ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

61ό έτος
9 Νοεμβρίου 2018


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2018/1676 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2018, σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας προστασίας των επενδύσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σινγκαπούρης, αφετέρου

1

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1677 της Επιτροπής, της 5ης Νοεμβρίου 2018, περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας γλώσσας στις περιοχές 7h, 7j και 7k από σκάφη που φέρουν σημαία Βελγίου

3

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1678 της Επιτροπής, της 5ης Νοεμβρίου 2018, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας μπακαλιάρου στις ζώνες 7b-k, 8, 9 και 10· καθώς και στα ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 από σκάφη που φέρουν σημαία Βελγίου

5

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1679 της Επιτροπής, της 5ης Νοεμβρίου 2018, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας σαυριδιού Χιλής στην περιοχή της σύμβασης SPRFMO από σκάφη που φέρουν σημαία Λιθουανίας

7

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1680 της Επιτροπής, της 5ης Νοεμβρίου 2018, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας ευρωπαϊκής χωματίδας στις ζώνες 7h, 7j και 7k από σκάφη που φέρουν σημαία Βελγίου

9

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1681 της Επιτροπής, της 5ης Νοεμβρίου 2018, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας σαυριδιού Χιλής στην περιοχή της σύμβασης SPRFMO από σκάφη που φέρουν σημαία Κάτω Χωρών

11

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1682 της Επιτροπής, της 5ης Νοεμβρίου 2018, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας σαυριδιού Χιλής στην περιοχή της σύμβασης SPRFMO από σκάφη που φέρουν σημαία Πολωνίας

13

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2018/1683 της Επιτροπής, της 5ης Νοεμβρίου 2018, για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας σαυριδιού Χιλής στην περιοχή της σύμβασης της Περιφερειακής Οργάνωσης Διαχείρισης της Αλιείας του Νοτίου Ειρηνικού (SPRFMO) από σκάφη που φέρουν σημαία Γερμανίας

15

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2018/1684 της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 2018, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αψιδοειδών μηχανισμών με μοχλίσκο καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας έπειτα από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1036 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

17

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2018/1685 της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με τον καθορισμό ομοιόμορφων συνθηκών διαβίβασης των χρονοσειρών για τη νέα περιφερειακή κατανομή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2003

33

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2018/1686 της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με τον καθορισμό ελάχιστης τιμής πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη για τον εικοστό έβδομο επιμέρους διαγωνισμό που διεξάγεται στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προκηρύχθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/2080

35

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Εκτελεστική απόφαση (EE) 2018/1687 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2018, σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2007/25/ΕΚ για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας λόγω της γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας και της μετακίνησης πτηνών συντροφιάς που συνοδεύουν τον κάτοχό τους στην Κοινότητα, όσον αφορά την περίοδο εφαρμογής της [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2018) 7240]  ( 1 )

36

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2018/1688 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2018, για τη χορήγηση παρεκκλίσεων στη Σλοβακία όσον αφορά την υποβολή στατιστικών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1099/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις στατιστικές ενέργειας [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2018) 7304]  ( 1 )

38

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2018/1689 της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 2018, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2018) 7511]  ( 1 )

39

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/1


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/1676 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 15ης Οκτωβρίου 2018

σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας προστασίας των επενδύσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σινγκαπούρης, αφετέρου

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 23 Απριλίου 2007 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να διαπραγματευτεί συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών (ΣΕΣ) με τα κράτη μέλη του Συνδέσμου των Κρατών της Νοτιοανατολικής Ασίας (ASEAN). Η εν λόγω εξουσιοδότηση προέβλεπε τη δυνατότητα διμερών διαπραγματεύσεων.

(2)

Στις 22 Δεκεμβρίου 2009 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να διεξαγάγει διμερείς διαπραγματεύσεις ΣΕΣ με μεμονωμένα κράτη μέλη του ASEAN, αρχής γενομένης από τη Σινγκαπούρη, οι οποίες διαπραγματεύσεις έπρεπε να διεξαχθούν σύμφωνα με τις υφιστάμενες οδηγίες διαπραγμάτευσης.

(3)

Στις 12 Σεπτεμβρίου 2011 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να επεκτείνει τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις με τη Σινγκαπούρη, ώστε να καλύπτουν επίσης την προστασία των επενδύσεων.

(4)

Οι διαπραγματεύσεις για συμφωνία προστασίας των επενδύσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σινγκαπούρης, αφετέρου, (η συμφωνία) ολοκληρώθηκαν και η συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί εξ ονόματος της Ένωσης, με την επιφύλαξη της τήρησης των διαδικασιών που απαιτούνται για τη σύναψή της σε μεταγενέστερη ημερομηνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή εξ ονόματος της Ένωσης της συμφωνίας προστασίας των επενδύσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σινγκαπούρης, αφετέρου, εγκρίνεται, με την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας (1).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο/-α που είναι αρμόδιο/-α να υπογράψει/-ουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 15 Οκτωβρίου 2018.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

E. KÖSTINGER


(1)  Το κείμενο της συμφωνίας θα δημοσιευτεί μαζί με την απόφαση για τη σύναψή της.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/1677 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 5ης Νοεμβρίου 2018

περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας γλώσσας στις περιοχές 7h, 7j και 7k από σκάφη που φέρουν σημαία Βελγίου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως ενωσιακού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2018.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2018.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2018, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύονται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση από το εν λόγω απόθεμα ιχθύων οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 5 Νοεμβρίου 2018.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

João AGUIAR MACHADO

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)   ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2018, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2018, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα, και για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα, καθώς και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/127 (ΕΕ L 27 της 31.1.2018, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

19/TQ120

Κράτος μέλος

Βέλγιο

Απόθεμα

SOL/7HJK.

Είδος

Γλώσσα (Solea solea)

Ζώνη

7h, 7j και 7k

Ημερομηνία απαγόρευσης

14.9.2018


9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/1678 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 5ης Νοεμβρίου 2018

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας μπακαλιάρου στις ζώνες 7b-k, 8, 9 και 10· καθώς και στα ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1 από σκάφη που φέρουν σημαία Βελγίου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως ενωσιακού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2018.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2018.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2018, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύονται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση από το εν λόγω απόθεμα ιχθύων οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 5 Νοεμβρίου 2018.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

João AGUIAR MACHADO

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)   ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2018, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2018, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα και, για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα, καθώς και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/127 (ΕΕ L 27 της 31.1.2018, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

20/TQ120

Κράτος μέλος

Βέλγιο

Απόθεμα

HAD/7X7A34

Είδος

Μπακαλιάρος (Melanogrammus aeglefinus)

Ζώνη

7b-k, 8, 9 και 10· Ενωσιακά ύδατα της CECAF 34.1.1

Ημερομηνία απαγόρευσης

14.9.2018


9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/1679 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 5ης Νοεμβρίου 2018

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας σαυριδιού Χιλής στην περιοχή της σύμβασης SPRFMO από σκάφη που φέρουν σημαία Λιθουανίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως ενωσιακού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2018.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2018.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2018, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύονται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση από το εν λόγω απόθεμα ιχθύων οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 5 Νοεμβρίου 2018.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

João AGUIAR MACHADO

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)   ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2018, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2018, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα και, για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα, καθώς και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/127 (ΕΕ L 27 της 31.1.2018, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

21/TQ120

Κράτος μέλος

Λιθουανία

Απόθεμα

CJM/SPRFMO

Είδος

Σαυρίδι Χιλής (Trachurus murphyi)

Ζώνη

Περιοχή της σύμβασης SPRFMO

Ημερομηνία απαγόρευσης

18.9.2018


9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/1680 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 5ης Νοεμβρίου 2018

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας ευρωπαϊκής χωματίδας στις ζώνες 7h, 7j και 7k από σκάφη που φέρουν σημαία Βελγίου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως ενωσιακού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2018.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2018.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2018, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύονται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση από το εν λόγω απόθεμα ιχθύων οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 5 Νοεμβρίου 2018.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

João AGUIAR MACHADO

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)   ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2018, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2018, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα και, για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα, καθώς και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/127 (ΕΕ L 27 της 31.1.2018, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

22/TQ120

Κράτος μέλος

Βέλγιο

Απόθεμα

PLE/7HJK.

Είδος

Ευρωπαϊκή χωματίδα (Pleuronectes platessa)

Ζώνη

7h, 7j και 7k

Ημερομηνία απαγόρευσης

19.9.2018


9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/1681 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 5ης Νοεμβρίου 2018

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας σαυριδιού Χιλής στην περιοχή της σύμβασης SPRFMO από σκάφη που φέρουν σημαία Κάτω Χωρών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως ενωσιακού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2018.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2018.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2018, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύονται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση από το εν λόγω απόθεμα ιχθύων οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 5 Νοεμβρίου 2018.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

João AGUIAR MACHADO

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)   ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2018, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2018, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα και, για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα, καθώς και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/127 (ΕΕ L 27 της 31.1.2018, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

23/TQ120

Κράτος μέλος

Κάτω Χώρες

Απόθεμα

CJM/SPRFMO

Είδος

Σαυρίδι Χιλής (Trachurus Murphyi)

Ζώνη

Περιοχή της σύμβασης SPRFMO

Ημερομηνία απαγόρευσης

18.9.2018


9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/1682 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 5ης Νοεμβρίου 2018

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας σαυριδιού Χιλής στην περιοχή της σύμβασης SPRFMO από σκάφη που φέρουν σημαία Πολωνίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως ενωσιακού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2018.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2018.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2018, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύονται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση από το εν λόγω απόθεμα ιχθύων οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 5 Νοεμβρίου 2018.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

João AGUIAR MACHADO

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)   ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2018, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2018, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα και, για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα, καθώς και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/127 (ΕΕ L 27 της 31.1.2018, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

24/TQ120

Κράτος μέλος

Πολωνία

Απόθεμα

CJM/SPRFMO

Είδος

Σαυρίδι Χιλής (Trachurus murphyi)

Ζώνη

Περιοχή της σύμβασης SPRFMO

Ημερομηνία απαγόρευσης

18.9.2018


9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/15


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/1683 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 5ης Νοεμβρίου 2018

για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας σαυριδιού Χιλής στην περιοχή της σύμβασης της Περιφερειακής Οργάνωσης Διαχείρισης της Αλιείας του Νοτίου Ειρηνικού (SPRFMO) από σκάφη που φέρουν σημαία Γερμανίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως ενωσιακού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2018.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2018.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2018, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύονται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση από το εν λόγω απόθεμα ιχθύων οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 5 Νοεμβρίου 2018.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

João AGUIAR MACHADO

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)   ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/120 του Συμβουλίου, της 23ης Ιανουαρίου 2018, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2018, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα και, για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα, καθώς και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/127 (ΕΕ L 27 της 31.1.2018, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθμός

25/TQ120

Κράτος μέλος

Γερμανία

Απόθεμα

CJM/SPRFMO

Είδος

Σαυρίδι Χιλής (Trachurus murphyi)

Ζώνη

Περιοχή της σύμβασης SPRFMO

Ημερομηνία απαγόρευσης

20.9.2018


9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/17


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/1684 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 8ης Νοεμβρίου 2018

για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αψιδοειδών μηχανισμών με μοχλίσκο καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας έπειτα από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1036 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/1036 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2016, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1) («ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.1.   Προηγούμενες έρευνες και ισχύοντα μέτρα

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1136/2006 του Συμβουλίου (2), το Συμβούλιο επέβαλε δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αψιδοειδών μηχανισμών με μοχλίσκο («ΑΜΜ») καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ») («τα αρχικά μέτρα»). Η έρευνα η οποία κατέληξε στην επιβολή των αρχικών μέτρων θα αναφέρεται εφεξής ως η «αρχική έρευνα».

(2)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 796/2012 του Συμβουλίου (3), το Συμβούλιο, έπειτα από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 (4), επέβαλε εκ νέου τα οριστικά μέτρα αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ΑΜΜ καταγωγής ΛΔΚ (η «προηγούμενη επανεξέταση ενόψει λήξης ισχύος των μέτρων»).

1.2.   Αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης των μέτρων

(3)

Έπειτα από τη δημοσίευση ανακοίνωσης σχετικά με την επικείμενη λήξη ισχύος των μέτρων (5), η Επιτροπή έλαβε αίτηση επανεξέτασης δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

(4)

Η αίτηση επανεξέτασης υποβλήθηκε στις 30 Μαΐου 2017 από την Lever Arch Mechanism Manufacturers Association («ο αιτών») εξ ονόματος τριών ενωσιακών παραγωγών που αντιπροσωπεύουν περίπου το 95 % της συνολικής παραγωγής ΑΜΜ στην Ένωση. Η αίτηση επανεξέτασης βασίστηκε στον λόγο ότι η λήξη ισχύος των μέτρων είναι πιθανόν να οδηγήσει στη συνέχιση του ντάμπινγκ και στην επανάληψη της ζημίας για τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης.

1.3.   Έναρξη διαδικασίας

(5)

Η Επιτροπή, αφού έκρινε, ύστερα από διαβουλεύσεις με την επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 15 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, ότι υπήρχαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, ανήγγειλε την 1η Σεπτεμβρίου 2017, με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (6) («ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας»), την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

1.4.   Περίοδος της έρευνας επανεξέτασης και υπό εξέταση περίοδος

(6)

Η έρευνα με αντικείμενο τη συνέχιση ή την επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2016 έως τις 30 Ιουνίου 2017 («περίοδος της έρευνας επανεξέτασης»). Η εξέταση των τάσεων που είναι σημαντικές για την εκτίμηση της πιθανότητας συνέχισης ή επανάληψης της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως το τέλος της περιόδου της έρευνας επανεξέτασης («υπό εξέταση περίοδος»).

1.5.   Ενδιαφερόμενα μέρη

(7)

Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή κάλεσε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να συμμετάσχουν στην έρευνα. Επιπλέον, η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως τον αιτούντα, τους άλλους γνωστούς ενωσιακούς παραγωγούς, τους παραγωγούς-εξαγωγείς στην ΛΔΚ, εισαγωγείς/χρήστες που ήταν γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τις αρχές της ΛΔΚ, σχετικά με την έναρξη της επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

(8)

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη κλήθηκαν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, να υποβάλουν πληροφορίες και να προσκομίσουν σχετικά αποδεικτικά στοιχεία εντός των προθεσμιών που προβλέπονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν επίσης τη δυνατότητα να ζητήσουν γραπτώς ακρόαση από τις υπηρεσίες ερευνών της Επιτροπής και/ή από τον σύμβουλο ακροάσεων για τις διαδικασίες εμπορικών προσφυγών.

1.5.1.   Δειγματοληψία

(9)

Στην ανακοίνωσή της για την έναρξη της διαδικασίας η Επιτροπή ανέφερε ότι ήταν πιθανό να προβεί σε δειγματοληψία των ενδιαφερόμενων μερών σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού.

1.5.1.1.   Δειγματοληψία παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ

(10)

Λόγω του εμφανώς μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ, στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας προβλεπόταν η δυνατότητα διενέργειας δειγματοληψίας.

(11)

Για να αποφασιστεί κατά πόσον η δειγματοληψία ήταν αναγκαία και, εάν ναι, να επιλεγεί δείγμα, η Επιτροπή ζήτησε από όλους τους γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ να παράσχουν τις πληροφορίες που προσδιορίζονται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. Οι ζητούμενες πληροφορίες περιλάμβαναν στοιχεία σχετικά με τον όγκο παραγωγής και την παραγωγική ικανότητα. Επιπλέον, η Επιτροπή ζήτησε από την αποστολή της ΛΔΚ στην Ευρωπαϊκή Ένωση να εντοπίσει και/ή να επικοινωνήσει με άλλους παραγωγούς-εξαγωγείς που ενδεχομένως θα ενδιαφέρονταν να συμμετάσχουν στην έρευνα.

(12)

Κανένας από τους 33 Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς που ειδοποιήθηκαν ή κάποιος άλλος Κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας δεν παρουσιάστηκε για να υποβάλει τις ζητούμενες πληροφορίες.

1.5.1.2.   Δειγματοληψία ενωσιακών παραγωγών

(13)

Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή δήλωσε ότι είχε επιλέξει προσωρινά ένα δείγμα ενωσιακών παραγωγών. Σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού, το δείγμα επιλέχθηκε με βάση τον όγκο πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος. Το δείγμα αυτό περιλάμβανε τρεις ενωσιακούς παραγωγούς. Οι ενωσιακοί παραγωγοί του δείγματος αντιπροσώπευαν πάνω από το 75 % της συνολικής εκτιμώμενης παραγωγής του κλάδου παραγωγής της Ένωσης και πάνω από το 75 % του συνολικού όγκου πωλήσεων του κλάδου παραγωγής της Ένωσης σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην Ένωση κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης. Η Επιτροπή κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με το προσωρινό δείγμα. Δεν υποβλήθηκε καμία παρατήρηση και, ως εκ τούτου, το προσωρινό δείγμα επιβεβαιώθηκε. Το δείγμα κρίθηκε αντιπροσωπευτικό για τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

1.5.1.3.   Δειγματοληψία μη συνδεδεμένων εισαγωγέων

(14)

Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον ήταν αναγκαία η δειγματοληψία και, εφόσον ήταν αναγκαία, να επιλέξει ένα δείγμα, όλοι οι μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς κλήθηκαν να συμμετάσχουν στη συγκεκριμένη έρευνα. Τα εν λόγω ενδιαφερόμενα μέρη κλήθηκαν να αναγγελθούν υποβάλλοντας στην Επιτροπή τις πληροφορίες σχετικά με τις εταιρείες τους που ζητούνταν στο παράρτημα II της ανακοίνωσης για την έναρξη της διαδικασίας.

(15)

Επιπλέον, κατά το στάδιο έναρξης της διαδικασίας, η Επιτροπή επικοινώνησε με 26 εισαγωγείς που προσδιορίζονταν στην αίτηση επανεξέτασης και τους κάλεσε να εξηγήσουν τις δραστηριότητές τους και να συμπληρώσουν το παράρτημα II της ανακοίνωσης για την έναρξη της διαδικασίας.

(16)

Δεν παρουσιάστηκε και δεν αναγγέλθηκε στην Επιτροπή κανένας από τους εισαγωγείς.

1.5.2.   Ερωτηματολόγια

(17)

Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια στους τρεις ενωσιακούς παραγωγούς του δείγματος και σε τρεις χρήστες που αναφέρονταν στην αίτηση επανεξέτασης.

(18)

Εστάλησαν επίσης ερωτηματολόγια σε 38 παραγωγούς σε δυνητικές τρίτες χώρες με οικονομία της αγοράς, όπως στην Ελβετία, την Ιαπωνία, την Ινδία, το Ιράν, την Καμπότζη, την Ουκρανία και την Ταϊλάνδη. Κανένας από τους παραγωγούς στις δυνητικές ανάλογες χώρες δεν διαβίβασε στην Επιτροπή πλήρη απάντηση στο ερωτηματολόγιο.

(19)

Οι τρεις παραγωγοί της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα υπέβαλαν απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο. Κανένας από τους χρήστες δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο.

(20)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 12, κανένας Κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας δεν συνεργάστηκε και δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο.

1.5.3.   Επιτόπιες επαληθεύσεις

(21)

Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες ώστε να προσδιοριστεί, αφενός, η πιθανότητα συνέχισης ή επανάληψης του ντάμπινγκ και της ζημίας και, αφετέρου, το συμφέρον της Ένωσης. Πραγματοποιήθηκαν επιτόπιες επαληθεύσεις στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:

Ενωσιακοί παραγωγοί

IML, Offanengo, Ιταλία

NIKO, d.o.o., Železniki, Σλοβενία

INTERKOV spol. s.r.o., Benešov nad Ploučnici, Τσεχική Δημοκρατία

2.   ΥΠΟ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

2.1.   Υπό επανεξέταση προϊόν

(22)

Το υπό επανεξέταση προϊόν είναι το ίδιο μ' αυτό της αρχικής έρευνας, δηλαδή ΑΜΜ που χρησιμοποιούνται κατά κανόνα στην αρχειοθέτηση φύλλων και άλλων εγγράφων σε κλασέρ ή φακέλους. Αυτοί οι ΑΜΜ αποτελούνται από αψιδοειδή ενισχυμένα μεταλλικά στοιχεία (συνήθως δύο) σε σταθερή βάση και με τουλάχιστον έναν μοχλό ανοίγματος που καθιστά δυνατή την εισαγωγή και την ταξινόμηση φύλλων χαρτιού και άλλων εγγράφων, καταγωγής ΛΔΚ («το υπό επανεξέταση προϊόν»), το οποίο επί του παρόντος υπάγεται στον κωδικό ΣΟ ex 8305 10 00 (κωδικός TARIC 8305100050).

2.2.   Ομοειδές προϊόν

(23)

Θεωρήθηκε ότι το υπό επανεξέταση προϊόν που παράγεται στη ΛΔΚ και εξάγεται στην Ένωση και το προϊόν που παράγεται και πωλείται στην Ένωση από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά, καθώς και τις ίδιες βασικές χρήσεις. Ως εκ τούτου, θεωρήθηκαν ομοειδή προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

3.   ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Ή ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

(24)

Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν η λήξη των ισχυόντων μέτρων θα ήταν πιθανό να οδηγήσει σε συνέχιση ή επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ.

3.1.   Προκαταρκτικές παρατηρήσεις

(25)

Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 12 και 20, κανένας Κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας δεν συνεργάστηκε στην έρευνα. Συνεπώς, η Επιτροπή ενημέρωσε τις κινεζικές αρχές ότι, λόγω της έλλειψης συνεργασίας, η Επιτροπή θα μπορούσε να εφαρμόσει το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού σχετικά με τα συμπεράσματα όσον αφορά τη ΛΔΚ. Η Επιτροπή δεν έλαβε παρατηρήσεις ή αιτήματα για παρέμβαση του συμβούλου ακροάσεων από τις κινεζικές αρχές ως προς το θέμα αυτό.

(26)

Κατά συνέπεια, και σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, τα πορίσματα σχετικά με το ενδεχόμενο συνέχισης ή επανάληψης του ντάμπινγκ βασίστηκαν στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, ιδίως σε δημόσια διαθέσιμες πληροφορίες, όπως οι επίσημοι δικτυακοί τόποι εταιρειών, στις πληροφορίες από την αίτηση επανεξέτασης και στις πληροφορίες που υπέβαλαν τα συνεργαζόμενα μέρη κατά τη διάρκεια της έρευνας επανεξέτασης (δηλαδή οι αιτούντες και οι παραγωγοί της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα).

3.2.   Ντάμπινγκ

(27)

Με σκοπό τον καθορισμό της κανονικής αξίας, στην ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας αναφερόταν η χρήση ανάλογης χώρας. Εναλλακτικά, εάν δεν υπήρχε συνεργασία από οποιαδήποτε κατάλληλη ανάλογη χώρα, η Επιτροπή εξέτασε το ενδεχόμενο να χρησιμοποιήσει τις τιμές που έχουν πράγματι καταβληθεί ή πρέπει να καταβληθούν στην Ένωση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας. Τα ενδιαφερόμενα μέρη κλήθηκαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την καταλληλότητα της εν λόγω βάσης για τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας. Για το θέμα αυτό δεν διατυπώθηκαν παρατηρήσεις.

(28)

Όσον αφορά την τιμή εξαγωγής, λόγω της έλλειψης συνεργασίας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ και τους μη συνδεδεμένους εισαγωγείς στην αγορά της Ένωσης, η Επιτροπή δεν μπόρεσε να προσδιορίσει τις ποσότητες ή τις τιμές των εξαγωγικών πωλήσεων στη βάση των συναλλαγών. Για τον λόγο αυτό, η Επιτροπή εξέτασε εναλλακτικά μέσα για τον προσδιορισμό της τιμής εξαγωγών.

(29)

Πρώτον, εξετάστηκε αν τα στοιχεία της Eurostat ή άλλα στατιστικά στοιχεία, όπως τα στοιχεία που διαβιβάζονται στην Επιτροπή από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού («βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6»), σε διασταύρωση με άλλα διαθέσιμα στοιχεία, θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως εναλλακτικό μέσο για τον προσδιορισμό των τιμών εξαγωγής. Ωστόσο, τα στοιχεία της Eurostat ήταν ακατάλληλα, λόγω του ότι οι στατιστικές των εισαγωγών κάλυπταν επίσης και άλλες εισαγωγές, εκτός του υπό επανεξέταση προϊόντος. Ομοίως, η βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6 δεν προσφέρονταν για τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών εξαγωγής μ' αυτές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης ανά τύπο προϊόντος. Επίσης, το TARIC ή η βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6 καταγράφει τον όγκο των ΑΜΜ σε κιλά, ενώ η κανονική αξία βασίζεται σε τεμάχια.

(30)

Δεύτερον, η Επιτροπή εξέτασε επίσης τη χρησιμοποίηση των τιμών εξαγωγής που περιέχονταν στην αίτηση επανεξέτασης. Υπενθυμίζεται ότι αυτή η μεθοδολογία χρησιμοποιήθηκε στην προηγούμενη επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 2 και ότι, καταρχήν, επιτρέπει επίσης τη σύγκριση ανά τύπο προϊόντος. Ωστόσο, τα τιμολόγια που περιέχονταν στην αίτηση επανεξέτασης αφορούσαν τιμές εξαγωγής προς άλλες τρίτες χώρες.

(31)

Αντίστοιχα, δεν μπορούσε να υπολογιστεί το ντάμπινγκ με βάση τις τιμές εξαγωγής προς την Ένωση και δεν ήταν δυνατόν να επιβεβαιωθεί το ντάμπινγκ. Επομένως, η έρευνα επικεντρώθηκε στην πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ.

3.3.   Πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ

(32)

Όσον αφορά τη διερεύνηση του ενδεχομένου επανάληψης του ντάμπινγκ, αναλύθηκαν τα ακόλουθα στοιχεία: σχέση μεταξύ της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής σε τρίτες χώρες· παραγωγική και πλεονάζουσα ικανότητα στη ΛΔΚ· και ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης σε σχέση με εισαγωγές από τη ΛΔΚ.

3.3.1.   Σχέση μεταξύ της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής σε τρίτες χώρες

(33)

Λόγω της έλλειψης συνεργασίας από παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ, η κανονική τιμή συγκρίθηκε με τις τιμές εξαγωγής από τη ΛΔΚ σε άλλες τρίτες χώρες, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού.

3.3.1.1.   Βάση για τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας

(34)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία έπρεπε να καθοριστεί με βάση την τιμή ή την κατασκευασμένη αξία σε κατάλληλη τρίτη χώρα με οικονομία αγοράς («η ανάλογη χώρα») ή με βάση την τιμή των εξαγωγών από την ανάλογη χώρα σε άλλες χώρες, συμπεριλαμβανομένης της Ένωσης. Όταν οι εν λόγω μεθοδολογίες δεν είναι διαθέσιμες, η κανονική αξία μπορεί να καθοριστεί με κάθε άλλη λογική βάση, συμπεριλαμβανομένης της τιμής που έχει πράγματι καταβληθεί ή πρέπει να καταβληθεί στην Ένωση για το ομοειδές προϊόν, δεόντως προσαρμοσμένης, αν χρειάζεται, ώστε να συμπεριλαμβάνει ένα εύλογο περιθώριο κέρδους.

(35)

Η αίτηση επανεξέτασης από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης αναφέρει μια σειρά παραγωγών σε χώρες με οικονομία της αγοράς εκτός της Ένωσης (συγκεκριμένα την Ινδία, το Ιράν και την Ταϊλάνδη).

(36)

Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή εξέτασε το ενδεχόμενο να επιδιώξει συνεργασία με την Ινδία, το Ιράν και την Ταϊλάνδη. Επιπλέον, η ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας όριζε ότι εάν δεν υπάρξει η συνεργασία παραγωγών από χώρες με οικονομία της αγοράς εκτός της Ένωσης, η Επιτροπή προβλέπει τη χρήση των πράγματι καταβληθεισών ή των πληρωτέων τιμών στην Ένωση, ως βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας. Οι τιμές που έχουν πράγματι καταβληθεί ή πρέπει να καταβληθούν στην Ένωση ήταν η βάση που χρησιμοποιήθηκε για να προσδιοριστεί η κανονική αξία κατά την αρχική έρευνα και κατά την προηγούμενη επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 2.

(37)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 18, μετά την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή ήλθε σε επαφή με τους παραγωγούς, καθώς και με άλλους δυνητικούς παραγωγούς σε άλλες χώρες που εντοπίστηκαν από δημόσια διαθέσιμες πηγές.

(38)

Ένας Ιρανός παραγωγός ΑΜΜ έδειξε προθυμία να συνεργαστεί, αλλά απάντησε μόνο εν μέρει στο ερωτηματολόγιο. Παρά τα αιτήματα της Επιτροπής, ο εν λόγω παραγωγός δεν παρείχε περαιτέρω πληροφορίες. Οι πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τον εν λόγω παραγωγό ήταν ελλιπείς και/ή ασυνεπείς και, συνεπώς, δεν μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως βάση για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας.

(39)

Δεν συνεργάστηκε κανένας από τους παραγωγούς σε άλλες δυνητικές ανάλογες χώρες με τους οποίους ήρθε σε επαφή η Επιτροπή.

(40)

Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή δεν είχε άλλη επιλογή από το να χρησιμοποιήσει τις πράγματι καταβληθείσες ή τις πληρωτέες τιμές στην Ένωση ως βάση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας.

(41)

Κανένα ενδιαφερόμενο μέρος δεν υπέβαλε παρατηρήσεις σχετικά με την καταλληλότητα της εν λόγω βάσης για τον καθορισμό της κανονικής αξίας.

3.3.1.2.   Κανονική αξία

(42)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού και όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 34 έως 41, η κανονική αξία καθορίστηκε με τη χρήση της πράγματι καταβληθείσας ή της πληρωτέας τιμής του ομοειδούς προϊόντος στην Ένωση, η οποία διαπιστώθηκε στο πλαίσιο των συνηθισμένων εμπορικών πράξεων.

(43)

Κατά συνέπεια, η κανονική αξία καθορίστηκε ως η μέση σταθμισμένη τιμή των εγχώριων πωλήσεων σε μη συνδεδεμένους πελάτες από το δείγμα παραγωγών της Ένωσης.

(44)

Καταρχάς, εξακριβώθηκε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος προς ανεξάρτητους πελάτες του δείγματος των παραγωγών της Ένωσης ήταν αντιπροσωπευτικές, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, δηλαδή εάν ο συνολικός όγκος αυτών των πωλήσεων αντιπροσώπευε τουλάχιστον το 5 % του συνολικού όγκου πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος που εξάγεται στην Ένωση. Λόγω της έλλειψης συνεργασίας από παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ, τα στοιχεία σχετικά με τον συνολικό όγκο πωλήσεων που εξάγονται στην Ένωση έπρεπε να εξαχθούν από τα διαθέσιμα δεδομένα. Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 29, τα στοιχεία της Eurostat και άλλες στατιστικές κρίθηκαν ακατάλληλα για τους σκοπούς της εξακρίβωσης της συνέχισης του ντάμπινγκ. Ωστόσο, μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να διαπιστωθεί το επίπεδο των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση. Σ' αυτή τη βάση, οι εγχώριες πωλήσεις του δείγματος παραγωγών της Ένωσης κρίθηκαν συνολικά επαρκώς αντιπροσωπευτικές κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας επανεξέτασης, λαμβανομένου παράλληλα υπόψη του εμπιστευτικού χαρακτήρα των δεδομένων, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 63. Λόγω της έλλειψης συνεργασίας των εξαγωγέων από τη ΛΔΚ δεν ήταν δυνατόν να γίνει αντιπροσωπευτική ανάλυση ανά τύπο προϊόντος.

(45)

Στη συνέχεια, η Επιτροπή εξέτασε αν οι εγχώριες πωλήσεις κάθε παραγωγού της Ένωσης που συμμετείχε στο δείγμα μπορούσε να θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές πρακτικές, δηλαδή αν για κάθε παραγωγό της Ένωσης που συμμετείχε στο δείγμα οι μέσες τιμές πώλησης ήταν ίσες ή υψηλότερες από το μέσο κόστος παραγωγής και, επομένως, επικερδείς.

(46)

Ως εκ τούτου, καθορίστηκε ότι οι πωλήσεις των παραγωγών της Ένωσης ήταν κατά μέσο όρο επικερδείς και, συνεπώς, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση τις σταθμισμένες μέσες τιμές πώλησης όλων των πωλήσεων των ΑΜΜ που πραγματοποιήθηκαν από τους ενωσιακούς παραγωγούς του δείγματος στην αγορά της Ένωσης κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας επανεξέτασης.

3.3.1.3.   Τιμή εξαγωγής

(47)

Λόγω της έλλειψης συνεργασίας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα στοιχεία σχετικά με τις τιμές εξαγωγής από τη ΛΔΚ προς τρίτες χώρες οι οποίες περιέχονταν στην αίτηση επανεξέτασης ήταν η καταλληλότερη βάση για τον υπολογισμό της τιμής εξαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση.

3.3.1.4.   Σύγκριση

(48)

Η σύγκριση μεταξύ της σταθμισμένης μέσης κανονικής αξίας και της σταθμισμένης μέσης τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε βάσει τιμών εκ του εργοστασίου. Στο πλαίσιο αυτό, έγιναν προσαρμογές στην κανονική αξία και στην τιμή εξαγωγής για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στο κόστος της εγχώριας μεταφοράς και της μεταφοράς διά θαλάσσης, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο ε) του βασικού κανονισμού, με βάση τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στην αίτηση για επανεξέταση. Η εν λόγω σύγκριση έδειξε ότι η τιμή εξαγωγής προς τρίτες χώρες στην αίτηση επανεξέτασης ήταν μεταξύ 22,1 % και 32,2 % χαμηλότερη από την κανονική αξία. Αυτό σημαίνει ότι οι τιμές για την Ένωση κατά πάσα πιθανότητα θα αποτελούν προϊόν ντάμπινγκ, εάν καταργηθούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ.

3.4.   Εξέλιξη των εισαγωγών σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων αντιντάμπινγκ

3.4.1.   Παραγωγική και πλεονάζουσα ικανότητα στη ΛΔΚ

(49)

Εφόσον δεν αναμενόταν συνεργασία των παραγωγών-εξαγωγέων, τα ακόλουθα συμπεράσματα βασίζονται κυρίως στις πληροφορίες που περιέχονται στην αίτηση επανεξέτασης. Πρόκειται για πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής κατά τη διάρκεια της έρευνας και που διασταυρώθηκαν, όπου ήταν δυνατόν, με δημόσια διαθέσιμα στοιχεία.

(50)

Σ' αυτή τη βάση, διαπιστώθηκε ότι η παραγωγική ικανότητα της ΛΔΚ σε ΑΜΜ εκτιμάται ότι κυμαίνεται μεταξύ 600 εκατ. και 850 εκατ. τεμαχίων· η οποία είναι παρόμοια με την παραγωγική ικανότητα που είχε εκτιμηθεί στην προηγούμενη έρευνα επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων (7) (600 έως 700 εκατομμύρια τεμάχια).

(51)

Επιπλέον, όπως διαπιστώθηκε ήδη στην προηγούμενη επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων (8), δεδομένης της φύσης της διαδικασίας παραγωγής στη ΛΔΚ (κυρίως απασχολούμενο προσωπικό), η παραγωγική ικανότητα της ΛΔΚ σε ΑΜΜ μπορεί εύκολα να αυξηθεί, μεταξύ άλλων, μέσω της απασχόλησης πρόσθετου εργατικού δυναμικού και με περιορισμένη επένδυση σε εξοπλισμό.

(52)

Ως εκ τούτου η παραγωγική ικανότητα της ΛΔΚ είναι περίπου 240 % έως 340 % υψηλότερη από την κατανάλωση της Ένωσης κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας επανεξέτασης και σημαντικά μεγαλύτερη από την παραγωγή της Ένωσης κατά την ίδια περίοδο.

(53)

Στην αίτηση επανεξέτασης, η παραγωγή ΑΜΜ στη ΛΔΚ εκτιμάται σε περίπου 350 εκατομμύρια τεμάχια και, ως εκ τούτου, η συντηρητική εκτίμηση της πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας υπερβαίνει τα 260 εκατομμύρια τεμάχια. Αυτή η πλεονασματική ικανότητα ισοδυναμεί χοντρικά με τη συνολική κατανάλωση της Ένωσης κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας επανεξέτασης.

(54)

Κατά συνέπεια, μπορεί εύλογα να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι η ΛΔΚ διαθέτει σημαντική πλεονασματική ικανότητα. Όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 49 έως 53, είναι πολύ πιθανόν αυτή η πλεονασματική ικανότητα να διοχετευτεί στην αγορά της Ένωσης σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων αντιντάμπινγκ.

3.4.2.   Ελκυστικότητα της ενωσιακής αγοράς

(55)

Παρά την πτωτική κατανάλωση ΑΜΜ στην αγορά της Ένωσης, η ζήτηση στην Ένωση για ΑΜΜ παραμένει σημαντική και αντιπροσωπεύει περίπου το 45 % της παγκόσμιας αγοράς. Η αγορά της Ένωσης παραμένει η μεγαλύτερη παγκόσμια αγορά για ΑΜΜ.

(56)

Υπάρχουν μόνο λίγες άλλες αγορές όπου χρησιμοποιούνται οι ΑΜΜ. Επιπλέον, οι αγορές αυτές έχουν πολύ μικρότερο μέγεθος απ' ό,τι η αγορά της Ένωσης και, ως εκ τούτου, δεν θα είναι σε θέση να απορροφήσουν τη μεγάλη πλεονασματική ικανότητα της ΛΔΚ. Επιπλέον, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, η κατανάλωση ΑΜΜ στη ΛΔΚ είναι πολύ χαμηλή και δεν αναμένεται να αυξηθεί κατά τρόπο σημαντικό.

(57)

Όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 48, η σύγκριση ανάμεσα στις τιμές εξαγωγής από τη ΛΔΚ σε τρίτες χώρες και τις τιμές στην αγορά της Ένωσης έδειξε ότι οι επικρατούσες τιμές ήταν γενικά υψηλότερες στην αγορά της Ένωσης. Το γεγονός αυτό καθιστά την αγορά της Ένωσης πιο ελκυστική για εισαγωγές σε τόσο χαμηλές τιμές, καθώς μπορούν να παράγουν περισσότερο κέρδος.

(58)

Ως εκ τούτου, συνήχθη το συμπέρασμα ότι η αγορά της Ένωσης θα ήταν ελκυστική αγορά για τους Κινέζους εξαγωγείς σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων αντιντάμπινγκ.

(59)

Λαμβανομένων υπόψη των σκέψεων αυτών, αν καταργούνταν τα μέτρα, είναι πιθανόν ότι οι εισαγωγές του υπό επανεξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ θα διοχετευτούν στην αγορά της Ένωσης σε σημαντικές ποσότητες. Όπως καταδεικνύεται στις αιτιολογικές σκέψεις 34 έως 48, οι εν λόγω εισαγωγές θα πραγματοποιούνταν πιθανότατα σε τιμές ντάμπινγκ.

3.4.3.   Συμπέρασμα

(60)

Λαμβανομένων υπόψη της σημαντικής πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας στην Κίνα, του περιορισμένου μεγέθους της κινεζικής εγχώριας αγοράς και της ελκυστικότητας της αγοράς της Ένωσης, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι κινεζικές εισαγωγές του υπό επανεξέταση προϊόντος προς την Ένωση θα αυξηθούν σημαντικά αν λήξουν τα μέτρα αντιντάμπινγκ. Η Επιτροπή διαπίστωσε, επίσης, ότι οι εν λόγω εισαγωγές είναι πιθανόν να πραγματοποιηθούν σε τιμές ντάμπινγκ. Ως εκ τούτου, υπάρχει μεγάλη πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ.

4.   ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Ή ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ

4.1.   Ορισμός του ενωσιακού κλάδου παραγωγής και της ενωσιακής παραγωγής

(61)

Οι ΑΜΜ κατασκευάζονταν στην Ένωση από έξι γνωστούς παραγωγούς κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Τρεις από αυτούς εκπροσωπούνται από τον αιτούντα. Οι εν λόγω έξι ενωσιακοί παραγωγοί αποτελούν την «ενωσιακή βιομηχανία» κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Οι τρεις παραγωγοί της Ένωσης, εκπροσωπούμενοι από τον αιτούντα, επιλέχθηκαν για το δείγμα, όπως περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 13 έως 21. Το δείγμα αντιπροσωπεύει πάνω από το 75 % της συνολικής παραγωγής και των συνολικών πωλήσεων της Ένωσης, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 13.

(62)

Ένας από τους παραγωγούς που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, η Mi.me.ca. Srl, Ιταλία, είχε κηρυχθεί σε πτώχευση (9) κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας επανεξέτασης τον Ιανουάριο του 2017. Δύο άλλοι παραγωγοί της Ένωσης που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, η EJA International, Κάτω Χώρες και η Technosteel, Ιταλία, έπαυσαν την παραγωγή ΑΜΜ μετά την υπό εξέταση περίοδο το 2018.

(63)

Λαμβάνοντας υπόψη ότι δύο από τις τρεις εταιρείες του δείγματος συνδέονται, τα στοιχεία που χρησιμοποιούνται για την ανάλυση της ζημίας παρέχονται υπό μορφή δεικτών στον παρόντα κανονισμό, ώστε να τηρηθεί η εμπιστευτικότητα των ευαίσθητων εμπορικών πληροφοριών, σύμφωνα με το άρθρο 19 του βασικού κανονισμού.

(64)

Με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία που παρασχέθηκαν στην αίτηση επανεξέτασης, τα συμπληρωματικά στοιχεία που υπέβαλε ο αιτών και τις απαντήσεις που παρείχαν στο ερωτηματολόγιο οι ενωσιακοί παραγωγοί του δείγματος, υπολογίστηκε ότι η συνολική ενωσιακή παραγωγή κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας επανεξέτασης ανερχόταν μεταξύ 270 και 330 εκατομμυρίων τεμαχίων.

(65)

Η Επιτροπή εκτίμησε τον όγκο των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ με βάση τα στοιχεία της βάσης δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6 κατά τη διάρκεια της υπό επανεξέταση περιόδου, με την εφαρμογή συντελεστή μετατροπής στις συνολικές ποσότητες σε χιλιόγραμμα. Η Επιτροπή χρησιμοποίησε επίσης τον εν λόγω συντελεστή μετατροπής κατά την προηγούμενη επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, για να μετατρέψει τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές (εκφραζόμενα σε χιλιόγραμμα) σε τεμάχια, πραγματοποιώντας τη μετατροπή με βάση το μέσο βάρος του πλέον αντιπροσωπευτικού τύπου.

(66)

Ο αιτών πρότεινε να χρησιμοποιηθεί άλλος συντελεστής μετατροπής, ο οποίος ήταν ελαφρώς χαμηλότερος από εκείνον που χρησιμοποιήθηκε στην προηγούμενη επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων. Η Επιτροπή απέρριψε την πρόταση αυτή με το αιτιολογικό ότι δεν προσκομίστηκαν αποδεικτικά στοιχεία που να υποδεικνύουν στην κατεύθυνση της μεταβολής των τάσεων των εισαγωγών και/ή της κατανάλωσης της Ένωσης. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή διατήρησε τον συντελεστή μετατροπής που χρησιμοποιήθηκε στην προηγούμενη επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

4.2.   Ενωσιακή κατανάλωση

(67)

Η κατανάλωση της Ένωσης καθορίστηκε με βάση τον όγκο πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην αγορά της Ένωσης και τον όγκο εισαγωγών από τρίτες χώρες προς την Ένωση βάσει των στοιχείων που διαβιβάστηκαν στην Επιτροπή από τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τη βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.

(68)

Ο όγκος των πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην αγορά της Ένωσης βασίστηκε στις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τους παραγωγούς της Ένωσης πριν από την έναρξη της διαδικασίας και τις επαληθευμένες πληροφορίες που υπέβαλαν οι τρεις ενωσιακοί παραγωγοί του δείγματος στις απαντήσεις τους στο ερωτηματολόγιο.

(69)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 63, τα εμπιστευτικά στοιχεία από τις τρεις εταιρείες του δείγματος δεν μπορούν να κοινοποιηθούν στους ακόλουθους πίνακες. Ως εκ τούτου, κατά περίπτωση, χρησιμοποιήθηκαν δείκτες για να εμφανίσουν τις τάσεις κατά την υπό εξέταση περίοδο.

Πίνακας 1

Ενωσιακή κατανάλωση

 

2014

2015

2016

ΠΕΕ

Δείκτης (2014 = 100)

100

91

93

89

Πηγή: Πληροφορίες που παρέχονται από τους παραγωγούς της Ένωσης πριν από την έναρξη της διαδικασίας, από τη βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6 και από τις επαληθευμένες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο από τους παραγωγούς της Ένωσης

(70)

Όπως φαίνεται στον πίνακα 1, η ενωσιακή κατανάλωση μειώθηκε κατά 11 % κατά την υπό εξέταση περίοδο, γεγονός που εξηγείται από τη συνεχιζόμενη ψηφιοποίηση της διαχείρισης γραφείου και ηλεκτρονική αρχειοθέτηση εγγράφων, οι οποίες οδήγησαν σε μικρότερη αρχειοθέτηση εγγράφων σε χαρτί και, κατά συνέπεια, σε μείωση της κατανάλωσης του υπό επανεξέταση προϊόντος.

4.3.   Εισαγωγές από τη ΛΔΚ

4.3.1.   Όγκος και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από τη ΛΔΚ

(71)

Η Επιτροπή υπολόγισε τον όγκο των εισαγωγών από τη ΛΔΚ με βάση τα στοιχεία της βάσης δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6 κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, όπως υποδεικνύεται στην αιτιολογική σκέψη 67.

Βάσει των προαναφερομένων, οι εισαγωγές στην Ένωση από τη ΛΔΚ και το μερίδιο αγοράς της εξελίχθηκαν όπως παρουσιάζεται στον πίνακα 2:

Πίνακας 2

Όγκος εισαγωγών ΑΜΜ από τη ΛΔΚ και μερίδιο αγοράς ΛΔΚ

 

2014

2015

2016

ΠΕΕ

Δείκτης εισαγωγών από τη ΛΔΚ (2014 = 100)

100

55

15

0,13

Μερίδιο αγοράς εισαγωγών από τη ΛΔΚ στην ενωσιακή αγορά

5,6 %

3,2 %

0,9 %

0,0 %

Πηγή: Πληροφορίες που παρέχονται από τους παραγωγούς της Ένωσης πριν από την έναρξη της διαδικασίας, από τη βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6 και από τις επαληθευμένες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο από τους παραγωγούς της Ένωσης

(72)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, ο όγκος των εισαγωγών των ΑΜΜ από τη ΛΔΚ μειώθηκε σημαντικά από έτος σε έτος, για να φτάσει σε ασήμαντο επίπεδο μέχρι το τέλος της περιόδου της έρευνας επανεξέτασης. Το 2015 οι εισαγωγές ΑΜΜ από την Κίνα μειώθηκαν κατά 45 % και το επόμενο έτος κατά περισσότερο από 70 %. Τέλος, κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης, ο όγκος των εισαγωγών μειώθηκε μόνο κατά μερικές χιλιάδες τεμάχια.

(73)

Συνεπώς, το μερίδιο αγοράς της ΛΔΚ μειώθηκε επίσης σημαντικά κατά την υπό εξέταση περίοδο. Μειώθηκε από 5,6 % το 2014 σε περίπου 0 % στο τέλος της περιόδου έρευνας επανεξέτασης.

4.3.2.   Τάση των τιμών των εισαγωγών από τη ΛΔΚ και υποτιμολόγηση

(74)

Λόγω της έλλειψης συνεργασίας από τους Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς και της έλλειψης εναλλακτικών πηγών δεν ήταν δυνατόν να προσδιοριστεί ακριβής τιμή εισαγωγής. Αυτό οφείλεται, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 29, στο ότι οι στατιστικές κρίθηκαν ακατάλληλες, στον βαθμό που μία από τις πηγές κάλυπτε επίσης άλλες εισαγωγές, εκτός του υπό εξέταση προϊόντος, και ότι η άλλη πηγή δεν προσφερόταν για τη σύγκριση των τιμών εξαγωγής μ' αυτές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, στη βάση προϊόντος προς προϊόν.

(75)

Ωστόσο, θεωρήθηκε ότι οι τιμές των εισαγωγών που καταγράφονται στη βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6 ήταν κατάλληλες για τη διαπίστωση της συνολικής τάσης των τιμών εισαγωγής από τη ΛΔΚ. Η τάση των τιμών εισαγωγής από τη ΛΔΚ στην Ένωση εξελίχθηκε όπως φαίνεται στον πίνακα 3:

Πίνακας 3

Μέση τιμή εισαγωγών ΑΜΜ από τη ΛΔΚ

 

2014

2015

2016

ΠΕΕ

Δείκτης (2014 = 100)

100

113

109

157

Πηγή: Βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6

(76)

Όπως φαίνεται στον πίνακα 3, οι τιμές εισαγωγής αυξήθηκαν κατά 13 % το 2015 και μειώθηκαν κατά 3,5 % το 2016. Το επίπεδο τιμών αυξήθηκε κατά 46 % κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης. Ωστόσο, η συνολική αυτή τάση θα πρέπει να αξιολογηθεί με βάση την πολύ μικρή ποσότητα εισαγωγών κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας επανεξέτασης, η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί αντιπροσωπευτική του επιπέδου τιμών ελλείψει των μέτρων.

(77)

Λόγω της έλλειψης συνεργασίας από τους Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς και της έλλειψης εναλλακτικών πηγών πληροφοριών, δεν ήταν δυνατό να υπολογιστεί κανένα περιθώριο πώλησης σε χαμηλότερες τιμές κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας επανεξέτασης.

4.4.   Εισαγωγές από τρίτες χώρες εκτός της ΛΔΚ

(78)

Οι εισαγωγές ΑΜΜ από τρίτες χώρες πλην της ΛΔΚ ήταν κυρίως από την Ινδία. Υπήρχαν επίσης μικρές ποσότητες εισαγωγών από την Αίγυπτο, το Ισραήλ, την Ιαπωνία, τη Σερβία, την Ελβετία, την Ταϊβάν, την Ουκρανία και τις ΗΠΑ.

(79)

Ο συνολικός όγκος των εισαγωγών στην Ένωση, καθώς και το μερίδιο αγοράς και οι τάσεις των τιμών για τις εισαγωγές ΑΜΜ από άλλες τρίτες χώρες παρουσιάζονται στον πίνακα 4.

Πίνακας 4

Εισαγωγές από τρίτες χώρες εκτός της ΛΔΚ

 

2014

2015

2016

ΠΕΕ

Δείκτης επενδύσεων, (2014 = 100)

100

121

122

149

Μερίδιο αγοράς

3,8 %

5,0 %

5,0 %

6,3 %

Μέση τιμή, δείκτης (2014 = 100)

100

140

165

148

Πηγή: Πληροφορίες που παρέχονται από τους παραγωγούς της Ένωσης πριν από την έναρξη της διαδικασίας, από τη βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6 και από τις επαληθευμένες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο από τους παραγωγούς της Ένωσης

(80)

Συνολικά, ο όγκος των εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες αυξήθηκε σημαντικά κατά την υπό εξέταση περίοδο, δηλαδή κατά 49 %.

(81)

Δεδομένου ότι η συνολική ενωσιακή κατανάλωση μειώθηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο, η εν λόγω αύξηση συντέλεσε στην αύξηση του μεριδίου αγοράς τους την ίδια περίοδο από 3,8 % το 2014 σε 6,3 % κατά τη διάρκεια της έρευνας επανεξέτασης.

(82)

Όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 29, τα διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία δεν ήταν κατάλληλα για τον προσδιορισμό των τιμών εξαγωγής στην Ένωση. Ως εκ τούτου, όσον αφορά τις εισαγωγές ΑΜΜ από τη ΛΔΚ, ήταν δυνατόν να καθοριστούν μόνο οι τάσεις των τιμών εισαγωγής για τις εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες. Κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, η μέση τιμή του εισαγόμενου προϊόντος από άλλες τρίτες χώρες αυξανόταν διαρκώς. Η μεγαλύτερη αύξηση σημειώθηκε το 2015, όταν οι τιμές αυξήθηκαν κατά 40 %. Το 2016 οι τιμές αυξήθηκαν περαιτέρω κατά 17,5 %, ενώ κατά την περίοδο έρευνας επανεξέτασης κατέγραψαν και πάλι μείωση κατά 10,3 %. Συνολικά, οι τιμές αυξήθηκαν κατά 48 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου.

4.5.   Οικονομική κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής

4.5.1.   Γενικές παρατηρήσεις

(83)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε όλους τους συναφείς οικονομικούς παράγοντες και τους δείκτες που είχαν σημασία για την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου.

(84)

Για τον προσδιορισμό της ζημίας, η Επιτροπή προέβη σε διάκριση μεταξύ των μακροοικονομικών και μικροοικονομικών δεικτών ζημίας. Η Επιτροπή αξιολόγησε τους μακροοικονομικούς δείκτες που αφορούν ολόκληρο τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής βάσει δεδομένων που συγκεντρώθηκαν από τον αιτούντα, τα οποία διασταύρωσε με τις πληροφορίες που υπέβαλαν διάφοροι ενωσιακοί παραγωγοί κατά το στάδιο πριν από την έναρξη της διαδικασίας και με τις επαληθευμένες απαντήσεις που έδωσαν στο ερωτηματολόγιο οι ενωσιακοί παραγωγοί του δείγματος. Η Επιτροπή αξιολόγησε τους μικροοικονομικούς δείκτες βάσει των δεδομένων που περιλαμβάνονταν στις απαντήσεις που έδωσαν στο ερωτηματολόγιο οι ενωσιακοί παραγωγοί του δείγματος, τα οποία επαληθεύτηκαν. Αμφότερα τα σύνολα δεδομένων κρίθηκαν αντιπροσωπευτικά της οικονομικής κατάστασης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Πρέπει να σημειωθεί ότι, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 61, οι ενωσιακοί παραγωγοί του δείγματος αντιπροσώπευαν ένα σημαντικό ποσοστό της παραγωγής της Ένωσης.

(85)

Οι μακροοικονομικοί δείκτες είναι οι εξής: παραγωγή, παραγωγική ικανότητα, χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας, όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς, ανάπτυξη, απασχόληση, παραγωγικότητα και μέγεθος του περιθωρίου ντάμπινγκ.

(86)

Οι μικροοικονομικοί δείκτες είναι οι εξής: μέσες τιμές ανά μονάδα, κόστος ανά μονάδα προϊόντος, κόστος εργασίας, αποθέματα, κερδοφορία, ταμειακές ροές, επενδύσεις, απόδοση επενδύσεων και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων.

(87)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 63, δεδομένου ότι δύο από τις τρεις εταιρείες του δείγματος συνδέονται, τα στοιχεία παρέχονται στον πίνακα 5 υπό μορφή δεικτών, ώστε να τηρηθεί η εμπιστευτικότητα των ευαίσθητων εμπορικών πληροφοριών, σύμφωνα με το άρθρο 19 του βασικού κανονισμού.

4.5.2.   Μακροοικονομικοί δείκτες

4.5.2.1.   Ενωσιακή παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας

(88)

Στον πίνακα 5 παρουσιάζεται η εξέλιξη της συνολικής παραγωγής, της παραγωγικής ικανότητας και της χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας της Ένωσης κατά την υπό εξέταση περίοδο:

Πίνακας 5

Ενωσιακή παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας ΑΜΜ

 

2014

2015

2016

ΠΕΕ

Παραγωγή, Δείκτης (2014 = 100)

100

97

102

102

Παραγωγική ικανότητα, Δείκτης (2014 = 100)

100

100

100

100

Χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας, Δείκτης (2014 = 100)

100

97

102

102

Πηγή: Αιτών, πληροφορίες κατά το στάδιο πριν από την έναρξη της διαδικασίας και επαληθευμένες απαντήσεις που δόθηκαν στο ερωτηματολόγιο

(89)

Ο συνολικός όγκος παραγωγής της Ένωσης αυξήθηκε μόνον ελαφρά κατά την υπό εξέταση περίοδο και έφθασε υψηλότερο επίπεδο κατά 2 % κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης.

(90)

Η ενωσιακή παραγωγική ικανότητα παρέμεινε σταθερή κατά την υπό εξέταση περίοδο.

(91)

Κατά συνέπεια, το ποσοστό χρησιμοποίησης της ενωσιακής παραγωγικής ικανότητας ακολούθησε την τάση του όγκου παραγωγής κατά την υπό εξέταση περίοδο. Συνολικά, το ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας αυξήθηκε κατά 2 % στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, ακολουθώντας την αύξηση κατά 2 % του όγκου παραγωγής.

4.5.2.2.   Ενωσιακός όγκος πωλήσεων και μερίδιο αγοράς

(92)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, ο όγκος πωλήσεων και το μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής εξελίχθηκαν όπως παρουσιάζεται στον πίνακα 6:

Πίνακας 6

Ενωσιακός όγκος πωλήσεων και μερίδιο αγοράς ΑΜΜ του ενωσιακού κλάδου παραγωγής

 

2014

2015

2016

ΠΕΕ

Όγκος πωλήσεων, Δείκτης (2014 = 100)

100

91

95

91

Μερίδιο αγοράς

91,9 %

92,3 %

94,3 %

93,6 %

Δείκτης (2014 = 100)

100

100

103

102

Πηγή: Αιτών, πληροφορίες κατά το στάδιο πριν από την έναρξη της διαδικασίας και επαληθευμένες απαντήσεις που δόθηκαν στο ερωτηματολόγιο

(93)

Παρόλο που ο όγκος παραγωγής των παραγωγών της Ένωσης παρέμεινε σχετικά σταθερός, όπως φαίνεται στον πίνακα 5, ο όγκος πωλήσεων των παραγωγών της Ένωσης στην αγορά της Ένωσης μειώθηκε κατά 9 % κατά την υπό εξέταση περίοδο. Ωστόσο, το μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 2 %, κυρίως λόγω της μείωσης της ενωσιακής κατανάλωσης και της μείωσης των εισαγωγών από τη ΛΔΚ.

4.5.2.3.   Ανάπτυξη

(94)

Κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, η παραγωγή του ενωσιακού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 2 % ενώ, όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 70 και 93, η ενωσιακή κατανάλωση μειώθηκε κατά 11 % και ο όγκος των πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην αγορά της Ένωσης μειώθηκε κατά 9 %. Η αύξηση της παραγωγής εξηγείται από την αύξηση των εξαγωγικών πωλήσεων των παραγωγών της Ένωσης.

4.5.2.4.   Απασχόληση και παραγωγικότητα

(95)

Η απασχόληση και η παραγωγικότητα εξελίχθηκαν ως εξής κατά την υπό εξέταση περίοδο:

Πίνακας 7

Απασχόληση και παραγωγικότητα στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής ΑΜΜ

 

2014

2015

2016

ΠΕΕ

Αριθμός υπαλλήλων Δείκτης (2014 = 100)

100

97

99

102

Παραγωγικότητα, Δείκτης (2014 = 100)

100

101

103

100

Πηγή: Αιτών, πληροφορίες κατά το στάδιο πριν από την έναρξη της διαδικασίας και επαληθευμένες απαντήσεις που δόθηκαν στο ερωτηματολόγιο

(96)

Ο αριθμός των εργαζομένων του ενωσιακού κλάδου αυξήθηκε ελαφρά κατά την υπό εξέταση περίοδο κατά 2 % και η παραγωγικότητα παρέμεινε σταθερή.

4.5.2.5.   Μέγεθος του περιθωρίου ντάμπινγκ και ανάκαμψη από τις συνέπειες παλαιών πρακτικών ντάμπινγκ

(97)

Όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 31, δεν ήταν δυνατόν να επιβεβαιωθεί το ντάμπινγκ. Επομένως, η έρευνα επικεντρώθηκε στην πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ, αν καταργηθούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ.

(98)

Στην προηγούμενη επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής παρουσίασε σημάδια ανάκαμψης από τις συνέπειες παλαιών πρακτικών ντάμπινγκ. Κατά την εξεταζόμενη περίοδο της τρέχουσας έρευνας, η διαδικασία ανάκτησης συνεχίστηκε όπως αποδεικνύεται από την ευνοϊκή τάση των κύριων δεικτών ζημίας για τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής. Επιπλέον, η μείωση της ζήτησης στην αγορά της Ένωσης, με αποτέλεσμα τη μείωση της κατανάλωσης κατά 11 % κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου (βλέπε πίνακα 1), αντισταθμίστηκε από αύξηση των εξαγωγικών πωλήσεων που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 94.

4.5.3.   Μικροοικονομικοί δείκτες

4.5.3.1.   Τιμές και παράγοντες που επηρεάζουν τις τιμές

(99)

Κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου η μέση τιμή πώλησης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην Ένωση εξελίχθηκε ως εξής:

Πίνακας 8

Μέση τιμή πώλησης και μοναδιαίο κόστος στην Ένωση

 

2014

2015

2016

ΠΕΕ

Δείκτης μέσης τιμής πώλησης ανά μονάδα στην Ένωση, Δείκτης (2014 = 100)

100

97

96

95

Κόστος παραγωγής ανά μονάδα στην Ένωση, Δείκτης (2014 = 100)

100

97

93

96

Πηγή: Επαληθευμένες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

(100)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, η μέση τιμή πώλησης ανά μονάδα από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην Ένωση μειώθηκε κατά 5 %.

(101)

Κατά την ίδια περίοδο, το μέσο μοναδιαίο κόστος παραγωγής μειώθηκε κατά 4 %.

4.5.3.2.   Κόστος εργασίας

(102)

Κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, το μέσο κόστος εργασίας των ενωσιακών παραγωγών εξελίχθηκε όπως φαίνεται στον πίνακα 9:

Πίνακας 9

Μέσο κόστος εργασίας ανά εργαζόμενο στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής ΑΜΜ

 

2014

2015

2016

ΠΕΕ

Μέσο κόστος εργασίας ανά εργαζόμενο, Δείκτης (2014 = 100)

100

99

102

104

Πηγή: Επαληθευμένες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

(103)

Συνολικά, το μέσο κόστος εργασίας του ενωσιακού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 4 % κατά την υπό εξέταση περίοδο.

4.5.3.3.   Αποθέματα

(104)

Κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, τα επίπεδα των αποθεμάτων των ενωσιακών παραγωγών εξελίχθηκαν όπως φαίνεται στον πίνακα 10:

Πίνακας 10

Αποθέματα ΑΜΜ στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής

 

2014

2015

2016

ΠΕΕ

Τελικά αποθέματα, Δείκτης 2014 = 100

100

109

111

185

Τελικά αποθέματα ως ποσοστό (%) της παραγωγής

7,4 %

8,3 %

8,1 %

13,5 %

Δείκτης (2014 = 100)

100

112

108

182

Πηγή: Επαληθευμένες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

(105)

Το επίπεδο των αποθεμάτων αυξήθηκε κατά 8 % έως το 2016 και κατά 82 % κατά την υπό εξέταση περίοδο. Η απότομη αυτή αύξηση των αποθεμάτων κατά το τέλος της υπό εξέταση περιόδου ερμηνεύτηκε από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής ως αποτέλεσμα εποχικών πωλήσεων λόγω του γεγονότος ότι η περίοδος έρευνας επανεξέτασης λήγει τον Ιούλιο, επειδή η κορυφή των πωλήσεων για τους ΑΜΜ κατά παράδοση εμφανίζεται τον Δεκέμβριο, ενώ η παραγωγή είναι σταθερή καθ' όλη τη διάρκεια του έτους.

4.5.3.4.   Κερδοφορία, ταμειακές ροές, επενδύσεις, απόδοση επενδύσεων και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων

(106)

Η αποδοτικότητα, οι ταμειακές ροές, οι επενδύσεις και η απόδοση των επενδύσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής παρουσίασαν την παρακάτω εξέλιξη κατά την υπό εξέταση περίοδο:

Πίνακας 11

Κερδοφορία, ταμειακές ροές, επενδύσεις και απόδοση επενδύσεων

 

2014

2015

2016

ΠΕΕ

Κερδοφορία των συνολικών πωλήσεων στην Ένωση σε μη συνδεδεμένους πελάτες, Δείκτης (2014 = 100)

100

105

134

90

Ταμειακές ροές, Δείκτης (2014 = 100)

100

107

120

42

Επενδύσεις, Δείκτης (2014 = 100)

100

87

91

103

Απόδοση επενδύσεων

42 %

47 %

63 %

36 %

Δείκτης (2014 = 100)

100

113

151

87

Πηγή: Επαληθευμένες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

(107)

Η κερδοφορία του ενωσιακού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά τη διάρκεια των δύο πρώτων ετών κατά 34 % και μειώθηκε απότομα κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης. Συνολικά, μειώθηκε κατά 10 % κατά την υπό εξέταση περίοδο, αλλά παρέμεινε πάνω από το κέρδος-στόχο του 5 % όπως καθορίστηκε κατά την προηγούμενη επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

(108)

Αυξήθηκε κατά 20 % από το 2014 έως το 2016 και μειώθηκε απότομα κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης. Συνολικά, μειώθηκε κατά 58 % κατά την υπό εξέταση περίοδο.

(109)

Οι επενδύσεις του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος μειώθηκαν κατά 13 % το 2015, κατόπιν αυξήθηκαν ελαφρά και πάλι κατά 4 % το 2016 και στη συνέχεια αυξήθηκαν περαιτέρω κατά 12 % κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης. Συνεπώς, κατά την υπό εξέταση περίοδο, σημειώθηκε μικρή αύξηση κατά 3 %.

(110)

Με την απόδοση των επενδύσεων μετράται το κέρδος ή η ζημία που συνεπάγεται μια επένδυση σε συνάρτηση με το χρηματικό ποσό που επενδύεται. Κατά την υπό εξέταση περίοδο, ξεκίνησε στο 42 % και αυξήθηκε κατά 51 % ύστερα από δύο έτη το 2016. Ωστόσο, κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης, η απόδοση των επενδύσεων μειώθηκε σε επίπεδο χαμηλότερο απ' ό,τι στην αρχή της υπό εξέταση περιόδου, αλλά παρέμεινε στο 36 %.

4.5.4.   Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία

(111)

Η έρευνα κατέδειξε ότι, κατά την υπό εξέταση περίοδο, λόγω των εφαρμοζόμενων δασμών αντιντάμπινγκ, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής ήταν σε θέση να ανακάμψει από τις ζημίες που είχε υποστεί προηγουμένως. Δείκτες ζημίας όπως η παραγωγή, η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας και το μερίδιο αγοράς σημείωσαν θετικές τάσεις και η κερδοφορία παρέμεινε κατά το σύνολο της περιόδου πάνω από το κέρδος-στόχο. Αυτό επέτρεψε στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής να επενδύσει σε μέτρα αύξησης της παραγωγικότητας, να μειώσει το μοναδιαίο κόστος παραγωγής, ενώ το μέσο κόστος εργασίας αυξήθηκε.

(112)

Οι εισαγωγές ΑΜΜ από τη ΛΔΚ κατά την υπό εξέταση περίοδο είχαν περιορισμένο αντίκτυπο στην κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Λόγω των ισχυόντων μέτρων, το μερίδιο αγοράς τους παρέμεινε χαμηλό καθ' όλη την περίοδο. Ωστόσο, οι εισαγωγές κινεζικών ΑΜΜ εξακολούθησαν να υπάρχουν στην αγορά της Ένωσης, εκτός από την περίοδο έρευνας επανεξέτασης, γεγονός που καταδεικνύει συνεχιζόμενο ενδιαφέρον.

(113)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής επωφελήθηκε από τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ, δεδομένου ότι εξακολουθούσε να ανακάμπτει από τις επιπτώσεις του προηγούμενου ζημιογόνου ντάμπινγκ.

4.6.   Πιθανότητα επανάληψης της ζημίας

4.6.1.   Προκαταρκτικές παρατηρήσεις

(114)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 31, δεν ήταν δυνατόν να επιβεβαιωθεί το ντάμπινγκ. Συνεπώς, διαπιστώθηκε ότι είναι πιθανό να επαναληφθεί η πρακτική ντάμπινγκ αν λήξουν τα μέτρα αντιντάμπινγκ (βλέπε αιτιολογική σκέψη 60).

(115)

Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον είναι πιθανό να επαναληφθεί η σημαντική ζημία σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων κατά της ΛΔΚ.

(116)

Για να διαπιστωθεί η πιθανότητα επανάληψης της ζημίας, αναλύθηκαν τα ακόλουθα στοιχεία: i) η παραγωγική ικανότητα και η πλεονάζουσα ικανότητα που διαθέτει η ΛΔΚ, ii) τα πιθανά επίπεδα τιμών των κινεζικών εισαγωγών σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων, iii) η συμπεριφορά των Κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων προς άλλες τρίτες χώρες, iv) η ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης και v) ο αντίκτυπος των κινεζικών εισαγωγών στην κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων.

4.6.1.1.   Παραγωγική ικανότητα και πλεονάζουσα ικανότητα που διαθέτει η ΛΔΚ

(117)

Όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 52 και 53, οι παραγωγοί της ΛΔΚ διαθέτουν σημαντική παραγωγική ικανότητα στην Κίνα και, ως εκ τούτου, πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα, η οποία υπερβαίνει κατά πολύ τη συνολική ενωσιακή κατανάλωση κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας επανεξέτασης.

(118)

Επιπλέον, δεν εντοπίστηκε κανένα στοιχείο που θα μπορούσε να αποτελεί ένδειξη σημαντικής αύξησης της εγχώριας ζήτησης ΑΜΜ στη ΛΔΚ ή σε οποιαδήποτε άλλη αγορά τρίτης χώρας στο εγγύς μέλλον. Λαμβάνοντας υπόψη τη μείωση της ενωσιακής κατανάλωσης ΑΜΜ κατά την υπό εξέταση περίοδο, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η εγχώρια ζήτηση στην Κίνα ή σε άλλες αγορές τρίτων χωρών δεν θα μπορούσε να απορροφήσει τη διαθέσιμη πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα.

4.6.1.2.   Πιθανά επίπεδα τιμών των κινεζικών εισαγωγών

(119)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 47, δεν υπήρχε συνεργασία από παραγωγούς-εξαγωγείς στην Κίνα. Για τον λόγο αυτό, η πλέον κατάλληλη βάση για τα πιθανά επίπεδα τιμών των κινεζικών εισαγωγών διαπιστώθηκε ότι είναι οι τιμές εξαγωγής από τη ΛΔΚ προς τρίτες χώρες, οι οποίες περιέχονταν στην αίτηση επανεξέτασης.

(120)

Τα επίπεδα τιμών των εν λόγω εξαγωγών θεωρήθηκαν επίσης εύλογη βάση εκτίμησης των πιθανών μελλοντικών επιπέδων τιμών στην Ένωση, σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων.

(121)

Όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 42 και 48, οι κινεζικές τιμές εξαγωγής σε τρίτες χώρες ήταν κατά 22,1 % έως 32,2 % χαμηλότερες από τις τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης. Ομοίως, τα περιθώρια πώλησης σε χαμηλότερες τιμές διαπιστώθηκε ότι ήταν μεταξύ 8,9 % και 17,8 %.

(122)

Με βάση τα ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από την Κίνα κατά πάσα πιθανότητα θα ασκούν μεγάλη πίεση στις τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων αντιντάμπινγκ.

4.6.1.3.   Ελκυστικότητα της ενωσιακής αγοράς

(123)

Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 55 έως 57, η ενωσιακή αγορά αποτελεί τη μεγαλύτερη ενιαία αγορά για τους ΑΜΜ και, επιπλέον, οι τιμές είναι ελκυστικές για τους Κινέζους παραγωγούς. Δεν υπάρχουν άλλες μεγάλες εξαγωγικές αγορές οι οποίες θα απορροφήσουν την κινεζική πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα, διότι οι ΑΜΜ χρησιμοποιούνται μόνο σε περιορισμένο αριθμό αγορών. Οι λόγοι αυτοί αποτελούν ισχυρά κίνητρα για τους Κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς ώστε να διοχετεύουν τις εξαγωγές τους προς την Ένωση, όπου θα μπορούν να επιτυγχάνουν υψηλότερες τιμές, ενώ θα εξακολουθούν να είναι σε θέση να εφαρμόζουν σημαντικά κατώτερες τιμές από τις αντίστοιχες τιμές πώλησης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Επιπλέον, θα έχουν κίνητρα να εξάγουν τουλάχιστον ένα μέρος της πλεονάζουσας ικανότητάς τους σε χαμηλές τιμές στην αγορά της Ένωσης.

(124)

Ως εκ τούτου, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ διαθέτουν τόσο τις δυνατότητες όσο και τα κίνητρα ώστε να αυξήσουν σε μεγάλο βαθμό τον όγκο των εξαγωγών ΑΜΜ στην Ένωση σε τιμές ντάμπινγκ σημαντικά κατώτερες από τις τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων.

4.6.2.   Επιπτώσεις στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής

(125)

Η αύξηση των εισαγωγών σε χαμηλές τιμές θα δημιουργήσει σημαντική πίεση στις τιμές στην αγορά της Ένωσης, η οποία είναι ευαίσθητη ως προς τις τιμές. Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής, με βάση το σενάριο διατήρησης των τιμών του στο τρέχον επίπεδο, δεν θα είναι σε θέση να διατηρήσει τον όγκο πωλήσεων και το μερίδιο αγοράς του έναντι των εισαγωγών από την Κίνα σε χαμηλές τιμές. Είναι εξαιρετικά πιθανό το κινεζικό μερίδιο αγοράς να αυξηθεί ταχύτατα σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων. Αυτό θα γίνει πιθανότατα εις βάρος του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Η απώλεια του όγκου πωλήσεων αναμένεται να οδηγήσει σε χαμηλότερο ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας και σε αύξηση του μέσου κόστους παραγωγής. Αυτό θα οδηγήσει σε επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής και σε μείωση της κερδοφορίας του, η οποία, ενώ ήταν πάνω από το κέρδος-στόχο καθ' όλη την υπό εξέταση περίοδο, μειώθηκε μεταξύ του 2016 και της περιόδου της έρευνας επανεξέτασης κατά περισσότερο από 40 %. Σύμφωνα με το σενάριο αυτό, τυχόν αύξηση του κόστους θα είχε ως συνέπεια τη μείωση της κερδοφορίας κάτω από το κέρδος-στόχο σε σύντομο χρονικό διάστημα, γεγονός που θα καταργήσει τις προηγούμενες προσπάθειες ανάκαμψης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, ο οποίος μέχρι τώρα ήταν σε θέση να διατηρεί το απαιτούμενο επίπεδο επενδύσεων για να παραμένει ανταγωνιστικός.

(126)

Ωστόσο, σε περίπτωση που ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής αποφασίσει να μειώσει τα επίπεδα των τιμών του σε μια απόπειρα διατήρησης του όγκου πωλήσεων και του μεριδίου αγοράς του, θα υποβαθμιστεί σχεδόν αμέσως η οικονομική του κατάσταση. Πράγματι, αν ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής χρειαστεί να μειώσει τις τιμές πωλήσεών του στην ενωσιακή αγορά κατά 8,9 %, το χαμηλότερο εύρος της διαπιστωθείσας υποτιμολόγησης (βλέπε αιτιολογική σκέψη 121), προκειμένου να ανταποκριθεί στις τιμές των εισερχόμενων κινεζικών προϊόντων, θα έχει αμέσως ζημία.

(127)

Επίσης, σύμφωνα με το σενάριο αυτό, η λήξη της ισχύος των μέτρων είναι πιθανόν να έχει άμεσες αρνητικές επιπτώσεις για τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, επειδή θα οδηγήσει άμεσα σε ζημιογόνο κατάσταση. Στο ενδιάμεσο διάστημα, η κατάσταση αυτή δεν θα είναι βιώσιμη και θα οδηγήσει σε κλείσιμο εγκαταστάσεων παραγωγής και, ενδεχομένως, στην εξαφάνιση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Πρέπει να σημειωθεί ότι ήδη κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, ο αριθμός των παραγωγών της Ένωσης μειώθηκε από έξι σε τρεις.

(128)

Επομένως, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι υπάρχει μεγάλη πιθανότητα η λήξη ισχύος των υφιστάμενων μέτρων να οδηγήσει σε επανάληψη της ζημίας από τις κινεζικές εισαγωγές ΑΜΜ και ότι η οικονομική κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής θα επιδεινωθεί και θα οδηγήσει σε υλικές ζημίες.

(129)

Το γεγονός ότι οι κινεζικές εισαγωγές ΑΜΜ εισέρχονται επί του παρόντος στην αγορά της Ένωσης σε πολύ μικρότερο αριθμό απ' ό,τι πριν από την επιβολή των μέτρων καταδεικνύει ότι οι ισχύοντες δασμοί αντιντάμπινγκ αποκατέστησαν επιτυχώς συνθήκες ανόθευτου ανταγωνισμού μεταξύ των Κινέζων εξαγωγέων του υπό επανεξέταση προϊόντος και του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 128 και 130, η Επιτροπή κατέδειξε ότι υπάρχει μεγάλη πιθανότητα η λήξη ισχύος των μέτρων να οδηγήσει σε επανάληψη της ζημίας.

4.6.3.   Συμπέρασμα

(130)

Η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η κατάργηση των μέτρων θα οδηγήσει, κατά πάσα πιθανότητα, σε σημαντική αύξηση των κινεζικών εισαγωγών ΑΜΜ που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ σε τιμές χαμηλότερες από τις τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής και αυτό θα οδηγήσει στην επαναφορά της ζημιογόνου κατάστασης την οποία υφίστατο ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής όταν πρωτοεφαρμόστηκαν τα μέτρα. Κατά συνέπεια, η βιωσιμότητα του ενωσιακού κλάδου παραγωγής θα διέτρεχε σοβαρό κίνδυνο.

5.   ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

(131)

Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η διατήρηση των υφιστάμενων μέτρων αντιντάμπινγκ αντίκειται στο συμφέρον της Ένωσης στο σύνολό της. Ο καθορισμός του συμφέροντος της Ένωσης βασίστηκε σε εκτίμηση όλων των εμπλεκόμενων συμφερόντων, συμπεριλαμβανομένων των συμφερόντων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, των εισαγωγέων και των χρηστών.

(132)

Σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη δόθηκε η δυνατότητα να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

(133)

Θα πρέπει να υπενθυμιστεί ότι στην προηγούμενη επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων είχε θεωρηθεί ότι η θέσπιση μέτρων δεν αντίκειτο στο συμφέρον της Ένωσης. Επιπλέον, το γεγονός ότι η παρούσα έρευνα αποτελεί επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, δηλαδή αναλύει μια κατάσταση στην οποία έχουν ήδη εφαρμοστεί μέτρα αντιντάμπινγκ, επιτρέπει την εκτίμηση τυχόν αδικαιολόγητων αρνητικών επιπτώσεων που είχαν στα ενδιαφερόμενα μέρη τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ.

(134)

Σ' αυτή τη βάση, εξετάστηκε κατά πόσον, παρά τα συμπεράσματα σχετικά με την πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ και επανάληψης της ζημίας, υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι που θα οδηγούσαν στο συμπέρασμα ότι η διατήρηση των μέτρων, στη συγκεκριμένη περίπτωση, αντίκειται στο συμφέρον της Ένωσης.

5.1.   Το συμφέρον του ενωσιακού κλάδου παραγωγής

(135)

Η έρευνα κατέδειξε ότι, σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων, η εξέλιξη αυτή θα είχε πιθανότατα σημαντικό αρνητικό αντίκτυπο στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής. Αυτό θα οδηγήσει σε σύντομο χρονικό διάστημα σε μείωση της κερδοφορίας και ακόμη και σε ζημιογόνο κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, με αρνητικό αντίκτυπο και σε άλλους παράγοντες ζημίας, όπως ο όγκος παραγωγής, τα ποσοστά χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας, οι επενδύσεις και η απασχόληση. Μακροπρόθεσμα, η κατάσταση αυτή δεν θα είναι βιώσιμη, και θα αναγκάσει τους παραγωγούς της Ένωσης να κλείσουν τις επιχειρήσεις τους στην αγορά της Ένωσης.

(136)

Κατά το παρελθόν, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής αποδείχθηκε βιώσιμος κλάδος παραγωγής με θετικά οικονομικά και δημοσιονομικά αποτελέσματα. Με την πλήρη σχεδόν απουσία εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα, κατάφερε να παραμείνει κερδοφόρος με περιθώριο κέρδους που υπερβαίνει το κέρδος-στόχο.

(137)

Για τον λόγο αυτό, η διατήρηση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ είναι προς το συμφέρον του ενωσιακού κλάδου παραγωγής.

5.2.   Συμφέρον των εισαγωγέων

(138)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 16, κανένας εισαγωγέας δεν συνεργάστηκε στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας ούτε παρείχε τις πληροφορίες που ζητήθηκαν. Υπενθυμίζεται ότι στο πλαίσιο των προηγούμενων ερευνών διαπιστώθηκε ότι οι επιπτώσεις της επιβολής μέτρων στους εισαγωγείς δεν θα ήταν σημαντικές. Ως εκ τούτου, ελλείψει στοιχείων περί του αντιθέτου, μπορεί να επιβεβαιωθεί ότι τα ισχύοντα μέτρα δεν είχαν ουσιαστικές αρνητικές επιπτώσεις στην οικονομική κατάσταση των εισαγωγέων και ότι η συνέχιση των μέτρων δεν θα έχει αδικαιολόγητο αντίκτυπο στους εισαγωγείς.

5.3.   Το συμφέρον των χρηστών

(139)

Οι εισαγωγείς ΑΜΜ είναι επίσης χρήστες ΑΜΜ, εφόσον τους εισάγουν για την παραγωγή αψιδοειδών φακέλων με μοχλίσκο. Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 15, 26 γνωστοί εισαγωγείς/χρήστες ενημερώθηκαν κατά την έναρξη της διαδικασίας, ωστόσο κανένας από αυτούς δεν απάντησε στο έντυπο δειγματοληψίας ούτε υπέβαλε παρατηρήσεις.

(140)

Με τις προηγούμενες έρευνες διαπιστώθηκε ότι το κόστος των ΑΜΜ στη λιανική τιμή πώλησης των αψιδοειδών φακέλων με μοχλίσκο αντιπροσώπευαν μόνο ένα πολύ μικρό ποσοστό και, ως εκ τούτου, η επίπτωση των δασμών (εάν υπάρχουν) δεν θεωρήθηκε σημαντική.

(141)

Επιπλέον, η έρευνα έδειξε ότι, εάν δεν ληφθούν μέτρα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, είναι πιθανόν ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής θα χάσει το μεγαλύτερο ποσοστό της παρουσίας του στην αγορά και, μακροπρόθεσμα, θα μπορούσε ακόμη και να εξαφανιστεί. Αυτό θα οδηγούσε αναμφισβήτητα στην εξάρτηση των παραγωγών αψιδοειδών φακέλων με μοχλίσκο από τις εισαγωγές και σε σημαντική μείωση του ανταγωνισμού στην αγορά της Ένωσης.

(142)

Με βάση τα ανωτέρω, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι τα μέτρα σχετικά με τους ΑΜΜ δεν είναι αντίθετα προς το γενικό συμφέρον της Ένωσης.

5.4.   Συμπέρασμα σχετικά με το ενωσιακό συμφέρον

(143)

Κατά συνέπεια, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι που να άπτονται του συμφέροντος της Ένωσης για τη μη διατήρηση των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ σε εισαγωγές ΑΜΜ καταγωγής ΛΔΚ.

6.   ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

6.1.   Μέτρα

(144)

Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθεί η διατήρηση των ισχυόντων μέτρων για εισαγωγές ΑΜΜ καταγωγής ΛΔΚ. Τους δόθηκε επίσης προθεσμία να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μετά την εν λόγω ενημέρωση. Δεν ελήφθησαν παρατηρήσεις.

(145)

Λαμβανομένης υπόψη της πρόσφατης νομολογίας του Δικαστηρίου (10), είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, σε περίπτωση επιστροφής οριστικών δασμών, θα καταβάλλεται το επιτόκιο υπερημερίας, διότι οι σχετικές διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς δεν προβλέπουν τέτοιο επιτόκιο και η εφαρμογή εθνικών κανόνων θα οδηγούσε σε αδικαιολόγητες στρεβλώσεις μεταξύ των οικονομικών φορέων, ανάλογα με το κράτος μέλος που επιλέγεται για τον εκτελωνισμό.

(146)

Η επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1036 δεν διατύπωσε γνώμη σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αψιδοειδών μηχανισμών με μοχλίσκο που επί του παρόντος υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 8305 10 00 (κωδικός TARIC 8305100050), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.

2.   Ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης», πριν από την καταβολή δασμού, για τα προϊόντα που περιγράφονται στην παράγραφο 1 και παράγονται από τις εταιρείες που παρατίθενται κατωτέρω, καθορίζεται ως εξής:

Κατασκευαστής

Δασμός αντιντάμπινγκ

Πρόσθετος κωδικός TARIC

DongGuan Humen Nanzha World Wide Stationery Mfg. Co., Ltd,

27,1 %

A729

Όλες οι άλλες εταιρείες

47,4 %

A999

Άρθρο 2

1.   Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.

2.   Για τους τόκους υπερημερίας οι οποίοι καταβάλλονται σε περίπτωση που από την επιστροφή προκύπτει δικαίωμα για την καταβολή τόκων υπερημερίας, ισχύει το επιτόκιο που εφαρμόζεται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα στις κύριες πράξεις αναχρηματοδότησης, όπως αυτό δημοσιεύεται στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ισχύει την πρώτη ημερολογιακή ημέρα του μήνα κατά τον οποίο εκπνέει η προθεσμία, προσαυξημένο κατά μία εκατοστιαία μονάδα.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2018.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ΕΕ L 176 της 30.6.2016, σ. 21.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1136/2006 του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 2006, για επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού που επιβλήθηκε στις εισαγωγές αψιδοειδών μηχανισμών με μοχλίσκο, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 205 της 27.7.2006, σ. 1).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 796/2012 του Συμβουλίου, της 30ής Αυγούστου 2012, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές αψιδοειδών μηχανισμών με μοχλίσκο καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας έπειτα από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 (ΕΕ L 238 της 4.9.2012, σ. 5).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51).

(5)  Ανακοίνωση σχετικά με την επικείμενη λήξη της ισχύος ορισμένων μέτρων αντιντάμπινγκ (ΕΕ C 466 της 14.12.2016, σ. 20).

(6)  Ανακοίνωση για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές αψιδοειδών μηχανισμών με μοχλίσκο καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ C 290 της 1.9.2017, σ. 3).

(7)  Αιτιολογική σκέψη 40 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 796/2012.

(8)  Αιτιολογική σκέψη 41 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 796/2012.

(9)  http://www.portalecreditori.it/procedura?id=6rKz4dlB2Y· πρόσβαση στις 16 Αυγούστου 2018.

(10)  Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα), της 18ης Ιανουαρίου 2017, C-365/15, Wortmann κατά Hauptzollamt Bielefeld, EU:C:2017:19, σκέψεις 35 έως 39.


9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/33


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/1685 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 8ης Νοεμβρίου 2018

σχετικά με τον καθορισμό ομοιόμορφων συνθηκών διαβίβασης των χρονοσειρών για τη νέα περιφερειακή κατανομή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2003

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για τη θέσπιση μιας κοινής ονοματολογίας των εδαφικών στατιστικών μονάδων (NUTS) (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1059/2003 παρέχει το νομικό πλαίσιο για την περιφερειακή ταξινόμηση, ώστε να καθίστανται εφικτές η συλλογή, η κατάρτιση και η διάδοση εναρμονισμένων περιφερειακών στατιστικών στην Ένωση.

(2)

Η Επιτροπή τροποποίησε την κοινή ταξινόμηση των εδαφικών στατιστικών μονάδων (NUTS) με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/2066 (2) με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2018.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του ευρωπαϊκού στατιστικού συστήματος,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις χρονοσειρές για τη νέα περιφερειακή κατανομή σύμφωνα με το παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2018.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ΕΕ L 154 της 21.6.2003, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) 2017/2391 (ΕΕ L 350 της 29.12.2017, σ. 1).

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/2066 της Επιτροπής, της 21ης Νοεμβρίου 2016, για την τροποποίηση των παραρτημάτων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1059/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση μιας κοινής ονοματολογίας των εδαφικών στατιστικών μονάδων (NUTS) (ΕΕ L 322 της 29.11.2016, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Απαιτούμενο έτος έναρξης ανά στατιστικό τομέα

Τομέας

Επίπεδο NUTS 2

Επίπεδο NUTS 3

Γεωργία

2013

 

Δημογραφία – πληθυσμός, γεννήσεις ζώντων, θάνατοι

1990 (1)

1990 (1)

Αγορά εργασίας – απασχόληση, ανεργία

2013

2013 (2)

Εκπαίδευση

2013

 

Περιβάλλον – εγκαταστάσεις επεξεργασίας αποβλήτων

2014

 

Υγεία – αιτίες θανάτου

1997 (3)

 

Υγεία – υποδομή

1996 (2)

 

Υγεία – ασθενείς

2003 (2)

 

Κοινωνία της πληροφορίας

2013 (2)

 

Περιφερειακοί οικονομικοί λογαριασμοί: Λογαριασμοί νοικοκυριών

2000

 

Περιφερειακοί οικονομικοί λογαριασμοί – Περιφερειακοί λογαριασμοί

2000

2000

Επιστήμη και τεχνολογία – Δαπάνες και προσωπικό Ε & Α

2015

 

Τουρισμός

2015

 


(1)  Η διαβίβαση δεν είναι υποχρεωτική για τα έτη αναφοράς από το 1990 έως το 2012.

(2)  Η διαβίβαση δεν είναι υποχρεωτική.

(3)  Η διαβίβαση δεν είναι υποχρεωτική για τα έτη αναφοράς από το 1997 έως το 2011.


9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/35


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/1686 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 8ης Νοεμβρίου 2018

σχετικά με τον καθορισμό ελάχιστης τιμής πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη για τον εικοστό έβδομο επιμέρους διαγωνισμό που διεξάγεται στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προκηρύχθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/2080

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/1240 της Επιτροπής, της 18ης Μαΐου 2016, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη δημόσια παρέμβαση και την ενίσχυση για ιδιωτική αποθεματοποίηση (2), και ιδίως το άρθρο 32,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/2080 της Επιτροπής (3) προκηρύχθηκε διαγωνισμός πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη.

(2)

Λαμβανομένων υπόψη των προσφορών που έχουν παραληφθεί για τον εικοστό έβδομο επιμέρους διαγωνισμό, θα πρέπει να καθορισθεί ελάχιστη τιμή πώλησης.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τον εικοστό έβδομο επιμέρους διαγωνισμό για την πώληση αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προκηρύχθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/2080, για τον οποίο η προθεσμία κατά την οποία οι προσφορές έπρεπε να υποβληθούν έληξε στις 6 Νοεμβρίου 2018, η ελάχιστη τιμή πώλησης ανέρχεται σε 125,10 ευρώ/100 kg.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2018.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)   ΕΕ L 206 της 30.7.2016, σ. 71.

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/2080 της Επιτροπής, της 25ης Νοεμβρίου 2016, για την προκήρυξη διαγωνισμού πώλησης αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη (ΕΕ L 321 της 29.11.2016, σ. 45).


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/36


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (EE) 2018/1687 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Νοεμβρίου 2018

σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2007/25/ΕΚ για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας λόγω της γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας και της μετακίνησης πτηνών συντροφιάς που συνοδεύουν τον κάτοχό τους στην Κοινότητα, όσον αφορά την περίοδο εφαρμογής της

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2018) 7240]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 576/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις ζώων συντροφιάς και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 998/2003 (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2007/25/ΕΚ της Επιτροπής (2) θεσπίζει ορισμένα μέτρα προστασίας σε σχέση με τη γρίπη των πτηνών υψηλής παθογονικότητας (HPAI) και τις μετακινήσεις πτηνών συντροφιάς που συνοδεύουν τον κάτοχό τους προς την Ένωση. Η απόφαση εκδόθηκε κατόπιν της εκδήλωσης εστιών της HPAI του υποτύπου H5N1, με σκοπό την προστασία της υγείας των ζώων και των ανθρώπων στην Ένωση. Εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2018.

(2)

Εστίες της HPAI διαφόρων υποτύπων Η5 και, σπανιότερα, του υποτύπου H7 εξακολουθούν να εκδηλώνονται σε παγκόσμιο επίπεδο σε πουλερικά και άλλα πτηνά σε αιχμαλωσία. Η HPAI έχει καταστεί ενδημική σε αρκετές τρίτες χώρες, ενώ έχει εκδηλωθεί για πρώτη φορά σε άλλες τρίτες χώρες. Η απειλή της εισαγωγής του ιού της HPAI στην Ένωση μέσω μετακινήσεων πτηνών συντροφιάς από τρίτες χώρες εξακολουθεί να υφίσταται και, ως εκ τούτου, τα μέτρα άμβλυνσης του κινδύνου που ορίζονται στην απόφαση 2007/25/ΕΚ θα πρέπει να διατηρηθούν.

(3)

Επιπλέον, μια σειρά κατ' εξουσιοδότηση πράξεων που θα καθορίζουν κανόνες σχετικά με την είσοδο στην Ένωση πουλερικών και άλλων πτηνών σε αιχμαλωσία βρίσκονται επί του παρόντος σε στάδιο προετοιμασίας στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). Οι κανόνες που προβλέπονται στις εν λόγω κατ' εξουσιοδότηση πράξεις θα προσδιορίσουν την προσέγγιση που πρέπει να υιοθετηθεί σχετικά με ορισμένους κινδύνους που σχετίζονται με ασθένειες οι οποίες πλήττουν τα πουλερικά και άλλα πτηνά σε αιχμαλωσία, καθώς και τις ζωοϋγειονομικές εγγυήσεις που απαιτούνται για τα πτηνά συντροφιάς. Οι κανόνες που προβλέπονται στις εν λόγω κατ' εξουσιοδότηση πράξεις θα λαμβάνουν επίσης υπόψη τις συστάσεις της επιστημονικής γνώμης σχετικά με τη γρίπη των πτηνών που εξέδωσε η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) στις 14 Σεπτεμβρίου 2017 (4).

(4)

Λαμβανομένης υπόψη της παγκόσμιας επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την HPAI, και εν αναμονή της έκδοσης των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων σχετικά με την είσοδο στην Ένωση πουλερικών και άλλων πτηνών σε αιχμαλωσία, είναι απαραίτητο να παραταθεί η περίοδος εφαρμογής της απόφασης 2007/25/ΕΚ έως τις 31 Δεκεμβρίου 2019.

(5)

Επομένως, η απόφαση 2007/25/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 6 της απόφασης 2007/25/ΕΚ, η ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2018» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Δεκεμβρίου 2019».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2018.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 178 της 28.6.2013, σ. 1.

(2)  Απόφαση 2007/25/ΕΚ της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, για τη λήψη ορισμένων μέτρων προστασίας λόγω της γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας και της μετακίνησης πτηνών συντροφιάς που συνοδεύουν τον κάτοχό τους στην Κοινότητα (ΕΕ L 8 της 13.1.2007, σ. 29).

(3)  Κανονισμός (EE) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τις μεταδοτικές νόσους των ζώων και για την τροποποίηση και την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της υγείας των ζώων («νόμος για την υγεία των ζώων») (ΕΕ L 84 της 31.3.2016, σ. 1).

(4)   EFSA Journal 2017· 15(10):4991.


9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/38


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/1688 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Νοεμβρίου 2018

για τη χορήγηση παρεκκλίσεων στη Σλοβακία όσον αφορά την υποβολή στατιστικών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1099/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις στατιστικές ενέργειας

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2018) 7304]

(Το κείμενο στη σλοβακική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚH ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1099/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2008, για τις στατιστικές ενέργειας (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 4 και το άρθρο 10 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Έχει υποβληθεί αίτημα από τη Σλοβακία για τη χορήγηση παρεκκλίσεων από την υποχρέωση διαβίβασης στην Επιτροπή (Eurostat) των εθνικών στατιστικών που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1099/2008. Το αίτημα αυτό αφορούσε την υποβολή στατιστικών σχετικά με το ανανεώσιμο μέρος των βιομηχανικών αποβλήτων και τη θερμότητα του περιβάλλοντος.

(2)

Οι πληροφορίες που υπέβαλε η Σλοβακία δικαιολογούν ότι η συλλογή των εν λόγω στατιστικών θα συνεπαγόταν υπερβολικό φόρτο για τους ερωτηθέντες στο εν λόγω κράτος μέλος, κυρίως επειδή είναι αναγκαία η προσαρμογή των νέων ταξινομήσεων και η ανάπτυξη νέας μεθοδολογίας στις εθνικές στατιστικές τους, ώστε να μειωθεί ο φόρτος που προκαλείται από τη συλλογή και τη μεταγλώττιση των ζητούμενων δεδομένων για τους ερωτηθέντες. Ως εκ τούτου, οι παρεκκλίσεις θα πρέπει να δοθούν.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του ευρωπαϊκού στατιστικού συστήματος,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η Σλοβακία θα λάβει τις ακόλουθες παρεκκλίσεις από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1099/2008:

α)

από την παραγωγή αποτελεσμάτων για το έτος αναφοράς 2017 για το σημείο 5.2.11.6 του παραρτήματος Β σχετικά με τις στατιστικές για την ανανεώσιμη ενέργεια·

β)

από την παραγωγή αποτελεσμάτων για τα έτη αναφοράς 2017, 2018 και 2019 για τα σημεία 5.2.3, 5.2.6, 5.2.8.1, 5.2.8.2 και 5.2.8.5 του παραρτήματος Β σχετικά με τις στατιστικές για την ανανεώσιμη ενέργεια (που καλύπτουν όλα τα συγκεντρωτικά στοιχεία για τα προϊόντα που ορίζονται στο σημείο 3.5.8.1.7 «Ανανεώσιμο μέρος των βιομηχανικών αποβλήτων» και στο σημείο 3.5.9 «Θερμότητα του περιβάλλοντος» του παραρτήματος Α).

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Σλοβακική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2018.

Για την Επιτροπή

Marianne THYSSEN

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 304 της 14.11.2008, σ. 1.


9.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 279/39


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/1689 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 8ης Νοεμβρίου 2018

για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2018) 7511]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚH ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοενωσιακό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (3), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής (4) θεσπίζει μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη στα οποία έχουν επιβεβαιωθεί κρούσματα της εν λόγω νόσου σε οικόσιτους ή άγριους χοίρους (τα οικεία κράτη μέλη). Στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης οριοθετούνται και παρατίθενται, στα μέρη I έως IV, ορισμένες περιοχές των οικείων κρατών μελών, κατανεμημένες ανάλογα με το επίπεδο του κινδύνου με βάση την επιδημιολογική κατάσταση όσον αφορά την εν λόγω νόσο. Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ έχει τροποποιηθεί αρκετές φορές προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι μεταβολές της επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Ένωση, οι οποίες πρέπει να αποτυπώνονται στο εν λόγω παράρτημα. Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ τροποποιήθηκε τελευταία με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2018/1635 της Επιτροπής (5), μετά τα πρόσφατα κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων στη Βουλγαρία και στη Ρουμανία.

(2)

Ο κίνδυνος διασποράς της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στην άγρια πανίδα συνδέεται με τη φυσική αργή διασπορά της εν λόγω νόσου στους πληθυσμούς άγριων χοίρων, καθώς και με τους κινδύνους που συνδέονται με την ανθρώπινη δραστηριότητα, όπως αποδείχθηκε από την πρόσφατη επιδημιολογική εξέλιξη της νόσου στην Ένωση και όπως τεκμηριώθηκε από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) στην επιστημονική γνώμη της ομάδας για την υγεία και την ορθή μεταχείριση των ζώων, που δημοσιεύτηκε στις 14 Ιουλίου 2015· στην επιστημονική έκθεση της EFSA με θέμα τις επιδημιολογικές αναλύσεις σχετικά με την αφρικανική πανώλη των χοίρων στις χώρες της Βαλτικής και στην Πολωνία, που δημοσιεύτηκε στις 23 Μαρτίου 2017· και στην επιστημονική έκθεση της EFSA με θέμα τις επιδημιολογικές αναλύσεις σχετικά με την αφρικανική πανώλη των χοίρων στις χώρες της Βαλτικής και στην Πολωνία, που δημοσιεύτηκε στις 8 Νοεμβρίου 2017 (6).

(3)

Από την ημερομηνία έκδοσης της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2018/1635, η επιδημιολογική κατάσταση στην Ένωση έχει εξελιχθεί όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων και έχουν εκδηλωθεί και άλλες εστίες αυτής της νόσου, που πρέπει να αποτυπωθούν στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ.

(4)

Τον Οκτώβριο του 2018 εκδηλώθηκε εστία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριο χοίρο στην επαρχία Kraśnick στην Πολωνία. Αυτό το κρούσμα αφρικανικής πανώλης σε άγριο χοίρο συνιστά αυξημένο επίπεδο κινδύνου, το οποίο θα πρέπει να αποτυπωθεί στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Κατά συνέπεια, αυτή η περιοχή της Πολωνίας που έχει προσβληθεί από την αφρικανική πανώλη των χοίρων θα πρέπει να περιληφθεί στο μέρος ΙΙ του εν λόγω παραρτήματος.

(5)

Τον Οκτώβριο και τον Νοέμβριο του 2018 εκδηλώθηκαν δύο εστίες αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε οικόσιτους χοίρους στις επαρχίες Dolj και Argeș στη Ρουμανία. Αυτές οι εστίες αφρικανικής πανώλης σε οικόσιτους χοίρους συνιστούν αυξημένο επίπεδο κινδύνου, το οποίο θα πρέπει να αποτυπωθεί στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Κατά συνέπεια, αυτή η περιοχή της Ρουμανίας που έχει προσβληθεί από την αφρικανική πανώλη των χοίρων θα πρέπει πλέον να περιληφθεί στο μέρος III του εν λόγω παραρτήματος αντί του μέρους I αυτού. Δεδομένου ότι στο μέρος III του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ παρατίθενται οι περιοχές στις οποίες η κατάσταση εξακολουθεί να βρίσκεται σε εξέλιξη και είναι δυναμική, όταν περιοχές περιλαμβάνονται στο εν λόγω μέρος, πρέπει πάντοτε να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή στις επιπτώσεις στις γύρω περιοχές.

(6)

Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι πρόσφατες εξελίξεις στην επιδημιολογική κατάσταση ως προς την αφρικανική πανώλη των χοίρων στην Ένωση και να καταπολεμηθούν προδραστικά οι κίνδυνοι που συνδέονται με την εξάπλωση της εν λόγω νόσου, νέες περιοχές υψηλού κινδύνου με επαρκή έκταση θα πρέπει να οριοθετηθούν στην Πολωνία και τη Ρουμανία και να περιληφθούν στα μέρη Ι, ΙΙ και ΙΙΙ του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Συνεπώς, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2018.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.

(2)   ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.

(3)   ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.

(4)  Εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2014, σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/178/ΕΕ (ΕΕ L 295 της 11.10.2014, σ. 63).

(5)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2018/1635 της Επιτροπής, της 30ής Οκτωβρίου 2018, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 272 της 31.10.2018, σ. 38).

(6)  EFSA Journal 2015·13(7):4163· EFSA Journal 2017·15(3):4732· EFSA Journal 2017·15(11):5068.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΜΕΡΟΣ I

1.   Βουλγαρία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Βουλγαρία:

στην περιφέρεια Silistra:

εντός του δήμου Alfatar:

Bistra,

Alekovo,

εντός του δήμου Dulovo:

Kolobar,

Varbina,

Kozyak,

Mezhden,

Chukovetz,

Tzar Asen,

Cherkovna,

Dulovo,

Chernik,

Poroyno,

Vodno,

Chernolik,

εντός του δήμου Sitovo:

Sitovo,

Yastrebno,

Slatina,

εντός του δήμου Silistra:

Bradvari,

Zlatoklas,

Yordanovo,

Profesor Ishirkovo,

Kazimir,

Babuk,

Sarpovo,

Smiletz,

Tzenovich,

Polkovnik Lambrinovo,

Srebarna,

Aydemir,

Silistra,

Kalipetrovo,

στην περιφέρεια Dobrich:

εντός του δήμου General Toshevo:

Rosen,

Krasen,

Zhiten,

Snop,

Gradini,

εντός του δήμου Krushari:

Severnyak,

Abrit,

Dobrin,

Alexandria,

Polkovnik Dyakovo,

Zagortzi,

Krushartzi,

Bistretz,

Telerig,

Lozenetz,

εντός του δήμου Tervel:

Onogur,

Balik,

Аngelariy,

Sarnetz,

Bozhan,

Popgruevo,

Kochmar,

Guslar,

Mali Izvor,

Тervel,

Bonevo,

Voynikovo,

Bezmer,

Chestimensko,

Profesor Zlatarski,

Kableshkovo,

Glavantzi,

Nova kamena,

Kladentzi,

Gradnitza,

εντός του δήμου Dobrich:

Kragulevo,

Dobrevo,

Cherna,

Pchelnik,

Zhitnitza,

Polkovnik Ivanovo,

Hitovo,

Vodnyantzi,

Feldfebel Denkovo (Dyankovo),

Podslon,

Geshanovo.

2.   Τσεχική Δημοκρατία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Τσεχική Δημοκρατία:

okres Uherské Hradiště,

okres Kroměříž,

okres Vsetín,

katastrální území obcí v okrese Zlín:

Bělov,

Biskupice u Luhačovic,

Bohuslavice nad Vláří,

Brumov,

Bylnice,

Divnice,

Dobrkovice,

Dolní Lhota u Luhačovic,

Drnovice u Valašských Klobouk,

Halenkovice,

Haluzice,

Hrádek na Vlárské dráze,

Hřivínův Újezd,

Jestřabí nad Vláří,

Kaňovice u Luhačovic,

Kelníky,

Kladná-Žilín,

Kochavec,

Komárov u Napajedel,

Křekov,

Lipina,

Lipová u Slavičína,

Ludkovice,

Luhačovice,

Machová,

Mirošov u Valašských Klobouk,

Mysločovice,

Napajedla,

Návojná,

Nedašov,

Nedašova Lhota,

Nevšová,

Otrokovice,

Petrůvka u Slavičína,

Pohořelice u Napajedel,

Polichno,

Popov nad Vláří,

Poteč,

Pozlovice,

Rokytnice u Slavičína,

Rudimov,

Řetechov,

Sazovice,

Sidonie,

Slavičín,

Smolina,

Spytihněv,

Svatý Štěpán,

Šanov,

Šarovy,

Štítná nad Vláří,

Tichov,

Tlumačov na Moravě,

Valašské Klobouky,

Velký Ořechov,

Vlachova Lhota,

Vlachovice,

Vrbětice,

Žlutava.

3.   Εσθονία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:

Hiiu maakond.

4.   Ουγγαρία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Ουγγαρία:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652400, 652500, 652601, 652602, 652603, 652700, 652800, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658403,659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 900750, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901250, 901260, 901270, 901350, 901560, 901590, 901850, 901950, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 904450, 904460, 904550, 904650, 904750, 904760, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705250, 705350, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950 és 750960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550120, 550130, 550210, 550710, 550810, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850650, 850850, 851851, 851852, 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856260, 857050, 857150, 857350 és 857450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Λετονία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:

Aizputes novads,

Alsungas novads,

Kuldīgas novada Gudenieku, Turlavas un Laidu pagasts,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

Priekules novads,

Skrundas novada Rudbāržu pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts.

6.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:

Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytyvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė: Sedos, Šerkšnėnų ir Židikų seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnūjų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,

Rietavo savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kriūkų, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Lukšių, Sintautų, Slavikų, Sudargo ir Žvirgždaičių seniūnijos,

Šilalės rajono savivalybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos,

Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos.

7.   Πολωνία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

gminy Dubeninki, Gołdap i część gminy Banie Mazurskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 w powiecie gołdapskim,

gmina Pozezdrze i część gminy Węgorzewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie napołudnie od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

gmina Ruciane – Nida i część gminy Pisz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 oraz miasto Pisz w powiecie piskim,

powiat giżycki,

gminy Mikołajki, Piecki, część gminy Sorkwity położona na południe od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim,

gmina Bisztynek w powiecie bartoszyckim,

gminy Dźwierzuty i Świętajno w powiecie szczycieńskim.

gminy Orneta, Lubomino, część gminy wiejskiej Lidzbark Warmiński położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Lidzbark Warmiński oraz na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 i część gminy Kiwity położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 w powiecie lidzbarskim,

gminy Elbląg, Godkowo, Gronowo Elbląskie, Markusy, Pasłęk i część gminy Tolkmicko niewymieniona w części II załącznika w powiecie elbląskim oraz strefa wód przybrzeżnych Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej,

powiat miejski Elbląg,

gminy Biskupiec, Dobre Miasto, Jeziorany i Kolno w powiecie olsztyńskim,

gmina Miłakowo w powiecie ostródzkim,

w województwie podlaskim:

gminy Brańsk z miastem Brańsk, Rudka i Wyszki w powiecie bielskim,

gmina Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kołaki Kościelne, Rutki, Szumowo, część gminy Zambrów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 i miasto Zambrów w powiecie zambrowskim,

gminy Wiżajny i Przerośl w powiecie suwalskim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród i Zbójna w powiecie łomżyńskim.

w województwie mazowieckim:

gminy Ceranów, Kosów Lacki, Sabnie, Sterdyń, część gminy Bielany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaskipołożona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków, Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek, Wierzbno i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

część gminy Kotuńpołożona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Nowa Dąbrówka, Pieróg, Kotuńwzdłuż ulicy Gorzkowskiego i Kolejowej do przejazdu kolejowego łączącego się z ulicą Siedlecką, Broszków, Żuków w powiecie siedleckim,

gminy Rzekuń, Troszyn, Lelis, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

powiat miejski Ostrołęka,

powiat ostrowski,

gminy Karniewo, Maków Mazowiecki, Rzewnie i Szelków w powiecie makowskim,

gmina Krasne w powiecie przasnyskim,

gminy Mała Wieś iWyszogród w powiecie płockim,

gminy Ciechanów z miastem Ciechanów, Glinojeck, Gołymin – Ośrodek, Ojrzeń, Opinogóra Górna i Sońsk w powiecie ciechanowskim,

gminy Baboszewo, Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Płońsk z miastem Płońsk, Sochocin i Załuski w powiecie płońskim,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Dobre, Jakubów, Mrozy, Kałuszyn, Stanisławów, część gminy Cegłów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Wiciejów, Mienia, Cegłów i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Cegłów, Skwarne i Podskwarne biegnącą do wschodniej granicy gminy i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mińsk Mazowiecki i na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy miasta Mińsk Mazowiecki łączącą miejscowości Targówka, Budy Barcząckie do wschodniej granicy gminy w powiecie mińskim,

gminy Górzno, Łaskarze w z miastem Łaskarzew, Sobolew, Trojanów, Żelechów i część gminy Miastków Kościelny położona na południe od rzeki Wilga w powiecie garwolińskim,

gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów, i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

powiat żyrardowski,

gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Białobrzegi, Promna, Stara Błotnica, Wyśmierzyce i część gminy Stromiec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 48w powiecie białobrzeskim,

gminy Jedlińsk, Jastrzębia i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Iłów, Młodzieszyn, Nowa Sucha, Rybno, Sochaczew z miastem Sochaczew i Teresin w powiecie sochaczewskim,

gmina Policzna w powiecie zwoleńskim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim.

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Jabłonna, Krzczonów, Jastków, Konopnica, Wólka, Głusk, Strzyżewice i Wojciechów w powiecie lubelskim,

gminy Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Komarów-Osadaw powiecie zamojskim,

gminy Trzeszczany i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

gminy Jeziorzany i Kock, w powiecie lubartowskim,

gminy Adamów i Serokomla w powiecie łukowskim,

powiat rycki,

gminy Janowiec, i część gminy wiejskiej Puławy położona na zachód od rzeki Wisły w powiecie puławskim,

gminy Chodel, Karczmiska, Łaziska, Opole Lubelskie, Poniatowa i Wilków w powiecie opolskim,

gminy Mełgiew, Rybczewice, miasto Świdnik i część gminy Piaski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od wschodniej granicy gminy Piaski do skrzyżowania z drogą nr S12 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania dróg nr 17 i nr S12 przez miejscowość Majdan Brzezicki do północnej granicy gminy w powiecie świdnickim;

gminy Gorzków, Izbica, Rudnik i Żółkiewka w powiecie krasnostawskim,

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Łaszczów, Susiec, Tyszowce i Ulhówekw powiecie tomaszowskim,

gminy Łukowa i Obsza w powiecie biłgorajskim,

powiat miejski Lublin,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Urzędów, Wilkołaz i Zakrzówek w powiecie kraśnickim,

gminy Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim.

w województwie podkarpackim:

gminy Horyniec-Zdrój, Narol, Stary Dzików i Wielkie Oczy i część gminy Oleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy przez miejscowość Borchów do skrzyżowania z drogą nr 865 w miejscowości Oleszyce, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 biegnącą w kierunku północno-wschodnim do skrzyżowania z drogą biegnąca w kierunku północno-zachodnim przez miejscowość Lubomierz - na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Uszkowce i Nowy Dzików – na zachód od tej drogiw powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki i Wiązownica w powiecie jarosławskim,

gminy Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

gmina Gorzyce w powiecie tarnobrzeskim.

w województwie świętokrzyskim:

gminy Tarłów i Ożarów w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy, Zawichost i miasto Sandomierz w powiecie sandomierskim.

8.   Ρουμανία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Ρουμανία:

Județul Alba cu următoarea delimitare:

La nord de drumul național nr. 7,

Județul Arad cu următoarea delimitare:

La nord de linia descrisă de următoarele localități:

Macea,

Șiria,

Bârzava,

Toc, care se află la joncțiunea cu drumul național nr. 7,

La nord de drumul național nr. 7,

Județul Argeș,

Județul Bistrița,

Județul Brașov,

Județul Cluj,

Județul Covasna,

Județul Dolj,

Județul Harghita,

Județul Hunedoara cu următoarea delimitare:

La nord de linia descrisă de următoarele localități:

Brănișca,

Municipiul Deva,

Turdaș,

Localitățile Zam și Aurel Vlaicu, care se află la joncțiunea cu drumul național nr. 7,

La nord de drumul național nr. 7,

Județul Iași,

Județul Neamț,

Județul Vâlcea,

Județul Bistrița Nasaud,

Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Vișeu de Sus,

Comuna Borșa,

Comuna Oarța de Jos,

Comuna Suciu de Sus,

Comuna Moisei,

Comuna Coroieni,

Comuna Târgu Lăpuș,

Comuna Vima Mică,

Comuna Boiu Mare,

Comuna Valea Chioarului,

Comuna Ulmeni,

Comuna Băsești,

Comuna Baia Mare,

Comuna Tăuții Magherăuș,

Comuna Cicărlău,

Comuna Seini,

Comuna Ardusat,

Comuna Farcasa,

Comuna Salsig,

Comuna Asuaju de Sus,

Comuna Băița de sub Codru,

Comuna Bicaz,

Comuna Grosi,

Comuna Recea,

Comuna Baia Sprie,

Comuna Sisesti,

Comuna Cernesti,

Copalnic Mănăstur,

Comuna Dumbrăvița,

Comuna Cupseni,

Comuna Șomcuța Mare,

Comuna Sacaleșeni,

Comuna Remetea Chioarului,

Comuna Mireșu Mare,

Comuna Ariniș.

Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Garla Mare,

Hinova,

Burila Mare,

Gruia,

Pristol,

Dubova,

Municipiul Drobeta Turnu Severin,

Eselnița,

Salcia,

Devesel,

Svinița,

Gogoșu,

Simian,

Orșova,

Obârșia Closani,

Baia de Aramă,

Bala,

Florești,

Broșteni,

Corcova,

Isverna,

Balta,

Podeni,

Cireșu,

Ilovița,

Ponoarele,

Ilovăț,

Patulele,

Jiana,

Iyvoru Bârzii,

Malovat,

Bălvănești,

Breznița Ocol,

Godeanu,

Padina Mare,

Corlățel,

Vânju Mare,

Vânjuleț,

Obârșia de Câmp,

Vânători,

Vladaia,

Punghina,

Cujmir,

Oprișor,

Dârvari,

Căzănești,

Husnicioara,

Poroina Mare,

Prunișor,

Tămna,

Livezile,

Rogova,

Voloiac,

Sisești,

Sovarna,

Bălăcița,

Județul Gorj.

ΜΕΡΟΣ II

1.   Βουλγαρία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Βουλγαρία:

στην περιφέρεια Silistra:

εντός του δήμου Kaynardzha:

Voynovo,

Kaynardzha,

Kranovo,

Zarnik,

Dobrudzhanka,

Golesh,

Svetoslav,

Polk. Cholakovo,

Kamentzi,

Gospodinovo,

Sredishte,

Strelkovo,

Poprusanovo,

Posev,

εντός του δήμου Alfatar:

Alfatar,

Kutlovitza,

Vasil Levski,

εντός του δήμου Silistra:

Glavan,

Popkralevo,

Bogorovo,

Sratzimir,

Bulgarka,

στην περιφέρεια Dobrich:

εντός του δήμου Krushari:

Kapitan Dimitrovo,

Ognyanovo,

Zimnitza,

εντός του δήμου Tervel:

Brestnitza,

Kolartzi.

2.   Τσεχική Δημοκρατία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Τσεχική Δημοκρατία:

katastrální území obcí v okrese Zlín:

Bohuslavice u Zlína,

Bratřejov u Vizovic,

Březnice u Zlína,

Březová u Zlína,

Březůvky,

Dešná u Zlína,

Dolní Ves,

Doubravy,

Držková,

Fryšták,

Horní Lhota u Luhačovic,

Horní Ves u Fryštáku,

Hostišová,

Hrobice na Moravě,

Hvozdná,

Chrastěšov,

Jaroslavice u Zlína,

Jasenná na Moravě,

Karlovice u Zlína,

Kašava,

Klečůvka,

Kostelec u Zlína,

Kudlov,

Kvítkovice u Otrokovic,

Lhota u Zlína,

Lhotka u Zlína,

Lhotsko,

Lípa nad Dřevnicí,

Loučka I,

Loučka II,

Louky nad Dřevnicí,

Lukov u Zlína,

Lukoveček,

Lutonina,

Lužkovice,

Malenovice u Zlína,

Mladcová,

Neubuz,

Oldřichovice u Napajedel,

Ostrata,

Podhradí u Luhačovic,

Podkopná Lhota,

Provodov na Moravě,

Prštné,

Příluky u Zlína,

Racková,

Raková,

Salaš u Zlína,

Sehradice,

Slopné,

Slušovice,

Štípa,

Tečovice,

Trnava u Zlína,

Ublo,

Újezd u Valašských Klobouk,

Velíková,

Veselá u Zlína,

Vítová,

Vizovice,

Vlčková,

Všemina,

Vysoké Pole,

Zádveřice,

Zlín,

Želechovice nad Dřevnicí.

3.   Εσθονία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Ουγγαρία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Ουγγαρία:

Heves megye 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150 és 705450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856250, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551810 és 551821 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902 és 659000 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Λετονία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:

Ādažu novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas un Kabiles, pagasts, Rumbas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P120, Kurmāles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1283 un 1290, un uz ziemeļaustrumiem no autoceļa P118, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Šķēdes, Nīgrandes, Jaunauces, Rubas, Vadakstes, un Pampāļu pagasts,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novada Nīkrāces, Skrundas un Raņķu pagasts, Skrundas pilsēta,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:

Alytaus rajono savivaldybė: Krokialaukio, Miroslavo ir Simno seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė:Eržvilko, Jurbarko miesto ir Jurbarkųseniūnijos,

Kaišiadorių miesto savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė: Kaišiadorių apylinkės, Kruonio, Nemaitonių, Palomenės, Pravieniškių, Rumšiškių, Žiežmarių ir Žiežmarių apylinkės seniūnijos,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė: Užvenčio ir Šaukėnų seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Igliaukos, Gudelių, Liudvinavo, Sasnavos, Šunskų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių, Videniškių seniūnijos,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų seniūnija, Baisogalos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 144, Radviliškio, Radviliškio miesto seniūnija, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A9 ir į vakarus nuo kelio Nr. 3417 ir Tyrulių seniūnija,

Prienų miesto savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Šilavoto ir Veiverių seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos, Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija,

Širvintų rajono savivaldybės: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Karnavės, Musninkų, Širvintų, Zibalų seniūnijos,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos,

Telšių rajono savivaldybė: Degaičių, Gadūnavo, Luokės, Nevarėnų, Ryškėnų, Telšių miesto, Upynos, Varnių, Viešvėnų ir Žarėnų seniūnijos,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų, Žujūnų seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Πολωνία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gmina Milejewo i część obszaru lądowego gminy Tolkmicko położona na południe od linii brzegowej Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej do granicy z gminą wiejską Elbląg w powiecie elbląskim,

powiat olecki,

gminy Orzysz, Biała Piska i część gminy Pisz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 w powiecie piskim,

gmina Frombork, część gminy wiejskiej Braniewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr E28 i S22 i miasto Braniewo w powiecie braniewskim,

gminy Kętrzyn z miastem Kętrzyn, Reszel i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

część gminy wiejskiej Lidzbark Warmiński położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 511 oraz na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 i miasto Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

część gminy Sorkwity położona na północ od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo;

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Śniadowo, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Mielnik, Nurzec – Stacja, Grodzisk, Drohiczyn, Dziadkowice, Milejczyce i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

powiat hajnowski,

gminy Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

część gminy Zambrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

gminy Boćki, Orla i Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski w powiecie bielskim,

gminy Bakałarzewo, Filipów, Jeleniewo, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki i Szypliszki w powiecie suwalskim,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok.

w województwie mazowieckim:

gminy Przesmyki, Wodynie, Skórzec i część gminy Mordy położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 698 biegnącą od zachodniej granicy gminy do północno – wschodniej granicy gminy i część gminy Zbuczyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północno-wschodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Tarcze, Choja, Zbuczyn, Grodzisk, Dziewule i Smolanka w powiecie siedleckim,

gminy Repki, Jabłonna Lacka, część gminy Bielany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

gmina Brochów w powiecie sochaczewskim,

powiat nowodworski,

gminy Joniec i Nowe Miasto w powiecie płońskim,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Dębe Wielkie, Halinów, Sulejówek, miasto Mińsk Mazowiecki i część gminy Latowicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Stawek do skrzyżowania z drogą nr 802 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 802 biegnącą od tego skrzyżowania do wschodniej granicy gminy w powiecie mińskim,

gminy Borowie, Wilga i Garwolin z miastem Garwolin, Maciejowice i część gminy Miastków Kościelny położona na północ od rzeki Wilga w powiecie garwolińskim,

gminy Celestynów, Józefów, Karczew, Osieck, Otwock, Sobienie Jeziory i Wiązowna w powiecie otwockim

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim,

gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

część gminy Stromiec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa.

w województwie lubelskim:

gminy Czemierniki, Kąkolewnica, Komarówka Podlaska, Wohyń, część gminy Borki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, miasto Radzyń Podlaski, część gminy wiejskiej Radzyń Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północno-zachodniej granicy gminy i łącząca miejscowości Brzostówiec i Radowiec do jej przecięcia z granicą miasta Radzyń Podlaski, następnie na wschód od linii stanowiącej granicę miasta Radzyń Podlaski biegnącej do południowej granicy gminy i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo zachodniej granicy gminy do granicy miasta Radzyń Podlaski oraz na południe od południowej granicy miasta Radzyń Podlaski do granicy gminy w powiecie radzyńskim,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, część gminy Krzywda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnąca od północnej granicy gminy w kierunku południowym i łączącą miejscowości Kożuchówka, Krzywda i Adamów, część gminy Stanin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 807, i część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wólka Świątkowa do północnej granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i część miasta Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy miasta Łuków do skrzyżowania z drogą nr 806 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od tego skrzyżowania do wschodniej granicy miasta Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Tuczna, Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gmina Łęczna i część gminy Spiczyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

część gminy Siemień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na zachód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Niedźwiada, Ostrówek, Abramów, Firlej, Kamionka, Michów i Lubartów z miastem Lubartów, w powiecie lubartowskim,

gminy Niemce i Garbów w powiecie lubelskim,

część gminy Piaski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od wschodniej granicy gminy Piaski do skrzyżowania z drogą nr S12 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania dróg nr 17 i nr S12 przez miejscowość Majdan Brzezicki do północnej granicy gminy w powiecie świdnickim;

gmina Fajsławice, Kraśniczyn, część gminy Krasnystaw położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw, miasto Krasnystaw iczęść gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gmina Telatyn w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Grabowiec w powiecie zamojskim,

gminy Markuszów, Nałęczów, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Żyrzyn, Baranów, część gminy wiejskiej Puławy położona na wschód od rzeki Wisły i miasto Puławy w powiecie puławskim,

gminy Annopol, Dzierzkowice i Gościeradów w powiecie kraśnickim,

gmina Józefów nad Wisłą w powiecie opolskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim;.

ΜΕΡΟΣ III

1.   Λετονία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:

Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts,Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta,

Kuldīgas novada Pelču, Snēpeles un Vārmes pagasts, Rumbas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P120, Kurmāles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1283 un 1290, un uz dienvidrietumiem no autoceļa P118,

Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu, Zaņas, Ezeres un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta.

2.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:

Akmenės rajono savivaldybė,

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus,Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios ir Raitininkų seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Girdžių, Juodaičių, Raudonės, Seredžiaus,Skirsnemunės, Šimkaičiųir Veliuonos seniūnijos,

Joniškio rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė: Paparčių ir Žaslių seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Tytyvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė:Degučių, Mokolų, Narto, Marijampolės seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė:Dubingių, Giedraičių seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Jiezno ir Stakliškių seniūnijos,

Radviliškio rajono savivaldybė: Baisogalos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 144, Grinkiškio, Pakalniškių, Sidabravo, Skėmių seniūnijos, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. A9 ir į rytus nuo kelio Nr. 3417, Šaukoto ir Šiaulėnų seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio, Kidulių, Plokščių ir Šakių seniūnijos,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė: Alionių seniūnija,

Telšių rajono savivaldybė: Tryškių seniūnija,

Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės sen.

3.   Πολωνία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia, Wilczęta i część gminy wiejskiej Braniewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr E28 i S22 w powiecie braniewskim,

gminy Bartoszyce z miastem Bartoszyce, Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie i Sępopol w powiecie bartoszyckim,

gmina Młynary w powiecie elbląskim,

część gminy Kiwity położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 i część gminy Lidzbark Warmiński położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Lidzbark Warmiński i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 511 w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Budry i część gminy Węgorzewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

część gminy Banie Mazurskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 w powiecie gołdapskim,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Paprotnia, Wiśniew, Mokobody, Siedlce, Suchożebry, część gminy Kotuń położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Nowa Dąbrówka, Pieróg, Kotuń wzdłuż ulicy Gorzkowskiego i Kolejowej do przejazdu kolejowego łączącego się z ulicą Siedlecką, Broszków, Żuków, część gminy Mordy położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 698 biegnącą od zachodniej granicy gminy do północno – wschodniej granicy gminy, część gminy Zbuczyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północno-wschodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Tarcze, Choja, Zbuczyn, Grodzisk, Dziewule i Smolanka w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gmina Siennica, część gminy Mińsk Mazowiecki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mińsk Mazowiecki i na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy miasta Mińsk Mazowiecki łączącą miejscowości Targówka, Budy Barcząckie do wschodniej granicy gminy, częśćgminy Cegłów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Wiciejów, Mienia, Cegłów i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Cegłów, Skwarne i Podskwarne biegnącą do wschodniej granicy gminy i części gminy Latowicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Stawek do skrzyżowania z drogą nr 802 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 802 biegnącą od tego skrzyżowania do wschodniej granicy gminy w powiecie mińskim,

gmina Kołbiel w powiecie otwockim,

gminy Parysów i Pilawa w powiecie garwolińskim,

w województwie lubelskim:

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gmina Siennica Różana część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 i część gminy Krasnystaw położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw w powiecie krasnostawskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gminy Cyców, Ludwin, Puchaczów, Milejów i część gminy Spiczyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Jabłoń, Podedwórze, Dębowa Kłoda, Parczew, Sosnowica, część gminy Siemień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na wschód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminySławatycze, Sosnówka, i Wisznice w powiecie bialskim,

gmina Ulan Majorat, część gminy wiejskiej Radzyń Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północno-zachodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Brzostówiec i Radowiec do jej przecięcia z granicą miasta Radzyń Podlaski, a następnie na zachód od linii stanowiącej granicę miasta Radzyń Podlaski do jej przecięcia z drogą nr 19 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo zachodniej granicy gminy do granicy miasta Radzyń Podlaski, część gminy Borki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie radzyńskim,

gminy Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim,

gminy Wojcieszków, część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wólka Świątkowa do północnej granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków, część miasta Łuków położona na zachód i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy miasta Łuków do skrzyżowania z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą do wschodniej granicy miasta Łuków, część gminy Stanin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 807 i część gminy Krzywda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnąca od północnej granicy gminy w kierunku południowym i łączącą miejscowości Kożuchówka, Krzywda i Adamów w powiecie łukowskim;

gminy Horodło, Uchanie i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Cieszanów, Lubaczów z miastem Lubaczów i część gminy Oleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy przez miejscowość Borchów do skrzyżowania z drogą nr 865 w miejscowości Oleszyce, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 biegnącą w kierunku północno-wschodnim do skrzyżowania z drogą biegnąca w kierunku północno-zachodnim przez miejscowość Lubomierz - na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Uszkowce i Nowy Dzików – na wschód od tej drogiw powiecie lubaczowskim.

4.   Ρουμανία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Ρουμανία:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Județul Olt,

Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:

Comuna Petrova,

Comuna Bistra,

Comuna Repedea,

Comuna Poienile de sub Munte,

Comuna Vișeu e Jos,

Comuna Ruscova,

Comuna Leordina,

Comuna Rozavlea,

Comuna Strâmtura,

Comuna Bârsana,

Comuna Rona de Sus,

Comuna Rona de Jos,

Comuna Bocoiu Mare,

Comuna Sighetu Marmației,

Comuna Sarasau,

Comuna Câmpulung la Tisa,

Comuna Săpânța,

Comuna Remeti,

Comuna Giulești,

Comuna Ocna Șugatag,

Comuna Desești,

Comuna Budești,

Comuna Băiuț,

Comuna Cavnic,

Comuna Lăpuș,

Comuna Dragomirești,

Comuna Ieud,

Comuna Saliștea de Sus,

Comuna Săcel,

Comuna Călinești,

Comuna Vadu Izei,

Comuna Botiza,

Comuna Bogdan Vodă,

Localitatea Groșii Țibileșului, comuna Suciu de Sus,

Localitatea Vișeu de Mijloc, comuna Vișeu de Sus,

Localitatea Vișeu de Sus, comuna Vișeu de Sus.

Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:

Comuna Strehaia,

Comuna Greci,

Comuna Brejnita Motru,

Comuna Butoiești,

Comuna Stângăceaua,

Comuna Grozesti,

Comuna Dumbrava de Jos,

Comuna Băcles,

Comuna Bălăcița,

Partea din județu Arges cu următoarele comune:

Comuna Bârla,

Comuna Miroși,

Comuna Popești,

Comuna Ștefan cel Mare,

Comuna Slobozia,

Comuna Mozăceni,

Comuna Negrași,

Comuna Izvoru,

Comuna Recea,

Comuna Căldăraru,

Comuna Ungheni,

Comuna Hârsești,

Comuna Stolnici,

Comuna Vulpești,

Comuna Rociu,

Comuna Lunca Corbului,

Comuna Costești,

Comuna Mărăsești,

Comuna Poiana Lacului,

Comuna Vedea,

Comuna Uda,

Comuna Cuca,

Comuna Morărești,

Comuna Cotmeanaâ,

Comuna Răchițele de Jos,

Comuna Drăganu-Olteni,

Comuna Băbana,

Comuna Bascov,

Comuna Moșoaia,

Municipiul Pitești,

Comuna Albota,

Comuna Oarja,

Comuna Bradu,

Comuna Suseni,

Comuna Căteasca,

Comuna Rătești,

Comuna Teiu,

Județul Olt,

Județul Dolj.

ΜΕΡΟΣ IV

Ιταλία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Ιταλία:

tutto il territorio della Sardegna.

»