ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

51ό έτος
13 Φεβρουαρίου 2008


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 122/2008 της Επιτροπής, της 12ης Φεβρουαρίου 2008, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 123/2008 της Επιτροπής, της 12ης Φεβρουαρίου 2008, για την τροποποίηση και διόρθωση του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου περί του βιολογικού τρόπου παραγωγής γεωργικών προϊόντων και των σχετικών ενδείξεων στα γεωργικά προϊόντα και στα είδη διατροφής

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 124/2008 της Επιτροπής, της 12ης Φεβρουαρίου 2008, σχετικά με παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1535/2003 όσον αφορά τις περιόδους παράδοσης αχλαδιών για την περίοδο 2007/2008

8

 

 

II   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

Επιτροπή

 

 

2008/105/ΕΚ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 11ης Φεβρουαρίου 2008, για την τροποποίηση της απόφασης 2004/432/ΕΚ σχετικά με την έγκριση των σχεδίων επιτήρησης καταλοίπων των τρίτων χωρών σύμφωνα με την οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 421]  ( 1 )

9

 

 

III   Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

 

 

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

 

*

Κοινή δράση 2008/106/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2008, για την παράταση της εντολής καθηκόντων του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας

15

 

*

Κοινή δράση 2008/107/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2008, για την τροποποίηση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Κεντρική Ασία

19

 

*

Κοινή δράση 2008/108/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2008, για την τροποποίηση και την παράταση της θητείας του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την αφρικανική Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών

22

 

*

Κοινή θέση 2008/109/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2008, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Λιβερίας

26

 

*

Κοινή δράση 2008/110/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2008, για την τροποποίηση και την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σουδάν

28

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

13.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 122/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Φεβρουαρίου 2008

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 13 Φεβρουαρίου 2008.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Φεβρουαρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 12ης Φεβρουαρίου 2008, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

IL

143,2

MA

47,0

MK

36,8

TN

129,8

TR

95,1

ZZ

90,4

0707 00 05

EG

267,4

JO

202,1

MA

175,9

TR

154,9

ZZ

200,1

0709 90 70

MA

46,3

TR

117,3

ZZ

81,8

0709 90 80

EG

349,4

ZZ

349,4

0805 10 20

EG

48,1

IL

55,1

MA

60,6

TN

48,6

TR

63,5

ZZ

55,2

0805 20 10

IL

106,6

MA

107,7

TR

72,2

ZZ

95,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

41,9

EG

80,8

IL

68,0

JM

97,3

MA

131,7

PK

58,6

TR

73,9

ZZ

78,9

0805 50 10

EG

69,9

IL

130,0

MA

81,4

TR

112,6

ZZ

98,5

0808 10 80

CA

87,7

CN

93,1

MK

41,4

US

113,3

ZZ

83,9

0808 20 50

CN

51,2

US

119,4

ZA

102,3

ZZ

91,0


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


13.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 123/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Φεβρουαρίου 2008

για την τροποποίηση και διόρθωση του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου περί του βιολογικού τρόπου παραγωγής γεωργικών προϊόντων και των σχετικών ενδείξεων στα γεωργικά προϊόντα και στα είδη διατροφής

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 1991, περί του βιολογικού τρόπου παραγωγής γεωργικών προϊόντων και των σχετικών ενδείξεων στα γεωργικά προϊόντα και στα είδη διατροφής (1), και ιδίως το άρθρο 13 δεύτερη περίπτωση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91, στα τμήματα Α και Β του παραρτήματος VI του εν λόγω κανονισμού θα καταρτιστούν περιοριστικοί κατάλογοι των ουσιών και προϊόντων που αναγράφονται στην παράγραφο 3 στοιχεία γ) και δ) του ίδιου άρθρου. Είναι δυνατόν να προσδιοριστούν οι όροι χρήσης αυτών των συστατικών και ουσιών.

(2)

Πέραν της αναγραφής, στον ανωτέρω κατάλογο, ουσιών που χρησιμοποιούνται κατά την επεξεργασία προϊόντων με προορισμό την κατανάλωση από τον άνθρωπο και τα οποία περιέχουν συστατικά ζωικής προέλευσης, μέσω του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 780/2006 της Επιτροπής, της 24ης Μαΐου 2006, για την τροποποίηση του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 του Συμβουλίου περί του βιολογικού τρόπου παραγωγής γεωργικών προϊόντων και των σχετικών ενδείξεων στα γεωργικά προϊόντα και στα είδη διατροφής (2), τα πρόσθετα τροφίμων νιτρώδες νάτριο και νιτρικό κάλιο επρόκειτο να επανεξεταστούν το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2007, με σκοπό να περιοριστεί η χρήση τους ή να καταργηθούν τελείως. Μια ομάδα ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων (εφεξής «η ομάδα»), σε συμπεράσματά της που διατυπώθηκαν στις 5 Ιουλίου 2007 (3), συνέστησε να καταργηθεί σε εύλογο χρόνο η χρήση νιτρώδους νατρίου και νιτρικού καλίου σε βιολογικά κρεατοσκευάσματα. Η ομάδα συνέστησε επίσης να ληφθούν ορισμένες προφυλάξεις αν καταργηθούν οι εν λόγω ουσίες. Ως εκ τούτου, πρέπει να επιτραπεί η χρήση νιτρώδους νατρίου και νιτρικού καλίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010 ώστε να υπάρξει χρόνος για την αξιολόγηση των επιπτώσεων από την κατάργησή τους. Στο πλαίσιο αυτής της αξιολόγησης, θα πρέπει να συνεκτιμηθεί κατά πόσον τα κράτη μέλη έχουν βρει ακίνδυνες εναλλακτικές ουσίες αντί των νιτρωδών/νιτρικών και έχουν θεσπίσει εκπαιδευτικά προγράμματα με αντικείμενο εναλλακτικούς τρόπους μεταποίησης.

(3)

Από 1ης Δεκεμβρίου 2007, και δυνάμει των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 780/2006, επιτρέπεται η χρήση διοξειδίου του θείου και πυροθειώδους καλίου για την επεξεργασία οίνων από φρούτα άλλα πλην σταφυλιών, καθώς και για την επεξεργασία μηλίτη, απίτη και υδρομελιού. Σύμφωνα με τη γνώμη της ομάδας, η χρήση τους επιτρέπεται μέχρις ότου εξευρεθούν εναλλακτικές ουσίες ή τεχνολογίες. Η Επιτροπή προτείνει να ακολουθηθεί η γνώμη αυτή της ομάδας. Εν αναμονή νέων ερευνητικών δεδομένων, το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010 πρέπει να επανεξεταστεί η χρήση διοξειδίου του θείου και πυροθειώδους καλίου σε βιολογικά προϊόντα.

(4)

Ως εγγύηση ότι ορισμένα βοηθητικά μέσα του καταλόγου που χρησιμοποιούνται στην επεξεργασία ειδών διατροφής (τάλκης, βεντονίτης και καολίνης) δεν περιέχουν μη επιτρεπόμενες ουσίες, η ομάδα υπέδειξε να χρησιμοποιούνται μόνο εφόσον ανταποκρίνονται στα πρότυπα καθαρότητας που προσδιορίζονται για τα εν λόγω πρόσθετα τροφίμων στην κοινοτική νομοθεσία.

(5)

Κατά τη βιομηχανική παραγωγή ξινοτυριού, προστίθεται ανθρακικό νάτριο (E 500) στο παστεριωμένο γάλα για να ρυθμιστεί η οξύτητα που προκαλείται από το γαλακτικό οξύ σε κατάλληλο pH και συνεπώς να δημιουργηθούν οι αναγκαίες συνθήκες ωρίμασης. Σύμφωνα με την ομάδα πάντα, πρέπει να επιτρέπεται συνεπώς η χρήση ανθρακικού νατρίου για την επεξεργασία βιολογικού ξινοτυριού. Η Επιτροπή προτείνει να ακολουθηθεί η γνώμη αυτής της ομάδας.

(6)

Για να καταστεί δυνατή μετά από ορισμένο χρόνο η αντικατάσταση της ζελατίνης που παράγεται από δέρμα ή οστά ζώων μη βιολογικής παραγωγής με ζελατίνη παραγόμενη από δέρμα χοίρου βιολογικής παραγωγής ως συστατικού βιολογικών προϊόντων, η ομάδα προτείνει να προστεθούν στον κατάλογο και άλλα βοηθητικά μέσα επεξεργασίας. Η Επιτροπή προτείνει να ακολουθηθεί η γνώμη αυτής της ομάδας.

(7)

Κρίνεται αναγκαία η χρήση υδροχλωρικού οξέος ως βοηθητικού μέσου επεξεργασίας στην παραγωγή ορισμένων σκληρών τυριών (Gouda, Edam και Maasdammer, Boerenkaas, Friese και Leidse Nagelkaas) για τη ρύθμιση του pH της άλμης χωρίς να προκαλούνται ανεπιθύμητα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά. Η χρήση ωστόσο υδροχλωρικού οξέος για την παραγωγή των εν λόγω σκληρών τυριών πρέπει να επανεξεταστεί το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010.

(8)

Το παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 780/2006, επιτρέπει τη χρήση του προσθέτου τροφίμων E 160b (Annatto, Bixin και Norbixin) στο τυρί «Cheddar Σκωτίας». Καθώς δεν πρόκειται για γενικής χρήσεως όρο του χρωματιστού τσένταρ, το λήμμα στο παράρτημα VI πρέπει να τροποποιηθεί έτσι ώστε να καλύπτει όλα τα τυριά τσένταρ. Πρέπει να επιτρέπεται συνεπώς η χρήση Annatto, Bixin, Norbixin –E 160b– σε όλα τα τυριά τσένταρ.

(9)

Το λήμμα «Παρασκευάσματα μικροοργανισμών και ενζύμων» στο παράρτημα VI τμήμα B του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 780/2006, έχει προστεθεί κατά λάθος στην υποσημείωση. Το λήμμα αυτό θα πρέπει να είναι τυπωμένο σε κανονική γραμματοσειρά και να προστεθεί ως χωριστό λήμμα. Θα πρέπει συνεπώς να διορθωθεί αναλόγως το παράρτημα VI, με εφαρμογή από την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 780/2006.

(10)

Πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 15 Φεβρουαρίου 2008.

Ωστόσο, το σημείο 3 στοιχείο στ) του παραρτήματος εφαρμόζεται από την 1η Δεκεμβρίου 2007.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Φεβρουαρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 198 της 22.7.1991, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1517/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 335 της 20.12.2007, σ. 13).

(2)  ΕΕ L 137 της 25.5.2006, σ. 9.

(3)  Συμπεράσματα της ομάδας ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων για τις «Πρόσθετες ύλες των τροφίμων και βοηθητικά μέσα επεξεργασίας που επιτρέπονται κατά την επεξεργασία των βιολογικών τροφίμων φυτικής ή ζωικής προέλευσης». http://ec.europa.eu/agriculture/qual/organic/foodadd/expert/05072007.pdf


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 τροποποιείται ως εξής:

1.

Το τέταρτο εδάφιο υπό τον τίτλο «ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η χρήση των κάτωθι ουσιών θα επανεξεταστεί το αργότερο μέχρι 31 Δεκεμβρίου 2010:

Νιτρώδες νάτριο και νιτρικό κάλιο στο κεφάλαιο A.1, με την προοπτική απόσυρσης των εν λόγω προσθέτων.

Διοξείδιο του θείου και πυροθειώδες κάλιο στο κεφάλαιο A.1.

Υδροχλωρικό οξύ στο κεφάλαιο Β για την επεξεργασία τυριών Gouda, Edam και Maasdammer, Boerenkaas, Friese και Leidse Nagelkaas.

Στο πλαίσιο της επανεξέτασης για την οποία γίνεται λόγος στην πρώτη περίπτωση, θα ληφθούν υπόψη οι προσπάθειες που καταβάλλουν τα κράτη μέλη για την εξεύρεση ακίνδυνων εναλλακτικών ουσιών αντί των νιτρωδών/νιτρικών και για την καθιέρωση εκπαιδευτικών προγραμμάτων σχετικά με εναλλακτικές μεθόδους επεξεργασίας και με την υγιεινή στις μονάδες μεταποίησης βιολογικού κρέατος.»

2.

Το τμήμα Α τροποποιείται ως εξής:

α)

Στο υποτμήμα A.1, το λήμμα E 160b αντικαθίσταται ως ακολούθως:

Κωδικός

Ονομασία

Παρασκευή τροφίμων φυτικής προέλευσης

Παρασκευή τροφίμων ζωικής προέλευσης

Ειδικοί όροι

«E 160b

Annatto, Bixin, Norbixin

 

X

Τυρί Red Leicester

Τυρί Double Gloucester

Τσένταρ

Τυρί Mimolette»

β)

Στο υποτμήμα A.1, το λήμμα E 500 αντικαθίσταται ως ακολούθως:

Κωδικός

Ονομασία

Παρασκευή τροφίμων φυτικής προέλευσης

Παρασκευή τροφίμων ζωικής προέλευσης

Ειδικοί όροι

«E 500

Ανθρακικό νάτριο

X

X

Dulce de leche”, (1) βούτυρο όξινου ανθογάλακτος και ξινοτύρι (2)

3.

Το τμήμα B τροποποιείται ως εξής:

α)

Το λήμμα για το «κιτρικό οξύ» αντικαθίσταται από τα ακόλουθα λήμματα:

Ονομασία

Παρασκευή τροφίμων φυτικής προέλευσης

Παρασκευή τροφίμων ζωικής προέλευσης

Ειδικοί όροι

«Γαλακτικό οξύ

 

X

Για τη ρύθμιση του pH της άλμης κατά την επεξεργασία τυριού (3)

Κιτρικό οξύ

X

X

Για τη ρύθμιση του pH της άλμης κατά την επεξεργασία τυριού (3)

Παραγωγή ελαίων και υδρόλυση αμύλου (4)

β)

Το λήμμα «θειικό οξύ» αντικαθίσταται από τα ακόλουθα λήμματα:

Ονομασία

Παρασκευή τροφίμων φυτικής προέλευσης

Παρασκευή τροφίμων ζωικής προέλευσης

Ειδικοί όροι

«Θειικό οξύ

X

X

Παραγωγή ζελατίνης (5)

Παραγωγή ζάχαρης και σακχάρων (6)

Υδροχλωρικό οξύ

 

X

Παραγωγή ζελατίνης

Για τη ρύθμιση του pH της άλμης κατά την επεξεργασία τυριών Gouda, Edam και Maasdammer, Boerenkaas, Friese και Leidse Nagelkaas

Υδροξείδιο του αμμωνίου

 

X

Παραγωγή ζελατίνης

Υπεροξείδιο του υδρογόνου

 

X

Παραγωγή ζελατίνης

γ)

Τα λήμματα «Τάλκης», «Βεντονίτης» και «Καολίνης» αντικαθίστανται ως ακολούθως:

Ονομασία

Παρασκευή τροφίμων φυτικής προέλευσης

Παρασκευή τροφίμων ζωικής προέλευσης

Ειδικοί όροι

«Τάλκης

X

 

Σύμφωνα με τα ειδικά κριτήρια καθαρότητας για το πρόσθετο τροφίμων E 553b

Βεντονίτης

X

X

Συγκολλητικός παράγοντας για το υδρόμελι (7)

Σύμφωνα με τα ειδικά κριτήρια καθαρότητας για το πρόσθετο τροφίμων E 558

Καολίνης

X

X

Πρόπολη μελισσών (7)

Σύμφωνα με τα ειδικά κριτήρια καθαρότητας για το πρόσθετο τροφίμων E 559

δ)

Μετά το λήμμα «Καολίνης» προστίθεται το ακόλουθο λήμμα:

Ονομασία

Παρασκευή τροφίμων φυτικής προέλευσης

Παρασκευή τροφίμων ζωικής προέλευσης

Ειδικοί όροι

«Κυτταρίνη

X

X

Παραγωγή ζελατίνης (8)

ε)

Τα λήμματα «Γη διατόμων» και «Περλίτης» αντικαθίστανται ως ακολούθως:

Ονομασία

Παρασκευή τροφίμων φυτικής προέλευσης

Παρασκευή τροφίμων ζωικής προέλευσης

Ειδικοί όροι

«Γη διατόμων

X

X

Παραγωγή ζελατίνης (9)

Περλίτης

X

X

Παραγωγή ζελατίνης (9)

στ)

Το λήμμα «Παρασκευάσματα μικροοργανισμών και ενζύμων» αντικαθίσταται ως ακολούθως:

«Παρασκευάσματα μικροοργανισμών και ενζύμων:

Κάθε είδους παρασκευάσματα μικροοργανισμών και ενζύμων τα οποία συνήθως χρησιμοποιούνται ως βοηθητικά μέσα επεξεργασίας ειδών διατροφής, με την εξαίρεση γενετικώς τροποποιημένων μικροοργανισμών καθώς και ενζύμων που προέρχονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς κατά την έννοια της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (*).»


(1)  “Dulce de leche” ή “Confiture de lait” σημαίνει μια μαλακή, εύγεστη, καστανόχρωμη κρέμα που παράγεται από ζαχαρούχο συμπυκνωμένο γάλα

(2)  Ο περιορισμός αφορά μόνο ζωικά προϊόντα.»

(3)  Ο περιορισμός αφορά μόνο ζωικά προϊόντα

(4)  Ο περιορισμός αφορά μόνο φυτικά προϊόντα.»

(5)  Ο περιορισμός αφορά μόνο ζωικά προϊόντα.

(6)  Ο περιορισμός αφορά μόνο φυτικά προϊόντα.»

(7)  Ο περιορισμός αφορά μόνο ζωικά προϊόντα»

(8)  Ο περιορισμός αφορά μόνο ζωικά προϊόντα.»

(9)  Ο περιορισμός αφορά μόνο ζωικά προϊόντα.»


13.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 124/2008 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Φεβρουαρίου 2008

σχετικά με παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1535/2003 όσον αφορά τις περιόδους παράδοσης αχλαδιών για την περίοδο 2007/2008

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά (1), και ιδίως το άρθρο 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το καθεστώς ενίσχυσης που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2201/96 καταργείται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου (2) για τη θέσπιση ειδικών κανόνων όσον αφορά τον τομέα των οπωροκηπευτικών από την 1η Ιανουαρίου 2008. Ωστόσο, το εν λόγω καθεστώς ενίσχυσης ισχύει για την περίοδο εμπορίας 2007/2008 κάθε σχετικού προϊόντος δυνάμει του άρθρου 55 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1182/2007.

(2)

Το άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1535/2003 της Επιτροπής, της 29ης Αυγούστου 2003, με αντικείμενο λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς ενίσχυσης στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά (3), προβλέπει ότι η ενίσχυση για τα αχλάδια χορηγείται μόνο στα αχλάδια που παραδίδονται στη βιομηχανία μεταποίησης μεταξύ 15ης Ιουλίου και 15ης Δεκεμβρίου.

(3)

Τον Δεκέμβριο 2007, οι ιταλικές περιοχές παραγωγής επηρεάστηκαν από έκτακτα περιστατικά δηλαδή από την απεργία των μέσων μεταφοράς που εμπόδισε τις παραδόσεις στη βιομηχανία μεταποίησης κατά την πλέον σημαντική περίοδο παράδοσης. Εξαιτίας του γεγονότος αυτού, η παράδοση από τους παραγωγούς απαίτησε αυξημένο χρόνο εργασίας που είχε ως αποτέλεσμα καθυστερήσεις ως προς το χρονοδιάγραμμα των παραδόσεων.

(4)

Για να μη θιγούν οι παραγωγοί εξαιτίας των συγκεκριμένων περιστατικών, πρέπει να προβλεφθεί παρέκκλιση, κατ’ εξαίρεση και μόνο για την περίοδο εμπορίας 2007/2008, από τις ημερομηνίες που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1535/2003.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης της κοινής οργάνωσης γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1535/2003 και μόνο για την περίοδο εμπορίας 2007/2008, η ενίσχυση θα χορηγηθεί στα αχλάδια που παραδίδονται στη βιομηχανία μεταποίησης μεταξύ 15ης Ιουλίου 2007 και 15ης Ιανουαρίου 2008.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Φεβρουαρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Mariann FISCHER BOEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 297 της 21.11.1996, σ. 29. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 (ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 273 της 17.10.2007, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 218 της 30.8.2003, σ. 14. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1663/2005 (ΕΕ L 267 της 12.10.2005, σ. 22).


II Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση δεν είναι υποχρεωτική

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

Επιτροπή

13.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/9


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Φεβρουαρίου 2008

για την τροποποίηση της απόφασης 2004/432/ΕΚ σχετικά με την έγκριση των σχεδίων επιτήρησης καταλοίπων των τρίτων χωρών σύμφωνα με την οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2008) 421]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2008/105/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

την οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, περί της λήψης μέτρων ελέγχου για ορισμένες ουσίες και τα κατάλοιπά τους σε ζώντα ζώα και στα προϊόντα τους και κατάργησης των οδηγιών 85/358/ΕΟΚ και 86/469/ΕΟΚ και των αποφάσεων 89/187/ΕΟΚ και 91/664/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 29 παράγραφος 1 τέταρτο εδάφιο και το άρθρο 29 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 96/23/ΕΚ θεσπίζει μέτρα ελέγχου των ουσιών και των ομάδων καταλοίπων που αναφέρονται στο παράρτημα I της εν λόγω οδηγίας. Σύμφωνα με την οδηγία 96/23/ΕΚ, η εγγραφή και η παραμονή στους καταλόγους τρίτων χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπεται να εισάγουν ζώα και πρωτογενή προϊόντα ζωικής προέλευσης που καλύπτονται από αυτή την οδηγία, εξαρτώνται από την υποβολή, από τις ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες, σχεδίου που παραθέτει τις εγγυήσεις τις οποίες προσφέρουν όσον αφορά την επιτήρηση των ομάδων καταλοίπων και ουσιών που αναφέρονται στην εν λόγω οδηγία.

(2)

Η απόφαση 2004/432/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την έγκριση των σχεδίων επιτήρησης καταλοίπων των τρίτων χωρών σύμφωνα με την οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου (2), παραθέτει τις τρίτες χώρες που έχουν υποβάλει σχέδιο επιτήρησης καταλοίπων, στο οποίο αναφέρονται οι εγγυήσεις τις οποίες παρέχουν σύμφωνα με τις απαιτήσεις της εν λόγω οδηγίας.

(3)

Η Λευκορωσία, ο Καναδάς, οι νήσοι Φώκλαντ, ο Μαυρίκιος και η Ελβετία έχουν υποβάλει στην Επιτροπή σχέδια επιτήρησης καταλοίπων για ζώα και προϊόντα ζωικής προέλευσης που δεν περιλαμβάνονται επί του παρόντος στο παράρτημα της απόφασης 2004/432/ΕΚ. Η αξιολόγηση των εν λόγω σχεδίων και οι πρόσθετες πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή παρέχουν επαρκείς εγγυήσεις για την επιτήρηση καταλοίπων στις εν λόγω τρίτες χώρες για τα συγκεκριμένα ζώα και προϊόντα. Ως εκ τούτου, τα σχετικά ζώα και προϊόντα ζωικής προέλευσης πρέπει να περιλαμβάνονται, για τις εν λόγω τρίτες χώρες, στον κατάλογο του παραρτήματος της εν λόγω απόφασης.

(4)

Επιπλέον, η Ελβετία έχει υποβάλει στην Επιτροπή σχέδιο επιτήρησης καταλοίπων για το μέλι, για το οποίο εφαρμόζεται επί του παρόντος περιορισμός «Τρίτες χώρες που χρησιμοποιούν μόνο πρωτογενή προϊόντα από άλλες εγκεκριμένες τρίτες χώρες για την παρασκευή τροφίμων». Η αξιολόγηση του εν λόγω σχεδίου και οι πρόσθετες πληροφορίες τις οποίες έλαβε η Επιτροπή παρέχουν επαρκείς εγγυήσεις για την άρση αυτού του περιορισμού. Συνεπώς, η υποσημείωση που προβλέπει αυτό τον περιορισμό πρέπει να διαγραφεί από το παράρτημα της απόφασης 2004/432/ΕΚ.

(5)

Η Αιθιοπία, η Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν και το Σουρινάμ έχουν υποβάλει στην Επιτροπή σχέδια επιτήρησης καταλοίπων για ορισμένα ζώα και προϊόντα ζωικής προέλευσης. Η αξιολόγηση των εν λόγω σχεδίων και οι πρόσθετες πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή παρέχουν επαρκείς εγγυήσεις για την επιτήρηση καταλοίπων στις εν λόγω τρίτες χώρες για τα συγκεκριμένα ζώα και προϊόντα. Ως εκ τούτου, τα σχετικά ζώα και προϊόντα ζωικής προέλευσης πρέπει να περιλαμβάνονται, για την Αιθιοπία, την Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν και το Σουρινάμ, στον κατάλογο του παραρτήματος της απόφασης 2004/432/ΕΚ.

(6)

Η Μπελίζ, η Κολομβία, η Κένυα, το Ομάν και η Ζιμπάμπουε, οι οποίες επί του παρόντος περιλαμβάνονται, για ορισμένα ζώα ή προϊόντα ζωικής προέλευσης, στο παράρτημα της απόφασης 2004/432/ΕΚ, δεν έχουν υποβάλει στην Επιτροπή τα απαιτούμενα σχέδια επιτήρησης καταλοίπων για ορισμένα από τα εν λόγω ζώα και προϊόντα ζωικής προέλευσης. Ως εκ τούτου, οι εγγραφές που αφορούν τα σχετικά ζώα και προϊόντα ζωικής προέλευσης πρέπει να διαγραφούν, για τις ανωτέρω τρίτες χώρες, από τον κατάλογο του παραρτήματος της εν λόγω απόφασης. Οι οικείες τρίτες χώρες έχουν ενημερωθεί σχετικά.

(7)

Η Ερυθραία, το Ισραήλ και η Τυνησία, οι οποίες επί του παρόντος περιλαμβάνονται, για ορισμένα ζώα ή προϊόντα ζωικής προέλευσης, στο παράρτημα της απόφασης 2004/432/ΕΚ, δεν έχουν υποβάλει στην Επιτροπή τα απαιτούμενα σχέδια επιτήρησης καταλοίπων για ορισμένα από τα εν λόγω ζώα και προϊόντα ζωικής προέλευσης, επειδή δεν υπάρχουν επί του παρόντος εξαγωγές τέτοιων ζώων ή προϊόντων ζωικής προέλευσης από τις εν λόγω τρίτες χώρες στην Κοινότητα. Ως εκ τούτου, οι εγγραφές που αφορούν τα σχετικά ζώα και προϊόντα ζωικής προέλευσης πρέπει να διαγραφούν, για τις εν λόγω τρίτες χώρες, από τον κατάλογο του παραρτήματος της απόφασης 2004/432/ΕΚ. Οι οικείες τρίτες χώρες έχουν ενημερωθεί σχετικά.

(8)

Η Ουκρανία, η οποία επί του παρόντος περιλαμβάνεται για τα ιπποειδή –με τον περιορισμό «Εξαγωγές ζώντων ιπποειδών προς σφαγή (ζώα που προορίζονται αποκλειστικά για την παρασκευή τροφίμων)»– στον κατάλογο του παραρτήματος της απόφασης 2004/432/ΕΚ, δεν έχει υποβάλει στην Επιτροπή το απαιτούμενο σχέδιο επιτήρησης καταλοίπων. Επιπλέον, μια επιθεώρηση του γραφείου τροφίμων και κτηνιατρικών θεμάτων αποκάλυψε σοβαρές ελλείψεις όσον αφορά τον έλεγχο των ζώντων ιπποειδών στην εν λόγω τρίτη χώρα. Συνεπώς, η σχετική εγγραφή για την Ουκρανία πρέπει να διαγραφεί από τον κατάλογο του παραρτήματος αυτής της απόφασης. Οι αρχές της εν λόγω τρίτης χώρας έχουν ενημερωθεί σχετικά.

(9)

Η Νότια Αφρική, η οποία περιλαμβάνεται επί του παρόντος στο παράρτημα της απόφασης 2004/432/ΕΚ όσον αφορά διάφορα ζώα ή προϊόντα ζωικής προέλευσης, έχει υποβάλει στην Επιτροπή τα απαιτούμενα σχέδια επιτήρησης καταλοίπων για τα εν λόγω ζώα και προϊόντα ζωικής προέλευσης. Εντούτοις, μια επιθεώρηση του γραφείου τροφίμων και κτηνιατρικών θεμάτων αποκάλυψε σοβαρές ελλείψεις όσον αφορά την εφαρμογή του σχεδίου επιτήρησης καταλοίπων για ορισμένα από τα ζώα ή προϊόντα ζωικής προέλευσης που αναφέρονται στα σχέδια. Σ’ αυτή τη βάση, η Νότια Αφρική ζήτησε να διαγραφούν από τον κατάλογο του παραρτήματος της εν λόγω απόφασης οι εγγραφές για όλα τα ζώα και τα προϊόντα ζωικής προέλευσης, με εξαίρεση τα άγρια και τα εκτρεφόμενα θηράματα, συμπεριλαμβανομένων των στρουθοκαμήλων. Γι’ αυτά τα ζώα και προϊόντα ζωικής προέλευσης ελήφθησαν ουσιαστικές εγγυήσεις.

(10)

Πρέπει να προβλεφθεί μεταβατική περίοδος για την κάλυψη φορτίων ζώων και προϊόντων ζωικής προέλευσης που προέρχονται από την Μπελίζ, την Κολομβία, την Ερυθραία, το Ισραήλ, την Κένυα, το Ομάν, την Τυνησία, την Ουκρανία, τη Νότια Αφρική και τη Ζιμπάμπουε και που αποστέλλονται από τις εν λόγω τρίτες χώρες προς την Κοινότητα πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας απόφασης, ώστε να καλυφθεί το χρονικό διάστημα που απαιτείται για την άφιξή τους στην Κοινότητα και να αποφευχθεί οιαδήποτε διαταραχή στο εμπόριο.

(11)

Συνεπώς, η απόφαση 2004/432/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(12)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα της απόφασης 2004/432/ΕΚ αντικαθίσταται από το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Οι τροποποιήσεις που επιφέρει η παρούσα απόφαση στον κατάλογο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα της απόφασης 2004/432/ΕΚ δεν εφαρμόζονται στα φορτία ζώων και προϊόντων ζωικής προέλευσης που προέρχονται από την Μπελίζ, την Κολομβία, την Ερυθραία, το Ισραήλ, την Κένυα, το Ομάν, την Τυνησία, την Ουκρανία, τη Νότια Αφρική και τη Ζιμπάμπουε, αν ο εισαγωγέας των εν λόγω ζώων και προϊόντων μπορεί να αποδείξει ότι είχαν αποσταλεί από την οικεία τρίτη χώρα και βρίσκονταν ήδη καθ’ οδόν προς την Κοινότητα πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 2008.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2008.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 125 της 23.5.1996, σ. 10. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την οδηγία 2006/104/ΕΚ (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 352).

(2)  ΕΕ L 154 της 30.4.2004, σ. 42· διορθώθηκε στην ΕΕ L 189 της 27.5.2004, σ. 33. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/362/ΕΚ (ΕΕ L 138 της 30.5.2007, σ. 18).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κωδικός ISO2

Χώρα

Βοοειδή

Αιγοπρόβατα

Χοίροι

Ίπποι

Πουλερικά

Υδατοκαλλιέργεια

Γάλα

Αυγά

Κουνέλια

Άγρια θηράματα

Εκτρεφόμενα θηράματα

Μέλι

AD

Ανδόρρα (1)

X

X

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

AE

Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

AL

Αλβανία

 

X

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

AN

Ολλανδικές Αντίλλες

 

 

 

 

 

 

X (2)

 

 

 

 

 

AR

Αργεντινή

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

AU

Αυστραλία

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

BA

Βοσνία και Ερζεγοβίνη

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BD

Μπαγκλαντές

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BR

Βραζιλία

X

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

 

BW

Μποτσουάνα

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

BY

Λευκορωσία

 

 

 

X (3)

 

X

X

X

 

 

 

 

BZ

Μπελίζ

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CA

Καναδάς

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CH

Ελβετία

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CL

Χιλή

X

X (4)

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

CN

Κίνα

 

 

 

 

X

X

 

 

X

 

 

X

CO

Κολομβία

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CU

Κούβα

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

EC

Ισημερινός

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ET

Αιθιοπία

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

FK

Νήσοι Φώκλαντ

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FO

Νήσοι Φερόε

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GL

Γροιλανδία

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

GM

Γκάμπια

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GT

Γουατεμάλα

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

HK

Χονγκ Κονγκ

 

 

 

 

X (2)

X (2)

 

 

 

 

 

 

HN

Ονδούρα

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

HR

Κροατία

X

X

X

X (3)

X

X

X

X

X

X

X

X

ID

Ινδονησία

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

IL

Ισραήλ

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

IN

Ινδία

 

 

 

 

 

X

X

X

 

 

 

X

IS

Ισλανδία

X

X

X

X

 

X

X

 

 

 

X (2)

 

IR

Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

JM

Τζαμάικα

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

JP

Ιαπωνία

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

KG

Κιργιζία

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

KR

Δημοκρατία της Κορέας

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

LK

Σρι Λάνκα

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MA

Μαρόκο

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MD

Δημοκρατία της Μολδαβίας

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

ME

Μαυροβούνιο (5)

X

X

X

X (3)

 

 

 

 

 

 

 

X

MG

Μαδαγασκάρη

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MK

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (6)

X

X

 

X (3)

 

 

X

 

 

 

 

 

MU

Μαυρίκιος

 

 

 

 

X (2)

X

 

 

 

 

 

 

MX

Μεξικό

 

 

 

X

 

X

 

X

 

 

 

X

MY

Μαλαισία

 

 

 

 

X (7)

X

 

 

 

 

 

 

MZ

Μοζαμβίκη

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

NA

Ναμίμπια

X

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

NC

Νέα Καληδονία

X

 

 

 

 

X

 

 

 

X

X

 

NI

Νικαράγουα

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

NZ

Νέα Ζηλανδία

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

PA

Παναμάς

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PE

Περού

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

PH

Φιλιππίνες

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PN

Πίτκερν

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

PY

Παραγουάη

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS

Σερβία (8)

X

X

X

X (3)

X

X

X

X

 

X

 

X

RU

Ρωσική Ομοσπονδία

X

X

X

X (3)

X

 

X

X

 

 

X (9)

X

SA

Σαουδική Αραβία

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SC

Σεϋχέλλες

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SG

Σιγκαπούρη

X (2)

X (2)

X (2)

 

X (2)

X (2)

X (2)

 

 

 

 

 

SM

Άγιος Μαρίνος (10)

X

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SR

Σουρινάμ

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SV

Ελ Σαλβαδόρ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SZ

Σουαζιλάνδη

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TH

Ταϊλάνδη

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

X

TN

Τυνησία

 

 

 

 

X

X

 

 

 

X

 

 

TR

Τουρκία

 

 

 

 

X

X

X

 

 

 

 

X

TW

Ταϊβάν

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

TZ

Ενωμένη Δημοκρατία της Τανζανίας

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

UA

Ουκρανία

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

X

UG

Ουγκάντα

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

US

Ηνωμένες Πολιτείες

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

UY

Ουρουγουάη

X

X

 

X

 

X

X

 

X

X

X

X

VE

Βενεζουέλα

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

VN

Βιετνάμ

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

YT

Μαγιότ

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ZA

Νότια Αφρική

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

ZM

Ζάμπια

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

ZW

Ζιμπάμπουε

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 


(1)  Αρχικό σχέδιο επιτήρησης καταλοίπων που εγκρίθηκε από την κτηνιατρική υποομάδα ΕΚ-Ανδόρρας [σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 2/1999 της Μεικτής Επιτροπής ΕΚ-Ανδόρρας (ΕΕ L 31 της 5.2.2000, σ. 84).

(2)  Τρίτες χώρες που χρησιμοποιούν μόνο πρωτογενή προϊόντα από άλλες εγκεκριμένες τρίτες χώρες για την παρασκευή τροφίμων.

(3)  Εξαγωγές ζώντων ιπποειδών προς σφαγή (ζώα που προορίζονται αποκλειστικά για την παρασκευή τροφίμων).

(4)  Μόνο προβατοειδή.

(5)  Προσωρινή κατάσταση εν αναμονή περαιτέρω πληροφοριών σχετικά με τα κατάλοιπα.

(6)  Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας· προσωρινός κωδικός ο οποίος δεν προδικάζει κατά κανένα τρόπο την οριστική ονομασία αυτής της χώρας, η οποία αποτελεί αντικείμενο συνομιλιών στα Ηνωμένα Έθνη.

(7)  Μόνο η ηπειρωτική (δυτική) Μαλαισία.

(8)  Εξαιρουμένου του Κοσσυφοπεδίου, όπως ορίζεται στο ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 10ης Ιουνίου 1999.

(9)  Μόνο για τάρανδο από τις περιφέρειες Μουρμάνσκ και Γιάμαλο Νένετς.

(10)  Το σχέδιο επιτήρησης εγκρίθηκε σύμφωνα με την απόφαση αριθ. 1/94 της επιτροπής συνεργασίας ΕΚ-Αγίου Μαρίνου (ΕΕ L 238 της 13.9.1994, σ. 25).»


III Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει της συνθήκης ΕΕ

ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ V ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

13.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/15


ΚΟΙΝΉ ΔΡΆΣΗ 2008/106/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 12ης Φεβρουαρίου 2008

για την παράταση της εντολής καθηκόντων του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 14, το άρθρο 18 παράγραφος 5 και το άρθρο 23 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Συμβούλιο υιοθέτησε, στις 15 Φεβρουαρίου 2007, την κοινή δράση 2007/107/ΚΕΠΠΑ (1) για τον διορισμό του κ. Kálmán MIZSEI ως του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας.

(2)

Βάσει επανεξέτασης της κοινής δράσης 2007/107/ΚΕΠΠΑ, η εντολή καθηκόντων του ΕΕΕΕ θα πρέπει να παραταθεί για περίοδο 12 μηνών.

(3)

Ο ΕΕΕΕ θα εκτελέσει την εντολή καθηκόντων του εν μέσω μιας κατάστασης η οποία ενδέχεται να επιδεινωθεί και η οποία θα μπορούσε να βλάψει τους στόχους της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, όπως αυτοί καθορίζονται στο άρθρο 11 της συνθήκης,

ΥΙΟΘΕΤΗΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Η εντολή καθηκόντων του κ. Kálmán MIZSEI ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας παρατείνεται μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 2009.

Άρθρο 2

Στόχοι πολιτικής

1.   Η εντολή του ΕΕΕΕ βασίζεται στους στόχους πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας. Οι στόχοι αυτοί περιλαμβάνουν:

α)

συμβολή στην ειρηνική διευθέτηση της διένεξης στην Υπερδνειστερία και στην εφαρμογή αυτής της διευθέτησης βάσει βιώσιμης λύσης, η οποία θα σέβεται την κυριαρχία και την εδαφική ακεραιότητα της Δημοκρατίας της Μολδαβίας εντός των διεθνώς αναγνωρισμένων συνόρων της·

β)

συμβολή στην ενίσχυση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών για όλους τους πολίτες της Δημοκρατίας της Μολδαβίας·

γ)

προώθηση καλών και στενών σχέσεων μεταξύ της Δημοκρατίας της Μολδαβίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης βάσει κοινών αξιών και συμφερόντων και κατά τα οριζόμενα στο σχέδιο δράσης της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (ΕΠΓ)·

δ)

συνδρομή στην καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και όπλων και άλλων αγαθών, από και μέσω της Δημοκρατίας της Μολδαβίας·

ε)

συμβολή στην ενίσχυση της σταθερότητας και της συνεργασίας στην περιοχή·

στ)

ενίσχυση της αποτελεσματικότητας και της προβολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία της Μολδαβίας και στην περιοχή·

ζ)

ενίσχυση της αποτελεσματικότητας των συνοριακών και τελωνειακών ελέγχων και των δραστηριοτήτων επίβλεψης των συνόρων στη Δημοκρατία της Μολδαβίας και την Ουκρανία κατά μήκος των κοινών συνόρων τους, με ιδιαίτερη εστίαση στο τμήμα της Υπερδνειστερίας, κυρίως μέσω αποστολής της ΕΕ για τα σύνορα.

2.   Ο ΕΕΕΕ υποστηρίζει το έργο του γενικού γραμματέα/ύπατου εκπροσώπου (ΓΓ/ΥΕ) στη Δημοκρατία της Μολδαβίας και στην περιοχή.

Άρθρο 3

Εντολή καθηκόντων

1.   Για την επίτευξη των στόχων πολιτικής, η εντολή του ΕΕΕΕ συνίσταται στα εξής:

α)

ενίσχυση της συμβολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην επίλυση της διένεξης στην Υπερδνειστερία σύμφωνα με συμπεφωνημένους στόχους πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε στενό συντονισμό με τον ΟΑΣΕ, με την εκπροσώπηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέσω καταλλήλων διαύλων και σε συμπεφωνημένα φόρουμ και με την ανάπτυξη και με τη διατήρηση στενών επαφών με όλους τους ενδιαφερόμενους παράγοντες·

β)

συνδρομή στην, κατά περίπτωση, προετοιμασία συμβολών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην εφαρμογή ενδεχόμενης διευθέτησης της διένεξης·

γ)

στενή παρακολούθηση των πολιτικών εξελίξεων στη Δημοκρατία της Μολδαβίας, συμπεριλαμβανομένης της περιοχής της Υπερδνειστερίας, με την ανάπτυξη και τη διατήρηση στενών επαφών με την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Μολδαβίας και άλλους εγχώριους παράγοντες και, κατά περίπτωση, παροχή συμβουλών και διευκολύνσεων από την Ευρωπαϊκή Ένωση·

δ)

συνδρομή στην περαιτέρω ανάπτυξη της πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης έναντι της Δημοκρατίας της Μολδαβίας και της περιοχής, ιδίως όσον αφορά την πρόληψη και την επίλυση διενέξεων·

ε)

μέσω μιας ομάδας υποστήριξης, αρχηγός της οποίας θα είναι ένας ανώτερος πολιτικός σύμβουλος του ΕΕΕΕ:

i)

διασφάλιση της πολιτικής επισκόπησης των εξελίξεων και δραστηριοτήτων που έχουν σχέση με τα κρατικά σύνορα Μολδαβίας και Ουκρανίας,

ii)

ανάλυση των πολιτικών δεσμεύσεων που έχουν αναλάβει η Δημοκρατία της Μολδαβίας και η Ουκρανία για τη βελτίωση της διαχείρισης των συνόρων,

iii)

προώθηση της συνεργασίας ως προς τα ζητήματα τα σχετικά με τα σύνορα, μεταξύ της μολδαβικής και της ουκρανικής πλευράς, καθώς και της συνεργασίας που θα αποσκοπεί στη δημιουργία των προϋποθέσεων ενός διακανονισμού της σύγκρουσης της Υπερδνειστερίας·

στ)

συμβολή στην υλοποίηση της πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και στην εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως όσον αφορά τα παιδιά και τις γυναίκες σε περιοχές που πλήττονται από συγκρούσεις, ειδικότερα παρακολουθώντας και μελετώντας τις εξελίξεις σε αυτόν τον τομέα.

2.   Για τον σκοπό της εκτέλεσης της εντολής του, ο ΕΕΕΕ διατηρεί την εποπτεία όλων των δραστηριοτήτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και κυρίως των συναφών πτυχών του σχεδίου δράσης ΕΠΓ.

Άρθρο 4

Εκτέλεση της εντολής

1.   Ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση της εντολής του και ενεργεί υπό την εξουσία και την επιχειρησιακή διεύθυνση του ΓΓ/ΥΕ.

2.   Η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) αποτελεί προνομιακό συνομιλητή του ΕΕΕΕ και συνιστά το πρωταρχικό σημείο της επαφής με το Συμβούλιο. Η ΕΠΑ παρέχει στρατηγική καθοδήγηση και πολιτική κατεύθυνση στον ΕΕΕΕ εντός των πλαισίων της εντολής του.

Άρθρο 5

Χρηματοδότηση

1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ κατά την περίοδο από την 1η Μαρτίου 2008 έως τις 28 Φεβρουαρίου 2009 ανέρχεται σε 1 310 000 ευρώ.

2.   Οι δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1 είναι επιλέξιμες από 1ης Μαρτίου 2008. Η διαχείριση των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που εφαρμόζονται για τον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, με την εξαίρεση ότι η οποιαδήποτε προχρηματοδότηση δεν παραμένει στην κυριότητα της Κοινότητας.

3.   Η διαχείριση των δαπανών αποτελεί αντικείμενο σύμβασης μεταξύ του ΕΕΕΕ και της Επιτροπής. Ο ΕΕΕΕ είναι υπόλογος στην Επιτροπή για όλες τις δαπάνες.

Άρθρο 6

Σύσταση και σύνθεση της ομάδας

1.   Εντός των ορίων της εντολής του και των αντίστοιχων διαθέσιμων χρηματοδοτικών μέσων, ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για τη σύσταση της ομάδας του, μετά από διαβούλευση με την προεδρία, επικουρούμενος από τον ΓΓ/ΥΕ και με πλήρη σύμπραξη της Επιτροπής. Η ομάδα περιλαμβάνει ειδικούς για συγκεκριμένα θέματα πολιτικής, όπως απαιτείται από την εντολή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τον ΓΓ/ΥΕ, την προεδρία και την Επιτροπή για τη σύνθεση της ομάδας του.

2.   Τα κράτη μέλη και τα όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορούν να προτείνουν την απόσπαση προσωπικού στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ. Οι μισθοί του τυχόν αποσπασμένου από κράτος μέλος ή από όργανο της ΕΕ προσωπικού στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ, καλύπτονται από το οικείο κράτος μέλος ή όργανο της ΕΕ. Εμπειρογνώμονες αποσπασμένοι από κράτη μέλη στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου μπορούν ωσαύτως να τοποθετηθούν υπό τον ΕΕΕΕ. Τα συμβασιούχα μέλη του διεθνούς προσωπικού πρέπει να έχουν την ιθαγένεια ενός κράτους μέλους της ΕΕ.

3.   Τα αποσπασμένα μέλη του προσωπικού τελούν υπό τη διοικητική εξουσία του αρμόδιου κράτους μέλους ή οργάνου της ΕΕ, ασκούν τα καθήκοντά τους και ενεργούν προς το συμφέρον της εντολής του ΕΕΕΕ.

Άρθρο 7

Προνόμια και ασυλίες του ΕΕΕΕ και του προσωπικού του

Τα προνόμια, οι ασυλίες και λοιπές εγγυήσεις που απαιτούνται για την εκτέλεση και την ομαλή διεξαγωγή της αποστολής του ΕΕΕΕ και των μελών του προσωπικού του καθορίζονται, ενδεχομένως, σε συμφωνία με το μέρος/τα μέρη υποδοχής. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή παρέχουν την απαιτούμενη υποστήριξη για το σκοπό αυτόν.

Άρθρο 8

Ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ

Ο ΕΕΕΕ και τα μέλη της ομάδας του τηρούν τις αρχές ασφαλείας και τις στοιχειώδεις προδιαγραφές που καθορίζονται από την απόφαση 2001/264/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2001 για την έγκριση των κανονισμών ασφαλείας του Συμβουλίου (2), ιδίως όταν χειρίζονται διαβαθμισμένες πληροφορίες της ΕΕ.

Άρθρο 9

Πρόσβαση στις πληροφορίες και στην υλικοτεχνική στήριξη

1.   Τα κράτη μέλη, η Επιτροπή και η Γραμματεία του Συμβουλίου εξασφαλίζουν στον ΕΕΕΕ την πρόσβαση σε κάθε αναγκαία πληροφορία.

2.   Η προεδρία, η Επιτροπή ή/και τα κράτη μέλη παρέχουν, εφόσον χρειάζεται, υλικοτεχνική υποστήριξη επιτόπου.

Άρθρο 10

Ασφάλεια

Σύμφωνα με την πολιτική της ΕΕ σχετικά με την ασφάλεια του προσωπικού που εκτελεί επιχειρησιακά καθήκοντα εκτός της ΕΕ δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης, ο ΕΕΕΕ λαμβάνει κάθε ευλόγως εφαρμόσιμο μέτρο, σύμφωνα με την εντολή του και ανάλογα με την κατάσταση της ασφάλειας στη γεωγραφική περιοχή ευθύνης του, για την ασφάλεια του συνόλου του προσωπικού που τελεί υπό την άμεση εξουσία του, κυρίως δε:

α)

καταρτίζει σχέδιο ασφάλειας για τη συγκεκριμένη αποστολή, το οποίο βασίζεται στην καθοδήγηση της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου, το οποίο περιλαμβάνει μέτρα ασφάλειας της αποστολής από υλική, οργανωτική και διαδικαστική άποψη, τη διαχείριση της ασφάλειας κινήσεων του προσωπικού προς την περιοχή αποστολής καθώς και εντός αυτής, καθώς και τη διαχείριση συμβάντων που αφορούν την ασφάλεια, περιλαμβανομένου ενός σχεδίου έκτακτης ανάγκης και εκκένωσης της αποστολής·

β)

εξασφαλίζει ότι όλο το προσωπικό που αναπτύσσεται εκτός της ΕΕ διαθέτει ασφαλιστική κάλυψη έναντι υψηλού κινδύνου, όπως απαιτείται λόγω των συνθηκών στον τόπο αποστολής·

γ)

μεριμνά ώστε όλα τα μέλη της ομάδας του που θα αναπτυχθούν εκτός της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού που προσλαμβάνεται επιτόπου, να λαμβάνουν την κατάλληλη κατάρτιση όσον αφορά την ασφάλεια προτού ή μόλις φθάσουν στην περιοχή αποστολής τους, με βάση τις διαβαθμίσεις κινδύνου που ορίζει η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου για τον τόπο αποστολής·

δ)

μεριμνά για την εφαρμογή όλων των εγκεκριμένων συστάσεων που διατυπώνονται στα πλαίσια των τακτικών αξιολογήσεων ασφάλειας και υποβάλλει γραπτές εκθέσεις για την εφαρμογή τους και για άλλα ζητήματα ασφάλειας στο πλαίσιο των ενδιάμεσων εκθέσεων και των εκθέσεων σχετικά με την εκτέλεση της εντολής στον ΓΓ/ΥΕ, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Άρθρο 11

Υποβολή εκθέσεων

Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει τακτικά προφορικές και γραπτές εκθέσεις στο ΓΓ/ΥΕ και την ΕΠΑ. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει επίσης έκθεση, αν χρειασθεί, και στις ομάδες εργασίας. Οι τακτικές γραπτές εκθέσεις διαβιβάζονται μέσω του δικτύου COREU. Ο ΕΕΕΕ μπορεί, έπειτα από σύσταση του ΓΓ/ΥΕ ή της ΕΠΑ, να υποβάλλει εκθέσεις στο Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων.

Άρθρο 12

Συντονισμός

Ο ΕΕΕΕ προωθεί το γενικό πολιτικό συντονισμό της ΕΕ. Μεριμνά ώστε να εξασφαλισθεί ότι όλα τα επιτόπια μέσα της ΕΕ χρησιμοποιούνται συνεκτικά προς επίτευξη των στόχων της ενωσιακής πολιτικής. Οι δραστηριότητες του ΕΕΕΕ συντονίζονται με τις δραστηριότητες της προεδρίας και της Επιτροπής καθώς και, αν χρειασθεί, με τις δραστηριότητες άλλων ΕΕΕΕ που δραστηριοποιούνται στην περιοχή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τακτικά τις αποστολές των κρατών μελών και τις αντιπροσωπείες της Επιτροπής.

Διατηρείται στενή επαφή επιτόπου με την προεδρία, την Επιτροπή και τους Αρχηγούς αποστολής των κρατών μελών, οι οποίοι καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να επικουρούν τον ΕΕΕΕ στην εκτέλεση της εντολής του. Ο ΕΕΕΕ έρχεται επίσης σε επαφή επιτόπου με άλλους διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες.

Άρθρο 13

Επανεξέταση

Η υλοποίηση της παρούσας κοινής δράσης και η συνοχή της με άλλες συμβολές της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην περιοχή υπόκεινται σε τακτική επανεξέταση. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει, στον ΓΓ/ΥΕ, το Συμβούλιο και την Επιτροπή, έκθεση προόδου πριν από το τέλος Ιουνίου του 2008 και συγκεφαλαιωτική έκθεση για την εκτέλεση της εντολής του έως τα μέσα Νοεμβρίου του 2008. Οι εκθέσεις αυτές αποτελούν τη βάση για την αξιολόγηση της παρούσας κοινής δράσης από τις αρμόδιες ομάδες εργασίας και την ΕΠΑ. Στο πλαίσιο των γενικών προτεραιοτήτων για επιτόπου ανάπτυξη δυνάμεων, ο ΓΓ/ΥΕ προβαίνει σε συστάσεις προς την ΕΠΑ όσον αφορά την απόφαση του Συμβουλίου για ανανέωση, τροποποίηση ή τερματισμό της εντολής.

Άρθρο 14

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της εκδόσεώς της.

Άρθρο 15

Δημοσίευση

Η παρούσα κοινή δράση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 12 Φεβρουαρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. BAJUK


(1)  ΕΕ L 46 της 16.2.2007, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 101 της 11.4.2001, σ. 1. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/438/ΕΚ (ΕΕ L 164 της 26.6.2007, σ. 24).


13.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/19


ΚΟΙΝΉ ΔΡΆΣΗ 2008/107/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 12ης Φεβρουαρίου 2008

για την τροποποίηση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Κεντρική Ασία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 14, το άρθρο 18 παράγραφος 5 και το άρθρο 23 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 15 Φεβρουαρίου 2007, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2007/113/ΚΕΠΠΑ (1) για τον διορισμό και την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την Κεντρική Ασία.

(2)

Με βάση την επανεξέταση της κοινής δράσης 2007/113/ΚΕΠΠΑ, η εντολή του ΕΕΕΕ θα παραταθεί για περίοδο 12 μηνών.

(3)

Ο ΕΕΕΕ θα εκτελέσει την εντολή του εν μέσω μιας κατάστασης η οποία ενδέχεται να επιδεινωθεί και η οποία θα μπορούσε να βλάψει τους στόχους της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, όπως ορίζονται στο άρθρο 11 της συνθήκης,

ΥΙΟΘΕΤΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Η εντολή του κ. Pierre MOREL, ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για την Κεντρική Ασία, παρατείνεται έως τις 28 Φεβρουαρίου 2009.

Άρθρο 2

Στόχοι πολιτικής

Η εντολή του ΕΕΕΕ βασίζεται στους στόχους πολιτικής της Ένωσης στην Κεντρική Ασία. Οι στόχοι αυτοί περιλαμβάνουν:

α)

προώθηση καλών και στενών σχέσεων μεταξύ των χωρών της Κεντρικής Ασίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης βάσει κοινών αξιών και συμφερόντων, όπως εκτίθενται στις αντίστοιχες συμφωνίες·

β)

συμβολή στην ενίσχυση της σταθερότητας και της συνεργασίας μεταξύ των χωρών της περιοχής·

γ)

συμβολή στην ενίσχυση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου, της χρηστής διακυβέρνησης και του σεβασμού των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών στην Κεντρική Ασία·

δ)

αντιμετώπιση μείζονων κινδύνων, ειδικά συγκεκριμένων προβλημάτων που έχουν άμεσες επιπτώσεις στην Ευρώπη·

ε)

ενίσχυση της αποτελεσματικότητας και της προβολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην περιοχή, καθώς και μέσω ενός στενότερου συντονισμού με άλλους σχετικούς εταίρους και διεθνείς οργανισμούς, όπως ο ΟΑΣΕ.

Άρθρο 3

Εντολή

1.   Για την επίτευξη των στόχων πολιτικής, η εντολή του ΕΕΕΕ συνίσταται στα εξής:

α)

προώθηση ενός γενικού πολιτικού συντονισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κεντρική Ασία και εξασφάλιση της συνοχής των εξωτερικών δράσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην περιοχή με την επιφύλαξη της αρμοδιότητας της Κοινότητας·

β)

παρακολούθηση, εξ ονόματος του ύπατου εκπροσώπου και σύμφωνα με την εντολή του, μαζί με την Επιτροπή και την Προεδρία και χωρίς να θίγεται η κοινοτική αρμοδιότητα, της διαδικασίας εφαρμογής της στρατηγικής ΕΕ για μία νέα εταιρική σχέση με την Κεντρική Ασία, διατύπωση συστάσεων και αναφορά σε τακτική βάση στα αρμόδια όργανα του Συμβουλίου·

γ)

συνδρομή προς το Συμβούλιο για την περαιτέρω ανάπτυξη μιας ολοκληρωμένης πολιτικής για την Κεντρική Ασία·

δ)

στενή παρακολούθηση των πολιτικών εξελίξεων στην Κεντρική Ασία, με την ανάπτυξη και τη διατήρηση στενών επαφών με τις κυβερνήσεις, τα κοινοβούλια, τον δικαστικό τομέα, την κοινωνία των πολιτών και τα μέσα μαζικής ενημέρωσης·

ε)

ενθάρρυνση του Καζακστάν, της Δημοκρατίας της Κιργισίας, του Τατζικιστάν, του Τουρκμενιστάν και του Ουζμπεκιστάν να συνεργάζονται σε ό,τι αφορά περιφερειακά θέματα κοινού ενδιαφέροντος·

στ)

ανάπτυξη κατάλληλων επαφών και συνεργασίας με τους κύριους ενδιαφερόμενους φορείς της περιοχής, και όλους τους σχετικούς περιφερειακούς και διεθνείς οργανισμούς, συμπεριλαμβανομένων του Οργανισμού Συνεργασίας της Σαγκάης (SCO), της Ευρασιατικής Οικονομικής Κοινότητας, της διάσκεψης για την αλληλεπίδραση και τα μέτρα οικοδόμησης εμπιστοσύνης στην Ασία (CICA), της Οργάνωσης του Συμφώνου Συλλογικής Ασφάλειας (CSTO), του προγράμματος περιφερειακής οικονομικής συνεργασίας της Κεντρικής Ασίας (CAREC) και του περιφερειακού κέντρου πληροφόρησης και συντονισμού για την Κεντρική Ασία (CARICC)·

ζ)

συμβολή στην υλοποίηση της πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και στην εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως όσον αφορά τα παιδιά και τις γυναίκες σε περιοχές που πλήττονται από συγκρούσεις, ειδικότερα παρακολουθώντας και μελετώντας τις εξελίξεις σε αυτόν τον τομέα·

η)

συμβολή, σε στενή συνεργασία με τον ΟΑΣΕ, στην πρόληψη και την επίλυση διενέξεων, με την καθιέρωση επαφών με τις αρχές και άλλους τοπικούς φορείς (ΜΚΟ, πολιτικά κόμματα, μειονότητες, θρησκευτικές ομάδες και τους ηγέτες τους)·

θ)

συνδρομή για τη διατύπωση των πτυχών της ΚΕΠΠΑ που αφορούν την ενεργειακή ασφάλεια και συνδέονται με την Κεντρική Ασία.

2.   Ο ΕΕΕΕ υποστηρίζει το έργο του γενικού γραμματέα/ύπατου εκπροσώπου (ΓΓ/ΥΕ) στην περιοχή και εργάζεται σε στενή συνεργασία με την προεδρία, τους αρχηγούς αποστολής της ΕΕ, τον ΕΕΕΕ για το Αφγανιστάν και την Επιτροπή. Ο ΕΕΕΕ διατηρεί την εποπτεία όλων των δραστηριοτήτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην περιοχή.

Άρθρο 4

Εκτέλεση της εντολής

1.   Ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση της εντολής και ενεργεί υπό την εποπτεία και την επιχειρησιακή καθοδήγηση του ΓΓ/ΥΕ.

2.   Η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) αποτελεί προνομιούχο συνομιλητή του ΕΕΕΕ και συνιστά το πρωταρχικό σημείο της επαφής του με το Συμβούλιο. Η ΕΠΑ παρέχει στον ΕΕΕΕ στρατηγική καθοδήγηση και πολιτική στήριξη στο πλαίσιο της εντολής του.

Άρθρο 5

Χρηματοδότηση

1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ για το χρονικό διάστημα από την 1η Μαρτίου 2008 έως τις 28 Φεβρουαρίου 2009 ανέρχεται σε 1 100 000 ευρώ.

2.   Η διαχείριση των δαπανών που χρηματοδοτούνται από το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1 είναι επιλέξιμες από 1ης Μαρτίου 2008. Η διαχείριση γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες της Ευρωπαϊκής Ένωσης που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με την εξαίρεση ότι η οποιαδήποτε προχρηματοδότηση δεν παραμένει στην κυριότητα της Κοινότητας.

3.   Η διαχείριση των δαπανών υπόκειται σε σύμβαση μεταξύ του ΕΕΕΕ και της Επιτροπής. Ο ΕΕΕΕ είναι υπόλογος στην Επιτροπή για όλες τις δαπάνες.

Άρθρο 6

Σύσταση και σύνθεση της ομάδας

1.   Εντός των πλαισίων της εντολής του και των αντίστοιχων διαθέσιμων οικονομικών μέσων, ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για τη σύσταση της ομάδας του, μετά από διαβούλευση με την προεδρία, επικουρούμενος από τον ΓΓ/ΥΕ και με πλήρη σύμπραξη της Επιτροπής. Η ομάδα περιλαμβάνει εμπειρογνωμοσύνη επί συγκεκριμένων πολιτικών θεμάτων, όπως απαιτείται από την εντολή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει την προεδρία και την Επιτροπή για την τελική σύνθεση της ομάδας του.

2.   Τα κράτη μέλη και τα όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορούν να προτείνουν την απόσπαση προσωπικού στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ. Οι μισθοί του τυχόν αποσπασμένου από κράτος μέλος ή από όργανο της Ευρωπαϊκής Ένωσης προσωπικού στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ καλύπτονται από το οικείο κράτος μέλος ή όργανο της Ευρωπαϊκής Ένωσης αντίστοιχα. Τα συμβασιούχα μέλη του διεθνούς προσωπικού πρέπει να έχουν την ιθαγένεια ενός κράτους μέλους της ΕΕ.

3.   Τα αποσπασμένα μέλη του προσωπικού τελούν υπό τη διοικητική εξουσία του αρμόδιου κράτους μέλους ή του οργάνου της ΕΕ, ασκούν τα καθήκοντά τους και ενεργούν προς το συμφέρον της εντολής του ΕΕΕΕ.

Άρθρο 7

Προνόμια και ασυλίες του ΕΕΕΕ και του προσωπικού του

Τα προνόμια, οι ασυλίες και οι λοιπές εγγυήσεις που απαιτούνται για την εκτέλεση και την ομαλή διεξαγωγή της αποστολής του ΕΕΕΕ και των μελών του προσωπικού του καθορίζονται, ενδεχομένως, σε συμφωνία με το μέρος/τα μέρη υποδοχής. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή παρέχουν κάθε απαιτούμενη προς το σκοπό αυτόν υποστήριξη.

Άρθρο 8

Ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών

Ο ΕΕΕΕ και τα μέλη της ομάδας του τηρούν τις αρχές ασφαλείας και τους στοιχειώδεις κανόνες που θεσπίσθηκαν με την απόφαση 2001/264/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2001, για την έγκριση των κανονισμών ασφαλείας του Συμβουλίου (2), ιδίως όταν χειρίζονται διαβαθμισμένες πληροφορίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 9

Πρόσβαση στις πληροφορίες και στην υλικοτεχνική στήριξη

1.   Τα κράτη μέλη, η Επιτροπή και η Γραμματεία του Συμβουλίου εξασφαλίζουν στον ΕΕΕΕ την πρόσβαση σε κάθε αναγκαία πληροφορία.

2.   Η προεδρία, η Επιτροπή ή/και τα κράτη μέλη παρέχουν, εφόσον χρειάζεται, υλικοτεχνική υποστήριξη επιτόπου.

Άρθρο 10

Ασφάλεια

Σύμφωνα με την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την ασφάλεια του προσωπικού που εκτελεί επιχειρησιακά καθήκοντα εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης, ο ΕΕΕΕ λαμβάνει κάθε ευλόγως εφαρμόσιμο μέτρο, σε συμφωνία με την εντολή του και με την κατάσταση της ασφάλειας στη γεωγραφική περιοχή η οποία υπάγεται στην αρμοδιότητά του, για την ασφάλεια του συνόλου του προσωπικού υπό την άμεση εξουσία του, κυρίως δε:

α)

καταρτίζει σχέδιο ασφάλειας για τη συγκεκριμένη αποστολή, το οποίο βασίζεται στην καθοδήγηση της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου, το οποίο περιλαμβάνει μέτρα ασφάλειας της αποστολής από υλική, οργανωτική και διαδικαστική άποψη, τη διαχείριση της ασφάλειας κινήσεων του προσωπικού προς την περιοχή αποστολής και εντός αυτής, και τη διαχείριση συμβάντων που αφορούν την ασφάλεια περιλαμβανομένου ενός σχεδίου έκτακτης ανάγκης και εκκένωσης της αποστολής·

β)

εξασφαλίζει ότι όλο το προσωπικό που αναπτύσσεται εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαθέτει ασφαλιστική κάλυψη έναντι υψηλού κινδύνου, όπως απαιτείται λόγω των συνθηκών στον τόπο αποστολής·

γ)

μεριμνά ώστε όλα τα μέλη της ομάδας του που αναπτύσσονται εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού που προσλαμβάνεται επιτόπου, να λαμβάνουν την κατάλληλη κατάρτιση όσον αφορά την ασφάλεια προτού ή μόλις φθάσουν στην περιοχή αποστολής τους, με βάση τις διαβαθμίσεις κινδύνου που ορίζει η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου για τον τόπο αποστολής·

δ)

μεριμνά για την εφαρμογή όλων των εγκεκριμένων συστάσεων που διατυπώνονται στα πλαίσια των τακτικών αξιολογήσεων ασφάλειας και υποβάλλει γραπτές εκθέσεις για την εφαρμογή τους και για άλλα ζητήματα ασφάλειας στο πλαίσιο των ενδιάμεσων εκθέσεων και των εκθέσεων σχετικά με την εκτέλεση της εντολής στο ΓΓ/ΥΕ, το Συμβούλιο και την Επιτροπή.

Άρθρο 11

Υποβολή εκθέσεων

Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει τακτικά προφορικές και γραπτές εκθέσεις στο ΓΓ/ΥΕ και την ΕΠΑ. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει επίσης έκθεση, αν χρειασθεί, στις ομάδες εργασίας. Οι τακτικές γραπτές εκθέσεις διαβιβάζονται μέσω του δικτύου COREU. Ο ΕΕΕΕ μπορεί, έπειτα από σύσταση του ΓΓ/ΥΕ ή της ΕΠΑ, να υποβάλλει εκθέσεις στο Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων.

Άρθρο 12

Συντονισμός

Ο ΕΕΕΕ προωθεί το γενικό πολιτικό συντονισμό της ΕΕ. Μεριμνά ώστε να εξασφαλισθεί ότι όλα τα επιτόπια μέσα της ΕΕ χρησιμοποιούνται συνεκτικά προς επίτευξη των στόχων της ενωσιακής πολιτικής. Οι δραστηριότητες του ΕΕΕΕ συντονίζονται με τις δραστηριότητες της προεδρίας και της Επιτροπής καθώς και, αν χρειασθεί, με τις δραστηριότητες άλλων ΕΕΕΕ που δραστηριοποιούνται στην περιοχή. Οι ΕΕΕΕ ενημερώνουν τακτικά τις αποστολές των κρατών μελών και τις αντιπροσωπείες της Επιτροπής.

Διατηρείται στενή επαφή επιτόπου με την προεδρία, την Επιτροπή και τους αρχηγούς αποστολής των κρατών μελών, οι οποίοι καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να επικουρούν τον ΕΕΕΕ στην εκτέλεση της εντολής του. Ο ΕΕΕΕ έρχεται επίσης σε επαφή επιτόπου με άλλους διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες.

Άρθρο 13

Επανεξέταση

Η υλοποίηση της παρούσας κοινής δράσης και η συνοχή της με άλλες συμβολές της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην περιοχή υπόκεινται σε τακτική επανεξέταση. Ο ΕΕΕΕ θα υποβάλει στο ΓΓ/ΥΕ, το Συμβούλιο και την Επιτροπή έκθεση προόδου πριν από το τέλος Ιουνίου 2008 καθώς και γενική έκθεση για την εκτέλεση της εντολής πριν από τα μέσα Νοεμβρίου 2008. Οι εκθέσεις αυτές θα αποτελέσουν τη βάση για την αξιολόγηση της απόφασης από τις αρμόδιες ομάδες και την ΕΠΑ. Στο πλαίσιο των γενικών προτεραιοτήτων για επιτόπου ανάπτυξη, ο ΓΓ/ΥΕ απευθύνει συστάσεις προς την ΕΠΑ σχετικά με τη λήψη απόφασης από το Συμβούλιο για την ανανέωση, την τροποποίηση ή τον τερματισμό της εντολής.

Άρθρο 14

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της.

Άρθρο 15

Δημοσίευση

Η παρούσα κοινή δράση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 12 Φεβρουαρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. BAJUK


(1)  ΕΕ L 46 της 16.2.2007, σ. 83. Κοινή δράση όπως τροποποιήθηκε με την κοινή δράση 2007/634/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 256 της 2.10.2007, σ. 28).

(2)  ΕΕ L 101 της 11.4.2001, σ. 1. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/438/ΕΚ (ΕΕ L 164 της 26.6.2007, σ. 24).


13.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/22


ΚΟΙΝΉ ΔΡΆΣΗ 2008/108/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 12ης Φεβρουαρίου 2008

για την τροποποίηση και την παράταση της θητείας του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την αφρικανική Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 14, το άρθρο 18 παράγραφος 5 και το άρθρο 23 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 15 Φεβρουαρίου 2007, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2007/112/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου για το διορισμό του κ. Roeland VAN DE GEER ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για την αφρικανική Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών (1) για την περίοδο από 1ης Μαρτίου 2007 μέχρι τις 29 Φεβρουαρίου 2008.

(2)

Στις 12 Ιουνίου 2007, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2007/405/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αστυνομική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης η οποία ανελήφθη στο πλαίσιο της μεταρρύθμισης του τομέα ασφαλείας (ΜΤΑ) και της διασύνδεσής της με το σύστημα δικαιοσύνης στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (EUPOL RD Congo) (2), καθώς και την κοινή δράση 2007/406/ΚΕΠΠΑ για την αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την παροχή συμβουλών και συνδρομής για τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (EUSEC RD Congo) (3).

(3)

Στις 20 Δεκεμβρίου 2007, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2008/38/ΚΕΠΠΑ (4) για την τροποποίηση της κοινής δράσης 2007/405/ΚΕΠΠΑ (EUPOL RD Congo) προκειμένου να αντικατοπτρίζεται η νέα δομή διοίκησης και ελέγχου για τις ενωσιακές επιχειρήσεις μη στρατιωτικής διαχείρισης κρίσεων, που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 18 Ιουνίου 2007.

(4)

Η εντολή του ΕΕΕΕ θα πρέπει να προσαρμοσθεί στο ρόλο που του απενεμήθη όσον αφορά τις προαναφερόμενες δύο αποστολές ΜΤΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό και, με βάση επανεξέταση της κοινής δράσης 2007/112/ΚΕΠΠΑ, η θητεία του ΕΕΕΕ θα παραταθεί επί δωδεκάμηνο.

(5)

Ο ΕΕΕΕ θα εκτελέσει την εντολή του στο πλαίσιο μιας κατάστασης η οποία ενδέχεται να επιδεινωθεί και η οποία θα μπορούσε να υπονομεύσει τους στόχους της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, όπως αυτοί καθορίζονται στο άρθρο 11 της συνθήκης,

ΥΙΟΘΕΤΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Η θητεία του κ. Roeland VAN DE GEER ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EEEE) για την αφρικανική Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών παρατείνεται μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 2009.

Άρθρο 2

Στόχοι πολιτικής

Η εντολή του ΕΕΕΕ βασίζεται στους στόχους πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την περαιτέρω σταθεροποίηση και παγίωση της μετασυγκρουσιακής κατάστασης στην αφρικανική Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών, με ιδιαίτερη προσοχή στην περιφερειακή διάσταση των εξελίξεων στις χώρες της περιοχής. Οι στόχοι αυτοί, οι οποίοι προωθούν τη συμμόρφωση προς τους βασικούς κανόνες της δημοκρατίας και της χρηστής διακυβέρνησης, συμπεριλαμβανομένου του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου, περιλαμβάνουν τα εξής:

α)

ενεργό και αποτελεσματική συμβολή στη συγκροτημένη, βιώσιμη και υπεύθυνη πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην αφρικανική Περιοχή των Μεγάλων Λιμνών, με την προώθηση μιας συνεπούς συνολικής προσέγγισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης έναντι της περιοχής. Ο ΕΕΕΕ υποστηρίζει το έργο του γενικού γραμματέα/υπάτου εκπροσώπου (ΓΓ/ΥΕ) στην περιοχή·

β)

διασφάλιση ότι θα συνεχισθεί η δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπέρ των διαδικασιών σταθεροποίησης και ανασυγκρότησης στην περιοχή, μέσω μιας ενεργού παρουσίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης επιτοπίως και στα αρμόδια διεθνή φόρουμ, με τη διατήρηση επαφών με τους βασικούς πρωταγωνιστές και με τη συμβολή στη διαχείριση της κρίσης·

γ)

συμβολή στη διαμόρφωση της κατάστασης μετά τη μεταβατική φάση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ), ιδίως όσον αφορά την πολιτική διαδικασία εδραίωσης των νέων θεσμών και καθορισμού ενός ευρύτερου διεθνούς πλαισίου πολιτικών διαβουλεύσεων και συντονισμού με τη νέα κυβέρνηση·

δ)

συμβολή, σε στενή συνεργασία με τα Ηνωμένη Έθνη και την ειρηνευτική αποστολή τους στη ΛΔΚ (MONUC), στις διεθνείς προσπάθειες υποστήριξης για την επιδίωξη μιας εκ βάθρων μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στη ΛΔΚ, ιδίως ενόψει του συντονιστικού ρόλου που είναι έτοιμη να αναλάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στο πλαίσιο αυτό·

ε)

συμβολή στην εφαρμογή των ενδεδειγμένων μέτρων παρακολούθησης μετά τη Διεθνή διάσκεψη της Περιοχής των Μεγάλων Λιμνών, ιδίως με την καθιέρωση τακτικών επαφών με τη γραμματεία των Μεγάλων Λιμνών και τον εκτελεστικό γραμματέα της καθώς και με την τρόικα του μηχανισμού παρακολούθησης και συνέχειας και με την προώθηση καλών σχέσεων γειτονίας στην περιοχή·

στ)

αντιμετώπιση του πάντοτε σημαντικού προβλήματος των ένοπλων ομάδων που δρουν διαμέσου των συνόρων με κίνδυνο αποσταθεροποίησης των χωρών της περιοχής και επιδείνωσης των εσωτερικών τους προβλημάτων·

ζ)

συμβολή στη μετασυγκρουσιακή σταθεροποίηση στο Μπουρούντι, στη Ρουάντα και στην Ουγκάντα, ιδίως με την υποστήριξη των ειρηνευτικών διαπραγματεύσεων με ένοπλες ομάδες όπως η FNL και η LRA.

Άρθρο 3

Εντολή

Προς επίτευξη των στόχων πολιτικής, η εντολή του ΕΕΕΕ συνίσταται στα εξής:

α)

δημιουργία και διατήρηση στενής επαφής με τις χώρες της Περιοχής των Μεγάλων Λιμνών, τα Ηνωμένα Έθνη, την Αφρικανική Ένωση, σημαντικές αφρικανικές χώρες και τους κύριους εταίρους της ΛΔΚ και της ΕΕ, καθώς επίσης με περιφερειακούς και υποπεριφερειακούς αφρικανικούς οργανισμούς, άλλες ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες και άλλους σημαντικούς περιφερειακούς ηγέτες·

β)

παροχή συμβουλών και υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις δυνατότητες της Ευρωπαϊκής Ένωσης να στηρίξει την ειρηνευτική και μεταβατική διαδικασία καθώς και για τον καλύτερο τρόπο υλοποίησης των πρωτοβουλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

γ)

παροχή συμβουλών και συνδρομής όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας (ΜΤΑ) στη ΛΔΚ·

δ)

συμβολή στην παρακολούθηση μετά τη διεθνή διάσκεψη της Περιοχής των Μεγάλων Λιμνών, ιδίως με τη στήριξη των πολιτικών που χαράσσονται στην περιοχή για την επίτευξη των στόχων της μη βίαιης επίλυσης των διενέξεων και της από κοινού άμυνας καθώς και για την περιφερειακή συνεργασία, με την προαγωγή των ανθρώπινων δικαιωμάτων και του εκδημοκρατισμού, της χρηστής διακυβέρνησης, της καταπολέμησης της ατιμωρησίας, της δικαστικής συνεργασίας και του αγώνα κατά της παράνομης εκμετάλλευσης των φυσικών πόρων·

ε)

συμβολή στην καλύτερη κατανόηση του ρόλου της Ευρωπαϊκής Ένωσης εκ μέρους των φορέων διαμόρφωσης της κοινής γνώμης στην περιοχή·

στ)

συμβολή, εφόσον ζητηθεί, στη διαπραγμάτευση και την εφαρμογή των ειρηνευτικών συμφωνιών και των συμφωνιών κατάπαυσης του πυρός μεταξύ των μερών, και ανάληψη διπλωματικής δράσης με τα μέρη σε περίπτωση μη συμμόρφωσης προς τους όρους των εν λόγω συμφωνιών· στο πλαίσιο των συνεχιζόμενων διαπραγματεύσεων με τον LRA, οι δραστηριότητες αυτές θα πρέπει να διεξαχθούν σε στενή συνεργασία με τον ΕΕΕΕ για το Σουδάν·

ζ)

συμβολή στην εφαρμογή της πολιτικής ανθρωπίνων δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κατευθυντήριων γραμμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως των κατευθυντήριων γραμμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα παιδιά στις ένοπλες συγκρούσεις, και της πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την απόφαση 1325 (2000) του Συμβουλίου Ασφαλείας για τις γυναίκες, την ειρήνη και την ασφάλεια, μεταξύ άλλων με την παρακολούθηση της κατάστασης και με την υποβολή εκθέσεων για τις εξελίξεις ως προς το θέμα αυτό.

Άρθρο 4

Εκτέλεση της εντολής

1.   Ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση της εντολής του και ενεργεί υπό την αιγίδα και την επιχειρησιακή καθοδήγηση του γενικού γραμματέα/ύπατου εκπροσώπου (ΓΓ/ΥΕ).

2.   Η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) αποτελεί προνομιούχο συνομιλητή του ΕΕΕΕ και συνιστά το πρωταρχικό σημείο επαφής με το Συμβούλιο. Η ΕΠΑ παρέχει στρατηγική καθοδήγηση και πολιτική στήριξη στον ΕΕΕΕ εντός των πλαισίων της εντολής του.

Άρθρο 5

Χρηματοδότηση

1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ για το χρονικό διάστημα από 1ης Μαρτίου 2008 έως τις 28 Φεβρουαρίου 2009 ανέρχεται σε 1 370 000 ευρώ.

2.   Οι δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1 είναι επιλέξιμες από την 1η Μαρτίου 2008. Η διαχείριση των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, με την εξαίρεση ότι η οποιαδήποτε προχρηματοδότηση δεν παραμένει στην κυριότητα της Κοινότητας.

3.   Η διαχείριση των δαπανών αποτελεί αντικείμενο σύμβασης μεταξύ του ΕΕΕΕ και της Επιτροπής. Ο ΕΕΕΕ είναι υπόλογος στην Επιτροπή για όλες τις δαπάνες.

Άρθρο 6

Σύσταση και σύνθεση της ομάδας

1.   Εντός των πλαισίων της εντολής του και των αντίστοιχων διαθέσιμων οικονομικών μέσων, ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για τη σύσταση της ομάδας του μετά από διαβούλευση με την προεδρία, επικουρούμενος από τον ΓΓ/ΥΕ και με πλήρη σύμπραξη της Επιτροπής. Η ομάδα διαθέτει την εμπειρογνωμοσύνη σε ειδικά ζητήματα πολιτικής που απαιτεί η εντολή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τον ΓΓ/ΥΕ, την προεδρία και την Επιτροπή για τη σύνθεση της ομάδας του.

2.   Τα κράτη μέλη και τα όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορούν να προτείνουν την απόσπαση προσωπικού στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ. Οι αποδοχές του αποσπασμένου από κράτος μέλος ή από όργανο της Ευρωπαϊκής Ένωσης προσωπικού στον ΕΕΕΕ, καλύπτονται από το κράτος μέλος ή το όργανο της ΕΕ, αντιστοίχως. Μπορούν επίσης να διορισθούν εμπειρογνώμονες παρά τω ΕΕΕΕ οι οποίοι είναι αποσπασμένοι από τα κράτη μέλη στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου. Το διεθνές συμβασιούχο προσωπικό έχει την εθνικότητα κράτους μέλους της ΕΕ.

3.   Όλο το αποσπασμένο προσωπικό παραμένει υπό τη διοικητική εξουσία του αποστέλλοντος κράτους μέλους ή του οργάνου της ΕΕ και εκτελεί τα καθήκοντά του και ενεργεί υπέρ της εντολής του ΕΕΕΕ.

Άρθρο 7

Προνόμια και ασυλίες του ΕΕΕΕ και του προσωπικού του

Τα προνόμια, οι ασυλίες και λοιπές εγγυήσεις που απαιτούνται για την εκτέλεση και την ομαλή διεξαγωγή της αποστολής του ΕΕΕΕ και των μελών του προσωπικού του συμφωνούνται από κοινού με το φιλοξενούν μέρος/μέρη ανάλογα με την περίπτωση. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή παρέχουν την απαιτούμενη υποστήριξη για τον σκοπό αυτόν.

Άρθρο 8

Ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ

Ο ΕΕΕΕ και τα μέλη της ομάδας του τηρούν τις αρχές ασφαλείας και τους στοιχειώδεις κανόνες που θεσπίσθηκαν με την απόφαση 2001/264/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2001, για την έγκριση των κανονισμών ασφαλείας του Συμβουλίου (5), ιδίως κατά τη διαχείριση των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ.

Άρθρο 9

Πρόσβαση στις πληροφορίες και υλικοτεχνική στήριξη

1.   Τα κράτη μέλη, η Επιτροπή και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου μεριμνούν ώστε να παρέχεται πρόσβαση στον ΕΕΕΕ σε κάθε σχετική πληροφορία.

2.   Η προεδρία, η Επιτροπή ή/και τα κράτη μέλη, ανάλογα με την περίπτωση, παρέχουν υλικοτεχνική στήριξη στην περιοχή.

Άρθρο 10

Ασφάλεια

Σύμφωνα με την πολιτική της ΕΕ σχετικά με την ασφάλεια του προσωπικού που εκτελεί επιχειρησιακά καθήκοντα εκτός της ΕΕ δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης, ο ΕΕΕΕ λαμβάνει κάθε ευλόγως εφαρμόσιμο μέτρο, σε συμφωνία με την εντολή του και με την κατάσταση της ασφάλειας στη γεωγραφική περιοχή που υπάγεται στην αρμοδιότητά του, για την ασφάλεια του συνόλου του προσωπικού υπό την άμεση εξουσία του, κυρίως δε:

α)

καταρτίζει ειδικό σχέδιο ασφάλειας για την αποστολή το οποίο βασίζεται στην καθοδήγηση της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου, που περιλαμβάνει ειδικά υλικά, οργανωτικά και διαδικαστικά μέτρα ασφάλειας, που διέπουν τη διαχείριση της ασφάλειας κινήσεων του προσωπικού προς την περιοχή αποστολής, καθώς και εντός αυτής, καθώς και τη διαχείριση συμβάντων που αφορούν την ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένου ενός σχεδίου έκτακτης ανάγκης και εκκένωσης της αποστολής·

β)

εξασφαλίζει ότι όλο το προσωπικό που αναπτύσσεται εκτός της ΕΕ διαθέτει ασφαλιστική κάλυψη έναντι υψηλού κινδύνου όπως απαιτείται λόγω των συνθηκών στον τόπο αποστολής·

γ)

μεριμνά ώστε όλα τα μέλη της ομάδας του που θα αναπτυχθούν εκτός της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού που προσλαμβάνεται επιτόπου, να έχουν λάβει την κατάλληλη κατάρτιση όσον αφορά την ασφάλεια προτού ή μόλις φθάσουν στην περιοχή αποστολής τους, με βάση τις διαβαθμίσεις κινδύνου που έχει ορίσει η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου για τον τόπο αποστολής·

δ)

μεριμνά για την εφαρμογή όλων των εγκεκριμένων συστάσεων που έχουν διατυπωθεί στα πλαίσια των τακτικών αξιολογήσεων ασφάλειας και υποβάλλει γραπτές εκθέσεις για την εφαρμογή τους και για άλλα ζητήματα ασφάλειας στο πλαίσιο των ενδιάμεσων εκθέσεων και των εκθέσεων σχετικά με την εκτέλεση της εντολής, στον ΓΓ/ΥΕ, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Άρθρο 11

Υποβολή εκθέσεων

Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει τακτικά γραπτές και προφορικές εκθέσεις στον ΓΓ/ΥΕ και στην ΕΠΑ. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει επίσης εκθέσεις ανάλογα με τις ανάγκες στις ομάδες εργασίας. Τακτικές γραπτές εκθέσεις διανέμονται μέσω του δικτύου COREU. Κατόπιν σύστασης του ΓΓ/ΥΕ ή της ΕΠΑ, ο ΕΕΕΕ μπορεί να υποβάλει εκθέσεις στο Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων.

Άρθρο 12

Συντονισμός

1.   Ο ΕΕΕΕ προάγει το συνολικό ενωσιακό πολιτικό συντονισμό. Συμβάλλει στη συνεκτική εμπλοκή όλων των επιτόπιων μέσων της ΕΕ για την επίτευξη των πολιτικών στόχων της ΕΕ. Οι δραστηριότητες του ΕΕΕΕ συντονίζονται με εκείνες της προεδρίας και της Επιτροπής, καθώς και με τις δραστηριότητες άλλων ΕΕΕΕ που δραστηριοποιούνται στην περιοχή, ανάλογα με την περίπτωση. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τακτικά τις αποστολές των κρατών μελών και τις αντιπροσωπείες της Επιτροπής.

2.   Επιτόπου, διατηρείται στενή επαφή με την προεδρία, την Επιτροπή και τους αρχηγούς αποστολής των κρατών μελών, οι οποίοι καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να συνδράμουν τον ΕΕΕΕ στην εκπλήρωση της εντολής του. Ο ΕΕΕΕ συνεργάζεται επίσης επιτόπου με άλλους διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες.

3.   Ο ΕΕΕΕ μεριμνά για τη συνοχή μεταξύ των δραστηριοτήτων των αποστολών EUSEC και EUPOL RD Congo και παρέχει στους επικεφαλής των αποστολών αυτών επιτόπια πολιτική καθοδήγηση. Ο ΕΕΕΕ συμβάλλει επίσης στο συντονισμό με άλλους διεθνείς παράγοντες που εμπλέκονται στη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη ΛΔΚ. Ο ΕΕΕΕ και ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων διαβουλεύονται ανάλογα με την περίπτωση.

Άρθρο 13

Επανεξέταση

Η υλοποίηση της παρούσας κοινής δράσης και η συνοχή της με άλλες συμβολές της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην περιοχή υπόκεινται σε τακτική επανεξέταση. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει, στον ΓΓ/ΥΕ, το Συμβούλιο και την Επιτροπή, έκθεση προόδου πριν από το τέλος Ιουνίου του 2009 και συγκεφαλαιωτική έκθεση για την εκτέλεση της εντολής του έως τα μέσα Νοεμβρίου του 2009. Οι εκθέσεις αυτές αποτελούν τη βάση για την αξιολόγηση της παρούσας κοινής δράσης από τις αρμόδιες Ομάδες εργασίας και την ΕΠΑ. Στο πλαίσιο των γενικών προτεραιοτήτων για επιτόπου ανάπτυξη, ο ΓΓ/ΥΕ προβαίνει σε συστάσεις προς την ΕΠΑ όσον αφορά την απόφαση του Συμβουλίου για ανανέωση, τροποποίηση ή τερματισμό της εντλής.

Άρθρο 14

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της εκδόσεώς της.

Άρθρο 15

Δημοσίευση

Η παρούσα κοινή δράση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 12 Φεβρουαρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. BAJUK


(1)  ΕΕ L 46 της 16.2.2007, σ. 79.

(2)  ΕΕ L 151 της 13.6.2007, σ. 46.

(3)  ΕΕ L 151 της 13.6.2007, σ. 52.

(4)  ΕΕ L 9 της 12.1.2008, σ. 18.

(5)  ΕΕ L 101 της 11.4.2001, σ. 1. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/438/ΕΚ (ΕΕ L 164 της 26.6.2007, σ. 24).


13.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/26


ΚΟΙΝΉ ΘΈΣΗ 2008/109/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 12ης Φεβρουαρίου 2008

σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Λιβερίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 15,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το 2003, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση (UNSCR) 1521 (2003) για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λιβερίας. Τα εν λόγω μέτρα τέθηκαν σε εφαρμογή με την κοινή θέση 2004/137/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 10ης Φεβρουαρίου 2004 (1).

(2)

Μετά την έκδοση των αποφάσεων UNSCR 1683 (2006) και UNSCR 1731 (2006), το Συμβούλιο εξέδωσε, αντιστοίχως, την κοινή θέση 2006/518/ΚΕΠΠΑ, της 24ης Ιουλίου 2006, για την τροποποίηση και την παράταση ορισμένων περιοριστικών μέτρων επιβαλλομένων κατά της Λιβερίας (2), και την κοινή θέση 2007/93/ΚΕΠΠΑ, της 12ης Φεβρουαρίου 2007, για την ανανέωση και την τροποποίηση της κοινής θέσης 2004/137/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Λιβερίας (3).

(3)

Λόγω των εξελίξεων στη Λιβερία, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε, στις 19 Δεκεμβρίου 2007, την απόφαση UNSCR 1792 (2007), με την οποία ανανεώνονται τα περιοριστικά μέτρα σχετικά με τα όπλα και τα ταξίδια επί περαιτέρω χρονικό διάστημα 12 μηνών. Με την απόφαση UNSCR 1792 (2007) επιβάλλεται επίσης η υποχρέωση ενημέρωσης της επιτροπής που συγκροτήθηκε δυνάμει της παραγράφου 21 της απόφασης UNSCR 1521 (2003), κατά την παράδοση κάθε είδους οπλισμού και συναφούς υλικού που παρέχεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 στοιχείο ε) ή στ) της απόφασης UNSCR 1521 (2003), την παράγραφο 2 της απόφασης UNSCR 1683(2006) ή την παράγραφο 1 στοιχείο β) της απόφασης UNSCR 1731 (2006).

(4)

Χάριν σαφήνειας, τα προαναφερόμενα μέτρα πρέπει να κωδικοποιηθούν σε μία ενιαία νομοθετική πράξη.

(5)

Για την υλοποίηση ορισμένων από τα μέτρα αυτά απαιτείται η ανάληψη κοινοτικής δράσης,

ΥΙΟΘΕΤΗΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΘΕΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Απαγορεύεται η πώληση, η προμήθεια, η μεταφορά ή οι εξαγωγές οπλισμού και συναφούς υλικού κάθε τύπου, συμπεριλαμβανομένων των όπλων και πυρομαχικών, των στρατιωτικών οχημάτων και του στρατιωτικού εξοπλισμού, του παραστρατιωτικού εξοπλισμού καθώς και των ανταλλακτικών των ανωτέρω, στη Λιβερία, από υπηκόους των κρατών μελών ή από τα εδάφη των κρατών μελών ή με χρήση σκαφών ή αεροσκαφών υπό τη σημαία τους, ανεξαρτήτως εάν αυτά προέρχονται ή όχι από το έδαφός τους.

2.   Απαγορεύεται επίσης:

α)

η άμεση ή έμμεση παροχή, πώληση, προμήθεια ή μεταφορά τεχνικής βοήθειας, μεσολαβητικών και άλλων υπηρεσιών που σχετίζονται με στρατιωτικές δραστηριότητες και με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση ή χρήση των ειδών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Λιβερία ή προς χρήση στη Λιβερία·

β)

η παροχή χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας σχετικής με στρατιωτικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων, ιδίως, της μη επιστρεπτέας βοήθειας, των δανείων και της ασφάλειας εξαγωγικών πιστώσεων, για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή ειδών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, αμέσως ή εμμέσως, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Λιβερία ή προς χρήση στη Λιβερία.

Άρθρο 2

1.   Το άρθρο 1 δεν εφαρμόζεται:

α)

στον οπλισμό και συναφές υλικό και στην τεχνική εκπαίδευση και βοήθεια που προορίζονται αποκλειστικά για τη στήριξη της αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στη Λιβερία ή τη χρησιμοποίησή τους από αυτή·

β)

στον οπλισμό και συναφές υλικό και στην τεχνική εκπαίδευση και βοήθεια που προορίζονται αποκλειστικά για στήριξη ή χρησιμοποίηση στα πλαίσια διεθνούς προγράμματος εκπαίδευσης και μεταρρύθμισης των ενόπλων δυνάμεων και της αστυνομίας της Λιβερίας, εφόσον έχει προηγηθεί έγκριση της επιτροπής που συγκροτήθηκε δυνάμει της παραγράφου 21 της απόφασης UNSCR 1521(2003) («επιτροπή κυρώσεων»)·

γ)

στον μη φονικό στρατιωτικό εξοπλισμό που προορίζεται αποκλειστικά για ανθρωπιστική ή προστατευτική χρήση καθώς και στη συναφή τεχνική βοήθεια ή εκπαίδευση, εφόσον έχει προηγηθεί έγκριση της επιτροπής κυρώσεων·

δ)

στον προστατευτικό ιματισμό, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών που εξάγονται προσωρινά στη Λιβερία από το προσωπικό των Ηνωμένων Εθνών, από αντιπροσώπους των μέσων ενημέρωσης και από μέλη ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών αποστολών και του σχετικού προσωπικού, αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση·

ε)

σε όπλα και πυρομαχικά τα οποία έχουν ήδη παρασχεθεί σε μέλη της ειδικής υπηρεσίας ασφαλείας (SSS) με σκοπό την εκπαίδευση και φυλάσσονται από την SSS για απρόσκοπτη επιχειρησιακή χρήση, υπό την προϋπόθεση ότι η μεταφορά τους στην SSS έχει εγκριθεί εκ των προτέρων από την επιτροπή κυρώσεων, και στην οικονομική και τεχνική συνδρομή για τα εν λόγω όπλα και πυρομαχικά·

στ)

σε όπλα και πυρομαχικά τα οποία προορίζονται να χρησιμοποιηθούν από μέλη των αστυνομικών δυνάμεων και των δυνάμεων ασφαλείας της κυβέρνησης της Λιβερίας που έχουν υποβληθεί σε έλεγχο και εκπαιδευθεί μετά την ανάπτυξη της αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στη Λιβερία, υπό την προϋπόθεση ότι ο εν λόγω εξοπλισμός έχει εγκριθεί εκ των προτέρων από την επιτροπή κυρώσεων, κατόπιν κοινού αιτήματος της κυβέρνησης της Λιβερίας και του κράτους εξαγωγής, και στην οικονομική και τεχνική συνδρομή για τα εν λόγω όπλα και πυρομαχικά·

ζ)

σε μη φονικά όπλα και πυρομαχικά πλην των μη φονικών όπλων και πυρομαχικών που έχουν κοινοποιηθεί εκ των προτέρων στην επιτροπή κυρώσεων, τα οποία προορίζονται για αποκλειστική χρήση από μέλη των αστυνομικών δυνάμεων και των δυνάμεων ασφαλείας της κυβέρνησης της Λιβερίας που έχουν υποβληθεί σε έλεγχο και έχουν εκπαιδευθεί μετά την ανάπτυξη της αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στη Λιβερία τον Οκτώβριο του 2003.

2.   Η προμήθεια, πώληση ή μεταβίβαση οπλισμού και συναφούς υλικού ή η παροχή υπηρεσιών, κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 1 στοιχεία α), β), γ), ε), στ) και ζ), υπόκεινται σε άδεια χορηγούμενη από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών. Τα κράτη μέλη εξετάζουν τις παραδόσεις δυνάμει της παραγράφου 1 στοιχεία α), β), γ), ε), στ) και ζ) για κάθε περίπτωση χωριστά, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη τα κριτήρια που ορίζονται στον κώδικα δεοντολογίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την εξαγωγή όπλων. Τα κράτη μέλη απαιτούν επαρκείς εγγυήσεις κατά της αναρμόδιας χρήσης των αδειών που χορηγούνται βάσει της παρούσας παραγράφου και, οσάκις ενδείκνυται, λαμβάνουν μέτρα για τον επαναπατρισμό του παραδοθέντος οπλισμού και συναφούς υλικού.

3.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην επιτροπή κυρώσεων κάθε παράδοση οπλισμού και συναφούς υλικού που παρέχεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχεία β), γ), στ) και ζ).

Άρθρο 3

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εμποδίζουν την είσοδο στο έδαφός τους ή τη διέλευση από αυτό όλων των ατόμων που υποδεικνύει η επιτροπή κυρώσεων, τα οποία:

α)

συνιστούν απειλή για την ειρηνευτική διαδικασία στη Λιβερία ή ενέχονται σε δραστηριότητες που αποσκοπούν στην υπονόμευση της ειρήνης και της σταθερότητας στη Λιβερία και την υποπεριοχή, συμπεριλαμβανομένων των ανώτερων μελών της κυβέρνησης του πρώην προέδρου Charles Taylor και των συζύγων τους καθώς και μελών των πρώην ενόπλων δυνάμεων της Λιβερίας που διατηρούν δεσμούς με τον πρώην πρόεδρο Charles Taylor·

β)

παραβιάζουν την απαγόρευση της πώλησης, προμήθειας, μεταφοράς ή εξαγωγής οπλισμού και συναφούς υλικού κάθε τύπου, συμπεριλαμβανομένων των όπλων και πυρομαχικών, των στρατιωτικών οχημάτων και του στρατιωτικού εξοπλισμού, του παραστρατιωτικού εξοπλισμού καθώς και των ανταλλακτικών των ανωτέρω ή την απαγόρευση της παροχής τεχνικής εκπαίδευσης ή βοήθειας που σχετίζεται με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση ή χρήση των ειδών αυτών·

γ)

παρέχουν χρηματοδοτική ή στρατιωτική υποστήριξη στις ένοπλες επαναστατικές ομάδες στη Λιβερία ή σε χώρες της περιοχής ή συνδέονται με οντότητες που το πράττουν.

2.   Η παράγραφος 1 δεν υποχρεώνει ένα κράτος μέλος να αρνηθεί την είσοδο υπηκόων του στο έδαφός του.

3.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται όταν η επιτροπή κρίνει ότι το ταξίδι δικαιολογείται για ανθρωπιστικούς λόγους, συμπεριλαμβανομένων των θρησκευτικών υποχρεώσεων, ή όταν η επιτροπή κυρώσεων συμπεραίνει ότι εξαίρεση θα προωθούσε άλλως πως τους στόχους των αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών όσον αφορά τη δημιουργία ειρήνης, σταθερότητας και εκδημοκρατισμού της Λιβερίας και την εδραίωση της ειρήνης στην υποπεριοχή.

Άρθρο 4

Η παρούσα κοινή θέση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της υιοθέτησής της. Τροποποιείται ή καταργείται κατά περίπτωση, βάσει των αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.

Άρθρο 5

Η παρούσα κοινή θέση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 12 Φεβρουαρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. BAJUK


(1)  ΕΕ L 40 της 12.2.2004, σ. 35. Κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την κοινή θέση 2007/400/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 150 της 12.6.2007, σ. 15).

(2)  ΕΕ L 201 της 25.7.2006, σ. 36.

(3)  ΕΕ L 41 της 13.2.2007, σ. 17.


13.2.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 38/28


ΚΟΙΝΉ ΔΡΆΣΗ 2008/110/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 12ης Φεβρουαρίου 2008

για την τροποποίηση και την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σουδάν

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 14, το άρθρο 18 παράγραφος 5 και το άρθρο 23 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 15 Φεβρουαρίου 2007, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2007/108/ΚΕΠΠΑ (1) για την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για το Σουδάν.

(2)

Στις 19 Απριλίου 2007, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2007/238/ΚΕΠΠΑ (2) για το διορισμό του κ. Torben BRYLLE ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για το Σουδάν από 1ης Μαΐου 2007 έως τις 29 Φεβρουαρίου 2008.

(3)

Στις 20 Δεκεμβρίου 2007, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2007/887/ΚΕΠΠΑ (3) που καταργεί την κοινή δράση 2005/557/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την πολιτικοστρατιωτική δράση στήριξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης προς τις αποστολές της Αφρικανικής Ένωσης στην περιοχή Νταρφούρ του Σουδάν και στη Σομαλία (AMIS/AMISOM) και για τη λήξη αυτής της δράσης στήριξης.

(4)

Η εντολή του ΕΕΕΕ πρέπει να τροποποιηθεί και να αντικατοπτρίζει τη λήξη της AMIS/AMISOM και, βάσει ανασκόπησης της κοινής δράσης 2007/108/ΚΕΠΠΑ, θα πρέπει να παραταθεί για διάστημα 12 μηνών.

(5)

Ο ΕΕΕΕ θα εκτελέσει την εντολή του εν μέσω μιας κατάστασης η οποία ενδέχεται να επιδεινωθεί και η οποία θα μπορούσε να βλάψει τους στόχους της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, όπως καθορίζονται στο άρθρο 11 της συνθήκης,

ΥΙΟΘΕΤΗΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Η εντολή του κ. Torben BRYLLE, ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για το Σουδάν, παρατείνεται έως τις 28 Φεβρουαρίου 2009.

Άρθρο 2

Στόχος πολιτικής

1.   Η εντολή του ΕΕΕΕ βασίζεται στους στόχους πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) στο Σουδάν, που συνίστανται κυρίως σε προσπάθειες, στο πλαίσιο της διεθνούς κοινότητας και με σκοπό την υποστήριξη της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ) και του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ), προκειμένου να βοηθήσουν τα ενεχόμενα μέρη στο Σουδάν, την ΑΕ και τον ΟΗΕ να επιτύχουν πολιτική διευθέτηση της σύγκρουσης στο Νταρφούρ, μεταξύ άλλων μέσω της εφαρμογής της ειρηνευτικής συμφωνίας για το Νταρφούρ (DPA), και να διευκολύνουν την εφαρμογή της συνολικής ειρηνευτικής συμφωνίας (ΣΕΣ) και να προωθήσουν τον διάλογο Νότου-Νότου, καθώς επίσης να διευκολύνουν την εφαρμογή της ειρηνευτικής συμφωνίας για το Ανατολικό Σουδάν (ESPA), λαμβανομένων δεόντως υπόψη των περιφερειακών επιπτώσεων των θεμάτων αυτών και της αρχής της αφρικανικής ιδίας ευθύνης.

2.   Η εντολή του ΕΕΕΕ βασίζεται επιπλέον στους στόχους πολιτικής της ΕΕ σε σχέση με την κοινή δράση 2007/677/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με τη στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία του Τσαντ και στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (4) (EUFOR Tchad/RCA).

Άρθρο 3

Εντολή

1.   Για την επίτευξη των στόχων πολιτικής, η εντολή του ΕΕΕΕ συνίσταται στα εξής:

α)

επαφές με την ΑΕ, την κυβέρνηση του Σουδάν, την κυβέρνηση του Νοτίου Σουδάν, τα ένοπλα κινήματα στο Νταρφούρ και άλλα μέρη στο Σουδάν καθώς και την κοινωνία των πολιτών του Νταρφούρ και μη κυβερνητικές οργανώσεις, και διατήρηση στενής συνεργασίας με τον ΟΗΕ και άλλους οικείους διεθνείς φορείς, με στόχο την επιδίωξη των στόχων πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

β)

εκπροσώπηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο διάλογο Νταρφούρ-Νταρφούρ, σε συνεδριάσεις υψηλού επιπέδου της Μεικτής Επιτροπής και σε άλλες συναφείς συνεδριάσεις, εφόσον ζητηθεί·

γ)

εκπροσώπηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όταν αυτό είναι δυνατό, στις επιτροπές εξέτασης και αξιολόγησης της ΣΕΣ και της DΡΑ·

δ)

παρακολούθηση των εξελίξεων σχετικά με την εφαρμογή της ESΡΑ·

ε)

εξασφάλιση της συνοχής μεταξύ της συμβολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη διαχείριση κρίσεων στο Νταρφούρ και της γενικής πολιτικής σχέσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης με το Σουδάν·

στ)

όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα, στα οποία περιλαμβάνονται τα δικαιώματα των γυναικών και των παιδιών, και για την καταπολέμηση της ατιμωρησίας στο Σουδάν, παρακολούθηση της κατάστασης και διατήρηση τακτικών επαφών με τις σουδανικές αρχές, την ΑΕ και τον ΟΗΕ, και ιδίως με το Γραφείο του Ύπατου Αρμοστή για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, με τους παρατηρητές για τα ανθρώπινα δικαιώματα που αναπτύσσουν δράση στην περιοχή και με το Γραφείο του Εισαγγελέως του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου·

ζ)

επαφές με την προεδρία, το ΓΓ/ΥΕ, τον Διοικητή Επιχειρήσεων της ΕΕ και τον Διοικητή Δυνάμεων της ΕΕ της Επιχείρησης EUFOR Tchad/RCA προκειμένου να διασφαλιστεί στενός συντονισμός των αντίστοιχων δραστηριοτήτων τους όσον αφορά την εφαρμογή της κοινής δράσης 2007/677/ΚΕΠΠΑ· πρέπει επίσης να διασφαλιστεί στενός συντονισμός με τις επιτόπου αντιπροσωπείες της Επιτροπής·

η)

όσον αφορά την εφαρμογή της κοινής δράσης 2007/677/ΚΕΠΠΑ, να συνδράμει τον ΓΓ/ΥΕ σε σχέση με τις επαφές του με τα Ηνωμένα Έθνη, τις αρχές του Τσαντ, τις αρχές της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και γειτονικών χωρών, καθώς και με άλλους σχετικούς φορείς·

θ)

υπό την επιφύλαξη της στρατιωτικής δομής διοίκησης, να παρέχει στον Διοικητή Δυνάμεων της ΕΕ της Επιχείρησης EUFOR Tchad/RCA πολιτική καθοδήγηση, ιδίως σε θέματα με περιφερειακή πολιτική διάσταση·

ι)

όσον αφορά τα καθήκοντά του που συνδέονται με την Επιχείρηση EUFOR Tchad/RCA να συμβουλεύει τον Διοικητή των Δυνάμεων της ΕΕ σχετικά με πολιτικά θέματα που έχουν διαστάσεις ασφαλείας.

2.   Για την εκπλήρωση της εντολής του, ο ΕΕΕΕ, μεταξύ άλλων:

α)

έχει την εποπτεία όλων των δραστηριοτήτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

β)

μεριμνά για τον στενό συντονισμό και τη συνοχή των δραστηριοτήτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε σχέση με την επιχείρηση EUFOR Tchad/RCΑ·

γ)

στηρίζει την πολιτική διαδικασία και τις δραστηριότητες που αφορούν την εφαρμογή της ΣΕΣ, της DPA και της ESΡΑ· και

δ)

παρακολουθεί και υποβάλλει έκθεση σχετικά με την τήρηση των σχετικών αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, κυρίως των αποφάσεων 1556(2004), 1564(2004), 1591(2005), 1593(2005), 1672(2006), 1679(2006), 1706 (2006), 1769 (2007) και 1778 (2007) από το Σουδάν.

Άρθρο 4

Εκτέλεση της εντολής

1.   Ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση της εντολής του και ενεργεί υπό την αιγίδα και την επιχειρησιακή καθοδήγηση του γενικού γραμματέα/υπάτου Εκπροσώπου (ΓΓ/ΥΕ).

2.   Η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) αποτελεί προνομιούχο συνομιλητή του ΕΕΕΕ και συνιστά το πρωταρχικό σημείο της επαφής του με το Συμβούλιο. Η ΕΠΑ παρέχει στον ΕΕΕΕ στρατηγική καθοδήγηση και πολιτική καθοδήγηση στο πλαίσιο της εντολής του.

Άρθρο 5

Χρηματοδότηση

1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που αφορούν την εντολή του ΕΕΕΕ, για το χρονικό διάστημα από την 1ης Μαρτίου 2008 έως τις 28 Φεβρουαρίου 2009 ανέρχεται σε 2 000 000 ευρώ.

2.   Οι δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1, είναι επιλέξιμες από 1ης Μαρτίου 2008. Η διαχείριση των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που ισχύουν για τον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με την εξαίρεση ότι η οιαδήποτε προχρηματοδότηση δεν παραμένει στην κυριότητα της Κοινότητας.

3.   Η διαχείριση των δαπανών αποτελεί αντικείμενο σύμβασης μεταξύ του ΕΕΕΕ και της Επιτροπής. Ο ΕΕΕΕ είναι υπόλογος στην Επιτροπή για όλες τις δαπάνες.

Άρθρο 6

Σύσταση και σύνθεση της ομάδας

1.   Εντός των πλαισίων της εντολής του και των αντίστοιχων διαθέσιμων οικονομικών μέσων, ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για τη σύσταση της ομάδας του, μετά από διαβούλευση με την προεδρία, επικουρούμενος από τον ΓΓ/ΥΕ και με πλήρη σύμπραξη της Επιτροπής. Η ομάδα περιλαμβάνει ειδικούς για συγκεκριμένα θέματα πολιτικής όπως απαιτείται από την εντολή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει το ΓΓ/ΥΕ, την προεδρία και την Επιτροπή για τη σύνθεση της ομάδας του.

2.   Τα κράτη μέλη και τα όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορούν να προτείνουν την απόσπαση προσωπικού στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ. Οι μισθοί του τυχόν αποσπασμένου από κράτος μέλος ή από όργανο της Ευρωπαϊκής Ένωσης προσωπικού στον ΕΕΕΕ, καλύπτονται από το κράτος μέλος ή το όργανο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αντίστοιχα. Μπορούν επίσης να διορισθούν εμπειρογνώμονες παρά τω ΕΕΕΕ οι οποίοι είναι αποσπασμένοι από τα κράτη μέλη στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου. Το διεθνές συμβασιούχο προσωπικό έχει την εθνικότητα κράτους μέλους της ΕΕ.

3.   Όλο το αποσπασμένο προσωπικό παραμένει υπό τη διοικητική εξουσία του αποστέλλοντος κράτους μέλους ή του οργάνου της ΕΕ και εκτελεί τα καθήκοντά του και ενεργεί υπέρ της εντολής του ΕΕΕΕ.

4.   Γραφείο του ΕΕΕΕ εγκαθίσταται στο Χαρτούμ και στη Juba και αποτελείται από έναν πολιτικό σύμβουλο και το απαραίτητο διοικητικό προσωπικό και προσωπικό υλικοτεχνικής υποστήριξης. Σύμφωνα με την εντολή του ΕΕΕΕ που περιγράφεται στο άρθρο 3, ιδρύονται επίσης περιφερειακά γραφεία στο Νταρφούρ, εάν το Γραφείο του Χαρτούμ και της Juba δεν μπορεί να παράσχει όλη την αναγκαία στήριξη στο προσωπικό του ΕΕΕΕ που έχει αναπτυχθεί στην περιοχή του Νταρφούρ.

Άρθρο 7

Προνόμια και ασυλίες του ΕΕΕΕ και του προσωπικού του

Τα προνόμια, οι ασυλίες και λοιπές εγγυήσεις που απαιτούνται για την εκτέλεση και την ομαλή διεξαγωγή της αποστολής του ΕΕΕΕ και των μελών του προσωπικού του συμφωνούνται με το φιλοξενούν μέρος/μέρη ανάλογα με την περίπτωση. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή παρέχουν την απαιτούμενη υποστήριξη για τον σκοπό αυτόν.

Άρθρο 8

Ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ

Ο ΕΕΕΕ και τα μέλη της ομάδας του τηρούν τις αρχές ασφαλείας και τους στοιχειώδεις κανόνες που θεσπίσθηκαν με την απόφαση 2001/264/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2001, για την έγκριση των κανονισμών ασφαλείας του Συμβουλίου (5), ιδίως όταν χειρίζονται διαβαθμισμένες πληροφορίες της ΕΕ.

Άρθρο 9

Πρόσβαση στις πληροφορίες και υλικοτεχνική στήριξη

1.   Τα κράτη μέλη, η Επιτροπή και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου μεριμνούν ώστε να παρέχεται πρόσβαση στον ΕΕΕΕ σε κάθε σχετική πληροφορία.

2.   Η προεδρία, η Επιτροπή ή/και τα κράτη μέλη, ανάλογα με την περίπτωση, παρέχουν υλικοτεχνική στήριξη στην περιοχή.

Άρθρο 10

Ασφάλεια

Σύμφωνα με την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την ασφάλεια του προσωπικού που εκτελεί επιχειρησιακά καθήκοντα εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ο ΕΕΕΕ λαμβάνει κάθε ευλόγως εφαρμόσιμο μέτρο, σε συμφωνία με την εντολή του και με την κατάσταση της ασφάλειας στη γεωγραφική περιοχή που υπάγεται στην αρμοδιότητά του, για την ασφάλεια του συνόλου του προσωπικού υπό την άμεση εξουσία του, κυρίως δε:

α)

καταρτίζει ειδικό σχέδιο ασφάλειας για την αποστολή το οποίο βασίζεται στην καθοδήγηση της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου, που περιλαμβάνει ειδικά υλικά, οργανωτικά και διαδικαστικά μέτρα ασφάλειας, που διέπουν τη διαχείριση της ασφάλειας κινήσεων του προσωπικού προς την περιοχή αποστολής, καθώς και εντός αυτής, καθώς και τη διαχείριση συμβάντων που αφορούν την ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένου και σχεδίου έκτακτης ανάγκης και εκκένωσης της αποστολής·

β)

εξασφαλίζει ότι όλο το προσωπικό που αναπτύσσεται εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης διαθέτει ασφαλιστική κάλυψη έναντι υψηλού κινδύνου όπως απαιτείται λόγω των συνθηκών στον τόπο αποστολής·

γ)

μεριμνά ώστε όλα τα μέλη της ομάδας του που θα αναπτυχθούν εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού που προσλαμβάνεται επιτόπου, να έχουν λάβει την κατάλληλη κατάρτιση όσον αφορά την ασφάλεια προτού ή μόλις φθάσουν στην περιοχή αποστολής τους, με βάση τις διαβαθμίσεις κινδύνου που έχει ορίσει η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου για τον τόπο αποστολής·

δ)

μεριμνά για την εφαρμογή όλων των εγκεκριμένων συστάσεων που έχουν διατυπωθεί στα πλαίσια των τακτικών αξιολογήσεων ασφάλειας και υποβάλλει γραπτές εκθέσεις για την εφαρμογή τους και για άλλα ζητήματα ασφάλειας στο πλαίσιο των ενδιάμεσων εκθέσεων και των εκθέσεων σχετικά με την εκτέλεση της εντολής στον ΓΓ/ΥΕ, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

Άρθρο 11

Υποβολή εκθέσεων

1.   Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει τακτικά γραπτές και προφορικές εκθέσεις στον ΓΓ/ΥΕ και στην ΕΠΑ. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει επίσης εκθέσεις ανάλογα με τις ανάγκες στις ομάδες εργασίας. Τακτικές γραπτές εκθέσεις διανέμονται μέσω του δικτύου COREU. Κατόπιν σύστασης του ΓΓ/ΥΕ ή της ΕΠΑ, ο ΕΕΕΕ μπορεί να υποβάλει εκθέσεις στο Συμβούλιο Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων.

2.   Ο ΕΕΕ υποβάλλει τακτικά έκθεση στην ΕΠΑ σχετικά με την κατάσταση στο Νταρφούρ και την εν γένει κατάσταση στο Σουδάν, καθώς και για την κατάσταση στη Δημοκρατία του Τσαντ και την Κεντροαφρικανική Δημοκρατία σε σχέση με την EYFOR Tchad/RCA.

Άρθρο 12

Συντονισμός

1.   Ο ΕΕΕΕ προάγει το συνολικό πολιτικό συντονισμό της ΕΕ. Συμβάλλει στη συνεκτική εμπλοκή όλων των επιτόπιων μέσων της ΕΕ για την επίτευξη των πολιτικών στόχων της ΕΕ. Οι δραστηριότητες του ΕΕΕΕ συντονίζονται με εκείνες της προεδρίας και της Επιτροπής, καθώς και με τις δραστηριότητες άλλων ΕΕΕΕ που δραστηριοποιούνται στην περιοχή, ανάλογα με την περίπτωση. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τακτικά τις αποστολές των κρατών μελών και τις αντιπροσωπείες της Επιτροπής.

2.   Επί τόπου, διατηρείται στενή επαφή με την προεδρία, την Επιτροπή και τους Αρχηγούς αποστολής των κρατών μελών, οι οποίοι καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να συνδράμουν τον ΕΕΕΕ στην εκπλήρωση της εντολής του. Ο ΕΕΕΕ συνεργάζεται επίσης επιτόπου με άλλους διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες.

Άρθρο 13

Επανεξέταση

Η υλοποίηση της παρούσας κοινής δράσης και η συνοχή της με άλλες συμβολές της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην περιοχή υπόκεινται σε τακτική επανεξέταση. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει, στον ΓΓ/ΥΕ, το Συμβούλιο και την Επιτροπή, έκθεση προόδου πριν από το τέλος Ιουνίου του 2008 και συγκεφαλαιωτική έκθεση για την εκτέλεση της εντολής του έως τα μέσα Νοεμβρίου του 2008. Οι εκθέσεις αυτές αποτελούν τη βάση για την αξιολόγηση της παρούσας κοινής δράσης από τις αρμόδιες ομάδες εργασίας και την ΕΠΑ. Στο πλαίσιο των γενικών προτεραιοτήτων για επιτόπου ανάπτυξη, ο ΓΓ/ΥΕ προβαίνει σε συστάσεις προς την ΕΠΑ όσον αφορά την απόφαση του Συμβουλίου για ανανέωση, τροποποίηση ή τερματισμό της εντολής.

Άρθρο 14

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της εκδόσεώς της.

Άρθρο 15

Δημοσίευση

Η παρούσα κοινή δράση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 12 Φεβρουαρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. BAJUK


(1)  ΕΕ L 46 της 16.2.2007, σ. 63. Κοινή δράση που τροποποιήθηκε με την κοινή δράση 2007/809/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 323 της 8.12.2007, σ. 57).

(2)  ΕΕ L 103 της 20.4.2007, σ. 52.

(3)  ΕΕ L 346 της 29.12.2007, σ. 28.

(4)  ΕΕ L 279 της 23.10.2007, σ. 21.

(5)  ΕΕ L 101 της 11.4.2001, σ. 1. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2007/438/ΕΚ (ΕΕ L 164 της 26.6.2007, σ. 24).