ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 153 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
59. aastakäik |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
10.6.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 153/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2016/907,
9. juuni 2016,
millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 174/2005, millega kehtestatakse piirangud sõjategevusega seotud abi osutamise suhtes Côte d'Ivoire'ile, ja määrus (EÜ) nr 560/2005, millega kehtestatakse teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravad meetmed seoses olukorraga Côte d'Ivoire'is
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu 9. juuni 2016. aasta otsust (ÜVJP) 2016/917, millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2010/656/ÜVJP, millega uuendatakse Côte d'Ivoire'i vastu suunatud piiravaid meetmeid (1),
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 28. aprillil 2016 vastu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2283 (2016), millega lõpetatakse viivitamatult kõik ÜRO sanktsioonid Côte d'Ivoire'i vastu. |
(2) |
Nõukogu tunnistas 29. oktoobril 2010 kehtetuks ühise seisukoha 2004/852/ÜVJP (2). |
(3) |
Nõukogu tunnistas 9. juunil 2016 kehtetuks otsuse 2010/656/ÜVJP (3). |
(4) |
Nõukogu määrused (EÜ) nr 174/2005 (4) ja (EÜ) nr 560/2005 (5) tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrused (EÜ) nr 174/2005 ja (EÜ) nr 560/2005 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luxembourg, 9. juuni 2016
Nõukogu nimel
eesistuja
G. A. VAN DER STEUR
(1) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 38.
(2) Nõukogu 13. detsembri 2004. aasta ühine seisukoht 2004/852/ÜVJP Côte d'Ivoire'i vastu suunatud piiravate meetmete kohta (ELT L 368, 15.12.2004, lk 50).
(3) Nõukogu 29. oktoobri 2010. aasta otsus 2010/656/ÜVJP, millega uuendatakse Côte d'Ivoire'i vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 285, 30.10.2010, lk 28).
(4) Nõukogu 31. jaanuari 2005. aasta määrus (EÜ) nr 174/2005, millega kehtestatakse piirangud sõjategevusega seotud abi osutamise suhtes Côte d'Ivoire'ile (ELT L 29, 2.2.2005, lk 5).
(5) Nõukogu 12. aprilli 2005. aasta määrus (EÜ) nr 560/2005, millega kehtestatakse teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravad meetmed seoses olukorraga Côte d'Ivoire'is (ELT L 95, 14.4.2005, lk 1).
10.6.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 153/3 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2016/908,
26. veebruar 2016,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 596/2014 regulatiivsete tehniliste standarditega, mis käsitlevad turu tunnustatud tava kehtestamise kriteeriume, korda ja nõudeid ning selle hoidmise, lõpetamise või tunnustamise tingimuste muutmise nõudeid
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrust (EL) nr 596/2014, mis käsitleb turukuritarvitusi (turukuritarvituse määrus) ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/6/EÜ ja komisjoni direktiivid 2003/124/EÜ, 2003/125/EÜ ja 2004/72/EÜ, (1) eriti selle artikli 13 lõike 7 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ühiste kriteeriumide, korra ja nõuete täpsustamine peaks aitama töötada turu tunnustatud tavade valdkonnas välja ühtsed korraldused, suurendama selle õigusliku korra selgust, mille alusel kõnealused tavad on lubatud, ning edendama turuosaliste seas õiglast ja tõhusat käitumist. See peaks parandama ka turu nõuetekohast toimimist ja turu usaldusväärsust. |
(2) |
Tagamaks, et turu tunnustatud tavad ei kahjustaks innovatsiooni ja finantsturgude pidevat dünaamilist arengut, ei peaks pädevad asutused automaatselt eeldama, et uued või tekkivad turutrendid, mille tulemusel võivad tekkida uudsed turutavad, ei ole aktsepteeritavad. Pädevad asutused peaksid pigem hindama, kas sellised turutavad vastavad käesolevas määruses ja määruses (EL) nr 596/2014 sätestatud kriteeriumidele. |
(3) |
Turu tunnustatud tavasid tuleks kohaldada viisil, mis tagab turu usaldusväärsuse ja investorite kaitse, tekitamata riske muudele turuosalistele ja muudele seotud turgudele. Sellest tulenevalt tuleb asjakohaselt tähelepanu pöörata läbipaistvusele ja selliseid turutavasid reguleerivatele tingimustele, mis tahetakse määrata turu tunnustatud tavaks. Kui hinnatakse selliste turutavade läbipaistvuse taset, mis tahetakse määrata turu tunnustatud tavadeks nii üldsuse kui ka pädevate asutuste puhul, peaksid pädevad asutused võtma arvesse võimalike turu tunnustatud tavade kohaldamise erinevaid etappe. Sellest tulenevalt on asjakohane sätestada nende etappide spetsiifilised läbipaistvusnõuded (enne turu tunnustatud tava kohaldamist turuosaliste poolt, turu tunnustatud tava kohaldamise ajal ja pärast turu tunnustatud tava kohaldamise lõpetamist turuosaliste poolt). |
(4) |
Need turutavad, mille pädevad asutused määravad turu tunnustatud tavadeks, võivad nii liigilt kui olemuselt erinevad olla. Kui pädev asutus kehtestab turutava turu tunnustatud tavana, peaks ta hindama, milline on kõigilt tava kohaldavatelt isikutelt nõutava avalikustamise sagedus, et tagada, et seda kohandatakse ja et see on asjaomase turutava puhul sobiv. Avalikustamise sageduse puhul peaks olema tasakaal järgmiste elementide vahel: vajadus teavitada üldsust ja tagada, et pädeval asutusel on teave jooksvaks järelevalveks, ning turu tunnustatud tava kohaldavate isikute perioodilise teabe avalikustamise kohustus. Kui hinnatakse turutava, mida võib kohaldada väljaspool kauplemiskohta, peaksid pädevad asutused võtma arvesse, kas turu seisukohast märkimisväärse läbipaistvuse nõue on täidetud. |
(5) |
Pädevad asutused, kes on turutava tunnustanud, peaksid tagama, et seda jälgitakse piisavalt ning nõuetekohase hoolsusega. Seetõttu peaks turutava kohaldavatel isikutel olema kohustus säilitada piisavaid andmed kõigi tehtud tehingute ja korralduste kohta, et pädevatel asutustel oleks võimalik täita oma järelevalvefunktsioone ja rakendada jõustamismeetmeid, mis on nähtud ette määrusega (EL) nr 596/2014. Lisaks on ülioluline, et turutava kohaldamise tegevust saaks eristada muudest kauplemistegevustest, millega nad tegelevad oma arvel või klientide arvel. Seda on võimalik saavutada eri kontode abil. |
(6) |
Arvesse tuleb võtta turu tunnustatud tava kohaldava üksuse staatust, seda eelkõige juhul, kui üksus tegutseb sellise muu isiku nimel või arvel, kes saab turutavast otseselt kasu. Pädevad asutused peaksid hindama, kas asjaolu, et tegemist on järelevalve alla kuuluva isikuga, on konkreetse asjaomase turutava tunnustamise seisukohast asjakohane. |
(7) |
Kui pädevad asutused hindavad selliste turutavade mõju turu likviidsusele ja tõhususele, mille puhul on tehtud ettepanek määrata see turu tunnustatud tavadeks, peaksid nad võtma arvesse turutavade eesmärki, näiteks seda, kas turutavade eesmärk on asjaomasel juhul edendada korrapärast kauplemist mittelikviidsete finantsinstrumentidega, vältida hinnasurvet, esitada hinnapakkumisi kauplemise vastaspoole puudumise riski korral või toetada nõuetekohaseid tehinguid, kui osalisel on turgu valitsev seisund. Nende eesmärkidega võidakse ka tahta vähendada hinnakõikumisi, mis on tingitud liiga suurtest hinnavahedest ning finantsinstrumendi piiratud pakkumisest või nõudlusest selle järele, sealjuures ohustamata turutrendi, samuti tagada hindade läbipaistvus või edendada hindade õiglast hindamist turgudel, kus enamik tehingutest tehakse väljaspool kauplemiskohta. |
(8) |
Käesolev määrus põhineb regulatiivsete tehniliste standardite eelnõul, mille esitas komisjonile Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA). |
(9) |
Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve on korraldanud käesoleva määruse aluseks oleva regulatiivsete tehniliste standardite eelnõu kohta avatud avalikud konsultatsioonid, analüüsinud võimalikku asjaomast kulu ja tulu ning küsinud arvamust Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1095/2010 (2) artikli 37 kohaselt loodud väärtpaberituru sidusrühmade kogult. |
(10) |
Finantsturgude sujuva toimimise tagamiseks on vaja, et käesolev määrus jõustuks võimalikult kiiresti ja et selle sätteid hakataks kohaldama samast kuupäevast kui määruse (EL) nr 596/2014 sätteid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Mõisted
Käesoleva määruse kohaldamisel on mõistel „järelevalve alla kuuluvad isikud“ järgmine tähendus:
a) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/65/EL (3) kohaselt tegevusloa saanud investeerimisühingud; |
b) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL (4) kohaselt tegevusloa saanud krediidiasutused; |
c) |
määruse (EL) nr 648/2012 (5) artikli 2 punktis 8 määratletud finantssektori vastaspooled; |
d) |
iga isik, kellele annab tegevusloa, kelle suhtes kehtestab organisatsioonilised nõuded ja kelle üle teeb järelevalvet Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1227/2011 (6) määratletud pädev finantsjärelevalveasutus või riiklik reguleeriv asutus; |
e) |
iga isik, kellele annavad tegevusloa, kelle suhtes kehtestavad organisatsioonilised nõuded ja kelle üle teevad järelevalvet hetke- või tuletisinstrumentide turgude eest vastutavad pädevad asutused, reguleerivad asutused või ametid; |
f) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ (millega luuakse kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem) (7) kohaste nõuetele vastavuse kohustustega turukorraldajad. |
II PEATÜKK
TURU TUNNUSTATUD TAVA
1. JAGU
Turu tunnustatud tava kehtestamine
Artikkel 2
Üldnõuded
1. Enne kui pädevad asutused määravad turutava turu tunnustatud tavaks, teevad nad järgmist:
a) |
hindavad turutava vastavust igale määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõikes 2 sätestatud ja käesoleva peatüki 2. jaos täpsustatud kriteeriumile; |
b) |
konsulteerivad küsimuses, kas turutava määramine turu tunnustatud tavaks on sobiv, asjakohaselt asjaomaste organitega, muu hulgas vähemalt emitentide esindajate, investeerimisühingute, krediidiasutuste, investorite, lubatud heitkoguse väärtpaberite turu osaliste, mitmepoolset või organiseeritud kauplemissüsteemi korraldavate turukorraldajate ja reguleeritud turu turukorraldajate ning muude asutustega. |
2. Pädevad asutused, kes kavatsevad määrata turutava turu tunnustatud tavaks, teatavad oma kavatsusest ESMA-le ja muudele pädevatele asutustele vastavalt 3. jaos sätestatud korrale, kasutades lisas esitatud vormi.
3. Kui pädevad asutused määravad turutava turu tunnustatud tavaks kooskõlas määruse (EL) nr 596/2014 artikliga 13 ja käesoleva määrusega, avalikustavad nad oma veebisaidil turutava turu tunnustatud tavaks määramist käsitleva otsuse ja asjaomase turu tunnustatud tava kirjelduse, kasutades lisas sätestatud vormi ja avalikustades järgmise teabe:
a) |
turu tunnustatud tava kohaldada võivate isikute liikide kirjeldus; |
b) |
selliste turu tunnustatud tava kohaldada võivate isikute või isikute gruppide liikide kirjeldus, kes võivad turu tunnustatud tava kohaldamisest kasu saada seda kas ise kohaldades või muu turu tunnustatud tava kohaldava isiku määramise kaudu (edaspidi „kasusaaja“); |
c) |
sellise finantsinstrumendi liigi kirjeldus, mida turu tunnustatud tava puudutab; |
d) |
teave selle kohta, kas turu tunnustatud tava võib kohaldada kindlaks määratud ajavahemiku jooksul, ning selliste olukordade või tingimuste kirjeldus, mis tingivad tava kohaldamise ajutise katkestamise, peatamise või lõpetamise. |
Esimese lõigu punktis a osutatud isikud vastutavad kauplemisega seotud otsuste eest, sh turu tunnustatud tavaga seotud korralduse andmise, tühistamise või muutmise eest, samuti tehingu tegemise või täitmise eest.
2. JAGU
Kriteeriumid, mida tuleb turu tunnustatud tavade kehtestamisel arvesse võtta
Artikkel 3
Läbipaistvus
1. Kui pädevad asutused teevad otsuse selle kohta, kas turutava saab määrata turu tunnustatud tavaks ja kas see vastab määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõike 2 punktis a sätestatud kriteeriumile, uurivad nad seda, kas turutava tagab, et avalikkusele tehakse kättesaadavaks järgmised andmed.
a) |
Enne turutava kohaldamist turu tunnustatud tavana:
|
b) |
Kui turutava kohaldatakse turu tunnustatud tavana:
|
c) |
Kui turutava ei kohaldata enam turu tunnustatud tavana, tulenevalt seda kohaldanud isikust, kasusaajast või mõlemast:
|
Kui ühel kauplemisperioodil tehakse mitu tehingut, võivad punkti b alapunkti i kohaldamisel olla andmete kategooriate puhul aktsepteeritavad päevased koondnäitajad.
2. Kui pädevad asutused teevad otsuse selle kohta, kas turutava saab määrata turu tunnustatud tavaks ja kas see vastab määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõike 2 punktis a sätestatud kriteeriumile, uurivad nad seda, kas turutava tagab, et neile avaldatakse järgmised andmed:
a) |
enne turutava kohaldamist turu tunnustatud tavana kokkulepped ja lepingud kindlaks määratud kasusaajate ja selliste isikute vahel, kes hakkavad turutava turu tunnustatud tavana kehtestamise korral seda kohaldama, juhul kui selliseid korraldusi või lepinguid on tava kohaldamiseks vaja; |
b) |
kui turutava kohaldatakse turu tunnustatud tavana, pädevale asutusele esitatavad korrapärased aruanded, mis sisaldavad üksikasju täidetud tehingute kohta ning kasusaajate ja turu tunnustatud tava kohaldavate isikute vaheliste kokkulepete ja lepingute toimimine. |
Artikkel 4
Turujõudude toimimise kaitse ning pakkumise ja nõudluse toimimine
1. Kui pädevad asutused teevad otsuse selle kohta, kas turutava, mis tahetakse määrata turu tunnustatud tavaks, vastab määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõike 2 punktis b sätestatud kriteeriumile, võtavad nad arvesse seda, kas turutava piirab muude turuosaliste võimalusi tehingutele reageerida. Pädevad asutused võtavad ka arvesse vähemalt järgmisi kriteeriume, mis on seotud sellist liiki isikutega, kes hakkavad turutava kohaldama, kui see kehtestatakse turu tunnustatud tavana:
a) |
kas tegemist on järelevalve alla kuuluvate isikutega; |
b) |
kas nad on sellise kauplemiskoha liikmed, kus turu tunnustatud tava kohaldama hakatakse; |
c) |
kas nad säilitavad andmeid korralduste ja tehingute kohta, mis on seotud kohaldatava turutavaga, sellisel viisil, mis võimaldab seda muudest kauplemistegevustest lihtsalt eristada, muu hulgas omades turu tunnustatud tava kohaldamise jaoks eraldi kontosid, seda eelkõige selleks, et näidata, et antud korraldused sisestatakse eraldi ja individuaalselt, mitme kliendi korraldusi koondamata; |
d) |
kas nad on kehtestanud spetsiifilise sisekorra, mis võimaldab
|
e) |
kas neil on olemas tingimuste täitmiseks ja auditeerimiseks vajalikud ressursid, et turu tunnustatud tava tingimuste täitmist oleks võimalik igal ajal jälgida ja tagada; |
f) |
kas nad säilitavad punktis c osutatud andmeid vähemalt viis aastat. |
2. Pädevad asutused võtavad arvesse, millises ulatuses kehtestatakse turutavaga eelnevalt loetelu kauplemistingimustest selle tava kohaldamiseks turu tunnustatud tavana, sh hindade ja mahu piirmäärasid ja positsioonide piiranguid.
3. Pädevad asutused hindavad seda, millises ulatuses turutava ja selle kohaldamisega seotud kokkulepe või leping võimaldab
a) |
turu tunnustatud tava kohaldaval isikul tegutseda tehingu tegemise viisi osas kasusaajast sõltumatult ilma kasusaaja juhiste, andmete või mõjutusteta; |
b) |
vältida huvide konflikte kasusaaja ja turu tunnustatud tava kohaldava isiku klientide vahel. |
Artikkel 5
Mõju turu likviidsusele ja tõhususele
Kui pädevad asutused teevad otsuse selle kohta, kas turutava, mis tahetakse määrata turu tunnustatud tavaks, vastab määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõike 2 punktis c sätestatud kriteeriumile, hindavad nad turutava mõju vähemalt järgmistele elementidele:
a) |
kauplemismaht; |
b) |
korralduste arv tellimusraamatus (tehingukorralduste sügavus); |
c) |
tehingute täitmise kiirus; |
d) |
ühe kauplemisperioodi mahuga kaalutud keskmine hind, päeva sulgemishind; |
e) |
ostu-/müügihinna vahe suurus, hinnakõikumine ja volatiilsus; |
f) |
noteeringute või tehingute regulaarsus. |
Artikkel 6
Mõju turu nõuetekohasele toimimisele
1. Kui pädevad asutused teevad otsuse selle kohta, kas turutava, mis tahetakse määrata turu tunnustatud tavaks, vastab määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõike 2 punktis d sätestatud kriteeriumile, võtavad nad arvesse järgmist:
a) |
võimalus, et turutava mõjutab kauplemiskohas hinnakujundusprotsesse; |
b) |
see, mil määral võib turutava hõlbustada hindade ja tellimusraamatusse sisestatud korralduste hindamist, ja kas turu tunnustatud tava kohaldamisega seoses tehtavad tehingud või sisestatavad korraldused ei ole vastuolus asjaomase kauplemiskoha kauplemiseeskirjadega; |
c) |
artiklis 3 osutatud teabe üldsusele teatavaks tegemise üksikasjad, sh koht asjaomase kauplemisplatvormi veebisaidil, kus see avalikustatakse, ja kui see on asjakohane, koht, kus see kasusaajate veebisaitidel samal ajal avalikustatakse; |
d) |
see, millises ulatuses kehtestatakse turutavaga eelnevalt selliste olukordade või tingimuste loetelu, mille korral selle kohaldamine turu tunnustatud tavana peatatakse ajutiselt või mille korral seda piiratakse, muu hulgas sellised konkreetsed kauplemisperioodid või etapid nagu enampakkumine, ülevõtmine, esmane avalik pakkumine, kapitali suurendamine, järelpakkumine. |
Esimese lõigu punkti b kohaldamisel võetakse arvesse ka turutava, mille puhul turukorraldaja või investeerimisühing või mitmepoolset või organiseeritud kauplemissüsteemi korraldavad turukorraldajad jälgivad tehinguid ja korraldusi reaalajas.
2. Pädevad asutused hindavad seda, mil määral võimaldab turutava järgmist:
a) |
esitada ja täita selle kohaldamisega seotud korraldusi kauplemisperioodil enampakkumise alustamise või lõpetamise etappides; |
b) |
sisestada või teostada selle kohaldamisega seotud korraldusi või tehinguid perioodidel, mil toimub stabiliseerimine ja tehakse tagasiostutehinguid. |
Artikkel 7
Seotud turgude usaldusväärsusust ohustavad riskid
Kui pädevad asutused teevad otsuse selle kohta, kas turutava, mis tahetakse määrata turu tunnustatud tavaks, vastab määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõike 2 punktis e sätestatud kriteeriumile, võtavad nad arvesse järgmist:
a) |
kas selle turutava kohaldamisega seotud tehingutest, mis on kehtestatud turu tunnustatud tavana, hakatakse korrapäraselt pädevaid asutusi teavitama; |
b) |
kas turu tunnustatud tava kohaldamiseks ette nähtud vahendid (raha või finantsinstrumendid) on proportsionaalsed ja vastavuses turu tunnustatud tavaga; |
c) |
turu tunnustatud tava kohaldamise käigus osutatavate teenuste tasu olemus ja suurus ning kas tasuks on kehtestatud fikseeritud summa; kui pakutakse välja muutuvtasu, ei tohi sellega kaasneda käitumist, mis võib kahjustada turu usaldusväärsusust või turu nõuetekohast toimimist, ning pädeval asutusel peab olema võimalik sellist tasu hinnata; |
d) |
kas seda liiki isikud, kes hakkavad turu tunnustatud tava kohaldama, tagavad asjaomase turu seisukohast asjakohasel juhul turu tunnustatud tava kohaldamiseks ette nähtud varade piisava eraldatuse võimalike klientide varadest või enda varadest; |
e) |
kas kasusaajate ja turu tunnustatud tava kohaldavate isikute ülesanded või asjakohasel juhul nende ühised ülesanded on selgelt kindlaks määratud; |
f) |
kas seda liiki isikutel, kes hakkavad turu tunnustatud tava kohaldama, on organisatsiooniline struktuur ja asjakohased sisemised korraldused, millega tagatakse, et turu tunnustatud tavaga seotud kauplemisotsused püsivad konfidentsiaalsed ja ei ole isiku muudele üksustele teada ning on sõltumatud klientidelt saadud kauplemiskorraldustest, portfelli valitsemisest või oma arvel antud korraldustest; |
g) |
kas on olemas asjakohane kasusaaja ja turu tunnustatud tava kohaldava isiku vahelise aruandmise protsess, mis võimaldab sellise teabe vahetamist, mida neil on vaja oma juriidiliste või lepinguliste kohustuste täitmiseks, kui see on asjakohane. |
Artikkel 8
Turutava uurimine
Kui pädevad asutused teevad otsuse selle kohta, kas turutava, mis tahetakse määrata turu tunnustatud tavaks, vastab määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõike 2 punktis f sätestatud kriteeriumile, võtavad nad eelkõige arvesse nende jälgitavatel turgudel korraldatud uurimiste tulemusi, mis võivad seada kehtestatava turu tunnustatud tava kahtluse alla.
Artikkel 9
Turu struktuurilised eripärad
Võttes kooskõlas määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõike 2 punktiga g arvesse jaeinvestorite osalemist asjaomasel turul, hindavad pädevad asutused vähemalt järgmist:
a) |
turutava võimalik mõju jaeinvestorite huvidele, kui turutava on seotud sellistel turgudel kaubeldavate finantsinstrumentidega, kus jaeinvestorid osalevad; |
b) |
kas turutava suurendab tõenäosust, et jaeinvestorid leiavad väikese likviidsusega finantsinstrumentide puhul vastaspooled nende kantavat riski suurendamata. |
3. JAGU
Kord
Artikkel 10
Teade turu tunnustatud tava kehtestamise kavatsuse korral
1. Pädevad asutused teatavad kooskõlas määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõikega 3 turu tunnustatud tava kehtestamise kavatsusest ESMA-le ja samal ajal muudele pädevatele asutustele posti või e-post teel, kasutades varem kindlaks määratud kontaktpunktide loetelu, mille koostavad ja mida ajakohastavad korrapäraselt pädevad asutused ja ESMA.
2. Lõikes 1 osutatud teade hõlmab järgmist:
a) |
avaldus turu tunnustatud tava kehtestamise kavatsuse kohta, sh eeldatav kehtestamise kuupäev; |
b) |
teadet esitava pädeva asutuse andmed ja selle kontaktisiku(te) kontaktandmed (nimi, telefoninumber ja e-posti aadress töö juures, tiitel); |
c) |
turutava üksikasjalik kirjeldus, mis sisaldab järgmist:
|
d) |
põhjus, miks tava võib kujutada endast turuga manipuleerimist määruse (EL) nr 596/2014 artikli 12 tähenduses; |
e) |
määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõike 2 kohaselt korraldatud hindamise üksikasjad. |
3. Lõikes 1 osutatud teade hõlmab pakutud turutava hindamiseks mõeldud tabelit, mis põhineb lisas esitatud vormil.
Artikkel 11
ESMA arvamus
1. Kui ESMA on määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõikes 4 osutatud teate kätte saanud ja enne kui ta esitab kõnealuse lõike kohase arvamuse, algatab ta omal algatusel või mõne pädeva asutuse taotlusel protsessi, et edastada teadet esitavale pädevale asutusele teatatud turutavaga seotud võimalikud esialgsed märkused, kahtlused, eriarvamused või selgituste taotlus. Teadet esitav pädev asutus võib anda ESMA-le teatatud turutava kohta täiendavaid selgitusi.
2. Kui lõikes 1 osutatud protsessi käigus tehakse mõni fundamentaalne või oluline muudatus, mis mõjutab teatatud turutava alust või sisu või teadet esitava pädeva asutuse poolset hindamist, siis teatatud turutava käsitleva ESMA arvamuse esitamise protsess lõpetatakse. Kui see on asjakohane, algatab pädev asutus uue protsessi, et kehtestada muudetud tava turu tunnustatud tavana kooskõlas määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõikega 3.
4. JAGU
Turu tunnustatud tavade hoidmine, muutmine ja lõpetamine
Artikkel 12
Kehtestatud turu tunnustatud tava läbivaatamine
1. Turu tunnustatud tava kehtestanud pädevad asutused hindavad korrapäraselt ja vähemalt iga kahe aasta tagant, kas määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõikes 2 ja käesoleva peatüki 2. jaos sätestatud tingimused on jätkuvalt täidetud.
2. Olenemata määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõike 8 kohasest korrapärasest läbivaatamisest käivitatakse lõikes 1 osutatud hindamisprotsess järgmistel juhtudel:
a) |
kui on mõistetud karistus, mis on seotud kehtestatud turu tunnustatud tavaga; |
b) |
kui kõnealuse määruse artikli 13 lõikes 8 osutatud turukeskkonna olulise muudatuse tõttu ei ole enam täidetud üks või mitu kehtestatud tava tunnustamise tingimustest; |
c) |
kui pädeval asutusel on põhjust kahtlustada, et turu tunnustatud tavast kasu saajad või seda tava kohaldavad isikud tegutsevad või on tegutsenud määruse (EL) nr 596/2014 vastaselt. |
3. Kui hindamine näitab, et kehtestatud turu tunnustatud tava ei vasta enam pädevate asutuste algse hindamise tingimustele, mis on sätestatud 2. jaos, teevad pädevad asutused ettepaneku muuta tunnustamise tingimusi või lõpetavad turu tunnustatud tava, võttes arvesse artikli 13 kohaseid kriteeriume.
4. Pädevad asutused teavitavad ESMAt hindamise tulemustest ka juhul, kui turu tunnustatud tava püsib muutumatuna.
5. Kui pädev asutus teeb ettepaneku kehtestatud turu tunnustatud tava tunnustamise tingimusi muuta, peab ta järgima artikli 2 nõudeid.
6. Kui pädev asutus otsustab kehtestatud turu tunnustatud tava lõpetada, avalikustab ta oma otsuse ja teavitab sellest samal ajal kõiki teisi pädevaid asutusi ja ESMAt, märkides lõpetamise kuupäeva, et ajakohastada turu tunnustatud tavade loetelu, mis on avaldatud kooskõlas määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõikega 9.
Artikkel 13
Kehtestatud turu tunnustatud tava muutmise või lõpetamise kriteeriumid
Kehtestatud turu tunnustatud tava lõpetamise või tunnustamise tingimuste muutmise kohta ettepaneku tegemise üle otsustamisel võtavad pädevad asutused arvesse järgmist:
a) |
mil määral on kasusaajad või turu tunnustatud tava kohaldavad isikud täitnud asjaomase turu tunnustatud tava alusel kehtestatud tingimusi; |
b) |
mil määral on kasusaajate või turu tunnustatud tava kohaldavate isikute käitumine põhjustanud selle, et määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõikes 2 sätestatud kriteeriume enam ei täideta; |
c) |
mil määral ei ole turuosalised teatud perioodi jooksul turu tunnustatud tava kasutanud; |
d) |
kas määruse (EL) nr 596/2014 artikli 13 lõikes 8 osutatud asjaomase turukeskkonna olulisest muudatusest tulenevalt ei ole mõnda turu tunnustatud tava kehtestamise tingimust enam võimalik või vaja täita, arvestades eelkõige järgmist:
|
e) |
kas esineb olukord, mis on hõlmatud mõne üldise lõpetamise sättega, mida kehtestatud turu tunnustatud tava hõlmab. |
III PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 14
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 3. juulist 2016.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. veebruar 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 173, 12.6.2014, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 84).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta direktiiv 2014/65/EL finantsinstrumentide turgude kohta ning millega muudetakse direktiive 2002/92/EÜ ja 2011/61/EL (ELT L 173, 12.6.2014, lk 349).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/36/EL, mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ (ELT L 176, 27.6.2013, lk 338).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrus (EL) nr 648/2012 börsiväliste tuletisinstrumentide, kesksete vastaspoolte ja kauplemisteabehoidlate kohta (ELT L 201, 27.7.2012, lk 1).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta määrus (EL) nr 1227/2011 energia hulgimüügituru terviklikkuse ja läbipaistvuse kohta (ELT L 326, 8.12.2011, lk 1).
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT L 275, 25.10.2003, lk 32).
LISA
Vorm turu tunnustatud tava kehtestamise kavatsusest teatamiseks
Turu tunnustatud tava: [märkida turu tunnustatud tava nimi] |
|||
Turu tunnustatud tava kehtestamise kavandatud kuupäev: [märkida kuupäev, mil teadet esitav pädev asutus kavatseb turu tunnustatud tava kehtestada] |
|||
Turu tunnustatud tava kirjeldus: [sisestada tekst, märkida muu hulgas selliste finantsinstrumentide ja kauplemiskohtade liigid, mille suhtes turu tunnustatud tava kohaldama hakatakse; turu tunnustatud tava kohaldada saavate isikute liigid; kasusaajate liigid, teave selle kohta, kas turutava võib kohaldada kindlaks määratud ajavahemiku jooksul, ja selliste olukordade või tingimuste kirjeldus, mis tingivad tava kohaldamise ajutise katkestamise, peatamise või lõpetamise] |
|||
Põhjendus selle kohta, miks võib tava kujutada endast turuga manipuleerimist [sisestada tekst] |
|||
HINDAMINE |
|||
Arvesse võetud kriteeriumide loetelu |
Pädeva asutuse järeldused ja põhjendused |
||
|
[sisestada tekst, märkides kriteeriumi põhjendused] |
||
|
[sisestada tekst, märkides kriteeriumi põhjendused] |
||
|
[sisestada tekst, märkides kriteeriumi põhjendused] |
||
|
[sisestada tekst, märkides kriteeriumi põhjendused] |
||
|
[sisestada tekst, märkides kriteeriumi põhjendused] |
||
|
[sisestada tekst, märkides kriteeriumi põhjendused] |
||
|
[sisestada tekst, märkides kriteeriumi põhjendused] |
10.6.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 153/13 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2016/909,
1. märts 2016,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 596/2014 seoses regulatiivsete tehniliste standarditega, mis käsitlevad pädevatele asutustele esitatavate teadete sisu, ning teadete loetelu koostamise, avaldamise ja säilitamisega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrust (EL) nr 596/2014, mis käsitleb turukuritarvitusi (turukuritarvituste määrus) ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/6/EÜ ja komisjoni direktiivid 2003/124/EÜ, 2003/125/EÜ ja 2004/72/EÜ, (1) eriti selle artikli 4 lõike 4 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni delegeeritud määrusega, mis võetakse vastu kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 600/2014 (2) artikli 27 lõike 3 kolmanda lõiguga, kehtestatakse nõue esitada kauplemisele lubatud finantsinstrumentide kohta pidevalt nende tuvastamist võimaldavad viitandmed. Seevastu määruse (EL) nr 596/2014 artikli 4 kohaselt peavad kauplemiskohad edastama finantsinstrumentide andmed oma pädevatele asutustele ainult ühe korra siis, kui on esitatud taotlus nende kauplemisele lubamiseks, need on lubatud kauplemisele või nendega kaubeldakse, ja seejärel ühe korra siis, kui finantsinstrumendiga enam ei kaubelda või see ei ole enam kauplemisele võetud. Seoses lahknevustega määruse (EL) nr 596/2014 ja eespool nimetatud delegeeritud määruse kohastes aruandekohustustes tuleks käesolevast määrusest tulenev aruandekohustus viia kooskõlla eespool nimetatud delegeeritud määrusest tuleneva aruandekohustusega, et vähendada neid kohustusi täitvate üksuste halduskoormust. |
(2) |
Finantsinstrumente puudutavate teadete loetelu tõhusa ja tulemusliku kasutamise võimaldamiseks peaksid kauplemiskohad edastama finantsinstrumentide kohta täielikud ja täpsed teated. Samadel põhjustel peaksid pädevad asutused jälgima ja hindama kauplemiskohtade poolt finantsinstrumentide kohta edastatavate teadete täielikkust ja täpsust ning teavitama neid viivitamata kõigist avastatud puudustest või ebatäpsustest. Samuti peaks Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA) seirama ja hindama pädevate asutuste poolt finantsinstrumentide kohta edastatavate teadete täielikkust ja täpsust ning teavitama neid viivitamata kõigist avastatud puudustest või ebatäpsustest. |
(3) |
ESMA peaks finantsinstrumente puudutavate teadete loetelu avaldama elektroonilisel, masinloetaval ja allalaaditaval kujul, et lihtsustada andmete tõhusat kasutamist ja vahetamist. |
(4) |
Käesolev määrus põhineb ESMA poolt komisjonile esitatud regulatiivsete tehniliste standardite eelnõul. Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve on korraldanud käesoleva määruse aluseks oleva rakenduslike tehniliste standardite eelnõu kohta avatud avalikud konsultatsioonid, analüüsinud võimalikku asjaomast kulu ja tulu ning küsinud arvamust Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1095/2010 (3) artikli 37 kohaselt loodud väärtpaberituru sidusrühmade kogult. |
(5) |
Finantsturgude sujuva toimimise tagamiseks on vaja, et käesolev määrus jõustuks võimalikult kiiresti ja et selle sätteid hakataks kohaldama samast kuupäevast kui määruse (EL) nr 596/2014 sätteid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Teated finantsinstrumentide kohta vastavalt määruse (EL) nr 596/2014 artikli 4 lõikele 1 sisaldavad kõiki käesoleva määruse lisa tabelis 2 osutatud andmeid, mis asjaomaseid finantsinstrumente puudutavad.
Artikkel 2
1. Pädevad asutused seiravad ja hindavad automatiseeritud protsesse kasutades, kas vastavalt määruse (EL) nr 596/2014 artikli 4 lõikele 1 esitatud teated vastavad käesoleva määruse artiklile 1 ja komisjoni rakendusmääruse (EL) 2016/378 (4) artiklile 2.
2. Kauplemiskoha korraldajaid teavitatakse automatiseeritud protsesse kasutades ja viivitamata kõigist edastatud teadetes avastatud puudustest ja teadetest, mida ei ole esitatud rakendusmääruse (EL) 2016/378 artiklis 1 sätestatud tähtajaks.
3. Vastavalt artiklile 1 edastavad pädevad asutused automatiseeritud protsesse kasutades ESMA-le täielikud ja täpsed teated finantsinstrumentide kohta.
Järgmisel päeval pärast vastavalt määruse (EL) nr 596/2014 artikli 4 lõikele 2 edastatud finantsinstrumente puudutavate teadete kättesaamist koondab ESMA automatiseeritud protsesse kasutades kõigilt pädevatelt asutustelt saadud teated.
4. ESMA seirab ja hindab automatiseeritud protsesse kasutades, kas pädevatelt asutustelt saadud teated on täielikud ja täpsed ning kas need vastavad rakendusmääruse (EL) 2016/378 lisa tabelis 3 esitatud kohaldatavatele standarditele ja vormidele.
5. ESMA teavitab pädevaid asutusi automatiseeritud protsesse kasutades ja viivitamata kõigist edastatud teadetes avastatud puudustest ja teadetest, mida ei ole esitatud rakendusmääruse (EL) 2016/378 artikli 1 lõikes 3 sätestatud tähtajaks.
6. ESMA avaldab automatiseeritud protsesse kasutades oma veebisaidil teadete täieliku loetelu elektroonilisel, allalaetaval ja masinloetaval kujul.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 3. juulist 2016.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. märts 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 173, 12.6.2014, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta määrus (EL) nr 600/2014 finantsinstrumentide turgude kohta, millega muudetakse määrust (EL) nr 648/2012 (ELT L 173, 12.6.2014, lk 84).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 84).
(4) Komisjoni 11. märtsi 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/378, millega kehtestatakse rakenduslikud tehnilised standardid seoses pädevatele asutustele teadete esitamise aja, vormide ja näidistega kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 596/2014 (ELT L 72, 17.3.2016, lk 1).
LISA
Finantsinstrumentidest teatamine vastavalt määruse (EL) nr 596/2014 artikli 4 lõikele 1
Tabel 1
Kaubatuletisinstrumentide ja lubatud heitkoguse väärtpaberite tuletisinstrumentide liigitus tabeli 2 jaoks (lahtrid 35–37)
Põhitoode |
Alamtoode |
Muu alamtoode |
AGRI – põllumajandustooted |
GROS – terad, õliviljad ja seemned |
FWHT – söödanisu SOYB – sojaoad CORN – mais RPSD – rapsiseemned RICE – riis OTHR – muu |
SOFT – kulukaubad |
CCOA – kakao ROBU – Robusta kohv WHSG – valge suhkur ‘BRWN’ – toorsuhkur OTHR – muu |
|
POTA – kartulid |
|
|
OOLI – oliiviõli |
LAMP – lambiõli |
|
DIRY – piimatooted |
|
|
FRST – metsamajandustooted |
|
|
SEAF – mereannid |
|
|
LSTK – põllumajandusloomad |
|
|
GRIN – teravili |
MWHT – toidunisu |
|
NRGY – energia |
ELEC – elektrienergia |
BSLD – baaskoormus FITR – rahalise ülekande õigus PKLD – tippkoormus OFFP – tipuväline koormus OTHR – muu |
NGAS – maagaas |
GASP – GASPOOL LNGG – veeldatud maagaas NBPG – Natural Balancing Point (NBP) NCGG – Net Connect Germany (NCG) TTFG – Title Tranfer Facility (TTF) |
|
OILP – Nafta |
BAKK – Bakken BDSL – biodiisel BRNT – Brent BRNX – Brent (uus lõppkuupäev) CNDA – Kanada COND – kondensaadid DSEL – diislikütus DUBA – Dubai ESPO – ESPO ETHA – etanool FUEL – kütus FOIL – diisliõli GOIL – gaasiõli GSLN – bensiin HEAT – kütteõli JTFL – reaktiivkütus KERO – petrooleum LLSO – Light Louisiana Sweet (LLS) MARS – Mars NAPH – toorbensiin NGLO – maagaasi kondensaat TAPI – Tapis URAL – Uural WTIO – West Texas Intermediate (WTI) |
|
COAL – kivisüsi INRG – Inter Energy RNNG – taastuvenergia LGHT – kerged fraktsioonid DIST – destillaadid |
|
|
ENVR – keskkond |
EMIS – heited |
CERE – THV ERUE – HVÜ EUAE – LHÜ EUAA – lennunduse LHÜ OTHR – muu |
WTHR – ilm CRBR – süsinikdioksiid |
|
|
FRGT – prahtimine |
WETF – vedellast |
TNKR – tankerid |
DRYF – kuivlast |
DBCR – puistlastilaevad |
|
CSHP – konteinerilaevad |
|
|
FRTL – väetis |
AMMO – ammoniaak DAPH – DAP (diammooniumfosfaat) PTSH – kaaliumkarbonaat SLPH – väävel UREA – uurea UAAN – UAN (ammooniumnitraat ja uurea) |
|
INDP – tööstustooted |
CSTR – ehitustööstus MFTG – töötlev tööstus |
|
METL – metallid |
NPRM – värvilised metallid |
ALUM – alumiinium ALUA – alumiiniumisulam CBLT – koobalt COPR – vask IRON – rauamaak LEAD – plii MOLY – molübdeen NASC – NASAAC NICK – nikkel STEL – teras TINN – tina ZINC – tsink OTHR – muu |
PRME – väärismetallid |
GOLD – kuld SLVR – hõbe PTNM – plaatina PLDM – pallaadium OTHR – muu |
|
MCEX – „Multi Commodity Exotic“ |
|
|
PAPR – paber |
CBRD – lainepapp NSPT – ajalehepaber PULP – paberimass RCVP – paberijäätmed |
|
POLY – polüpropüleen |
PLST – plast |
|
INFL – inflatsioon |
|
|
OEST – ametlik majandusstatistika |
|
|
OTHC – „Muu C10“ komisjoni delegeeritud määruse, millega täiendatakse määrust (EL) nr 600/2014 seoses regulatiivsete tehniliste standarditega, mis käsitlevad kauplemiskohtade ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavaid läbipaistvuse nõudeid võlakirjade, struktureeritud finantstoodete, lubatud heitkoguse väärtpaberite ning tuletisinstrumentide osas, III lisa tabeli 10.1 jao „Muud C10 tuletisinstrumendid“ tähenduses. |
DLVR – ülekantav või üleantav NDLV – mitteülekantav või -üleantav |
|
OTHR – muu |
|
|
Tabel 2
Nende teadete sisu, mis tuleb esitada pädevatele asutustele määruse (EL) nr 596/2014 artikli 4 lõike 1 kohaselt
Nr |
Lahter |
Nõutud andmed |
||||||||
Üldandmed |
||||||||||
1 |
Instrumendi tunnuskood |
Kood, mida kasutatakse finantsinstrumendi tuvastamiseks. |
||||||||
2 |
Instrumendi täisnimi |
Finantsinstrumendi täisnimi |
||||||||
3 |
Instrumendi liigitus |
Taksonoomia, mida kasutatakse finantsinstrumendi liigitamiseks. Esitatakse täielik ja täpne CFI kood. |
||||||||
4 |
Kaubatuletisinstrumendi indikaator |
Märge selle kohta, kas finantsinstrument kuulub määruse (EL) nr 600/2014 artikli 2 lõike 1 alapunktis 30 sätestatud kaubatuletisinstrumentide määratluse alla. |
||||||||
Emitendi andmed |
||||||||||
5 |
Emitendi või kauplemiskoha korraldaja tunnus |
Emitendi või kauplemiskoha korraldaja juriidilise isiku tunnus (LEI). |
||||||||
Kauplemiskoha andmed |
||||||||||
6 |
Kauplemiskoht |
Kauplemiskoha või kliendi korralduste süsteemse täitja segmendi MIC (segment MIC), kui see on asjakohane, muul juhul üldine MIC (operational MIC). |
||||||||
7 |
Finantsinstrumendi lühinimi |
Finantsinstrumendi lühinimi vastavalt ISO standardile 18774. |
||||||||
8 |
Emitendi esitatud taotlus kauplemisele lubamiseks |
Andmed selle kohta, kas finantsinstrumendi emitent on taotlenud oma finantsinstrumendi kauplemisele lubamist või on heaks kiitnud selle kauplemisele lubamise või sellega kauplemise kauplemiskohas. |
||||||||
9 |
Kauplemisele lubamise heakskiitmise kuupäev |
Kuupäev ja kellaaeg, millal emitent on heaks kiitnud oma finantsinstrumentide kauplemisele lubamise või nendega kauplemise kauplemiskohas. |
||||||||
10 |
Kauplemisele lubamise taotluse kuupäev |
Kuupäev ja kellaaeg, millal esitati taotlus finantsinstrumendi kauplemisele lubamiseks kauplemiskohas. |
||||||||
11 |
Kauplemisele lubamise või esimese kauplemise kuupäev |
Kuupäev ja kellaaeg, millal finantsinstrument lubati kauplemiskohas kauplemisele või kuupäev ja kellaaeg, millal toimus esimene kauplemine sellega või kauplemiskoht registreeris selle suhtes esmakordselt korralduse või noteeringu. |
||||||||
12 |
Lõpetamise kuupäev |
Kuupäev ja kellaaeg, alates millest finantsinstrumendiga kauplemiskohas enam ei kaubelda või sellega ei lubata enam kaubelda. Lahter täidetakse ainult juhul, kui andmed selle kuupäeva ja kellaja kohta on olemas. |
||||||||
Tingliku väärtuse andmed |
||||||||||
13 |
Tinglik valuuta 1 |
Valuuta, milles tinglik väärtus on nomineeritud. Intressimäära- või valuutatuletislepingu puhul esitatakse poole 1 tinglik valuuta või paari valuuta 1. Vahetusoptsioonide puhul, mille aluseks olevas vahetustehingus osaleb üks ja ühtne valuuta, on see aluseks oleva vahetustehingu tinglik valuuta. Vahetusoptsioonide puhul, mille aluseks olevas vahetustehingus osaleb mitu valuutat, esitatakse vahetustehingu poole 1 tinglik valuuta. |
||||||||
Võlakirju või muus vormis väärtpaberistatud võlgu puudutavad andmed |
||||||||||
14 |
Emiteeritud nimiväärtus kokku |
Emiteeritud nimiväärtus kokku (rahaline väärtus). |
||||||||
15 |
Lõpptähtaeg |
Teates esitatud finantsinstrumendi lõpptähtaeg. Lahter puudutab määratud lõpptähtajaga võlainstrumente. |
||||||||
16 |
Nimiväärtuse valuuta |
Võlainstrumentide nimiväärtuse valuuta. |
||||||||
17 |
Ühiku nimiväärtus/tehingu miinimumväärtus |
Iga instrumendi nimiväärtus. Kui need andmed puuduvad, kanda lahtrisse tehingu miinimumväärtus. |
||||||||
18 |
Fikseeritud määr |
Lõpptähtajani hoitud võlainstrumendi fikseeritud tootlusmäära protsent väljendatuna protsentides. |
||||||||
19 |
Ujuva intressimääraga võlakirja indeksi/võrdlusaluse tunnus |
Kui tunnus on olemas. |
||||||||
20 |
Ujuva intressimääraga võlakirja indeksi/võrdlusaluse tunnus |
Kui tunnus puudub, indeksi nimi. |
||||||||
21 |
Ujuva intressimääraga võlakirja indeksi/võrdlusaluse tunnus |
Ujuva intressimääraga võlakirja indeksi/võrdlusaluse tunnus Kestust väljendatakse päevades, nädalates, kuudes või aastates. |
||||||||
22 |
Ujuva intressimääraga võlakirja indeksi/võrdlusaluse tunnus |
Baaspunktide arv, mille võrra hind on suurem või väiksem arvutamiseks kasutatud indeksist. |
||||||||
23 |
Võlakirjade nõudeõiguse järk |
Näidata ära võlakirja liik: kõrgema nõudeõiguse järguga, vahefinantseeritav (mezzanine), allutatud või madalama nõudeõiguse järguga. |
||||||||
Andmed tuletisinstrumentide ja väärtpaberistatud tuletisinstrumentide kohta |
||||||||||
24 |
Lõppkuupäev |
Finantsinstrumendi lõppkuupäev Lahter täidetakse ainult määratud lõppkuupäevaga tuletisinstrumentide puhul. |
||||||||
25 |
Hinnakordaja |
Ühe tuletislepingu alla kuuluvate finantsinstrumendist alusvara ühikute arv. Indeksfutuuri või indeksoptsiooni korral väärtus indeksipunkti kohta. Hinnavahekihlvedude korral kihlveo aluseks oleva alusvara hinna muutus. |
||||||||
26 |
Finantsinstrumendist alusvara kood |
Finantsinstrumendist alusvara ISIN kood Ameerika-tüüpi hoidmistunnistuste ehk ADRide, globaalsete hoidmistunnistuste ehk GDRide ja sarnaste instrumentide korral nende aluseks oleva finantsinstrumendi ISIN kood. Vahetusvõlakirjade korral instrumendi ISIN kood, mille vastu võlakirja vahetada saab. Tuletisinstrumentide ja muude finantsinstrumendist alusvaraga instrumentide puhul alusvara ISIN kood, juhul kui finantsinstrumendist alusvara on kauplemiskohas kauplemisele võetud või sellega kaubeldakse. Kui finantsinstrumendist alusvaraks on aktsiadividend, dividendidele õiguse andva aktsiast alusvara instrumendikood. Krediidiriski vahetustehingute korral märkida võlainstrumendi ISIN kood. Kui aluseks on indeks ja sellel on ISIN kood, indeksi ISIN kood. Kui aluseks on varade korv, tuleb iga korvi osa kohta, mis on kauplemiskohas kauplemisele võetud või millega seal kaubeldakse, ära tuua selle ISIN kood. Seega tuleb lahtrid 26 ja 27 täita nii mitu korda kui vaja, et panna kirja kõigi korvis olevate instrumentide andmed. |
||||||||
27 |
Alusvara emitent |
Kui instrument on seotud emitendi, mitte ühe konkreetse instrumendiga, emitendi juriidilise isiku tunnus ehk LEI-tunnus. |
||||||||
28 |
Aluseks oleva indeksi nimi |
Kui aluseks on indeks, indeksi nimi. |
||||||||
29 |
Aluseks oleva indeksi tähtaeg |
Kui aluseks on indeks, indeksi nimi. |
||||||||
30 |
Optsiooni liik |
Märge selle kohta, kas tuletisleping on ostuoptsioon (õigus osta konkreetne alusvara) või müügioptsioon (õigus müüa konkreetset alusvara) või pole tehingu teostamise hetkel võimalik kindlaks teha, kas tegu on ostu-või müügioptsiooniga. Vahetusoptsioonide puhul kehtib järgmine:
Ülem-ja alammäärade puhul on tegu
Lahter täidetakse ainult optsioonide või ostutähtede puhul. |
||||||||
31 |
Täitmishind |
Eelnevalt kindlaks määratud hind, millega hoidja peab finantsinstrumendist alusvara ostma või müüma või märge selle kohta, et tehingu teostamise hetkel pole hinda võimalik kindlaks teha. Lahter täidetakse ainult optsioonide või ostutähtede korral, mille hinda on tehingu hetkel võimalik määrata. Kui andmed hinna kohta puuduvad, ent ollakse nende ootel, on väärtus PNDG. Kui täitmishinda ei kohaldata, lahtrit ei täideta. |
||||||||
32 |
Täitmishinna valuuta |
Täitmishinna valuuta. |
||||||||
33 |
Optsiooni täitmise tüüp |
Märge selle kohta, kas optsiooni saab täita üksnes kindlaksmääratud kuupäeval (Euroopa ja Aasia tüüp), eelnevalt kindlaksmääratud mitmel kuupäeval (Bermuda) või mis tahes hetkel lepingu kehtivusajal (Ameerika tüüp). Lahter täidetakse ainult optsioonide, ostutähtede ja omandamisõiguse sertifikaatide puhul. |
||||||||
34 |
Ülekande liik |
Märge selle kohta, kas finantsinstrumendiga arveldatakse füüsiliselt või rahas. Kui ülekande liiki ei saa tehingu täitmise hetkel kindlaks määrata, on väärtus OPTL. Lahter täidetakse ainult tuletisinstrumentide puhul. |
||||||||
Kaubatuletisinstrumendid ja lubatud heitkoguse väärtpaberite tuletisinstrumendid |
||||||||||
35 |
Põhitoode |
Alusvaraliigi põhitoode vastavalt kaubatuletisinstrumentide ja lubatud heitkoguse väärtpaberite tuletisinstrumentide tabelile. |
||||||||
36 |
Alamtoode |
Alusvaraliigi põhitoode vastavalt kaubatuletisinstrumentide ja lubatud heitkoguse väärtpaberite tuletisinstrumentide tabelile. Lahter täidetakse, kui eelnevalt on märgitud põhitoode. |
||||||||
37 |
Muu alamtoode |
Alusvaraliigi põhitoode vastavalt kaubatuletisinstrumentide ja lubatud heitkoguse väärtpaberite tuletisinstrumentide tabelile. Lahter täidetakse, kui eelnevalt on märgitud põhitoode. |
||||||||
38 |
Tehingu liik |
Tehingu liik vastavalt kauplemiskoha edastatud andmetele. |
||||||||
39 |
Lõpphinna liik |
Lõpphinna liik vastavalt kauplemiskoha edastatud andmetele. |
||||||||
Intressimäära tuletisinstrumendid |
||||||||||
|
||||||||||
40 |
Viiteintressimäär |
Viiteintressimäära nimi. |
||||||||
41 |
Lepingu kestus (intressimäär) |
Kui investeerimisliigiks on intressimäär, kantakse lahtrisse lepingu kehtivusaeg. Kestust väljendatakse päevades, nädalates, kuudes või aastates. |
||||||||
42 |
Tinglik valuuta 2 |
Mitme valuuta või erinevate valuutade intressimäära vahetuslepingute korral valuuta, milles lepingu pool 2 on nomineeritud. Vahetusoptsioonide korral, mille aluseks on mitme valuuta vahetusleping, valuuta, milles vahetuslepingu pool 2 on nomineeritud. |
||||||||
43 |
Fikseeritud intressimäära pool 1 |
Fikseeritud intressimäära pool 1, kui see on kohaldatav. |
||||||||
44 |
Fikseeritud intressimäära pool 2 |
Fikseeritud intressimäära pool 2, kui see on kohaldatav. |
||||||||
45 |
Poole 2 ujuv intressimäär |
Kasutatud intressimäär, kui see on kohaldatav. |
||||||||
46 |
Poole 2 lepingu kestus (intressimäär) |
Intressimäära vaatlusperiood, mis määratakse eelnevalt kindlaksmääratud ajavahemike järel ja turu tavapärase viiteintressimäära alusel. Kestust väljendatakse päevades, nädalates, kuudes või aastates. |
||||||||
Välisvaluuta tuletisinstrumendid |
||||||||||
|
||||||||||
47 |
Tinglik valuuta 2 |
Lahtritesse kanda valuutapaari alusvaluuta 2 (valuuta 1 kantakse tingliku valuuta jaotise lahtrisse 13). |
||||||||
48 |
Välisvaluuta tüüp |
Alusvaluuta. |
10.6.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 153/23 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/910,
9. juuni 2016,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. juuni 2007. aasta määrust (EÜ) nr 834/2007 mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete märgistamise ja määruse (EMÜ) nr 2092/91 kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 33 lõiget 3 ja artikli 38 punkti d,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1235/2008 (2) IV lisas on sätestatud kolmandates riikides samaväärsuse kontrollijatena ja sertifikaatide väljaandjatena tunnustatud kontrollorganite ja kontrolliasutuste loetelu. |
(2) |
Mitme määruse (EÜ) nr 834/2007 artikli 33 lõike 3 kohase kontrollorgani tunnustamise kestus lõpeb 30. juunil 2016. Komisjoni pideva järelevalve tulemuste põhjal tuleks kontrollorganite „AsureQuality Limited“, „Balkan Biocert Skopje“, „Bio.inspecta AG“, „IMO-Control Sertifikasyon Tic. Ltd Ști“, „Organic Control System“ ja „TÜV Nord Integra“ tunnustamist pikendada kuni 30. juunini 2018. |
(3) |
Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa vastavalt muuta. |
(4) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas mahepõllumajandusliku tootmise regulatiivkomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas asendatakse kontrollorganitega „AsureQuality Limited“, „Balkan Biocert Skopje“, „Bio.inspecta AG“, „IMO-Control Sertifikasyon Tic. Ltd Ști“, „Organic Control System“ ja „TÜV Nord Integra“ seotud kannetes kuupäev „30. juuni 2016“ punktis 5 kuupäevaga „30. juuni 2018“.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. juuni 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 189, 20.7.2007, lk 1.
(2) Komisjoni 8. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta (ELT L 334, 12.12.2008, lk 25).
10.6.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 153/25 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/911,
9. juuni 2016,
milles sätestatakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2014/59/EL (millega luuakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute finantsseisundi taastamise ja kriisilahenduse õigusraamistik) rakenduslikud tehnilised standardid konsolideerimisgrupi finantstoetuse lepingute kirjelduse vormi ja sisu kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta direktiivi 2014/59/EL, millega luuakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute finantsseisundi taastamise ja kriisilahenduse õigusraamistik ning muudetakse nõukogu direktiivi 82/891/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2001/24/EÜ, 2002/47/EÜ, 2004/25/EÜ, 2005/56/EÜ, 2007/36/EÜ, 2011/35/EL, 2012/30/EL ja 2013/36/EL ning määruseid (EL) nr 1093/2010 ja (EL) nr 648/2012, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2014/59/EL II jaotise III peatükis on sätestatud eeskirjad, mis käsitlevad konsolideerimisgrupi finantstoetuse lepinguid finantstoetuse andmiseks liidus emaettevõtjana tegutseva krediidiasutuse või investeerimisühingu või direktiivi 2014/59/EL artikli 1 lõike 1 punktis b, c või d osutatud üksuse ja selle niisuguste muus liikmesriigis või kolmandas riigis asuvate tütarettevõtjate vahel, mis on krediidiasutused või investeerimisühingud või finantsasutused, mis on hõlmatud emaettevõtja konsolideeritud järelevalvega, juhul kui toetust saav üksus vastab varase sekkumise tingimustele. See võimaldab rahalisi vahendeid üle kanda olukorras, kui konsolideerimisgrupi üksusel on suuri raskusi. Selleks et teha teadlikke investeerimisotsuseid, on võlausaldajatel ja investoritel vaja läbipaistvust seoses kõnealustest lepingutest tulenevate riskide ja võimalike kohustustega ning konsolideerimisgrupi finantsseisundi taastamise võimalustega. Leping peaks seepärast olema vormis, millele üldsusel on lihtne juurdepääs ja mis on finantsaruannete vormiga sarnane. |
(2) |
Konsolideerimisgrupi finantstoetuse lepingu üldtingimused, mis tuleb avaldada, peaksid sisaldama sellist asjakohast teavet nagu maksimaalne toetuse summa, toetuse andmisel kasutatava lepingutasu arvutamise põhimõtted, tähtaegade profiili üldine kirjeldus ja toetusena antud laenude maksimaalne tähtaeg. Avaldamisel tuleks aga siiski austada spetsiifilisema teabe konfidentsiaalsena hoidmise vajadust. |
(3) |
Käesolev määrus põhineb Euroopa Pangandusjärelevalve poolt komisjonile esitatud rakenduslike tehniliste standardite eelnõul. |
(4) |
Euroopa Pangandusjärelevalve on korraldanud käesoleva määruse aluseks oleva rakenduslike tehniliste standardite eelnõu kohta avalikud konsultatsioonid, analüüsinud võimalikku asjaomast kulu ja kasu ning küsinud arvamust Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1093/2010 (2) artikli 37 kohaselt loodud pangandussektori sidusrühmade kogult, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Avaldamise vorm
Iga asutus, mis on direktiivi 2014/59/EL artikli 19 kohaselt sõlmitud konsolideerimisgrupi finantstoetuse lepingu osaline, avaldab teabe kooskõlas käesoleva määruse artikliga 2 oma veebisaidil vormis, mis tagab, et see on avalikkusele kättesaadav.
Kuivõrd krediidiasutus või investeerimisühing avaldab konsolideerimisgrupi finantsaruandeid, avaldatakse teave samas vormis, mis on nähtud ette finantsaruannetes sisalduva mittekvantitatiivse teabe jaoks.
Artikkel 2
Avaldatavad tingimused
1. Krediidiasutused ja investeerimisühingud avaldavad vähemalt järgmise teabe:
a) |
konsolideerimisgrupi finantstoetuse lepingu osalisteks olevate konsolideerimisgrupi üksuste nimed; |
b) |
toetuse võimalik vorm; |
c) |
laenu korral otstarve, milleks laenu raames antavat kapitali kasutada võib; |
d) |
tagatise korral potentsiaalselt kaetud tehingud ja kolmandad isikud; |
e) |
see, millisel määral on konsolideerimisgrupi finantstoetuse lepingu iga osalise konsolideerimisgrupi finantstoetuse andmise kohustused ja konsolideerimisgrupi finantstoetuse saamise õigused vastastikused; kui leping ei ole täielikult vastastikune, eristatakse teabe esitamisel erinevaid osalisi, kelle suhtes kohaldatakse erinevaid lepingutingimusi; |
f) |
konsolideerimisgrupi finantstoetuse piirangud konsolideerimisgrupi finantstoetuse lepinguga hõlmatud toetuse iga vormi puhul; |
g) |
konsolideerimisgrupi finantstoetuse andmisel kasutatava lepingutasu arvutamise põhimõtted ja see, kuidas need on seotud toetuse andmise ajal valitsevate turutingimustega; |
h) |
toetusena antud mis tahes laenu nõudeõiguse järgu, tähtaegade profiili ja maksimaalse tähtaja üldine kirjeldus; |
i) |
mis tahes muude tagasimaksekohustuste üldine kirjeldus; |
j) |
toetust saava üksuse ja toetust andva üksusega seotud selliste asjaolude või näitajate üldine kirjeldus, mis on toetuse andmise ajenditeks; |
k) |
tagatis- ja võimendustagatise nõuete üldine kirjeldus. |
Avaldatav teave hõlmab teavet, mis on asjaomase konsolideerimisgrupi üksuse puhul asjakohane, sealhulgas teave konsolideerimisgrupi muid üksusi puudutavate lepingutingimuste kohta, juhul kui avaldamine võib asjaomast üksust mõjutada.
Mitteasjakohase teabe korral märgitakse „ei ole asjakohane“.
2. Koos avaldatava teabega esitatakse avaldus, et finantstoetuse andmise suhtes kohaldatakse direktiivi 2014/59/EL artikli 23 kohaseid tingimusi ja pädeva asutuse õigust toetuse andmine keelata või seda piirata vastavalt direktiivi 2014/59/EL artiklile 25.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. juuni 2016
Komisjoni nimel
eesistuja
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 173, 12.6.2014, lk 190.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1093/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/78/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 12).
10.6.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 153/28 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2016/912,
9. juuni 2016,
millega parandatakse määrust (EL) nr 1303/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust „Raudteetunnelite ohutus“
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuni 2008. aasta direktiivi 2008/57/EÜ ühenduse raudteesüsteemi koostalitlusvõime kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõike 1 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EL) nr 1303/2014 (2) on viga, nimelt sisestati artikkel 7 tahtmatult ning seda ei tohiks määruses olla. |
(2) |
Seepärast tuleks määrust (EL) nr 1303/2014 vastavalt parandada. |
(3) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas nõukogu direktiivi 96/48/EÜ (3) artikli 21 alusel moodustatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 1303/2014 artikkel 7 jäetakse välja.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. juuni 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 191, 18.7.2008, lk 1.
(2) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1303/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust „Raudteetunnelite ohutus“ (ELT L 356, 12.12.2014, lk 394).
(3) Nõukogu 23. juuli 1996. aasta direktiiv 96/48/EÜ üleeuroopalise kiirraudteevõrgustiku koostalitlusvõime kohta (EÜT L 235, 17.9.1996, lk 6).
10.6.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 153/29 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/913,
9. juuni 2016,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga (2), eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. juuni 2016
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
IL |
259,4 |
MA |
133,2 |
|
TR |
69,0 |
|
ZZ |
153,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
113,2 |
ZZ |
113,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
171,0 |
IL |
134,0 |
|
MA |
106,8 |
|
TR |
157,0 |
|
ZA |
188,7 |
|
ZZ |
151,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
127,6 |
BR |
106,7 |
|
CL |
130,1 |
|
CN |
110,9 |
|
NZ |
152,6 |
|
US |
173,7 |
|
UY |
107,2 |
|
ZA |
119,2 |
|
ZZ |
128,5 |
|
0809 10 00 |
TR |
277,4 |
ZZ |
277,4 |
|
0809 29 00 |
TR |
508,7 |
US |
888,6 |
|
ZZ |
698,7 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ“ tähistab „muud päritolu“.
10.6.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 153/31 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2016/914,
9. juuni 2016,
milles käsitletakse lõssipulbri kokkuostu maksimumhinda rakendusmäärusega (EL) 2016/826 avatud pakkumismenetluse raames toimuvas esimeses pakkumisvoorus
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1370/2013, millega määratakse kindlaks põllumajandustoodete ühise turukorraldusega seotud teatavate toetuste kehtestamise meetmed, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2016/826 (2) on avatud lõssipulbri kokkuost pakkumismenetluse teel ajavahemikuks, mis lõpeb 30. septembril, vastavalt komisjoni määruses (EL) nr 1272/2009 (3) sätestatud tingimustele. |
(2) |
Pakkumisvoorude raames saadud pakkumusi arvesse võttes peab komisjon vastavalt määruse (EL) nr 1272/2009 artikli 19 lõikele 1 määrama kokkuostu maksimumhinna. |
(3) |
Pidades silmas esimese pakkumisvooru raames saadud pakkumusi, tuleks kokkuostu maksimumhind kindlaks määrata. |
(4) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2016/826 avatud pakkumismenetluse raames toimuva esimese pakkumisvooru puhul, mille alusel tehtavate pakkumuste esitamise tähtaeg lõppes 7. juunil 2016, kehtestatakse kokkuostu maksimumhind 169,80 eurot / 100 kg.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 9. juuni 2016
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 346, 20.12.2013, lk 12.
(2) Komisjoni 25. mai 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/826, millega peatatakse lõssipulbri kindlaksmääratud hinnaga sekkumiskokkuost kuni 30. septembril 2016 lõppeva sekkumisperioodi lõpuni ja avatakse kokkuostu pakkumismenetlus (ELT L 137, 26.5.2016, lk 19).
(3) Komisjoni 11. detsembri 2009. aasta määrus (EL) nr 1272/2009, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 ühised üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses põllumajandustoodete kokkuostu ja müügiga riikliku sekkumise puhul (ELT L 349, 29.12.2009, lk 1).
OTSUSED
10.6.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 153/32 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2016/915,
30. mai 2016,
seisukoha kohta, mis võetakse Euroopa Liidu nimel seoses rahvusvahelise vahendiga, mis koostatakse Rahvusvaheline Tsiviillennunduse Organisatsiooni organites ning mille eesmärk on rakendada alates 2020. aastast rahvusvahelisest lennundusest tuleneva heite suhtes ühtset üleilmset turupõhist meedet
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 192 lõiget 1 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rahvusvahelisest lennundusest tulenev kasvuhoonegaaside heide moodustab rohkem kui 2 % kogu maailma heitkogustest ja kasvab kiiresti, kusjuures prognooside kohaselt, mis lähtuvad praeguse olukorra jätkumisest, võib eeldada, et 2050. aastaks on rahvusvahelisest lennutegevusest tuleneva heite maht suurenenud 200 % võrreldes praeguse tasemega. Aastaks 2050 tuleks üleilmset kasvuhoonegaaside heidet vähendada vähemalt 50 % võrra võrreldes 1990. aasta tasemega. Kõnealuste heite vähendamise eesmärkide saavutamisele peaks kaasa aitama kõik majandussektorid, kaasa arvatud rahvusvaheline lennundus. |
(2) |
ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste 21. konverents lõppes 2015. aasta detsembris edukalt Pariisi kokkuleppe vastuvõtmisega, mille eesmärk on hoida üleilmne soojenemine tunduvalt alla 2 °C võrreldes industriaalühiskonna eelse tasemega, ning teha jõupingutusi, et piirata temperatuuri tõusu 1,5 °C-ni. |
(3) |
Rahvusvaheline Tsiviillennunduse Organisatsioon (ICAO) asutati 1944. aasta Chicago rahvusvahelise tsiviillennunduse konventsiooniga. Liidu liikmesriigid on kõnealuse konventsiooni osalised ja ICAO liikmed, samas kui liidul on vaatlejastaatus teatavatel ICAO kohtumistel, sealhulgas iga kolme aasta tagant toimuval ICAO assamblee istungil. Liit ja selle liikmesriigid on 1997. aasta Kyoto protokolli osalised ning seepärast peavad nad püüdma ICAO kaudu saavutada rahvusvahelisest lennundusest tuleneva kasvuhoonegaaside heite vähendamist. Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusega 1600/2002/EÜ (1) kutsuti liitu üles tegema kindlaks ja võtma konkreetseid meetmeid rahvusvahelisest lennundusest tuleneva kasvuhoonegaaside heite vähendamiseks, kui selliste meetmete võtmises ei ole ICAO raames kokku lepitud 2002. aastaks. |
(4) |
ICAO assamblee 33. istungil (2001) kiideti heaks avatud heitkogustega kauplemise süsteemi väljatöötamine rahvusvahelises lennunduses (2). ICAO lennundusalase keskkonnakaitse komitee soovitas 2004. aastal loobuda ICAO egiidi all vastu võetud uuele õigusaktile tugineva lennundusspetsiifilise heitkogustega kauplemise süsteemi edasiarendamisest. ICAO assamblee 35. istungil (2004) kiideti heaks avatud heitkogustega kauplemise süsteemi väljatöötamine ja pakuti ICAO osalisriikidele võimalust lisada rahvusvahelisest lennundusest tulenev heide oma heitkogustega kauplemise süsteemi, (3) kuid ICAO assamblee 36. istungil (2007) kutsuti ICAO osalisriike üles vabastama süsteemi kaasamisest muudes riikides asuvad õhusõidukite käitajaid, kui heitkogustega kauplemise süsteemi teiste osalisriikide õhusõidukite käitajate suhtes rakendamises ei ole nimetatud riikide vahel vastastikku kokku lepitud (4). Liit, selle liikmesriigid ja muud Euroopa riigid on järjepidevalt jätnud endale õiguse kohaldada mittediskrimineerivalt turupõhiseid meetmeid kõigi õhusõidukite käitajate suhtes, kes teenindavad nende territooriumile suunduvaid, sealt väljuvaid või nende territooriumi piires toimuvaid lende, tuletades meelde, et Chicago konventsioonis tunnistatakse lepinguosaliste õigust kohaldada mittediskrimineerivalt oma lennundusalaseid seadusi ja eeskirju kõikide riikide õhusõidukite suhtes, (5) mis teenindavad nende territooriumile suunduvaid, sealt väljuvaid või nende territooriumi piires toimuvaid lende. |
(5) |
Arvestades, et rahvusvahelisest lennundusest tuleneva kasvuhoonegaaside heite piiramine on oluline panus, mis on kooskõlas üldiste heite vähendamise kohustustega, võtsid Euroopa Parlament ja nõukogu vastu direktiivi 2008/101/EÜ, (6) millega muudeti direktiivi 2003/87/EÜ (7). Direktiivi 2008/101/EÜ viiendas põhjenduses on märgitud, et liit püüab tagada, et maailma keskmise temperatuuri tõusu piiramiseks sõlmitud üleilmne kokkulepe sisaldab meetmeid lennundusest tulenevate kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamiseks, ning sel juhul peaks komisjon kaaluma, milliseid muudatusi tuleks direktiivis 2003/87/EÜ teha seoses selle kohaldamisega õhusõidukite käitajate suhtes. |
(6) |
Komisjoni teatises Euroopa Parlamendile ja nõukogule „Pariisi protokoll – tegevuskava kliimamuutuste vastaseks võitluseks pärast aastat 2020“ rõhutatakse, et ICAO peaks võtma meetmeid rahvusvahelisest lennundusest tuleneva heite reguleerimiseks enne 2016. aasta lõppu. ICAO assamblee järgmine istung toimub 2016. aastal ja selle raames tuleks kokku leppida rahvusvahelises vahendis, mille eesmärk on rakendada alates 2020. aastast rahvusvahelisest lennundusest tuleneva heite suhtes ühtset üleilmset turupõhist meedet. |
(7) |
ICAO assamblee 38. istungil (2013) otsustati, et ICAO ja tema osalisriigid ning iga osalisriigi asjaomased keskkonna- ja lennundusorganisatsioonid teevad koostööd, et saavutada keskpikas perspektiivis ühine mittesiduv eesmärk hoida alates 2020. aastast rahvusvahelisest lennundusest tulenev CO2 netoheide üleilmselt samal tasemel ning otsustati töötada välja üleilmne turupõhine meede rahvusvahelisest lennundusest tuleneva heite jaoks ja esitada sellekohase tegevuse tulemusi käsitlev aruanne asjaomase otsuse vastuvõtmiseks ICAO assamblee 39. istungil (2016). Rahvusvahelisest lennundusest tuleneva heite tase on 2020. aastal prognooside kohaselt ligikaudu 70 % kõrgem kui 2005. aastal (8) ning liit ja selle liikmesriigid on järjepidevalt pooldanud üleilmset eesmärki, mille kohaselt tuleks rahvusvahelisest lennundusest tulenevat kasvuhoonegaaside heidet 2020. aastaks vähendada 10 % võrreldes 2005. aasta tasemega. Siiski tundub asjakohane, et liit kasutaks võimalust aidata üsna lühikese ajavahemiku jooksul kaasa üleilmse turupõhise meetme väljakujundamisele, mille eesmärk on piirata rahvusvahelisest lennundusest tuleneva kasvuhoonegaaside heite taset maksimaalselt nimetatud heite 2020. aasta tasemega, pidades silmas eesmärgi läbivaatamist tulevikus, kui see on asjakohane. |
(8) |
Selleks et hõlbustada edusammude tegemist asjakohase rahvusvahelise vahendi loomiseks ICAO assamblee 2016. aasta istungil, otsustasid Euroopa Parlament ja nõukogu lugeda määruse (EL) nr 421/2014 (9) kohaselt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ nõudeid ajutiselt täidetuks väljaspool Euroopa Majanduspiirkonda (EMP) asuvate riikide lennuväljadele suunduvate ja sealt väljuvate lendude puhul. Niimoodi rõhutas liit asjaolu, et õiguslikke nõudeid võib kohaldada EMP riikides asuvatele lennuväljadele suunduvate ja sealt väljuvate lendude suhtes samamoodi, nagu saab õiguslikke nõudeid kohaldada kõnealuste lennuväljade vahelistest lendudest tuleneva heite suhtes. |
(9) |
Määrusega (EL) nr 421/2014 muudetud direktiivis 2003/87/EÜ on sätestatud teatavad kohustused, mida komisjon peab täitma pärast ICAO assamblee 39. istungit (2016). Komisjon esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruanne selle kohta, mida tuleb teha üleilmset turupõhist meedet hõlmava rahvusvahelise lepingu rakendamiseks alates 2020. aastast, et kõnealuse lepingu abil vähendada lennundusest tulenevat kasvuhoonegaaside heidet mittediskrimineerival viisil. Oma aruandes vaatleb komisjon arengusuundumusi, mis on seotud võimalustega kaasata pärast 1. jaanuari 2017 eespool nimetatud vahendi rakendamisse väljaspool EMPd asuvate riikide lennuväljadele suunduvatest ja sealt väljuvatest lendudest tulenet heidet, ning teeb vajaduse korral asjakohaseid ettepanekuid. |
(10) |
On asjakohane kindlaks määrata liidu nimel võetav seisukoht seoses ICAO organites koostatava rahvusvahelise vahendiga, mille eesmärk on rakendada alates 2020. aastast rahvusvahelisest lennundusest tuleneva heite suhtes ühtset üleilmset turupõhist meedet. |
(11) |
Ehkki liit ei ole ICAO liige, on liidul vaatlejastaatus, mis lubab komisjonil võtta liidu seisukoha toetuseks osa teatud aruteludest asjaomastes ICAO organites, sealhulhgas assamblees. |
(12) |
Liidu seisukoht on vaja vastu võtta aegsasti enne järgmist ICAO assamblee istungit, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liidu nimel võetav seisukoht seoses ICAO organites koostatava rahvusvahelise vahendiga, mille eesmärk on rakendada alates 2020. aastast rahvusvahelisest lennundusest tuleneva heite suhtes ühtset üleilmset turupõhist meedet, on kooskõlas lisaga.
Seda väljendavad ICAO organites ühiselt liidu huvides tegutsevad liikmesriigid, keda ühtset üleilmset turupõhist meedet käsitlevates aruteludes abistab komisjon kooskõlas liidu vaatlejasaatusega.
Artikkel 2
Komisjon hoiab asjaomaseid nõukogu organeid täielikult kursis ühtset üleilmset turupõhist meedet käsitlevate käimasolevate aruteludega. Et tagada liidu seisukoha järjepidevus ning lisa tingimuste nõuetekohane kohaldamine, edastab komisjon kogu menetluse käigus asjaomastele nõukogu organitele kaalumiseks ja heakskiitmiseks ettevalmistavaid dokumente, milles on seisukoht vajaduse korral üksikasjalikult lahti kirjutatud, pidades silmas ICAO organites toimuvaid arengusuundumusi, eelkõige pärast ICAO nõukogu 208. istungit.
Arvestades ICAOs tehtud edusamme töötavad asjakohased ICAO organid põhjalikumalt välja oma seisukoha, eelkõige seoses asjaomaste liidu õigusaktide tulevikuga nimetatud ICAO raamistikus.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 30. mai 2016
Nõukogu nimel
eesistuja
M. J. VAN RIJN
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuli 2002. aasta otsus nr 1600/2002/EÜ, millega võetakse vastu kuues keskkonnaalane tegevusprogramm (EÜT L 242, 10.9.2002, lk 1).
(2) ICAO resolutsioon A33-7.
(3) ICAO resolutsioon A35-5.
(4) Resolutsiooni A36-22 liide L.
(5) Reservatsioonid seoses ICAO 2007. aasta resolutsiooniga, ICAO 2010. aasta resolutsiooniga, ICAO nõukogu 2012. aasta otsusega Delhi deklaratsiooni heakskiitmise kohta ning ICAO 2013. aasta resolutsiooniga (vt http://ec.europa.eu/clima/policies/transport/aviation/documentation_en.htm).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/101/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2003/87/EÜ, et lisada lennutegevus ühenduse kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteemi (ELT L 8, 13.1.2009, lk 3).
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT L 275, 25.10.2003, lk 32).
(8) Vt ICAO 2013. aasta resolutsiooni suhtes tehtud reservatsioonid, millele on osutatud joonealuses märkuses 1.
(9) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprill 2014. aasta määrus (EL) nr 421/2014, millega muudetakse direktiivi 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem, seoses sellise rahvusvahelise kokkuleppe rakendamisega 2020. aastaks, mille alusel kohaldatakse rahvusvahelise lennunduse heitkoguste suhtes ühtset üleilmset turupõhist meedet (ELT L 129, 30.4.2014, lk 1).
10.6.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 153/35 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2016/916,
6. juuni 2016,
millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees võetav seisukoht seoses EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmisega (eelarverida 02 03 01)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 114 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu rakendamise korra kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Majanduspiirkonna leping (2) (edaspidi „EMP leping“) jõustus 1. jaanuaril 1994. |
(2) |
Kooskõlas EMP lepingu artikliga 98 võib EMP ühiskomitee oma otsusega muu hulgas muuta EMP lepingu protokolli nr 31 (edaspidi „protokoll nr 31“). |
(3) |
Protokoll nr 31 sisaldab sätteid ja kokkuleppeid koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust. |
(4) |
On asjakohane jätkata EMP lepingu osaliste koostööd Euroopa Liidu üldeelarvest rahastatavate liidu meetmete raames, mis on seotud kaupade ja teenuste siseturu toimimise ja arendamisega. |
(5) |
Seetõttu tuleks protokolli nr 31 muuta, et kõnealune laiendatud koostöö saaks jätkuda ka pärast 31. detsembrit 2015. |
(6) |
Seetõttu peaks liidu võetav seisukoht EMP ühiskomitees põhinema lisatud otsuse eelnõul, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mis võetakse liidu nimel EMP ühiskomitees EMP lepingu protokolli nr 31 (koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust) muutmise kohta, põhineb käesolevale otsusele lisatud EMP ühiskomitee otsuse eelnõul.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Brüssel, 6. juuni 2016
Nõukogu nimel
eesistuja
H. G. J. KAMP
EELNÕU
EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …/2016,
…,
millega muudetakse EMP lepingu protokolli nr 31 koostöö kohta teatavates valdkondades väljaspool nelja vabadust
EMP ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, eriti selle artikleid 86 ja 98,
ning arvestades järgmist:
(1) |
On asjakohane jätkata Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (edaspidi „EMP leping“) osaliste koostööd Euroopa Liidu üldeelarvest rahastatavate liidu meetmete raames, mis on seotud kaupade ja teenuste siseturu toimimise ja arendamisega. |
(2) |
Seepärast tuleks EMP lepingu protokolli nr 31 muuta, et kõnealune laiendatud koostöö saaks toimuda alates 1. jaanuarist 2016, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
EMP lepingu protokolli nr 31 artikli 7 lõike 11 järele lisatakse järgmine lõige:
„12. Alates 1. jaanuarist 2016 osalevad EFTA riigid liidu meetmetes, mis on seotud Euroopa Liidu 2016. aasta üldeelarvesse kantud järgmise eelarvereaga:
— |
eelarverida 02 03 01: „Kaupade ja teenuste siseturu toimimine ja selle arendamine“;“. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast seda, kui on esitatud kõik EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated (*1).
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2016.
Artikkel 3
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.
Brüssel,
EMP ühiskomitee nimel
eesistuja
EMP ühiskomitee sekretärid
(*1) [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]
10.6.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 153/38 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2016/917,
9. juuni 2016,
millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2010/656/ÜVJP, millega uuendatakse Côte d'Ivoire'i vastu suunatud piiravaid meetmeid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 15. oktoobril 2010 vastu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1946 (2010), millega uuendati Côte d'Ivoire'i suhtes kehtestatud meetmeid. |
(2) |
Nõukogu võttis 29. oktoobril 2010 vastu otsuse 2010/656/ÜVJP, (1) millega uuendatakse Côte d'Ivoire'i vastu suunatud piiravaid meetmeid. |
(3) |
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 28. aprillil 2016 vastu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2283 (2016), millega lõpetatakse viivitamatult kõik ÜRO sanktsioonid Côte d'Ivoire'i vastu. |
(4) |
Arvestades ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2283 (2016) ja viimaseid arengusuundi Côte d'Ivoire'is, on nõukogu otsustanud samuti lõpetada kõik liidu enda täiendavad piiravad meetmed kõnealuse riigi vastu. |
(5) |
Seetõttu tuleks otsus 2010/656/ÜVJP kehtetuks tunnistada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsus 2010/656/ÜVJP tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 9. juuni 2016
Nõukogu nimel
eesistuja
G. A. VAN DER STEUR
(1) Nõukogu 29. oktoobri 2010. aasta otsus 2010/656/ÜVJP, millega uuendatakse Côte d'Ivoire'i vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 285, 30.10.2010, lk 28).