολόγησης εγκρίνονται από τα ανώτερα διοικητικά στελέχη, το διοικητικό συμβούλιο και, εφόσον υφίσταται, την εποπτική λειτουργία του διαχειριστή του ΑΚΧΑ.

Τα εν λόγω μέρη πρέπει να κατανοούν επαρκώς τις εσωτερικές διαδικασίες αξιολόγησης, τα εσωτερικά συστήματα διαβάθμισης της πιστοληπτικής ικανότητας και τη μεθοδολογία απόδοσης διαβαθμίσεων του διαχειριστή και να κατανοούν λεπτομερώς τις σχετικές εκθέσεις.

2.   Η ανάλυση του προφίλ πιστωτικού κινδύνου του ΑΚΧΑ βάσει των εσωτερικών αξιολογήσεων αποτελεί ουσιαστικό μέρος της αναφοράς στα μέρη που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Οι εκθέσεις αυτές περιλαμβάνουν τουλάχιστον το προφίλ κινδύνου ανά βαθμίδα, τις μεταβολές μεταξύ βαθμίδων, τις εκτιμήσεις των σχετικών παραμέτρων ανά βαθμίδα και τις συγκρίσεις μεταξύ πραγματικών ποσοστών αθέτησης. Η συχνότητα υποβολής των εκθέσεων εξαρτώνται από τη σημασία και το είδος των πληροφοριών και θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ετήσια.

3.   Η ανώτατη διοίκηση εξασφαλίζει σε συνεχή βάση ότι η εσωτερική διαδικασία αξιολόγησης λειτουργεί σωστά.

Η ανώτατη διοίκηση ενημερώνεται τακτικά για την εκτέλεση της εσωτερικής διαδικασίας αξιολόγησης, τους τομείς στους οποίους εντοπίστηκαν ελλείψεις, καθώς και την πορεία των προσπαθειών και των δράσεων που πραγματοποιούνται για τη βελτίωση των δυσλειτουργιών που έχουν διαπιστωθεί.

Κεφάλαιο ΙΙΙ

Υποχρεώσεις σχετικά με τη διαχείριση κινδύνου των ΑΚΧΑ

Άρθρο 21

Κανόνες χαρτοφυλακίου για βραχυπρόθεσμα ΑΚΧΑ

Το βραχυπρόθεσμο ΑΚΧΑ συμμορφώνεται πάντα με όλες τις ακόλουθες απαιτήσεις του χαρτοφυλακίου:

α)

η ΣΜΛ του χαρτοφυλακίου του δεν υπερβαίνει τις 60 ημέρες,

β)

η ΣΜΔΖ του χαρτοφυλακίου του δεν υπερβαίνει τις 120 ημέρες,

γ)

τουλάχιστον το 10 % του ενεργητικού του αποτελείται από περιουσιακά στοιχεία ημερήσιας ωρίμανσης. Τα βραχυπρόθεσμα ΑΚΧΑ δεν αγοράζουν κανένα περιουσιακό στοιχείο, εκτός περιουσιακών στοιχείων ημερήσιας ωρίμανσης, όταν η εν λόγω αγορά έχει ως αποτέλεσμα το βραχυπρόθεσμο ΑΚΧΑ να επενδύει λιγότερο από το 10 % του χαρτοφυλακίου του σε περιουσιακά στοιχεία ημερήσιας ωρίμανσης,

δ)

τουλάχιστον το 20 % του ενεργητικού του αποτελείται από περιουσιακά στοιχεία εβδομαδιαίας ωρίμανσης. Τα βραχυπρόθεσμα ΑΚΧΑ δεν αγοράζουν κανένα περιουσιακό στοιχείο, εκτός περιουσιακών στοιχείων εβδομαδιαίας ωρίμανσης, όταν η εν λόγω αγορά έχει ως αποτέλεσμα το βραχυπρόθεσμο ΑΚΧΑ να επενδύει λιγότερο από το 20 % του χαρτοφυλακίου του σε περιουσιακά στοιχεία εβδομαδιαίας ωρίμανσης. Για τους σκοπούς του υπολογισμού αυτού, μέσα της χρηματαγοράς μπορούν να περιλαμβάνονται στα περιουσιακά στοιχεία εβδομαδιαίας ωρίμανσης, σε ποσοστό που δεν υπερβαίνει το 5 %, υπό την προϋπόθεση ότι μπορούν να πωλούνται προς διακανονισμό εντός των επόμενων πέντε εργάσιμων ημερών.

δα)

Οι απαιτήσεις ημερήσιας και εβδομαδιαίας ρευστότητας που αναφέρονται στα στοιχεία γ) και δ) αυξάνονται αντίστοιχα κατά:

5 % των περιουσιακών στοιχείων του ΑΚΧΑ που αποτιμώνται με τη χρήση της μεθόδου αποσβεσμένου κόστους,

10 % των περιουσιακών στοιχείων του ΑΚΧΑ που αποτιμώνται με τη χρήση της μεθόδου αποσβεσμένου κόστους.

Άρθρο 22

Κανόνες χαρτοφυλακίου για πρότυπα ΑΚΧΑ

1.   Το πρότυπο ΑΚΧΑ συμμορφώνεται ▌με όλες τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

το χαρτοφυλάκιό του έχει ανά πάσα στιγμή ΣΜΛ που δεν υπερβαίνει τους 6 μήνες,

β)

το χαρτοφυλάκιό του έχει ανά πάσα στιγμή ΣΜΔΖ που δεν υπερβαίνει τους 12 μήνες,

γ)

τουλάχιστον το 10 % του ενεργητικού του αποτελείται από περιουσιακά στοιχεία ημερήσιας ωρίμανσης. Τα πρότυπα ΑΚΧΑ δεν αγοράζουν κανένα περιουσιακό στοιχείο, εκτός περιουσιακών στοιχείων ημερήσιας ωρίμανσης, όταν η εν λόγω αγορά έχει ως αποτέλεσμα το πρότυπο ΑΚΧΑ να επενδύει λιγότερο από το 10 % του χαρτοφυλακίου του σε περιουσιακά στοιχεία ημερήσιας ωρίμανσης,

δ)

τουλάχιστον το 20 % του ενεργητικού του αποτελείται από περιουσιακά στοιχεία εβδομαδιαίας ωρίμανσης. Τα πρότυπα ΑΚΧΑ δεν αγοράζουν κανένα περιουσιακό στοιχείο, εκτός περιουσιακών στοιχείων εβδομαδιαίας ωρίμανσης, όταν η εν λόγω αγορά έχει ως αποτέλεσμα το πρότυπο ΑΚΧΑ να επενδύει λιγότερο από το 20 % του χαρτοφυλακίου του σε περιουσιακά στοιχεία εβδομαδιαίας ωρίμανσης. Για τους σκοπούς του υπολογισμού αυτού, μέσα της χρηματαγοράς μπορούν να περιλαμβάνονται στα περιουσιακά στοιχεία εβδομαδιαίας ωρίμανσης, σε ποσοστό που δεν υπερβαίνει το 5 %, υπό την προϋπόθεση ότι μπορούν να πωλούνται προς διακανονισμό εντός των επόμενων πέντε εργάσιμων ημερών.

δα)

Οι απαιτήσεις ημερήσιας και εβδομαδιαίας ρευστότητας που αναφέρονται στα στοιχεία γ) και δ) αυξάνονται αντίστοιχα κατά:

5 % των περιουσιακών στοιχείων του ΑΚΧΑ που αποτιμώνται με τη χρήση της μεθόδου αποσβεσμένου κόστους,

10 % των περιουσιακών στοιχείων του ΑΚΧΑ που αποτιμώνται με τη χρήση της μεθόδου αποσβεσμένου κόστους.

2.   Ένα πρότυπο ΑΚΧΑ μπορεί να επενδύει έως 10 % του ενεργητικού του σε μέσα της χρηματαγοράς που εκδίδονται από ενιαίο φορέα.

3.   Παρά τα επιμέρους όρια που καθορίζονται στην παράγραφο 2 και κατά παρέκκλιση , το πρότυπο ΑΚΧΑ μπορεί να συνδυάζει, εάν αυτό θα οδηγούσε σε επενδύσεις άνω του 15 % του ενεργητικού του σε ενιαίο οργανισμό, οιαδήποτε από τα ακόλουθα:

α)

επενδύσεις σε μέσα της χρηματαγοράς που εκδίδονται από τον οργανισμό,

β)

καταθέσεις στον εν λόγω οργανισμό,

γ)

▌παράγωγα χρηματοπιστωτικά μέσα που ενέχουν κίνδυνο αντισυμβαλλόμενου για έκθεση στον εν λόγω οργανισμό.

4.   Όλα τα περιουσιακά στοιχεία χαρτοφυλακίου που ένα πρότυπο ΑΚΧΑ επενδύει σύμφωνα με τις παραγράφους 2 και 5 αποκαλύπτονται στους επενδυτές ΑΚΧΑ.

5.   Τα πρότυπα ΑΚΧΑ δεν λαμβάνουν τη μορφή ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ.

Άρθρο 23

Αξιολογήσεις πιστοληπτικής ικανότητας του ΑΚΧΑ

Όταν ένα ΑΚΧΑ ζητήσει εξωτερική αξιολόγηση πιστοληπτικής ικανότητας, η αξιολόγηση αυτή υπόκειται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 462/2013.

Άρθρο 24

Πολιτική «Γνωρίστε τον πελάτη σας»

1.   Ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ πρέπει να καθιερώνει και να εφαρμόζει τις διαδικασίες και να επιμελείται δεόντως τον προσδιορισμό του αριθμού των επενδυτών σε ΑΚΧΑ, τις ανάγκες και τη συμπεριφορά τους, καθώς και το ποσό της συμμετοχής τους, με σκοπό να προβλέπονται ορθά οι επιπτώσεις ταυτόχρονων εξαγορών από διάφορους επενδυτές , λαμβάνοντας τουλάχιστον υπόψη τον τύπο επενδυτών, τον αριθμό μεριδίων στο ΑΚΧΑ που έχει στην κατοχή του ένας μόνο επενδυτής και την εξέλιξη των εισροών και εκροών . Για τον σκοπό αυτόν, ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ εξετάζει τουλάχιστον τους ακόλουθους παράγοντες:

α)

αναγνωρίσιμα πρότυπα στις ταμειακές ανάγκες των επενδυτών,

β)

τον τύπο επενδυτών,

γ)

την αποστροφή των διαφόρων επενδυτών για τον κίνδυνο,

δ)

τον βαθμό συσχετισμού ή τις στενές διασυνδέσεις μεταξύ διαφόρων επενδυτών στο ΑΚΧΑ,

δα)

την κυκλική εξέλιξη του αριθμού των μεριδίων στο ΑΚΧΑ .

1α.     Όταν οι επενδυτές ΑΚΧΑ προωθούν τις επενδύσεις τους μέσω διαμεσολαβητή, ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ ζητεί, και ο διαμεσολαβητής παρέχει, δεδομένα που επιτρέπουν στον διαχειριστή του ΑΚΧΑ να διαχειριστεί κατάλληλα τη ρευστότητα και τη συγκέντρωση των επενδυτών του ΑΚΧΑ.

2.   Ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ εξασφαλίζει ότι:

α)

η αξία των μεριδίων ή των μετοχών που κατέχει ένας μόνο επενδυτής δεν υπερβαίνει ανά πάσα στιγμή την αξία των περιουσιακών στοιχείων ημερήσιας ωρίμανσης,

β)

η εξαγορά από επενδυτή δεν επηρεάζει σημαντικά το προφίλ ρευστότητας του ΑΚΧΑ.

Άρθρο 25

Προσομοίωση ακραίων καταστάσεων

1.   Για κάθε ΑΚΧΑ καθιερώνονται άρτιες διαδικασίες προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων που επιτρέπουν τον εντοπισμό ενδεχόμενων γεγονότων ή μελλοντικών μεταβολών στις οικονομικές συνθήκες που θα μπορούσαν να έχουν δυσμενείς επιπτώσεις στο ΑΚΧΑ. Ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ διεξάγει τακτικά προσομοίωση ακραίων καταστάσεων και αναπτύσσει σχέδια δράσης για διάφορα πιθανά σενάρια. Επιπλέον, στην περίπτωση ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας, οι προσομοιώσεις ακραίων καταστάσεων εκτιμούν για τα διάφορα σενάρια τη διαφορά μεταξύ της σταθερής ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή και της πραγματικής ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή.

Οι προσομοιώσεις ακραίων καταστάσεων βασίζονται σε αντικειμενικά κριτήρια και εξετάζουν τις επιπτώσεις σοβαρών πιθανών σεναρίων. Τα σενάρια προσομοίωσης λαμβάνουν τουλάχιστον υπόψη παραμέτρους αναφοράς που συμπεριλαμβάνουν τους ακόλουθους παράγοντες :

α)

υποθετικές μεταβολές στο επίπεδο ρευστότητας των περιουσιακών στοιχείων στο χαρτοφυλάκιο του ΑΚΧΑ,

β)

υποθετικές μεταβολές στο επίπεδο του πιστωτικού κινδύνου των περιουσιακών στοιχείων στο χαρτοφυλάκιο του ΑΚΧΑ, συμπεριλαμβανομένων των πιστωτικών γεγονότων και των μεταβολών της αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας,

γ)

υποθετικές κινήσεις επιτοκίων,

δ)

υποθετικά επίπεδα εξαγοράς,

δα)

υποθετική αύξηση ή μείωση των διαφορών των τιμών μεταξύ των δεικτών με τους οποίους συνδέονται τα επιτόκια των τίτλων χαρτοφυλακίου·

δβ)

υποθετικούς μακρο-συστημικούς κραδασμούς που επηρεάζουν την οικονομία στο σύνολό της.

2.   Επιπλέον, στην περίπτωση ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους και ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής , οι προσομοιώσεις ακραίων καταστάσεων εκτιμούν για τα διάφορα σενάρια τη διαφορά μεταξύ της σταθερής ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή και της ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή. Με βάση τα αποτελέσματα της προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων, ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ καταρτίζει σχέδια ανάκαμψης για διάφορα πιθανά σενάρια. Τα σχέδια ανάκαμψης εγκρίνονται από τις αρμόδιες αρχές.

4.   Οι προσομοιώσεις ακραίων καταστάσεων διεξάγονται με συχνότητα που καθορίζεται από το διοικητικό συμβούλιο ▌του ΑΚΧΑ, καθορίζοντας ποιο είναι το κατάλληλο και εύλογο χρονικό διάστημα υπό το πρίσμα των συνθηκών της αγοράς και λαμβάνοντας υπόψη τυχόν προβλεπόμενες αλλαγές στο χαρτοφυλάκιο του ΑΚΧΑ. Η εν λόγω συχνότητα πρέπει να είναι τουλάχιστον τριμηνιαία .

4α.     Όταν οι προσομοιώσεις ακραίων καταστάσεων αποκαλύπτουν ευπάθεια του ΑΚΧΑ, ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ λαμβάνει μέτρα για να ενισχύσει την ανθεκτικότητα του ΑΚΧΑ, μεταξύ άλλων και μέτρα που ενισχύουν τη ρευστότητα και την ποιότητα των περιουσιακών στοιχείων του ΑΚΧΑ και ενημερώνει αμέσως την αρμόδια αρχή για τα μέτρα που ελήφθησαν.

5.   Λεπτομερής έκθεση με τα αποτελέσματα της προσομοίωσης ακραίων καταστάσεων και προτεινόμενο σχέδιο δράσης υποβάλλονται προς εξέταση στο διοικητικό συμβούλιο του ΑΚΧΑ. Το διοικητικό συμβούλιο τροποποιεί το προτεινόμενο σχέδιο δράσης, αν κριθεί σκόπιμο, και εγκρίνει το τελικό σχέδιο δράσης. Η έκθεση διατηρείται για χρονικό διάστημα τουλάχιστον πέντε ετών.

6.   Η έκθεση που αναφέρεται στην παράγραφο 5 υποβάλλεται στην αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ. Οι αρμόδιες αρχές διαβιβάζουν την έκθεση στην ΕΑΚΑΑ.

Κεφάλαιο IV

Κανόνες αποτίμησης και λογιστική μεταχείριση

Άρθρο 26

Αποτίμηση περιουσιακών στοιχείων ΑΚΧΑ

1.   Τα περιουσιακά στοιχεία του ΑΚΧΑ πρέπει να αποτιμώνται τουλάχιστον σε καθημερινή βάση. Το αποτέλεσμα αυτής της αποτίμησης δημοσιεύεται καθημερινά στον ιστότοπο του ΑΚΧΑ. Με την επιφύλαξη του άρθρου 27 παράγραφος 4 στοιχεία α) και β), η αποτίμηση πραγματοποιείται από ανεξάρτητο τρίτο μέρος που χρησιμοποιεί τη μέθοδο αποτίμησης βάσει των τιμών της αγοράς ή τη μέθοδο αποτίμησης βάσει υποδείγματος. Δεν πραγματοποιείται από το ίδιο το ΑΚΧΑ, τον διαχειριστή των περιουσιακών στοιχείων του ή τον χορηγό του.

2.    Με την επιφύλαξη του άρθρου 27 παράγραφος 4 στοιχείο β), τα περιουσιακά στοιχεία του ΑΚΧΑ αποτιμώνται βάσει των τιμών της αγοράς, όποτε είναι δυνατόν.

3.   Όταν χρησιμοποιείται η μέθοδος αποτίμησης βάσει των τιμών της αγοράς, η αποτίμηση των περιουσιακών στοιχείων γίνεται με βάση την πλέον συνετή τιμή προσφοράς και ζήτησης, εκτός αν το ίδρυμα μπορεί να πραγματοποιήσει εκκαθάριση σε μέση αγοραία τιμή. Όταν χρησιμοποιείται η μέθοδος αποτίμησης βάσει των τιμών της αγοράς, χρησιμοποιούνται μόνο ποιοτικά δεδομένα της αγοράς που παρέχονται από αναγνωρισμένους ανεξάρτητους παρόχους αποτιμήσεων υπό την προϋπόθεση ότι δεν θίγεται αδικαιολόγητα διακανονισμός με αξία ίδιας ημέρας . Η ποιότητα των δεδομένων της αγοράς αξιολογείται με βάση όλους τους ακόλουθους παράγοντες:

α)

τον αριθμό και την ποιότητα των αντισυμβαλλομένων,

β)

τον όγκο και τον κύκλο εργασιών στην αγορά του εν λόγω περιουσιακού στοιχείου,

γ)

το μέγεθος της έκδοσης και το μέρος της έκδοσης που το ΑΚΧΑ σχεδιάζει να αγοράσει ή να πουλήσει.

4.   Όταν δεν είναι δυνατή η χρήση της μεθόδου αποτίμησης βάσει των τιμών της αγοράς ή τα στοιχεία της αγοράς είναι ανεπαρκούς ποιότητας, τα περιουσιακά στοιχεία ΑΚΧΑ πρέπει να αποτιμώνται συντηρητικά χρησιμοποιώντας τη μέθοδο αποτίμησης βάσει υποδείγματος. Το υπόδειγμα υπολογίζει με ακρίβεια την πραγματική αξία του περιουσιακού στοιχείου, με βάση τους ακόλουθους μέχρι τούδε βασικούς παράγοντες:

α)

τον όγκο και τον κύκλο εργασιών στην αγορά του εν λόγω περιουσιακού στοιχείου,

β)

το μέγεθος και το τμήμα της έκδοσης που το ΑΚΧΑ σχεδιάζει να αγοράσει ή να πουλήσει,

γ)

τον κίνδυνο αγοράς, τον κίνδυνο επιτοκίου και τον πιστωτικό κίνδυνο που συνδέεται με το περιουσιακό στοιχείο.

Όταν χρησιμοποιείται η μέθοδος αποτίμησης βάσει υποδείγματος, δεν χρησιμοποιείται η μέθοδος αποτίμησης αποσβεσμένου κόστους .

Όταν χρησιμοποιείται η μέθοδος αποτίμησης βάσει υποδείγματος, μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο στοιχεία αποτίμησης που παρέχονται από αναγνωρισμένους ανεξάρτητους παρόχους αποτιμήσεων και η μεθοδολογία αποτίμησης του υποδείγματος υπόκειται σε έγκριση από την αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ.

5.    Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 έως 4 , τα περιουσιακά στοιχεία ενός ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους και ενός ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής μπορούν ▌να αποτιμώνται με τη χρήση της μεθόδου αποσβεσμένου κόστους για την αποτίμηση περιουσιακών στοιχείων .

Άρθρο 27

Υπολογισμός ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή

1.    Με την επιφύλαξη του άρθρου 2 σημείο 13β, η πραγματική ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή υπολογίζεται ως η διαφορά μεταξύ του αθροίσματος όλων των περιουσιακών στοιχείων του ΑΚΧΑ και του αθροίσματος όλων των υποχρεώσεων του ΑΚΧΑ και αποτιμάται με τη μέθοδο αποτίμησης βάσει των τιμών της αγοράς ή τη μέθοδο αποτίμησης βάσει υποδείγματος , διαιρώντας με τον αριθμό των εκκρεμών μεριδίων ή μετοχών του ΑΚΧΑ.

Το πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται σε όλα τα ΑΚΧΑ, συμπεριλαμβανομένων των ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας, των ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους και των ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής .

2.   Η πραγματική ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή στρογγυλοποιείται προς το πλησιέστερο σημείο βάσης ή το ισοδύναμό της, όταν η ΚΑΕ έχει δημοσιευθεί σε νόμισμα.

3.   Η πραγματική ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή του ΑΚΧΑ υπολογίζεται τουλάχιστον σε καθημερινή βάση.

4.    Εκτός από τον υπολογισμό της πραγματικής ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 3, ένα ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας μπορεί επίσης να εμφανίζει σταθερή ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή υπό τον όρο ότι πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

χρήση της μεθόδου αποσβεσμένου κόστους για την αποτίμηση των περιουσιακών στοιχείων με εναπομένουσα διάρκεια κάτω των 90 ημερών· όλα τα περιουσιακά στοιχεία με εναπομένουσα διάρκεια άνω των 90 ημερών αποτιμώνται βάσει των τιμών της αγοράς ή βάσει τιμών υποδείγματος,

β)

για τους σκοπούς αποτίμησης, τα περιουσιακά στοιχεία στρογγυλοποιούνται σε δύο δεκαδικά ψηφία υπό την προϋπόθεση ότι η σταθερή ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή δεν αποκλίνει από την πραγματική ΚΑΕ κατά περισσότερο από 20 μονάδες βάσης και, στη συνέχεια, σε τέσσερα δεκαδικά ψηφία,

γ)

εξαγορά ή εγγραφή στη σταθερή ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή υπό την προϋπόθεση ότι η σταθερή ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή δεν αποκλίνει από την πραγματική ΚΑΕ κατά περισσότερο από 20 μονάδες βάσης,

δ)

εξαγορά ή εγγραφή στην πραγματική ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή που στρογγυλοποιείται σε τέσσερα δεκαδικά ψηφία, ή λιγότερο όταν η σταθερή ΚΑΕ αποκλίνει από την πραγματική ΚΑΕ κατά περισσότερο από 20 μονάδες βάσης,

ε)

δυνητικοί επενδυτές έχουν λάβει σαφή έγγραφη προειδοποίηση πριν από τη σύναψη της σύμβασης σχετικά με τις συνθήκες υπό τις οποίες το αμοιβαίο κεφάλαιο δεν θα προβαίνει πλέον σε εξαγορά ή εγγραφή σε σταθερή ΚΑΕ,

στ)

η διαφορά μεταξύ της σταθερής ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή και της πραγματικής ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή παρακολουθείται συνεχώς και δημοσιοποιείται καθημερινά στον ιστότοπο του ΑΚΧΑ.

5.    Τέσσερα έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή προβαίνει σε επανεξέταση του αντικτύπου και της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένης της συχνότητας της χρήσης μηχανισμών διασφάλισης σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 4 στοιχείο δ), και υποβάλλει τα αποτελέσματα της επανεξέτασης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

Οι άδειες που χορηγούνται σε ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας εντός του πεδίου εφαρμογής του παρόντος κανονισμού λήγουν πέντε έτη μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Η Επιτροπή εξετάζει κατά πόσον το ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας έχει αντιμετωπίσει καταλλήλως συστημικό κίνδυνο καθώς και οιαδήποτε απειλή κατά της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας του συνόλου ή μέρους του χρηματοπιστωτικού συστήματος της Ένωσης. Υπό το πρίσμα των πορισμάτων της επανεξέτασης αυτής καθώς και του αντικτύπου στη χρηματοπιστωτική σταθερότητα, η Επιτροπή υποβάλλει νομοθετικές προτάσεις δυνάμει του πρώτου εδαφίου, όπου εξετάζεται και η δυνατότητα διαγραφής του δεύτερου εδαφίου.

Άρθρο 28

Τιμή έκδοσης και εξαγοράς

1.   Τα μερίδια ή μετοχές ΑΚΧΑ , εξαιρουμένου ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας που υπόκειται στις διατάξεις του άρθρου 27 παράγραφος 4, εκδίδονται ή εξαγοράζονται σε τιμή ίση με την ΚΑΕ του ΑΚΧΑ ανά μερίδιο ή μετοχή.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα μερίδια ή οι μετοχές ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής και ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους εκδίδονται ή εξαγοράζονται σε τιμή ίση με τη σταθερή ΚΑΕ ΑΚΧΑ ανά μερίδιο ή μετοχή.

Κεφάλαιο Vα

Ειδικές απαιτήσεις για ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους, ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής και ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας

Άρθρο 34α

Πρόσθετες απαιτήσεις για ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους και ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής

Τα ΑΚΧΑ δεν χρησιμοποιούν τη μέθοδο αποσβεσμένου κόστους για την αποτίμηση, δεν διαφημίζουν σταθερή ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή ούτε στρογγυλοποιούν τη σταθερή ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή στην πλησιέστερη ποσοστιαία μονάδα ή το ισοδύναμό της, όταν η ΚΑΕ δημοσιεύεται σε νομισματική μονάδα, εκτός αν έχουν εγκριθεί ρητά ως ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους ή λιανικής ή εκτός αν είναι ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας που υπόκεινται στο άρθρο 27 παράγραφος 4.

Άρθρο 34β

Τέλη ρευστότητας και όρια εξαγοράς για ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους, ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής και ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας

1.    Ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους ή ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής ή ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας καθιερώνει και εφαρμόζει με συνέπεια συνετή, αυστηρή, συστηματική και συνεχή εσωτερική διαδικασία αξιολόγησης για τον καθορισμό των εβδομαδιαίων ορίων ρευστότητας που ισχύουν για τα ΑΚΧΑ. Κατά τη διαχείριση των εβδομαδιαίων ορίων ρευστότητας εφαρμόζονται οι ακόλουθες διαδικασίες:

α)

Όταν το ποσοστό των περιουσιακών στοιχείων εβδομαδιαίας ωρίμανσης μειώνεται κάτω από το 30 % του συνόλου των περιουσιακών στοιχείων του ΑΚΧΑ, ο διαχειριστής και το διοικητικό συμβούλιο του ΑΚΧΑ συμμορφώνονται με τις ακόλουθες απαιτήσεις:

i)

Ο διαχειριστής ενημερώνει αμέσως το διοικητικό συμβούλιο του ΑΚΧΑ. Το διοικητικό συμβούλιο του ΑΚΧΑ προβαίνει σε τεκμηριωμένη αξιολόγηση της κατάστασης προκειμένου να προσδιορίσει την ενδεδειγμένη πορεία δράσης, λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντα των επενδυτών του ΑΚΧΑ, και αποφασίζει αν θα εφαρμόσει ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω μέτρα:

τέλη ρευστότητας επί εξαγορών που αντικατοπτρίζουν επαρκώς το κόστος της επίτευξης ρευστότητας για το ΑΚΧΑ και διασφαλίζουν ότι οι επενδυτές που παραμένουν στο κεφάλαιο δεν περιέρχονται άδικα σε μειονεκτική θέση όταν άλλοι επενδυτές εξαγοράζουν τα μερίδια ή τις μετοχές τους κατά τη διάρκεια της περιόδου,

όρια εξαγοράς με τα οποία περιορίζεται ο αριθμός μετοχών ή μεριδίων που μπορούν να εξαγοραστούν σε μία εργάσιμη ημέρα στο 10 % των μετοχών ή μεριδίων του ΑΚΧΑ έως και για 15 εργάσιμες ημέρες,

αναστολή των εξαγορών έως και για 15 εργάσιμες ημέρες, ή

κανένα άμεσο μέτρο.

β)

Όταν το ποσοστό των περιουσιακών στοιχείων εβδομαδιαίας ωρίμανσης μειώνεται κάτω από το 10 % του συνόλου των περιουσιακών στοιχείων του ΑΚΧΑ, ο διαχειριστής και το διοικητικό συμβούλιο του ΑΚΧΑ συμμορφώνονται με τις ακόλουθες απαιτήσεις:

i)

Ο διαχειριστής ενημερώνει αμέσως το διοικητικό συμβούλιο του ΑΚΧΑ. Το διοικητικό συμβούλιο του ΑΚΧΑ προβαίνει σε τεκμηριωμένη αξιολόγηση της κατάστασης προκειμένου να προσδιορίσει την ενδεδειγμένη πορεία δράσης, λαμβάνοντας υπόψη τα συμφέροντα των επενδυτών του ΑΚΧΑ, και αποφασίζει αν θα εφαρμόσει ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω μέτρα:

τέλη ρευστότητας επί εξαγορών που αντικατοπτρίζουν επαρκώς το κόστος της επίτευξης ρευστότητας για το ΑΚΧΑ και διασφαλίζουν ότι οι επενδυτές που παραμένουν στο κεφάλαιο δεν περιέρχονται άδικα σε μειονεκτική θέση όταν άλλοι επενδυτές εξαγοράζουν τα μερίδια ή τις μετοχές τους κατά τη διάρκεια της περιόδου,

αναστολή των εξαγορών έως και για 15 ημέρες.

γ)

Αφού το διοικητικό συμβούλιο του ΑΚΧΑ προσδιορίσει την πορεία δράσης του στις περιπτώσεις που αναφέρονται ανωτέρω στα στοιχεία α) και β) παρέχει αμέσως λεπτομέρειες για την απόφασή του στην αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ.

Κεφάλαιο VI

Εξωτερική στήριξη

Άρθρο 35

Εξωτερική στήριξη

1.   Τα ΑΚΧΑ δεν λαμβάνουν εξωτερική στήριξη ▌.

3.   Ως εξωτερική στήριξη νοείται η άμεση ή έμμεση στήριξη που παρέχεται από τρίτο μέρος , συμπεριλαμβανομένου του χορηγού ΑΚΧΑ, και προορίζεται για ή στην πράξη θα είχε ως αποτέλεσμα τη διασφάλιση της ρευστότητας του ΑΚΧΑ ή τη σταθεροποίηση της ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή του ΑΚΧΑ.

Η εξωτερική στήριξη περιλαμβάνει:

α)

εισφορές κεφαλαίου από τρίτα μέρη,

β)

αγορά από τρίτα μέρη των περιουσιακών στοιχείων του ΑΚΧΑ σε αυξημένη τιμή,

γ)

αγορά από τρίτους μεριδίων ή μετοχών του ΑΚΧΑ για την παροχή ρευστότητας στο αμοιβαίο κεφάλαιο,

δ)

έκδοση από τρίτους οιουδήποτε είδους ρητής ή σιωπηρής εγγύησης ή επιστολής υποστήριξης προς όφελος του ΑΚΧΑ,

ε)

οιαδήποτε ενέργεια από τρίτο μέρος με άμεσο ή έμμεσο στόχο τη διατήρηση του προφίλ ρευστότητας και της ΚΑΕ ανά μερίδιο ή μετοχή του ΑΚΧΑ.

Κεφάλαιο VIΙ

Απαιτήσεις διαφάνειας

Άρθρο 37

Διαφάνεια

1.    Οι επενδυτές ΑΚΧΑ λαμβάνουν, τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα, τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

το προφίλ ρευστότητας του ΑΚΧΑ συμπεριλαμβανομένου του σωρευτικού ποσοστού των επενδύσεων ημερήσιας (overnight) και εβδομαδιαίας ωρίμανσης, καθώς και τον τρόπο με τον οποίο επιτυγχάνεται αυτή η ρευστότητα,

β)

το πιστωτικό προφίλ και τη σύνθεση του χαρτοφυλακίου,

γ)

τη ΣΜΛ και τη ΣΜΔΖ του ΑΚΧΑ·

δ)

το σωρευτικό ποσοστό των πέντε μεγαλύτερων επενδυτών του ΑΚΧΑ.

2.    Εκτός από τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις της παραγράφου 1, τα ΑΚΧΑ καθαρής ΚΑΕ δημόσιου χρέους, τα ΑΚΧΑ καθαρής ΚΑΕ λιανικής και τα ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας θέτουν στη διάθεση των επενδυτών τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

τη συνολική αξία των περιουσιακών στοιχείων,

β)

τη ΣΜΛ και τη ΣΜΔΖ,

γ)

την ανάλυση κατά διάρκεια,

δ)

το ποσοστό των περιουσιακών στοιχείων του χαρτοφυλακίου που καθίστανται ληξιπρόθεσμα σε μία ημέρα·

ε)

το ποσοστό των περιουσιακών στοιχείων του χαρτοφυλακίου που καθίστανται ληξιπρόθεσμα σε μία εβδομάδα·

στ)

την καθαρή απόδοση·

ζ)

την ημερήσια ενδεικτική αξία βάσει της τιμής της αγοράς με τέσσερα δεκαδικά ψηφία,

η)

τα χαρακτηριστικά των περιουσιακών στοιχείων χαρτοφυλακίου του ΑΚΧΑ, όπως το όνομα, η χώρα, η ληκτότητα και το είδος του περιουσιακού στοιχείου (συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων του αντισυμβαλλόμενου στην περίπτωση συμφωνιών επαναπώλησης),

θ)

την ΚΑΕ όπως δημοσιεύεται στον ιστότοπό του.

3.    Το ΑΚΧΑ παρέχει τακτικά πληροφορίες σχετικά με την ποσοστιαία σύνθεση του συνολικού του χαρτοφυλακίου το οποίο αποτελείται από:

α)

μέσα της χρηματαγοράς που εκδίδονται από τον χορηγό ΑΚΧΑ·

β)

τιτλοποιήσεις, εάν υπάρχουν, που εκδίδονται από τον χορηγό ΑΚΧΑ·

γ)

καταθέσεις σε μετρητά στον χορηγό του ΑΚΧΑ σε περίπτωση που ο χορηγός είναι πιστωτικό ίδρυμα· και

δ)

έκθεση στον χορηγό ΑΚΧΑ ως αντισυμβαλλόμενο που μετέχει σε πράξεις εξωχρηματιστηριακών παραγώγων.

4.    Σε περίπτωση που ο χορηγός ΑΚΧΑ επενδύει σε μετοχές ή μερίδια του ΑΚΧΑ, το κεφάλαιο αναφέρει στους υπόλοιπους επενδυτές ΑΚΧΑ το συνολικό ποσό που έχει επενδύσει ο χορηγός στο ΑΚΧΑ και στη συνέχεια ενημερώνει τους υπόλοιπους επενδυτές για οιεσδήποτε μεταβολές έχουν επέλθει στο σύνολο των μετοχών ή μεριδίων που κατέχουν.

Άρθρο 38

Υποβολή εκθέσεων στις αρμόδιες αρχές

1.   Για κάθε διαχειριζόμενο ΑΚΧΑ, ο διαχειριστής του διαβιβάζει πληροφορίες στην αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ τουλάχιστον σε τριμηνιαία βάση. Ο διαχειριστής, κατόπιν αιτήματος, διαβιβάζει τις πληροφορίες και στην αρμόδια αρχή του διαχειριστή εάν αυτή διαφέρει από την αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ.

2.   Οι πληροφορίες που διαβιβάζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

το είδος και τα χαρακτηριστικά του ΑΚΧΑ,

β)

τους δείκτες του χαρτοφυλακίου, όπως τη συνολική αξία των περιουσιακών στοιχείων, την ΚΑΕ, τη ΣΜΛ, τη ΣΜΔΖ, την ανάλυση κατά διάρκεια, τη ρευστότητα και την απόδοση,

δ)

τα αποτελέσματα των προσομοιώσεων ακραίων καταστάσεων,

ε)

πληροφορίες για τα περιουσιακά στοιχεία χαρτοφυλακίου του ΑΚΧΑ:

i)

τα χαρακτηριστικά κάθε περιουσιακού στοιχείου, όπως το όνομα, η χώρα, η κατηγορία εκδότη, ο κίνδυνος ή η ληκτότητα και οι ανατεθείσες εσωτερικές αξιολογήσεις,

ii)

το είδος του περιουσιακού στοιχείου, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων του αντισυμβαλλόμενου στην περίπτωση παραγώγων ή συμφωνιών αγοράς και επαναπώλησης,

στ)

πληροφορίες σχετικά με τις υποχρεώσεις του ΑΚΧΑ που συμπεριλαμβάνουν τα ακόλουθα σημεία:

i)

τη χώρα όπου είναι εγκατεστημένος ο επενδυτής,

ii)

την κατηγορία του επενδυτή,

iii)

δραστηριότητα εγγραφής και εξαγοράς.

Εάν είναι απαραίτητο και δεόντως αιτιολογημένο, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να ζητούν πρόσθετες πληροφορίες.

3.   Η ΕΑΚΑΑ καταρτίζει σχέδια εκτελεστικών τεχνικών προτύπων προκειμένου να καθορίσει πρότυπο αναφοράς που περιέχει όλες τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

Εκχωρείται στην Επιτροπή εξουσία να εγκρίνει τα εκτελεστικά τεχνικά πρότυπα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

4.   Οι αρμόδιες αρχές διαβιβάζουν στην ΕΑΚΑΑ όλες τις πληροφορίες που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος άρθρου, καθώς και κάθε άλλη κοινοποίηση ή πληροφορίες που ανταλλάσσονται με το ΑΚΧΑ ή τον διαχειριστή του, δυνάμει του παρόντος κανονισμού. Οι πληροφορίες αυτές διαβιβάζονται στην ΕΑΚΑΑ το αργότερο 30 ημέρες μετά το πέρας του τριμήνου αναφοράς.

Η ΕΑΚΑΑ συλλέγει τις πληροφορίες για τη δημιουργία κεντρικής βάσης δεδομένων όλων των ΑΚΧΑ που εδρεύουν, βρίσκονται υπό διαχείριση ή προωθούνται εμπορικά στην Ένωση. Η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα έχει δικαίωμα πρόσβασης σε αυτή τη βάση δεδομένων αποκλειστικά για στατιστικούς σκοπούς.

Κεφάλαιο VIΙΙ

Εποπτεία

Άρθρο 39

Εποπτεία από τις αρμόδιες αρχές

1.   Οι αρμόδιες αρχές εποπτεύουν τη συμμόρφωση με τον παρόντα κανονισμό σε συνεχή βάση. Η άδεια του ΑΚΧΑ ανακαλείται σε περίπτωση που υπάρξει παράβαση της απαγόρευσης της στήριξης από χορηγό.

2.   Η αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ είναι υπεύθυνη για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τους κανόνες που καθορίζονται στα κεφάλαια II έως VII.

3.   Η αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ είναι υπεύθυνη για την εποπτεία της συμμόρφωσης με τις υποχρεώσεις που ορίζονται στον κανονισμό του κεφαλαίου ή τα καταστατικά έγγραφα, καθώς και τις υποχρεώσεις που ορίζονται στο ενημερωτικό δελτίο, το οποίο θα πρέπει να είναι σύμφωνο με τον παρόντα κανονισμό.

4.   Η αρμόδια αρχή του διαχειριστή είναι υπεύθυνη για την εποπτεία της επάρκειας των ρυθμίσεων και της οργάνωσης του διαχειριστή, έτσι ώστε ο διαχειριστής του ΑΚΧΑ να είναι σε θέση να συμμορφώνεται με τις υποχρεώσεις και τους κανόνες σχετικά με τη σύσταση και τη λειτουργία όλων των ΑΚΧΑ που διαχειρίζεται.

5.   Οι αρμόδιες αρχές παρακολουθούν ΟΣΕΚΑ ή ΟΕΕ που είναι εγκατεστημένοι ή προωθούνται εμπορικά στην επικράτειά τους, ώστε να επιβεβαιώσουν ότι δεν χρησιμοποιούν την ονομασία «ΑΚΧΑ» ή υπονοούν ότι είναι ΑΚΧΑ, εκτός αν συμμορφώνονται με τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 40

Εξουσίες αρμοδίων αρχών

1.   Στις αρμόδιες αρχές παρέχονται όλες οι εξουσίες εποπτείας και διερεύνησης που είναι αναγκαίες για την άσκηση των αρμοδιοτήτων τους σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

2.   Οι εξουσίες που ανατίθενται στην αρμόδια αρχή σύμφωνα με την οδηγία 2009/65/ΕΚ και την οδηγία 2011/61/ΕΕ ασκούνται επίσης σε σχέση με τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 41

Εξουσίες και αρμοδιότητες της ΕΑΚΑΑ

1.   Η ΕΑΚΑΑ διαθέτει τις απαραίτητες εξουσίες για την εκτέλεση των καθηκόντων που της ανατίθενται με τον παρόντα κανονισμό.

2.   Οι εξουσίες της ΕΑΚΑΑ σύμφωνα με την οδηγία 2009/65/ΕΚ και την οδηγία 2011/61/ΕΕ ασκούνται επίσης σε σχέση με τον παρόντα κανονισμό και σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

3.   Για τους σκοπούς του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010, ο παρών κανονισμός συμπεριλαμβάνεται στο πλαίσιο κάθε άλλης νομικά δεσμευτικής πράξης της Ένωσης με την οποία ανατίθενται καθήκοντα στην Αρχή που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

Άρθρο 42

Συνεργασία μεταξύ αρχών

1.   Η αρμόδια αρχή του ΑΚΧΑ και η αρμόδια αρχή του διαχειριστή, εάν είναι διαφορετικές, συνεργάζονται μεταξύ τους και ανταλλάσσουν πληροφορίες με σκοπό την εκτέλεση των καθηκόντων τους δυνάμει του παρόντος κανονισμού.

2.   Οι αρμόδιες αρχές , συμπεριλαμβανομένων των αρχών που ορίζονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 575/2013 και την οδηγία 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (15) για τα πιστωτικά ιδρύματα στο κράτος μέλος καταγωγής του ΑΚΧΑ, ο ΕΜΕ, η ΕΚΤ και η ΕΑΚΑΑ συνεργάζονται μεταξύ τους με σκοπό την εκτέλεση των αντίστοιχων καθηκόντων τους δυνάμει του παρόντος κανονισμού σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1095/2010.

3.   Οι αρμόδιες αρχές , συμπεριλαμβανομένων των αρχών που ορίζονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 575/2013 και την οδηγία 2013/36/ΕΕ για τα πιστωτικά ιδρύματα στο κράτος μέλος καταγωγής του ΑΚΧΑ, ο ΕΜΕ, η ΕΚΤ και η ΕΑΚΑΑ ανταλλάσσουν όλες τις πληροφορίες και την τεκμηρίωση που απαιτούνται για την εκτέλεση των αντίστοιχων καθηκόντων τους δυνάμει του παρόντος κανονισμού σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1095/2010, ιδίως προκειμένου να εντοπιστούν και να αντιμετωπιστούν οι παραβιάσεις του παρόντος κανονισμού.

Κεφάλαιο ΙΧ

Τελικές διατάξεις

Άρθρο 43

Αντιμετώπιση υφιστάμενων ΟΣΕΚΑ και ΟΕΕ

1.   Εντός εννέα μηνών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, υφιστάμενος ΟΣΕΚΑ ή ΟΕΕ που επενδύει σε βραχυπρόθεσμα περιουσιακά στοιχεία και στοχεύει μεμονωμένα ή αθροιστικά σε αποδόσεις ανάλογα με τα επιτόκια της χρηματαγοράς ή τη διατήρηση της αξίας της επένδυσης, υποβάλλει αίτηση προς την αρμόδια αρχή του, επισυνάπτοντας όλα τα έγγραφα και στοιχεία που είναι αναγκαία για να αποδειχθεί η συμμόρφωση με τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 44

Άσκηση της εξουσιοδότησης

1.   Η εξουσία να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.   Η προβλεπόμενη στα άρθρα 13 και 19 εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για αόριστο χρονικό διάστημα από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

3.   Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στα άρθρα 13 και 19 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν θίγει το κύρος των ήδη εν ισχύι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων.

4.   Μόλις εκδώσει μια κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτοχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

5.   Οι κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδονται δυνάμει των άρθρων 13 και 19 τίθενται σε ισχύ μόνον εφόσον δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο εντός δύο μηνών από την ημέρα που η πράξη κοινοποιείται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ή αν, πριν λήξει αυτή η περίοδος, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν θα προβάλλουν αντιρρήσεις. Η περίοδος αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.

Άρθρο 45

Επανεξέταση

Έως [τρία χρόνια μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού] η Επιτροπή προβαίνει σε επανεξέταση της επάρκειας του παρόντος κανονισμού από άποψη προληπτικής εποπτείας και οικονομική άποψη. Ιδίως, η επανεξέταση θα εξετάσει κατά πόσον πρέπει να πραγματοποιηθούν αλλαγές στο καθεστώς που ισχύει για τα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ λιανικής, τα ΑΚΧΑ σταθερής ΚΑΕ δημόσιου χρέους και τα ΑΚΧΑ ΚΑΕ χαμηλής μεταβλητότητας. Επιπλέον, η επανεξέταση:

α)

αναλύει την πείρα που αποκτήθηκε κατά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, τις επιπτώσεις στους επενδυτές, τα ΑΚΧΑ και τους διαχειριστές ΑΚΧΑ στην Ένωση,

β)

αξιολογεί τον ρόλο που διαδραματίζουν τα ΑΚΧΑ στην αγορά χρεογράφων που εκδίδουν ή εγγυώνται τα κράτη μέλη,

γ)

λαμβάνει υπόψη τα ειδικά χαρακτηριστικά του χρεογράφου που εκδίδουν ή εγγυώνται τα κράτη μέλη και τον ρόλο αυτού του χρεογράφου στη χρηματοδότηση των κρατών μελών,

δ)

λαμβάνει υπόψη την έκθεση που αναφέρεται στο άρθρο 509 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013,

ε)

λαμβάνει υπόψη τις εξελίξεις στον τομέα των κανονιστικών ρυθμίσεων σε διεθνές επίπεδο.

Τα αποτελέσματα της επανεξέτασης κοινοποιούνται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, συνοδευόμενα, ενδεχομένως, από τις κατάλληλες προτάσεις τροποποιήσεων.

Άρθρο 46

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

…,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 61 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α8-0041/2015).

(*)  Τροπολογίες: το νέο ή το τροποποιημένο κείμενο σημειώνεται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες· οι διαγραφές σημειώνονται με το σύμβολο ▌.

(2)  ΕΕ C 170 της 5.6.2014, σ. 50.

(3)  Οδηγία 2009/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Ιουλίου 2009 για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) (ΕΕ L 302 της 17.11.2009, σ. 32).

(4)  Οδηγία 2011/61/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2011, σχετικά με τους διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων και για την τροποποίηση των οδηγιών 2003/41/ΕΚ και 2009/65/ΕΚ και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1060/2009 και (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 (ΕΕ L 174 της 1.7.2011, σ. 1).

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 1).

(6)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. …/… της Επιτροπής για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 όσον αφορά την απαίτηση κάλυψης του κινδύνου ρευστότητας για τα πιστωτικά ιδρύματα (ΕΕ …).

(7)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 648/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Ιουλίου 2012, για τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους και τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών (ΕΕ L 201 της 27.7.2012, σ. 1).

(8)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 462/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1060/2009 για τους οργανισμούς αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας (ΕΕ L 146 της 31.5.2013, σ. 1).

(9)  Οδηγία 2013/14/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2013, για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/41/ΕΚ για τις δραστηριότητες και την εποπτεία των ιδρυμάτων που προσφέρουν υπηρεσίες επαγγελματικών συνταξιοδοτικών παροχών, της οδηγίας 2009/65/ΕΚ για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) και της οδηγίας 2011/61/ΕΕ σχετικά με τους διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων όσον αφορά την υπέρμετρη στήριξη στις αξιολογήσεις πιστοληπτικής ικανότητας (ΕΕ L 145 της 31.5.2013, σ. 1).

(10)  Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 231/2013 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2012, προς συμπλήρωση της οδηγίας 2011/61/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις εξαιρέσεις, τους γενικούς όρους λειτουργίας, τους θεματοφύλακες, τη μόχλευση, τη διαφάνεια και την εποπτεία (ΕΕ L 83 της 22.3.2013, σ. 1).

(11)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/77/ΕΚ (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84).

(12)  Οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31).

(13)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).

(14)   Έβδομη οδηγία 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 1983, βασιζόμενη στο άρθρο 54 παράγραφος 3 στοιχείο ζ) της συνθήκης για τους ενοποιημένους λογαριασμούς ( ΕΕ L 193 της 18.7.1983, σ. 1).

(15)  Οδηγία 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόσβαση στη δραστηριότητα πιστωτικών ιδρυμάτων και την προληπτική εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων, για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/87/ΕΚ και για την κατάργηση των οδηγιών 2006/48/ΕΚ και 2006/49/ΕΚ (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 338).


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/186


P8_TA(2015)0171

Εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων από ορισμένες τρίτες χώρες τα οποία δεν καλύπτονται από άλλους κανόνες εισαγωγής της Ένωσης ***I

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί της θεσπίσεως κοινών κανόνων για τις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων από ορισμένες τρίτες χώρες τα οποία δεν καλύπτονται από διμερείς συμφωνίες, πρωτόκολλα ή άλλους διακανονισμούς ή άλλους κανόνες εισαγωγής της Ένωσης (αναδιατύπωση) (COM(2014)0345 — C8-0023/2014 — 2014/0177(COD))

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία- αναδιατύπωση)

(2016/C 346/39)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2014)0345),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C8-0023/2014),

έχοντας υπόψη το άρθρο 294 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2014 (1),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 28ης Νοεμβρίου 2001 για μια πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων (2),

έχοντας υπόψη την από 13 Νοεμβρίου 2014 επιστολή της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων προς την Επιτροπή Διεθνούς Εμπορίου σύμφωνα με το άρθρο 104 παράγραφος 3 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 18ης Φεβρουαρίου 2015, να εγκρίνει τη θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, σύμφωνα με το άρθρο 294 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 104 και 59 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A8-0016/2015),

Α.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η πρόταση της Επιτροπής δεν περιέχει καμία ουσιαστική τροποποίηση πλην όσων προσδιορίζονται ως τοιαύτες στην ως άνω πρόταση και ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων προηγούμενων πράξεων και των τροποποιήσεων αυτών, η πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υφισταμένων πράξεων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους·

1.

εγκρίνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση, αποδεχόμενο την πρόταση της Επιτροπής, όπως προσαρμόστηκε με βάση τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στα εθνικά κοινοβούλια.


(1)  Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα.

(2)  ΕΕ C 77 της 28.3.2002, σ. 1.


P8_TC1-COD(2014)0177

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 29 Απριλίου 2015 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΕ) 2015/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί της θεσπίσεως κοινών κανόνων για τις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων από ορισμένες τρίτες χώρες τα οποία δεν καλύπτονται από διμερείς συμφωνίες, πρωτόκολλα ή άλλους διακανονισμούς ή από άλλους κανόνες εισαγωγής της Ένωσης (αναδιατύπωση)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΕ) 2015/936.)


21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/188


P8_TA(2015)0172

Κατάσταση προβλέψεων εσόδων και δαπανών για το οικονομικό έτος 2016 — Τμήμα Ι — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29ης Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και δαπανών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2016 (2015/2012(BUD))

(2016/C 346/40)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 314 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 36,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (2),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3), και ιδίως το σημείο 27,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1023/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης (4),

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 23ης Οκτωβρίου 2013 (5) και της 22ας Οκτωβρίου 2014 (6) σχετικά με το σχέδιο γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα οικονομικά έτη 2014 και 2015 αντιστοίχως,

έχοντας υπόψη την έκθεση του Γενικού Γραμματέα προς το Προεδρείο εν όψει της κατάρτισης του προσχεδίου κατάστασης προβλέψεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το οικονομικό έτος 2016,

έχοντας υπόψη το προσχέδιο κατάστασης προβλέψεων που κατάρτισε το Προεδρείο στις 27 Απριλίου 2015,

έχοντας υπόψη το σχέδιο κατάστασης προβλέψεων που κατάρτισε η Επιτροπή Προϋπολογισμών σύμφωνα με το άρθρο 96 παράγραφος 2 του Κανονισμού του Κοινοβουλίου,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 96 και 97 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A8-0144/2015),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η παρούσα διαδικασία είναι η πρώτη πλήρης διαδικασία του προϋπολογισμού στο πλαίσιο της νέας κοινοβουλευτικής περιόδου και η τρίτη διαδικασία του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου (ΠΔΠ) 2014-2020·

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στη συνεδρίασή του της 9ης Φεβρουαρίου 2015, το Προεδρείο υιοθέτησε τις κατευθυντήριες γραμμές για τον προϋπολογισμό του 2016 όπως προτάθηκαν από τον Γενικό Γραμματέα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές εστιάζουν στην ενίσχυση της ικανότητας των κοινοβουλευτικών επιτροπών να ελέγχουν το εκτελεστικό σώμα, ιδίως όσον αφορά τις κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, τις επενδύσεις για την ασφάλεια στα κτίρια του Κοινοβουλίου και την κυβερνοασφάλεια· και την υποστήριξη προς τους βουλευτές, κυρίως σε σχέση με την κοινοβουλευτική επικουρία·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι για το προσχέδιο κατάστασης προβλέψεων του Κοινοβουλίου για το 2016 ο Γενικός Γραμματέας εισηγήθηκε προϋπολογισμό 1 850 470 600 EUR, ποσό που αντιστοιχεί σε αύξηση κατά 3,09 % σε σύγκριση προς τον προϋπολογισμό 2015 και στο 19,51 % του τομέα V του ΠΔΠ 2014-2020·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο του δυσβάστακτου δημόσιου χρέους και της δημοσιονομικής εξυγίανσης που αντιμετωπίζουν επί του παρόντος τα κράτη μέλη, το Κοινοβούλιο οφείλει να επιδείξει δημοσιονομική υπευθυνότητα και αυτοσυγκράτηση, διασφαλίζοντας, παράλληλα, επαρκείς πόρους προκειμένου να μπορεί να ασκεί όλες τις εξουσίες του και να διασφαλίζει την ομαλή λειτουργία του οργάνου·

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την ύπαρξη ελάχιστου περιθωρίου ελιγμών και την ανάγκη αντιστάθμισης των εξοικονομήσεων σε άλλους τομείς, θα πρέπει να εξετασθεί το ενδεχόμενο υλοποίησης ορισμένων επενδύσεων με σκοπό να ενισχυθεί ο θεσμικός ρόλος του Κοινοβουλίου·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ανώτατο όριο του τομέα V του ΠΔΠ για τον προϋπολογισμό 2016 ανέρχεται σε 9 483 εκατομμύρια EUR σε τρέχουσες τιμές·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 24 Μαρτίου και στις 14 και 15 Απριλίου 2015 πραγματοποιήθηκαν συνεδριάσεις «συνδιαλλαγής» μεταξύ των αντιπροσωπειών του Προεδρείου και της Επιτροπής Προϋπολογισμών·

Γενικό πλαίσιο και συνολικός προϋπολογισμός

1.

εκφράζει επιδοκιμασία για την αρμονική συνεργασία μεταξύ του Προεδρείου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής Προϋπολογισμών η οποία καθιερώθηκε κατά τη διάρκεια της τρέχουσας διαδικασίας του προϋπολογισμού και για τη συμφωνία που επιτεύχθηκε κατά τη διάρκεια της διαδικασίας συνδιαλλαγής·

2.

επισημαίνει τους πρωταρχικούς στόχους που προτείνει ο Γενικός Γραμματέας για το 2016·

3.

υπενθυμίζει ότι, μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, ο προϋπολογισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου επιβαρύνθηκε σημαντικά από πρόσθετες δαπάνες, ως αποτέλεσμα των εξής εξελίξεων: καθιέρωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ως πραγματικού συννομοθέτη και ενισχυμένη πολιτική ακινήτων (2010-2012), προσχώρηση της Κροατίας, Σπίτι της Ευρωπαϊκής Ιστορίας (2013), δημιουργία της Υπηρεσίας Έρευνας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2014-2015)· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Κοινοβούλιο μπόρεσε να αντισταθμίσει το μεγαλύτερο μέρος των δαπανών του μέσω εξοικονομήσεων που προέκυψαν από τις διαρθρωτικές και οργανωτικές μεταρρυθμίσεις, με αποτέλεσμα να υπάρξουν μέτριες μόνον αυξήσεις του προϋπολογισμού, οι οποίες κυμαίνονται γύρω από τον δείκτη πληθωρισμού·

4.

σημειώνει ότι, κατά τη διάρκεια της προηγούμενης κοινοβουλευτικής περιόδου, το Κοινοβούλιο συμφώνησε για μια σειρά πολιτικών προτεραιοτήτων, ορισμένες εκ των οποίων οδήγησαν σε μέτρια αύξηση του προϋπολογισμού ενώ άλλες σε εξοικονομήσεις πόρων· εκτιμά ότι το νεοεκλεγέν Κοινοβούλιο θα πρέπει να μελετήσει σε βάθος την εφαρμογή των εν λόγω πολυετών προγραμμάτων και να αποφασίσει, κατόπιν τούτου, ποιες θα είναι οι δικές του πολιτικές προτεραιότητες, συμπεριλαμβανομένων, αν χρειαστεί, των αρνητικών προτεραιοτήτων· ζητεί εν προκειμένω από τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει εγκαίρως, και πριν από την ανάγνωση του Κοινοβουλίου το φθινόπωρο του 2015, έκθεση αξιολόγησης σχετικά με τα εν λόγω πολυετή προγράμματα·

5.

θεωρεί ότι, για το έτος 2016, θα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στην ενίσχυση του κοινοβουλευτικού έργου, ιδίως με τη βελτίωση του νομοθετικού έργου του Κοινοβουλίου και της ικανότητάς του για έλεγχο του εκτελεστικού, καθώς και στην ενίσχυση της ασφάλειας των κτιρίων του Κοινοβουλίου και της κυβερνοασφάλειας·

6.

εκτιμά ότι το Κοινοβούλιο θα πρέπει να τηρήσει υποδειγματική στάση, εντείνοντας τις προσπάθειες όσον αφορά το μέγεθος του προϋπολογισμού του και το επίπεδο της αύξησης των δαπανών σε σύγκριση με το 2015· τονίζει ότι ο προϋπολογισμός του 2016 θα πρέπει να τεθεί σε ρεαλιστική βάση και να συμμορφώνεται προς τις αρχές της δημοσιονομικής πειθαρχίας και της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης·

7.

θεωρεί ότι οι διαρθρωτικές και οργανωτικές μεταρρυθμίσεις με στόχο την επίτευξη μεγαλύτερης αποδοτικότητας, περιβαλλοντικής βιωσιμότητας και αποτελεσματικότητας θα πρέπει να συνεχιστούν μέσα από την ενδελεχή εξέταση πιθανών συνεργειών και εξοικονομήσεων· υπενθυμίζει τη σημαντική εξοικονόμηση που θα μπορούσε να επιτευχθεί με την καθιέρωση ενός μόνο τόπου εργασίας αντί τριών (Βρυξέλλες, Στρασβούργο, Λουξεμβούργο)· τονίζει ότι η διαδικασία αυτή θα πρέπει να εξελιχθεί χωρίς να τίθενται σε κίνδυνο η νομοθετική αριστεία του Κοινοβουλίου, οι αρμοδιότητές του ως προς τον προϋπολογισμό και οι εξουσίες ελέγχου, ή η ποιότητα των εργασιακών συνθηκών για τους βουλευτές, τους βοηθούς και το προσωπικό·

8.

τονίζει ότι, προκειμένου να παρέχεται στους βουλευτές του Κοινοβουλίου η δυνατότητα να ασκούν την εντολή τους και να ενισχυθεί η ικανότητα του Κοινοβουλίου να ασκεί όλες τις εξουσίες του, θα πρέπει να εξασφαλιστεί επαρκές επίπεδο πόρων· υπογραμμίζει ότι οι εκ του νόμου προβλεπόμενες και υποχρεωτικές δαπάνες που είναι αναγκαίες το 2016 πρέπει να καλυφθούν·

9.

χαιρετίζει το γεγονός ότι το μερίδιο του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου επί του συνόλου του τομέα V, με εξαίρεση τα έτη 2011 και 2014, ήταν χαμηλότερο από 20 % κατά τη διάρκεια της προηγούμενης κοινοβουλευτικής περιόδου· εκτιμά ότι το μερίδιο του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου για το 2016 θα πρέπει επίσης να παραμείνει κάτω από το 20 %·

10.

εκτιμά ότι η συνολική αύξηση των δαπανών του προϋπολογισμού του Κοινοβουλίου για το 2016, σε σύγκριση με το 2015, θα πρέπει να καθοριστεί με γνώμονα τα εξής δύο στοιχεία:

i)

το ποσοστό αύξησης των τρεχουσών δαπανών, το οποίο δεν μπορεί να υπερβαίνει το 1,6 %·

ii)

το επίπεδο των έκτακτων δαπανών που απαιτούνται το 2016 προκειμένου να ενισχυθεί η ασφάλεια των κτιρίων του Κοινοβουλίου και η κυβερνοασφάλεια στις Βρυξέλλες για μέγιστο ποσό 15 εκατομμυρίων EUR·

τονίζει ότι, για τον σκοπό αυτό, είναι αναγκαίο να επιτευχθούν εξοικονομήσεις σε άλλους τομείς·

11.

εκφράζει επιδοκιμασία για τη συμφωνία σχετικά με τις εξοικονομήσεις η οποία επιτεύχθηκε μεταξύ της Επιτροπής Προϋπολογισμών και των αντιπροσωπειών του Προεδρείου στις συνεδριάσεις συνδιαλλαγής της 14ης και 15ης Απριλίου 2015, σε σύγκριση με το επίπεδο του προσχεδίου κατάστασης προβλέψεων που είχε προταθεί αρχικά από το Προεδρείο·

12.

ορίζει το επίπεδο των τρεχουσών/λειτουργικών δαπανών για το έτος 2016 σε 1 823 648 600 EUR, ποσό το οποίο αντιστοιχεί σε αύξηση 1,6 % σε σχέση με τον προϋπολογισμό 2015 και προσθέτει στην κατάσταση προβλέψεών του τις έκτακτες δαπάνες ύψους 15 εκατομμυρίων EUR οι οποίες θα απαιτηθούν το 2016 για την ενίσχυση της ασφάλειας των κτιρίων του στις Βρυξέλλες και της κυβερνοασφάλειας του Κοινοβουλίου·

13.

δράττεται της ευκαιρίας που προσφέρει η πρώτη πλήρης διαδικασία συνδιαλλαγής για τον προϋπολογισμό του Κοινοβουλίου στο πλαίσιο της όγδοης κοινοβουλευτικής περιόδου για να ζητήσει από τον Γενικό Γραμματέα και το Προεδρείο να παρουσιάσουν τον μεσοπρόθεσμο και μακροπρόθεσμο δημοσιονομικό σχεδιασμό, μαζί με τα έγγραφα που αφορούν τη διαδικασία για την κατάρτιση του προϋπολογισμού του 2017· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να επισημάνει με σαφήνεια τις δαπάνες σε σχέση με τις επενδύσεις (κτίρια, αγορές κλπ,) και τις δαπάνες που αφορούν τη λειτουργία του Κοινοβουλίου και τις εκ του νόμου υποχρεώσεις του·

14.

υπενθυμίζει ότι το Κοινοβούλιο, στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού, έχει τη δυνατότητα να αναπροσαρμόσει τις δημοσιονομικές του προτεραιότητες και θα λάβει την οριστική απόφαση το φθινόπωρο του 2015·

Ειδικά ζητήματα

Προτεραιότητα στο κοινοβουλευτικό έργο

15.

υπογραμμίζει ότι, μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, βάσει της οποίας το Κοινοβούλιο καθίσταται πραγματικός συννομοθέτης, και με δεδομένο το γεγονός ότι ένα από τα κύρια καθήκοντα του Κοινοβουλίου είναι να ελέγχει την εκτελεστική εξουσία, στην παρούσα φάση έχει απολύτως καθοριστική σημασία να δοθεί έμφαση στο νομοθετικό και ελεγκτικό έργο των βουλευτών·

16.

θεωρεί ότι, προκειμένου να εδραιωθεί ο ρόλος του Κοινοβουλίου, η διοικητική ικανότητα των γραμματειών των ειδικευμένων κοινοβουλευτικών επιτροπών θα πρέπει, όπου αυτό δεν έχει ήδη γίνει, να ενισχυθεί αναλόγως, μέσω αναδιάταξης·

17.

φρονεί ότι, προκειμένου να εξασφαλιστεί επαρκής υποστήριξη στους βουλευτές για την εκπλήρωση των κοινοβουλευτικών τους δραστηριοτήτων, απαιτείται μια νέα ισορροπία μεταξύ διαπιστευμένων κοινοβουλευτικών βοηθών και τοπικών βοηθών· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει το συντομότερο πρόταση απόφασης στο Προεδρείο για τον σκοπό αυτό· εκτιμά ότι θα πρέπει να τηρηθεί μια μεταβατική περίοδος σε περίπτωση αναθεώρησης των ισχυόντων κανόνων και αναμένει ότι η τελική απόφαση θα τεθεί σε ισχύ τον Ιούλιο του 2016 το αργότερο·

18.

τονίζει την ανάγκη για μεγαλύτερη διαφάνεια σε ό,τι αφορά την αποζημίωση γενικών εξόδων για τους βουλευτές· καλεί το Προεδρείο να εργαστεί για τον καθορισμό ακριβέστερων κανόνων όσον αφορά τη λογοδοσία για τις δαπάνες που εγκρίνονται στο πλαίσιο αυτών των αποζημιώσεων, χωρίς την πρόκληση πρόσθετης οικονομικής επιβάρυνσης για το Κοινοβούλιο·

19.

υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 130 του Κανονισμού του Κοινοβουλίου, η Διάσκεψη των Προέδρων, έως τον Ιούλιο 2015, αξιολογεί το καθεστώς των γραπτών ερωτήσεων όσον αφορά τις επιπλέον ερωτήσεις· υπογραμμίζει ότι η επικέντρωση στις στατιστικές κοινοβουλευτικού έργου δεν θα πρέπει να αποβαίνει εις βάρος του πραγματικού νομοθετικού έργου των βουλευτών· ζητεί, για τον λόγο αυτό, αναθεώρηση του εν λόγω καθεστώτος και ζητεί από την αρμόδια αρχή:

να περιορίσει για κάθε βουλευτή τον αριθμό των κοινοβουλευτικών ερωτήσεων που υποβάλλονται σε ηλεκτρονική μορφή σε 5 ερωτήσεις ανά μήνα κατ’ ανώτατο όριο (χωρίς να λαμβάνονται υπόψη οι από κοινού συντάκτες)·

να καταργήσει τη δυνατότητα υποβολής οποιασδήποτε επιπλέον ερώτησης σε έντυπη μορφή που κατατίθεται και υπογράφεται προσωπικά από τον ενδιαφερόμενο βουλευτή·

20.

τονίζει ότι η αναθεώρηση αυτή του Κανονισμού του Κοινοβουλίου σε σχέση με τις ερωτήσεις με αίτημα γραπτής απάντησης (άρθρο 130) μπορεί να εξασφαλίσει εξοικονόμηση πόρων και μείωση της διοικητικής επιβάρυνσης των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων χωρίς να τεθούν σε κίνδυνο οι νομοθετικές εξουσίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· αναμένει ότι ο αναθεωρημένος Κανονισμός θα τεθεί σε εφαρμογή τον Ιανουάριο του 2016·

21.

εκτιμά ότι η ανανέωση των επίπλων σε όλους τους χώρους εργασίας των βουλευτών και του προσωπικού δεν αποτελεί προτεραιότητα για τον προϋπολογισμό του 2016·

Ασφάλεια

22.

τονίζει ότι, στο σημερινό πλαίσιο, πρέπει να δοθεί ύψιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια των εγκαταστάσεων του Κοινοβουλίου· υπογραμμίζει ότι το Κοινοβούλιο θα χρειαστεί να λάβει τα νέα μέτρα που απαιτούνται για την ενίσχυση τόσο της ασφάλειας εντός και εκτός των εγκαταστάσεών του, παραμένοντας ταυτόχρονα ένα «ανοικτό σπίτι» για τους ευρωπαίους πολίτες όσο και της κυβερνοασφάλειας·

23.

ζητεί, σε αυτό το πλαίσιο, από τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει στην Επιτροπή Προϋπολογισμών συνολική αξιολόγηση των μέτρων ασφαλείας που έχουν ληφθεί μέχρι σήμερα από το Κοινοβούλιο και των δημοσιονομικών επιπτώσεών τους, μετά την απόφαση για την εσωτερική ανάθεση των υπηρεσιών ασφαλείας του Κοινοβουλίου (απόφαση του Προεδρείου του Ιουνίου 2012), και να παράσχει συνοπτική περιγραφή των μέτρων που προβλέπονται για την ενίσχυση της ασφάλειας του Κοινοβουλίου εντός και εκτός των εγκαταστάσεών του, καθώς και του αντίκτυπου που θα έχουν τα μέτρα αυτά στον προϋπολογισμό του 2016· ζητεί να του δοθούν πληροφορίες σχετικά με τις δημοσιονομικές συνέπειες των μέτρων διοργανικής διοικητικής συνεργασίας στο πεδίο της ασφάλειας·

Κυβερνοασφάλεια

24.

εκτιμά ότι, λόγω της αυξανόμενης χρήσης ηλεκτρονικών μέσων και εξοπλισμού, ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στην ασφάλεια ΤΠ για να εξασφαλιστεί το μέγιστο δυνατό επίπεδο ασφάλειας στα συστήματα πληροφοριών και επικοινωνίας· φρονεί ότι οποιοδήποτε μέτρο στον τομέα αυτό θα πρέπει να βασίζεται σε σαφή αξιολόγηση των αναγκών του Κοινοβουλίου και να αποφασίζεται στο πλαίσιο της διαδικασίας του προϋπολογισμού·

Πολιτική ακινήτων

25.

υπενθυμίζει ότι η μεσοπρόθεσμη στρατηγική για την πολιτική ακινήτων, η οποία εγκρίθηκε από το Προεδρείο το 2010, τελεί σήμερα υπό αναθεώρηση· καλεί τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει στην Επιτροπή Προϋπολογισμών τη νέα μεσοπρόθεσμη στρατηγική για τα κτίρια το συντομότερο και έως τον Αύγουστο του 2015 το αργότερο, πριν από την ανάγνωση του προϋπολογισμού στο Κοινοβούλιο το φθινόπωρο του 2015·

26.

επαναλαμβάνει ότι ο χειρισμός των μακροπρόθεσμων επενδύσεων, όπως τα έργα κατασκευής κτιρίων του Κοινοβουλίου, πρέπει να χαρακτηρίζεται από σύνεση και διαφάνεια· απαιτεί αυστηρότητα στη διαχείριση του κόστους, στον σχεδιασμό των έργων και στην εποπτεία τους· κάνει εκ νέου έκκληση για διαφανή διαδικασία λήψης αποφάσεων στον τομέα της πολιτικής κτιρίων με βάση έγκαιρη ενημέρωση, λαμβανομένου δεόντως υπόψη του άρθρου 203 του δημοσιονομικού κανονισμού·

27.

καλεί τους υπεύθυνους αντιπροέδρους να υποβάλουν στην αρμόδια επιτροπή τη νέα μεσοπρόθεσμη στρατηγική για τα κτίρια καθώς και έκθεση προόδου σχετικά με το κτίριο KAD στην οποία θα συμπεριλαμβάνονται δυνατότητες χρηματοδότησης· σε αυτή τη βάση θα αποφασίσει κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης του προϋπολογισμού σχετικά με την ενσωμάτωση της χρηματοδότησης του κτιρίου KAD στον προϋπολογισμό του Κοινοβουλίου για το 2016, λαμβάνοντας υπόψη πιθανές εξοικονομήσεις επιτοκίων·

28.

επισημαίνει ότι με την ανέγερση του κτιρίου KAD το σύνολο των ετήσιων πληρωμών θα είναι μελλοντικά χαμηλότερο από ό, τι οι δαπάνες για τη μίσθωση συγκρίσιμου ακινήτου·

Επικοινωνία

29.

καλεί τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει έκθεση στην Επιτροπή Προϋπολογισμών σχετικά με την αξιολόγηση της προεκλογικής εκστρατείας για τις εκλογές του Κοινοβουλίου του 2014, καθώς και για την αποτελεσματικότητα των μέτρων επικοινωνίας που απευθύνονται στο ευρύ κοινό·

30.

εκφράζει την αταλάντευτη πεποίθησή του ότι η πρωταρχική εντολή των βουλευτών είναι το νομοθετικό έργο· φρονεί, ως εκ τούτου, ότι για τον σκοπό αυτό θα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στην επικοινωνία με το κοινό και άλλους ενδιαφερόμενους παράγοντες μέσω της αναβάθμισης του τεχνικού εξοπλισμού και των υπηρεσιών που παρέχονται στα μέσα ενημέρωσης, λόγω του αυξημένου ενδιαφέροντος από πλευράς των μέσων ενημέρωσης, της αυξανόμενης σημασίας των μέσων κοινωνικής δικτύωσης και των πρόσθετων αναγκών των βουλευτών κατά τη διάρκεια των τακτικών συνόδων της ολομέλειας·

31.

ζητεί από το Προεδρείο να προχωρήσει σε ανεξάρτητη αξιολόγηση της πρώτης Ευρωπαϊκής Εκδήλωσης για τη Νεολαία πριν από τη διοργάνωση μιας δεύτερης εκδήλωσης·

Το περιβαλλοντικό αποτύπωμα του Κοινοβουλίου

32.

επαναλαμβάνει ότι αποτελεί ευθύνη του Κοινοβουλίου να ενεργεί κατά τρόπο βιώσιμο· εκφράζει ικανοποίηση για τις προσπάθειες που καταβάλλονται για να επιτευχθεί ένα περιβάλλον χωρίς χαρτί και για το εν εξελίξει πολύτιμο έργο που επιτελείται μέσω της προσέγγισης EMAS· πιστεύει ότι η διεργασία EMAS χρειάζεται συνεχή δημοσιονομική στήριξη·

33.

ζητεί αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της εθελοντικής προσέγγισης σε σχέση με τη χρήση της διακεκριμένης θέσης για πτήσεις μικρών αποστάσεων·

Σπίτι της Ευρωπαϊκής Ιστορίας

34.

σημειώνει ότι τα εγκαίνια του Σπιτιού της Ευρωπαϊκής Ιστορίας προβλέπονται για το 2016· ζητεί από τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει στην Επιτροπή Προϋπολογισμών εγκαίρως και πριν από την ανάγνωση του Κοινοβουλίου το φθινόπωρο του 2015, επικαιροποιημένο δημοσιονομικό προγραμματισμό των επιχειρησιακών δαπανών και των δαπανών λειτουργίας για τα επόμενα πέντε έτη του Σπιτιού της Ευρωπαϊκής Ιστορίας, από την έναρξη λειτουργίας του, συμπεριλαμβανομένης της συμμετοχής της Επιτροπής· υπενθυμίζει ότι στον προϋπολογισμό του 2014 δημιουργήθηκε ένα νέο κονδύλιο 16 03 04 «Σπίτι της Ευρωπαϊκής Ιστορίας», στο τμήμα III του προϋπολογισμού της Ένωσης, για τη συνεισφορά της Επιτροπής στο κόστος λειτουργίας του Σπιτιού της Ευρωπαϊκής Ιστορίας·

Μέτρα για το προσωπικό

35.

τονίζει ότι η υλοποίηση του στόχου της μείωσης του προσωπικού κατά 5 %, όπως αποφασίστηκε στο πλαίσιο της συμφωνίας για το ΠΔΠ 2014-2020, θα πρέπει να συνεχιστεί το 2016· χαιρετίζει την επιβεβαίωση της μη επέκτασης της μείωσης του προσωπικού στο προσωπικό των πολιτικών ομάδων, η οποία είναι απόλυτα σύμφωνη με τα προαναφερθέντα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου για τους προϋπολογισμούς του 2014 και του 2015·

36.

σημειώνει ότι για το 2016 προτείνεται η διαγραφή 57 θέσεων από τον πίνακα προσωπικού της Γενικής Γραμματείας του Κοινοβουλίου, η οποία θα οδηγήσει στην εξοικονόμηση περίπου 1,8 εκατομμυρίων EUR, με το σκεπτικό ότι ορισμένες από τις θέσεις αυτές είναι επί του παρόντος κενές και ότι οι κάτοχοι των υπόλοιπων θέσεων είτε θα συνταξιοδοτηθούν είτε θα μετατεθούν σε άλλες θέσεις κατά τη διάρκεια του έτους· σημειώνει ότι προτείνεται να αφαιρεθούν ακόμη δύο θέσεις από τον πίνακα προσωπικού του Κοινοβουλίου και να μεταφερθούν στην Επιτροπή σε συνδυασμό με δύο διοργανικά έργα ΤΠ τα οποία διαχειρίζεται η Επιτροπή, πράγμα που σημαίνει ότι θα πρέπει να δημιουργηθούν δύο επιπλέον θέσεις στον πίνακα προσωπικού της Επιτροπής για το 2016·

37.

εγκρίνει την πρόταση του Γενικού Γραμματέα για δημιουργία 25 πρόσθετων θέσεων για να ενισχυθεί η ΓΔ Ασφάλειας προκειμένου να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα των συστημάτων ασφαλείας εντός και εκτός των χώρων του Κοινοβουλίου και η πυρασφάλεια στα κτίρια, και να εξασφαλιστεί επίσης η δέουσα προστασία για τους βουλευτές, το προσωπικό και τους επισκέπτες υψηλού επιπέδου στις κτιριακές εγκαταστάσεις του Κοινοβουλίου· ζητεί να πληροφορηθεί το ακριβές κόστος των θέσεων αυτών· εκτιμά, ωστόσο, ότι οι βελγικές αρχές είναι αυτές που θα πρέπει να παρέχουν το σύστημα ασφαλείας εκτός των εγκαταστάσεων του Κοινοβουλίου·

38.

χαιρετίζει την πρόταση για ενίσχυση των γραμματειών των κοινοβουλευτικών επιτροπών, προκειμένου να μπορούν οι βουλευτές να λαμβάνουν την αναγκαία στήριξη σε σχέση με τον έλεγχο, ιδίως στις κοινοβουλευτικές επιτροπές που έχουν τον μεγαλύτερο αριθμό εκτελεστικών και κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων, υφιστάμενων ή επικείμενων· υπογραμμίζει ότι οποιαδήποτε ενίσχυση θα πρέπει οπωσδήποτε να συντελεσθεί μέσω αναδιάταξης·

39.

επισημαίνει ότι, για τον σκοπό αυτό, ο Γενικός Γραμματέας προτείνει τη δημιουργία 20 πρόσθετων θέσεων για να ενισχύσει τις γραμματείες των κοινοβουλευτικών επιτροπών που εμπίπτουν στην κατηγορία αυτή (ECON, ENVI, ITRE, TRAN και LIBE)·

40.

καλεί τον Γενικό Γραμματέα να υποβάλει στην Επιτροπή Προϋπολογισμών πλήρη επισκόπηση της εξέλιξης των θέσεων στο Κοινοβούλιο, του τρόπου με τον οποίο έχει προσεγγιστεί μέχρι στιγμής ο στόχος μείωσης του προσωπικού κατά 5 %, του τρόπου με τον οποίο ο στόχος αυτός θα μπορέσει να επιτευχθεί εγκαίρως και του αριθμού αναφοράς θέσεων που χρησιμοποιείται στο οργανόγραμμα για την υλοποίηση αυτού του στόχου·

Τελικές παρατηρήσεις

41.

εγκρίνει την κατάσταση προβλέψεων για το οικονομικό έτος 2016·

42.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα και την κατάσταση προβλέψεων των εσόδων και δαπανών στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884.

(3)  ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 287 της 29.10.2013, σ. 15.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0437.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2014)0036.


Πέμπτη 30 Απριλίου 2015

21.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 346/194


P8_TA(2015)0177

Αναστολή της εφαρμογής των έκτακτων εμπορικών μέτρων όσον αφορά τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη ***I

Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 του Συμβουλίου για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για την αναστολή της εφαρμογής του όσον αφορά τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (COM(2014)0386 — C8-0039/2014 — 2014/0197(COD)) (1)

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

(2016/C 346/41)

Τροπολογία 1

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 2

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 δεν προβλέπει τη δυνατότητα προσωρινής αναστολής της χορήγησης έκτακτων εμπορικών μέτρων σε περίπτωση σοβαρών και συστηματικών παραβιάσεων των θεμελιωδών αρχών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου από τους δικαιούχους. Είναι σκόπιμο να καθιερωθεί σχετική δυνατότητα, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η ταχεία ανάληψη δράσης σε περίπτωση που σε κάποια από τις χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σημειωθούν σοβαρές και συστηματικές παραβιάσεις των θεμελιωδών αρχών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 δεν προβλέπει τη δυνατότητα προσωρινής αναστολής της χορήγησης έκτακτων εμπορικών μέτρων σε περίπτωση σοβαρών και συστηματικών παραβιάσεων των θεμελιωδών αρχών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου από τους δικαιούχους. Είναι σκόπιμο να καθιερωθεί σχετική δυνατότητα, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η ταχεία ανάληψη δράσης σε περίπτωση που σε κάποια από τις χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σημειωθούν σοβαρές και συστηματικές παραβιάσεις των θεμελιωδών αρχών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου. Για να σημειωθεί πρόοδος στη διαδικασία προσχώρησης, απαιτείται σεβασμός των δημοκρατικών αρχών, του κράτους δικαίου, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της προστασίας των μειονοτήτων.

Τροπολογία 2

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 5

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(5)

Από τη δρομολόγηση της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης και μετά, συνάφθηκαν συμφωνίες σταθεροποίησης και σύνδεσης με όλες τις οικείες χώρες των δυτικών Βαλκανίων, με εξαίρεση τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και το Κοσσυφοπέδιο (1). Τον Ιούνιο του 2013 , το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις για σύναψη συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης με το Κοσσυφοπέδιο.

(5)

Από τη δρομολόγηση της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης και μετά, συνάφθηκαν συμφωνίες σταθεροποίησης και σύνδεσης με όλες τις οικείες χώρες των δυτικών Βαλκανίων, με εξαίρεση τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και το Κοσσυφοπέδιο (2). Τον Μάιο του 2014 , οι διαπραγματεύσεις για σύναψη συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης με το Κοσσυφοπέδιο ολοκληρώθηκαν και η Συμφωνία μονογραφήθηκε τον Ιούλιο του 2014 .

Τροπολογία 3

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 7

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

(7)

Ωστόσο, η Βοσνία-Ερζεγοβίνη δεν έχει δεχτεί μέχρι στιγμής να προσαρμόσει τις εμπορικές παραχωρήσεις που χορηγήθηκαν δυνάμει της ενδιάμεσης συμφωνίας ώστε να λάβει υπόψη τις προτιμησιακές παραδοσιακές συναλλαγές μεταξύ της Κροατίας και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στο πλαίσιο της Συμφωνίας Ελεύθερου Εμπορίου Κεντρικής Ευρώπης (CEFTA). Σε περίπτωση που, κατά τη χρονική στιγμή της έκδοσης του παρόντος κανονισμού, δεν έχει υπογραφεί και δεν εφαρμόζεται προσωρινά από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη συμφωνία σχετικά με την προσαρμογή των εμπορικών παραχωρήσεων που προβλέπονται στη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης και στην ενδιάμεση συμφωνία, οι προτιμήσεις που παραχωρούνται στη Βοσνία- Ερζεγοβίνη θα πρέπει να ανασταλούν από την 1η Ιανουαρίου 2016. Από τη στιγμή που η Βοσνία-Ερζεγοβίνη και η Ευρωπαϊκή Ένωση υπογράψουν και εφαρμόσουν προσωρινά συμφωνία σχετικά με την προσαρμογή των εμπορικών παραχωρήσεων στο πλαίσιο της ενδιάμεσης συμφωνίας, οι προτιμήσεις αυτές θα πρέπει να αποκατασταθούν.

(7)

Ωστόσο, η Βοσνία-Ερζεγοβίνη δεν έχει δεχτεί μέχρι στιγμής να προσαρμόσει τις εμπορικές παραχωρήσεις που χορηγήθηκαν δυνάμει της ενδιάμεσης συμφωνίας ώστε να λάβει υπόψη τις προτιμησιακές παραδοσιακές συναλλαγές μεταξύ της Κροατίας και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στο πλαίσιο της Συμφωνίας Ελεύθερου Εμπορίου Κεντρικής Ευρώπης (CEFTA). Σε περίπτωση που, κατά τη χρονική στιγμή της έκδοσης του παρόντος κανονισμού, δεν έχει υπογραφεί και δεν εφαρμόζεται προσωρινά από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη συμφωνία σχετικά με την προσαρμογή των εμπορικών παραχωρήσεων που προβλέπονται στη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης και στην ενδιάμεση συμφωνία, οι προτιμήσεις που παραχωρούνται στη Βοσνία- Ερζεγοβίνη θα πρέπει να ανασταλούν από την 1η Ιανουαρίου 2016. Από τη στιγμή που η Βοσνία-Ερζεγοβίνη και η Ευρωπαϊκή Ένωση υπογράψουν και εφαρμόσουν προσωρινά συμφωνία σχετικά με την προσαρμογή των εμπορικών παραχωρήσεων στο πλαίσιο της ενδιάμεσης συμφωνίας, οι προτιμήσεις αυτές θα πρέπει να αποκατασταθούν. Οι αρχές της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και η Επιτροπή θα πρέπει να εντείνουν τις προσπάθειες για την εξεύρεση, πριν από την 1η Ιανουαρίου 2016 και σύμφωνα με την Ενδιάμεση Συμφωνία, αμοιβαία αποδεκτής λύσης, ιδίως ως προς το διασυνοριακό εμπόριο,

Τροπολογία 4

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 7 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(7α)

Είναι αναγκαίο να ληφθεί υπόψη η διαρκής πρόοδος στην πορεία της ένταξης στην Ευρωπαϊκή Ένωση των ενδιαφερομένων χωρών και εδαφών των Δυτικών Βαλκανίων, καθώς επίσης και η προσχώρηση της Κροατίας στην Ένωση και η ανάγκη που προκύπτει για προσαρμογή της Ενδιάμεσης Συμφωνίας με την Βοσνία-Ερζεγοβίνη. Στο πλαίσιο αυτό, είναι επίσης αναγκαίο να ληφθεί υπόψη η αδιαμφισβήτητη δέσμευση της Ένωσης σε σχέση με την ενωσιακή προοπτική της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, όπως ορίζεται στα συμπεράσματα του Συμβουλίου Υπουργών Εξωτερικών της 15ης Δεκεμβρίου 2014. Στα συμπεράσματα αυτά, επαναλαμβάνεται η ανάγκη για την πολιτική ηγεσία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να βασίσει τις μεταρρυθμίσεις που απαιτούνται για την ένταξη στην ΕΕ στο έργο όλων των σχετικών θεσμών, καθώς επίσης η ανάγκη να αποκατασταθεί η λειτουργική ικανότητα και αποτελεσματικότητα σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης προκειμένου να επιτραπεί στην Βοσνία-Ερζεγοβίνη να προετοιμάσει την μελλοντική ένταξη στην ΕΕ.

Τροπολογία 5

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 7 β (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

(7β)

Η Ευρωπαϊκή Ένωση εξακολουθεί να υποστηρίζει την ευρωπαϊκή προοπτική της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και αναμένει από την πολιτική ηγεσία της χώρας να εφαρμόσει μεταρρυθμίσεις με σκοπό την προώθηση λειτουργικών θεσμικών οργάνων και τη διασφάλιση ίσων δικαιωμάτων σε όλους τους πολίτες και στους τρεις λαούς που απαρτίζουν τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη.

Τροπολογία 6

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 1 — σημείο - 1 (νέο)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009

Αιτιολογική σκέψη 14 α (νέα)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

-1)     Παρεμβάλλεται η ακόλουθη αιτιολογική σκέψη:

 

Τροπολογία 7

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 1 — σημείο 1 α (νέο)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009

Άρθρο 2 — παράγραφος 3

Ισχύον κείμενο

Τροπολογία

 

1a)     Στο άρθρο 2, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται ως εξής:

3.   Στην περίπτωση μη συμμόρφωσης χώρας ή εδάφους με την παράγραφο 1 ή 2 , η Επιτροπή μπορεί, μέσω εκτελεστικών πράξεων, να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, τα ευεργετήματα του παρόντος κανονισμού για τη σχετική χώρα ή έδαφος. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 4.

«3.   Στην περίπτωση μη συμμόρφωσης χώρας ή εδάφους με την παράγραφο 1 στοιχεία α) ή β), η Επιτροπή μπορεί, μέσω εκτελεστικών πράξεων, να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, τα ευεργετήματα του παρόντος κανονισμού για τη σχετική χώρα ή έδαφος. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 4.».

Τροπολογία 8

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 1 — σημείο 1 β (νέο)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009

Άρθρο 7 — στοιχείο γ (νέο)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή

Τροπολογία

 

1β)     Στο άρθρο 7 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:

 

«γ)

την αναστολή, εν όλω ή εν μέρει, του δικαιώματος μιας χώρας ή εδάφους σε ευεργετήματα βάσει του παρόντος κανονισμού, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης της εν λόγω χώρας ή εδάφους με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία γ) και δ) καθώς και στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.».

Τροπολογία 9

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 1 — σημείο 1 γ (νέο)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009

Άρθρο 10 — παράγραφος 1 — πρώτο εδάφιο — εισαγωγικό μέρος

Ισχύον κείμενο

Τροπολογία

 

1γ)     Στο άρθρο 10 παράγραφος 1, η εισαγωγική διατύπωση αντικαθίσταται ως εξής:

1.   Στην περίπτωση που η Επιτροπή διαπιστώσει ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία απάτης ή αδυναμίας παροχής διοικητικής συνεργασίας, όπως απαιτείται για την επαλήθευση των αποδεικτικών στοιχείων καταγωγής, ή σε περίπτωση μαζικής αύξησης των εξαγωγών μέσα στην Κοινότητα άνω του επιπέδου της συνήθους παραγωγής και της εξαγωγικής ικανότητας, ή παραβίασης του άρθρου 2, παράγραφος 1, από τις χώρες και εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο 1, μπορεί να αναστείλει το σύνολο ή μέρος των καθεστώτων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό για περίοδο τριών μηνών, υπό τον όρο ότι έχει προηγουμένως:

«1.   Στην περίπτωση που η Επιτροπή διαπιστώσει ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία απάτης ή αδυναμίας παροχής διοικητικής συνεργασίας, όπως απαιτείται για την επαλήθευση των αποδεικτικών στοιχείων καταγωγής, ή σε περίπτωση μαζικής αύξησης των εξαγωγών μέσα στην Κοινότητα άνω του επιπέδου της συνήθους παραγωγής και της εξαγωγικής ικανότητας, ή παραβίασης του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β), από τις χώρες και εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο 1, μπορεί να αναστείλει το σύνολο ή μέρος των καθεστώτων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό για περίοδο τριών μηνών, υπό τον όρο ότι έχει προηγουμένως:».


(1)  Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 61 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α8-0060/2015).

(1)  Ο χαρακτηρισμός αυτός δεν θίγει τις θέσεις ως προς το καθεστώς, είναι δε σύμφωνος με την απόφαση 1244/1999 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ και τη γνωμοδότηση του Διεθνούς Δικαστηρίου για τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου.

(2)  Ο χαρακτηρισμός αυτός δεν θίγει τις θέσεις ως προς το καθεστώς, είναι δε σύμφωνος με την απόφαση 1244/1999 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ και τη γνωμοδότηση του Διεθνούς Δικαστηρίου για τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου.