ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 279

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

61. aastakäik
9. november 2018


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2018/1676, 15. oktoober 2018, ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Singapuri Vabariigi vahelisele investeeringute kaitse lepingule Euroopa Liidu nimel allakirjutamise kohta

1

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2018/1677, 5. november 2018, millega Belgia lipu all sõitvatel laevadel keelatakse hariliku merikeele püük 7h, 7j ja 7k püügipiirkonnas

3

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2018/1678, 5. november 2018, millega Belgia lipu all sõitvatel laevadel keelatakse kilttursapüük 7b–k, 8., 9. ja 10. püügipiirkonnas ning CECAFi 34.1.1 püügipiirkonna liidu vetes

5

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2018/1679, 5. november 2018, millega Leedu lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tšiili stauriidi püük SPRFMO konventsiooni alal

7

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2018/1680, 5. november 2018, millega Belgia lipu all sõitvatel laevadel keelatakse atlandi merilesta püük 7h, 7j ja 7k püügipiirkonnas

9

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2018/1681, 5. november 2018, millega Madalmaade lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tšiili stauriidi püük SPRFMO konventsiooni alal

11

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2018/1682, 5. november 2018, millega Poola lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tšiili stauriidi püük SPRFMO konventsiooni alal

13

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2018/1683, 5. november 2018, millega Saksa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tšiili stauriidi püük SPRFMO konventsiooni alal

15

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2018/1684, 8. november 2018, millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit kangmehhanismide impordi suhtes

17

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2018/1685, 8. november 2018, mis käsitleb ühtseid tingimusi uueks piirkondlikuks jaotuseks vajalike aegridade edastamiseks vastavalt määrusele (EÜ) nr 1059/2003

33

 

 

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2018/1686, 8. november 2018, milles käsitletakse lõssipulbri madalaimat müügihinda rakendusmäärusega (EL) 2016/2080 avatud hankemenetluse raames toimuvas kahekümne seitsmendas osalises hankemenetluses

35

 

 

OTSUSED

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2018/1687, 7. november 2018, millega muudetakse otsust 2007/25/EÜ, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripiga ja omanikega kaasas olevate lemmiklindude liikumisega ühendusse, seoses kõnealuse otsuse kohaldamisajaga (teatavaks tehtud numbri C(2018) 7240 all)  ( 1 )

36

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2018/1688, 7. november 2018, millega tehakse Slovakkiale erand Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1099/2008 (energiastatistika kohta) alusel statistika esitamise kohustusest (teatavaks tehtud numbri C(2018) 7304 all)  ( 1 )

38

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2018/1689, 8. november 2018, millega muudetakse rakendusotsuse 2014/709/EL (milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides) lisa (teatavaks tehtud numbri C(2018) 7511 all)  ( 1 )

39

 

 

Parandused

 

*

Nõukogu 6. märtsi 2018. aasta otsuse (ÜVJP) 2018/340 (millega koostatakse alalise struktureeritud koostöö raamistikus arendatavate projektide nimekiri) parandused ( ELT L 65, 8.3.2018 )

65

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/1


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2018/1676,

15. oktoober 2018,

ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Singapuri Vabariigi vahelisele investeeringute kaitse lepingule Euroopa Liidu nimel allakirjutamise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 5,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu andis 23. aprillil 2007 komisjonile loa pidada läbirääkimisi vabakaubanduslepingu üle Kagu-Aasia Maade Assotsiatsiooni (ASEAN) liikmesriikidega. Selle loaga nähti ette kahepoolsete läbirääkimiste võimalus.

(2)

Nõukogu andis 22. detsembril 2009 komisjonile loa pidada kahepoolseid vabakaubanduslepingu läbirääkimisi üksikute ASEANi liikmesriikidega, alustades Singapurist, ja teha seda olemasolevate läbirääkimisjuhiste kohaselt.

(3)

Nõukogu andis 12. septembril 2011 komisjonile loa Singapuriga käimasolevaid läbirääkimisi laiendada, et käsitleda ka investeeringute kaitset.

(4)

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Singapuri Vabariigi vahelise investeeringute kaitse lepingu („leping“) läbirääkimised on lõpule viidud ja lepingule tuleks liidu nimel alla kirjutada, eeldusel et viiakse lõpule menetlused, mis on vajalikud selle sõlmimiseks hilisemal kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Singapuri Vabariigi vahelise investeeringute kaitse lepingu liidu nimel allakirjutamiseks antakse luba, eeldusel et nimetatud leping (1) sõlmitakse.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule liidu nimel alla kirjutama.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Luxembourg, 15. oktoober 2018

Nõukogu nimel

eesistuja

E. KÖSTINGER


(1)  Lepingu tekst avaldatakse koos selle sõlmimise otsusega.


MÄÄRUSED

9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/3


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1677,

5. november 2018,

millega Belgia lipu all sõitvatel laevadel keelatakse hariliku merikeele püük 7h, 7j ja 7k püügipiirkonnas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) 2018/120 (2) on kehtestatud kvoodid 2018. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2018. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2018. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas esitatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas esitatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. november 2018

Komisjoni nimel

presidendi eest

merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi

peadirektor

João AGUIAR MACHADO


(1)   ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  Nõukogu 23. jaanuari 2018. aasta määrus (EL) 2018/120, millega määratakse 2018. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ning liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu ja muudetakse määrust (EL) 2017/127 (ELT L 27, 31.1.2018, lk 1).


LISA

Nr

19/TQ120

Liikmesriik

Belgia

Kalavaru

SOL/7HJK.

Liik

Harilik merikeel (Solea solea)

Piirkond

7h, 7j ja 7k

Kuupäev

14.9.2018


9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/5


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1678,

5. november 2018,

millega Belgia lipu all sõitvatel laevadel keelatakse kilttursapüük 7b–k, 8., 9. ja 10. püügipiirkonnas ning CECAFi 34.1.1 püügipiirkonna liidu vetes

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) 2018/120 (2) on kehtestatud kvoodid 2018. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2018. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2018. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas esitatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas esitatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. november 2018

Komisjoni nimel

presidendi eest

merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi

peadirektor

João AGUIAR MACHADO


(1)   ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  Nõukogu 23. jaanuari 2018. aasta määrus (EL) 2018/120, millega määratakse 2018. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ning liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu ja muudetakse määrust (EL) 2017/127 (ELT L 27, 31.1.2018, lk 1).


LISA

Nr

20/TQ120

Liikmesriik

Belgia

Kalavaru

HAD/7X7A34

Liik

Kilttursk (Melanogrammus aeglefinus)

Piirkond

7b–k, 8, 9 ja 10; CECAFi 34.1.1 liidu veed

Kuupäev

14.9.2018


9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/7


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1679,

5. november 2018,

millega Leedu lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tšiili stauriidi püük SPRFMO konventsiooni alal

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) 2018/120 (2) on kehtestatud kvoodid 2018. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2018. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2018. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas esitatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas esitatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. november 2018

Komisjoni nimel

presidendi eest

merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi

peadirektor

João AGUIAR MACHADO


(1)   ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  Nõukogu 23. jaanuari 2018. aasta määrus (EL) 2018/120, millega määratakse 2018. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ning liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu ja muudetakse määrust (EL) 2017/127 (ELT L 27, 31.1.2018, lk 1).


LISA

Nr

21/TQ120

Liikmesriik

Leedu

Kalavaru

CJM/SPRFMO

Liik

Tšiili stauriid (Trachurus murphyi)

Piirkond

SPRFMO konventsiooni ala

Kuupäev

18.9.2018


9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/9


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1680,

5. november 2018,

millega Belgia lipu all sõitvatel laevadel keelatakse atlandi merilesta püük 7h, 7j ja 7k püügipiirkonnas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) 2018/120 (2) on kehtestatud kvoodid 2018. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2018. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2018. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas esitatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas esitatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. november 2018

Komisjoni nimel

presidendi eest

merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi

peadirektor

João AGUIAR MACHADO


(1)   ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  Nõukogu 23. jaanuari 2018. aasta määrus (EL) 2018/120, millega määratakse 2018. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ning liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu ja muudetakse määrust (EL) 2017/127 (ELT L 27, 31.1.2018, lk 1).


LISA

Nr

22/TQ120

Liikmesriik

Belgia

Kalavaru

PLE/7HJK.

Liik

Atlandi merilest (Pleuronectes platessa)

Piirkond

7h, 7j ja 7k

Kuupäev

19.9.2018


9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/11


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1681,

5. november 2018,

millega Madalmaade lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tšiili stauriidi püük SPRFMO konventsiooni alal

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) 2018/120 (2) on kehtestatud kvoodid 2018. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2018. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2018. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas esitatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas esitatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. november 2018

Komisjoni nimel

presidendi eest

merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi

peadirektor

João AGUIAR MACHADO


(1)   ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  Nõukogu 23. jaanuari 2018. aasta määrus (EL) 2018/120, millega määratakse 2018. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ning liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu ja muudetakse määrust (EL) 2017/127 (ELT L 27, 31.1.2018, lk 1).


LISA

Nr

23/TQ120

Liikmesriik

Madalmaad

Kalavaru

CJM/SPRFMO

Liik

Tšiili stauriid (Trachurus murphyi)

Piirkond

SPRFMO konventsiooni ala

Kuupäev

18.9.2018


9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/13


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1682,

5. november 2018,

millega Poola lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tšiili stauriidi püük SPRFMO konventsiooni alal

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) 2018/120 (2) on kehtestatud kvoodid 2018. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2018. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2018. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas esitatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas esitatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. november 2018

Komisjoni nimel

presidendi eest

merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi

peadirektor

João AGUIAR MACHADO


(1)   ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  Nõukogu 23. jaanuari 2018. aasta määrus (EL) 2018/120, millega määratakse 2018. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ning liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu ja muudetakse määrust (EL) 2017/127 (ELT L 27, 31.1.2018, lk 1).


LISA

Nr

24/TQ120

Liikmesriik

Poola

Kalavaru

CJM/SPRFMO

Liik

Tšiili stauriid (Trachurus Murphyi)

Piirkond

SPRFMO konventsiooni ala

Kuupäev

18.9.2018


9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/15


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2018/1683,

5. november 2018,

millega Saksa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tšiili stauriidi püük SPRFMO konventsiooni alal

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, (1) eriti selle artikli 36 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) 2018/120 (2) on kehtestatud kvoodid 2018. aastaks.

(2)

Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või selles liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2018. aastaks eraldatud kvoodi.

(3)

Seepärast on vaja keelata nimetatud kalavaru püük,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kvoodi ammendumine

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2018. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas esitatud kuupäevast.

Artikkel 2

Keelud

Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas esitatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber paigutada, ümber laadida või lossida sellist püütud kalavaru pärast nimetatud kuupäeva.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. november 2018

Komisjoni nimel

presidendi eest

merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi

peadirektor

João AGUIAR MACHADO


(1)   ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.

(2)  Nõukogu 23. jaanuari 2018. aasta määrus (EL) 2018/120, millega määratakse 2018. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügi võimalused, mida kohaldatakse liidu vetes ning liidu kalalaevade suhtes teatavates vetes väljaspool liitu ja muudetakse määrust (EL) 2017/127 (ELT L 27, 31.1.2018, lk 1).


LISA

Nr

25/TQ120

Liikmesriik

Saksamaa

Kalavaru

CJM/SPRFMO

Liik

Tšiili stauriid (Trachurus Murphyi)

Piirkond

SPRFMO konventsiooni ala

Kuupäev

20.9.2018


9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/17


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1684,

8. november 2018,

millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit kangmehhanismide impordi suhtes

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (1) (edaspidi „alusmäärus“), eriti selle artikli 11 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

1.   MENETLUS

1.1.   Varasemad uurimised ja kehtivad meetmed

(1)

Nõukogu kehtestas määrusega (EÜ) nr 1136/2006 (2) Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „HRV“) pärit kangmehhanismide impordi suhtes lõpliku dumpinguvastase tollimaksu (edaspidi „esialgsed meetmed“). Esialgsete meetmete kehtestamiseni viinud uurimist nimetatakse edaspidi „esialgseks uurimiseks“.

(2)

Pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 (3) artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist (edaspidi „varasem aegumise läbivaatamine“) kehtestas nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 796/2012 (4) HRVst pärit kangmehhanismide impordile kehtestatud esialgsed meetmed uuesti.

1.2.   Aegumise läbivaatamise taotlus

(3)

Pärast teate avaldamist meetmete eelseisva aegumise kohta (5) sai komisjon määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 2 kohase läbivaatamise taotluse (edaspidi „läbivaatamistaotlus“).

(4)

Taotluse esitas 30. mail 2017 kangmehhanismide tootjate ühendus (edaspidi „taotluse esitaja“) kolme liidu tootja nimel, kelle toodang moodustab ligikaudu 95 % kangmehhanismide kogutoodangust liidus. Läbivaatamistaotlus põhines väitel, et meetmete kehtivuse lõppemine tooks tõenäoliselt kaasa dumpingu jätkumise ja liidu tootmisharule tekitatud kahju kordumise.

1.3.   Algatamine

(5)

Olles pärast alusmääruse artikli 15 lõike 1 kohaselt loodud komiteega konsulteerimist otsustanud, et aegumise läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendeid, andis komisjon 1. septembril 2017Euroopa Liidu Teatajas (6) avaldatud teates (edaspidi „algatamisteade“) teada aegumise läbivaatamise algatamisest alusmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt.

1.4.   Aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperiood ja vaatlusalune periood

(6)

Dumpingu jätkumise või kordumise uurimine kestis 1. juulist 2016 kuni 30. juunini 2017 (edaspidi „aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperiood“). Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse hindamise seisukohalt oluliste suundumuste uurimine hõlmas ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2014 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).

1.5.   Huvitatud isikud

(7)

Komisjon kutsus algatamisteates kõiki huvitatud isikuid üles uurimises osalema. Komisjon teatas aegumise läbivaatamise algatamisest ametlikult taotluse esitajale, muudele teadaolevatele liidu tootjatele, HRV eksportivatele tootjatele, importijatele ja teadaolevalt asjaga seotud kasutajatele ning HRV ametiasutustele.

(8)

Huvitatud isikuid kutsuti üles avaldama oma seisukohti, esitama teavet ja tõendeid algatamisteatises esitatud tähtaja jooksul. Huvitatud isikutele anti ka võimalus taotleda kirjalikult komisjoni uurimistalitustelt ja/või kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutavalt ametnikult ärakuulamist.

1.5.1.   Väljavõtteline uuring

(9)

Komisjon teatas algatamisteates, et võib kooskõlas alusmääruse artikliga 17 moodustada huvitatud isikutest valimi.

1.5.1.1.   HRV eksportivate tootjate väljavõtteline uuring

(10)

Arvestades HRV eksportivate tootjate ilmset suurt arvu, nähti algatamisteates ette väljavõttelise uuringu tegemine.

(11)

Et otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valim, palus komisjon kõigil HRV teadaolevatel eksportivatel tootjatel esitada algatamisteates nimetatud teave. Kõnealune teave hõlmas tootmismahtu ja tootmisvõimsust. Lisaks palus komisjon HRV esindusel Euroopa Liidu juures teha kindlaks muud eksportivad tootjad, kes võiksid olla huvitatud uurimises osalemisest, ja/või võtta nendega ühendust.

(12)

Ükski 33-st Hiina eksportijast/tootjast, kellega ühendust võeti, ega ka ükski muu Hiina eksportija/tootja ei andnud endast teada ega esitanud nõutud teavet.

1.5.1.2.   Liidu tootjate väljavõtteline uuring

(13)

Komisjon teatas algatamisteates, et on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Vastavalt alusmääruse artiklile 17 moodustati valim samasuguse toote müügimahu alusel. Valimisse kuulusid kolm liidu tootjat. Valimisse kuuluvad liidu tootjad esindasid läbivaatamisega seotud uurimisperioodil üle 75 % liidu tootmisharu hinnangulisest kogutoodangust ning üle 75 % liidu tootmisharu kogu müügimahust sõltumatutele liidu tarbijatele. Komisjon palus huvitatud isikutel esitada esialgse valimi kohta märkusi. Ühtegi märkust ei esitatud, mistõttu esialgne valim kinnitati. Valimit peeti liidu tootmisharu suhtes representatiivseks.

1.5.1.3.   Sõltumatute importijate väljavõtteline uuring

(14)

Selleks et komisjonil oleks võimalik otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ja vajaduse korral moodustada valim, kutsuti uurimises osalema kõik sõltumatud importijad. Neil paluti endast teada anda, esitades komisjonile oma äriühingute kohta algatamisteate II lisas nõutud teabe.

(15)

Lisaks sellele võttis komisjon algatamisetapis ühendust 26 läbivaatamistaotluses nimetatud importijaga ning palus neil oma tegevust kirjeldada ja esitada algatamisteate II lisas nõutud teave.

(16)

Ükski importija ei andnud endast komisjonile märku.

1.5.2.   Küsimustikud

(17)

Komisjon saatis küsimustikud kolmele valimisse kaasatud liidu tootjale ja kolmele läbivaatamistaotluses nimetatud kasutajale.

(18)

Küsimustikud saadeti ka potentsiaalses turumajanduslikus kolmandas riigis (Kambodža, India, Iraan, Jaapan, Šveits, Tai ja Ukraina) tegutsevale 38-le tootjale. Ükski tootja potentsiaalsest võrdlusriigist komisjonile küsimustiku täidetud vastuseid tagasi ei saatnud.

(19)

Kolm valimisse kuuluvat liidu tootjat saatsid küsimustiku vastused. Ükski kasutaja küsimustiku vastuseid ei saatnud.

(20)

Nagu on märgitud põhjenduses 12, ei teinud ükski Hiina eksportiv tootja uurimise käigus koostööd ega saatnud küsimustiku vastuseid.

1.5.3.   Kontrollkäigud

(21)

Komisjon kogus ja kontrollis kogu teavet, mida ta pidas vajalikuks dumpingu ja sellest tuleneva kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse ja liidu huvide kindlakstegemiseks. Kontrollkäigud tehti järgmiste äriühingute valdustesse:

Liidu tootjad

IML, Offanengo (Itaalia)

NIKO, d.o.o., Železniki (Sloveenia)

INTERKOV spol. s.r.o., Benešov nad Ploučnici (Tšehhi Vabariik)

2.   VAATLUSALUNE TOODE JA SAMASUGUNE TOODE

2.1.   Vaatlusalune toode

(22)

Vaatlusalune toode on sama, mis esialgse uurimise ajal, nimelt kangmehhanismid, mida üldjuhul kasutatakse paberite ja muude dokumentide kiirköitjates ja kaustades. Kõnealused HRVst pärit kangmehhanismid koosnevad alusplaadile kinnitatud tugevatest kaarjatest metallelementidest (tavaliselt kahest) ja vähemalt ühest avamispäästikust, mille abil saab lisada ja arhiveerida pabereid ja muid dokumente (edaspidi „vaatlusalune toode“) ja kuuluvad praegu CN-koodi ex 8305 10 00 (TARICi kood 8305100050) alla.

2.2.   Samasugune toode

(23)

Leiti, et HRVs toodetud ja liitu eksporditud vaatlusalusel tootel ning liidu tootmisharu toodetud ja liidus müüdaval vaatlusalusel tootel on samasugused füüsikalised ja tehnilised põhiomadused ja samasugune lõppkasutus. Seepärast käsitatakse neid samasuguste toodetena alusmääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses.

3.   DUMPINGU JÄTKUMISE VÕI KORDUMISE TÕENÄOSUS

(24)

Vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 2 uuris komisjon, kas kehtivate meetmete aegumisega kaasneks tõenäoliselt HRVst pärit dumpingu jätkumine või kordumine.

3.1.   Sissejuhatavad märkused

(25)

Nagu on märgitud eespool põhjendustes 12 ja 20, ei teinud ükski Hiina eksportija/tootja uurimise käigus koostööd. Seega teatas komisjon Hiina ametiasutustele, et koostöö puudumise tõttu võib komisjon HRV kohta tehtavate järelduste suhtes kohaldada alusmääruse artiklit 18. Komisjon ei saanud Hiina ametiasutustelt selle kohta ühtegi märkust ega taotlust ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumiseks.

(26)

Seepärast tugineti kooskõlas alusmääruse artikli 18 lõikega 1 dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosusega seonduvate järelduste tegemisel kättesaadavatele faktidele, eelkõige avalikult kättesaadavale teabele, näiteks äriühingu ametlikud veebilehed, läbivaatamistaotluses esitatud teave ja läbivaatamise uurimise käigus koostööd tegevatelt isikutelt (täpsemalt taotluse esitajalt ja valimisse kuuluvatelt liidu tootjatelt) saadud teave.

3.2.   Dumping

(27)

Algatamisteates tehti ettepanek kasutada normaalväärtuse määramiseks võrdlusriiki. Alternatiivina juhul, kui ükski asjakohane võrdlusriik koostööd ei tee, kavatses komisjon kasutada normaalväärtuse määramiseks liidus tegelikult makstud või makstavaid hindu. Huvitatud isikutel paluti esitada märkusi sel viisil normaalväärtuse määramise sobivuse kohta. Ühtki märkust selle kohta ei saadud.

(28)

Mis puudutab ekspordihinda, siis ei saanud komisjon tehingute alusel määrata ekspordi müügimahtu ega -hindu, kuna ei HRV eksportivad tootjad ega sõltumatud importijad liidu turul koostööd ei teinud. Seetõttu kaalus komisjon teisi võimalusi ekspordihinna määramiseks.

(29)

Esmalt kaaluti, kas ekspordihinna määramiseks saaks alternatiivse võimalusena kasutada Eurostati andmeid või muid liikmesriikide poolt komisjonile alusmääruse artikli 14 lõike 6 kohaselt edastatud statistilisi andmeid (edaspidi „artikli 14 lõikes 6 ettenähtud andmed“), mida on muude kättesaadavate andmetega võrreldud. Eurostati andmed siiski ei sobinud, sest impordistatistika hõlmas lisaks vaatlusaluse toote impordile ka muud importi. Ka artikli 14 lõikes 6 ettenähtud andmed ei võimaldanud võrrelda ekspordihindu liidu tootmisharu hindadega tooteliikide kaupa. Samuti on TARICi või artikli 14 lõikes 6 ettenähtud andmete puhul kangmehhanismide maht kilogrammides, kuid normaalväärtust arvestatakse tüki alusel.

(30)

Teiseks kaalus komisjon võimalust kasutada läbivaatamistaotluses esitatud ekspordihindu. Tuletatakse meelde, et seda metoodikat kasutati põhjenduses 2 nimetatud varasema aegumise läbivaatamise käigus ning et põhimõtteliselt võimaldab see võrrelda hindu tooteliikide kaupa. Kuid läbivaatamistaotluses esitatud arved kajastasid ekspordihindu muudele kolmandatele riikidele.

(31)

Seetõttu ei olnud võimalik liitu suunatud ekspordi hindade põhjal teha dumpinguarvutusi ja ei olnud võimalik kinnitada dumpingu esinemist. Seetõttu keskendus uurimine dumpingu kordumise tõenäosusele.

3.3.   Dumpingu kordumise tõenäosus

(32)

Dumpingu kordumise tõenäosuse väljaselgitamiseks analüüsiti järgmisi elemente: normaalväärtuse ja kolmandatesse riikidesse suunatud ekspordi hindade vaheline seos; HRV tootmisvõimsus, tootmine ja vaba tootmisvõimsus ning liidu turu atraktiivsus HRV impordi jaoks.

3.3.1.   Normaalväärtuse ja kolmandatesse riikidesse suunatud ekspordi hindade vaheline seos

(33)

Võttes arvesse koostöö puudumist HRV eksportivate tootjatega, võrreldi kooskõlas alusmääruse artikli 2 lõikega 7 normaalväärtust HRVst teistesse kolmandatesse riikidesse suunatud ekspordi hinnaga.

3.3.1.1.   Normaalväärtuse määramise alus

(34)

Alusmääruse artikli 2 lõike 7 kohaselt arvutati normaalväärtus asjakohases turumajanduslikus kolmandas riigis (edaspidi „võrdlusriik“) kehtiva hinna või arvestusliku väärtuse põhjal või võrdlusriigist teistesse riikidesse (sh liitu) suunatud ekspordi hinna alusel. Kui seda metoodikat ei saa kasutada, võib normaalväärtuse kindlaks teha mis tahes mõistlikul alusel, sh liidus samasuguse toote eest tegelikult makstud või makstava hinna alusel, mida on vajaduse korral nõuetekohaselt kohandatud, et võtta arvesse põhjendatud kasumimarginaali.

(35)

Liidu tootmisharu esitatud läbivaatustaotluses nimetati mitmeid tootjaid muudes turumajanduslikes riikides peale liidu, nimelt Indias, Iraanis ja Tais.

(36)

Algatamisteates andis komisjon teada, et kavatseb teha koostööd India, Tai ja Iraaniga. Lisaks oli algatamisteates märgitud, et kui peale liidu tootjate muude turumajanduslike riikide tootjad koostööd ei tee, siis kavatseb komisjon määrata normaalväärtuse liidus tegelikult makstud või makstava hinna põhjal. Tõepoolest, liidus tegelikult makstud või makstav hind võeti normaalväärtuse määramisel aluseks esialgse uurimise ja põhjenduses 2 nimetatud varasema aegumise läbivaatamise ajal.

(37)

Nagu on märgitud põhjenduses 18, võttis komisjon nõuetekohaselt ühendust tootjatega, samuti selliste potentsiaalsete tootjatega teistes riikides, keda avalikkusele kättesaadavate allikate põhjal suudeti kindlaks teha.

(38)

Üks kangmehhanismide tootja Iraanis märkis, et on nõus koostööd tegema, kuid esitas küsimustikule vastused vaid osaliselt. Hoolimata komisjoni palvetest kõnealune tootja rohkem teavet ei esitanud. Kõnealuse tootja esitatud teave oli suures osas ebatäielik ja/või ebajärjekindel ning seetõttu ei saanud seda normaalväärtuse arvutamiseks kasutada.

(39)

Ükski teine tootja teisest potentsiaalsest võrdlusriigist, kellega komisjon ühendust võttis, komisjoniga koostööd ei teinud.

(40)

Olukorda arvestades ei jäänud komisjonile normaalväärtuse kindlakstegemiseks muud võimalust, kui toetuda liidus tegelikult makstud või makstavale hinnale.

(41)

Ükski huvitatud isik normaalväärtuse määramisviisi sobivuse kohta märkusi ei esitanud.

3.3.1.2.   Normaalväärtus

(42)

Vastavalt alusmääruse artikli 2 lõikele 7 ja nagu on selgitatud põhjendustes 34–41, määrati normaalväärtus kasutades tavapärase kaubandustegevuse käigus samasuguse toote eest liidus tegelikult makstud või makstavat hinda.

(43)

Selle tulemusena määrati normaalväärtuseks valimisse kaasatud liidu tootjate sõltumatutele klientidele kehtiva omamaise müügi hinna kaalutud keskmine.

(44)

Kõigepealt tehti kindlaks, kas valimisse kaasatud liidu tootjate samasuguse toote kogumüük omamaisel turul sõltumatutele klientidele on tüüpiline vastavalt algmääruse artikli 2 lõikele 2, st kas kõnealuse müügi maht moodustas vähemalt 5 % vaatlusaluse toote kogu eksportmüügist liitu. Võttes arvesse koostöö puudumist HRV eksportivate tootjatega, tuli teave liitu eksporditud kogu müügimahu kohta kindlaks teha vastavalt kättesaadavatele andmetele. Nagu on märgitud põhjenduses 29, peeti dumpingu jätkumise kindlaksmääramise seisukohast Eurostati andmeid ja muud statistikat ebasobivaks. Neid andmeid saab siiski kasutada vaatlusaluse toote liitu importimise taseme tuvastamiseks. Sellest lähtuvalt peeti valimisse kaasatud liidu tootjate omamaist müüki läbivaatamise uurimisperioodi vältel kokkuvõttes piisavalt tüüpiliseks (kusjuures arvesse võeti põhjenduses 63 selgitatud andmete konfidentsiaalsust). Võttes arvesse koostöö puudumist HRV eksportijatega, ei olnud võimalik analüüsida tüüpilisust tooteliikide kaupa.

(45)

Seejärel uuris komisjon, kas iga valimisse kaasatud liidu tootja omamaist müüki võiks pidada tavapärase kaubandustegevuse käigus tehtud müügiks, st kas mõlema valimisse kaasatud liidu tootja puhul oli keskmine müügihind tootmiskuluga võrdne või sellest kõrgem ning seega kasumlik.

(46)

Sellega seoses tehti kindlaks, et liidu tootjate müük oli keskmiselt kasumlik ja normaalväärtus määrati kangmehhanismide kogumüügi kaalutud keskmise müügihinna alusel (kogumüük: liidu tootjate müük liidu turul läbivaatamisega seotud uurimisperioodil).

3.3.1.3.   Ekspordihind

(47)

Kuna eksportivad tootjad koostööd ei teinud, tegi komisjon järelduse, et teave HRVst pärit ja kolmandatesse riikidesse suunatud ekspordi hindadest, nagu see oli esitatud läbivaatamistaotluses, on vaatlusaluse toote liitu suunatud ekspordi hinna arvutamise kõige sobivam alus.

3.3.1.4.   Võrdlus

(48)

Võrreldi kaalutud keskmist normaalväärtust kaalutud keskmise ekspordihinnaga tehasehindade tasemel. Sellega seoses kohandati normaalväärtust ja ekspordihinda vastavalt riigi sisetranspordi ja meretranspordi kulude erinevusele (kooskõlas alusmääruse artikli 2 lõike 10 punktiga e ja võttes aluseks läbivaatamistaotluses esitatud andmed). See võrdlus näitas, et läbivaatamistaotluses esitatud ekspordihinnad kolmandatesse riikidesse eksportimisel olid normaalväärtusest 22,1 % ja 32,2 % madalamad. See osutab asjaolule, et dumpinguvastaste meetmete kaotamise korral toimuks liitu suunatud ekspordil väga tõenäoliselt dumpinguhinnaga.

3.4.   Impordi areng meetmete kehtetuks tunnistamise korral

3.4.1.   HRV tootmisvõimsus ja vaba tootmisvõimsus

(49)

Kuna eksportivad tootjad koostööks soovi ei avaldanud, tuginetakse järgnevate järelduste puhul peamiselt läbivaatamistaotluses esitatud teabele ja liidu tootmisharult uurimise käigus saadud teabele, mida on võimaluse korral võrreldud avalikult kättesaadava teabega.

(50)

Selle alusel leiti, et HRVs on kangmehhanismide tootmisvõimsus hinnanguliselt vahemikus 600 miljonit ja 850 miljonit ühikut; see on sarnane varasema aegumise läbivaatamise (7) uurimisel tuvastatud hinnangulise tootmisvõimsusega (600–700 miljonit ühikut).

(51)

Lisaks sellele ja nagu juba varasema aegumise läbivaatamise (8) käigus kindlaks tehti, on arvestades HRVs kasutusel oleva tootmisprotsessi laadi (peamiselt tööjõupõhine), saab kangmehhanismide tootmisvõimsust HRVs hõlpsasti suurendada, seda muu hulgas täiendava tööjõu palkamise teel, kusjuures seadmetesse investeerimine jääks minimaalseks.

(52)

Seega on HRV tootmisvõimsus ligikaudu 240 % – 340 % suurem kui liidu tarbimine läbivaatamisega seotud uurimisperioodil ja tunduvalt suurem kui liidu tootmine samal ajavahemikul.

(53)

Läbivaatamistaotluse kohaselt toodetakse HRVs kangmehhanisme umbes 350 miljonit ühikut ja seega ulatub konservatiivse hinnangu põhjal vaba tootmisvõimsus üle 260 miljoni ühikuni. Selline vaba tootmisvõimsus vastab laias laastus liidu kogutarbimisele läbivaatamisega seotud uurimisperioodil.

(54)

Arvestades eelöeldut võib põhjendatult järeldada, et HRVs on olemas märkimisväärne vaba tootmisvõimsus. Nagu selgitatakse põhjendustes 49–53, on suur tõenäosus, et selline vaba tootmisvõimsus suunataks dumpinguvastaste meetmete kaotamise korral liidu turule.

3.4.2.   Liidu turu atraktiivsus

(55)

Kuigi kangmehhanismide tarbimine liidu turul langes, on nõudlus kangmehhanismide järele liidus siiani suur ja moodustab maailmaturu nõudlusest 45 %. Liidu turg on maailmaturul kangmehhanismide suurim turg.

(56)

Muid turge, kus kangmehhanisme kasutatakse, on väga vähe. Lisaks on need turud palju väiksemad kui liidu turg ja seega ei suudaks nad kangmehhanismide ületootmise võimalikku mahtu HRVs vastu võtta. Lisaks on olemasoleva teabe põhjal kangmehhanismide tarbimine HRVs väga väike ja tarbimise suurenemist ei ole oodata.

(57)

Nagu on kirjeldatud põhjenduses 48, näitas HRVst kolmandatesse riikidesse suunatud ekspordi hindade ja liidu turu hindade võrdlus, et valitsev hinnaklass liidu turul oli üldjuhul kõrgem. See asjaolu muudab liidu turu sellise madalahinnalise impordi jaoks veelgi atraktiivsemaks, sest impordilt saab teenida suuremat kasumit.

(58)

Seepärast järeldati, et dumpinguvastaste meetmete kehtetuks tunnistamise korral oleks liidu turg Hiina ekspordi jaoks atraktiivne turg.

(59)

Võttes arvesse neid kaalutlusi on tõenäoline, et meetmete kehtetuks tunnistamise korral oleks vaatlusaluse toote HRVst pärit liidu turule suunatud eksport koguseliselt suur. Nagu on näidatud põhjendustes 34–48, toimuks kõnealune import tõenäoliselt dumpinguhindadega.

3.4.3.   Järeldus

(60)

Arvestades Hiina suurt üleliigset tootmisvõimsust, Hiina omamaise turu väiksust ja liidu turu atraktiivsust, järeldati, et juhul kui kehtivatel dumpinguvastastel meetmetel lastakse aeguda, suureneks Hiinast pärit vaatlusaluse toote liitu suunatud import olulisel hulgal. Samuti leidis komisjon, et kõnealune import toimuks tõenäoliselt dumpinguhindadega. Seega on dumpingu kordumine väga tõenäoline.

4.   KAHJU JÄTKUMISE VÕI KORDUMISE TÕENÄOSUS

4.1.   Liidu tootmisharu ja liidu toodangu määratlus

(61)

Vaatlusalusel perioodil tootsid liidus kangmehhanisme kuus teadaolevat tootjat. Taotluse esitaja esindas kolme neist. Need kuus liidu tootjat moodustavad liidu tootmisharu alusmääruse artikli 4 lõike 1 ja artikli 5 lõike 4 tähenduses. Kolm liidu tootjat, keda taotluse esitaja esindas, kaasati valimisse (nagu on kirjeldatud põhjendustes 13–21). Nagu on öeldud põhjenduses 13, esindab valim üle 75 % liidu kogutoodangust ja müügimahust.

(62)

Üks valimisse kaasamata tootja Mi.me.ca. Srl (Itaalia) kuulutas läbivaatamisega seotud uurimisperioodi ajal 2017. aasta jaanuaris välja pankroti (9). Kaks teist valimisse kaasamata liidu tootjat EJA International (Madalmaad) ja Technosteel (Itaalia) lõpetasid kangmehhanismide tootmise 2018. aastal, st pärast vaatlusaluse perioodi lõppu.

(63)

Arvestades et kolmest valimisse kaasatud äriühingust kaks on omavahel seotud, on käesolevas määruses vastavalt alusmääruse artiklile 19 esitatud tundliku äriteabe konfidentsiaalsuse hoidmise huvides kahju analüüsis kasutatud andmed indekseeritud kujul.

(64)

Läbivaatamistaotluse, taotluse esitaja esitatud täiendava teabe ja valimisse kaasatud liidu tootjate küsimustikule antud vastuste põhjal tehti kindlaks, et läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oli liidu kogutoodang vahemikus 270 ja 330 miljonit ühikut.

(65)

Komisjon hindas HRVst pärit vaatluslause toote impordi mahtu vaatlusalusel perioodil artikli 14 lõikes 6 ettenähtud andmete põhjal ning kohaldas ümberhindlustegurit, et arvestada kogumaht ümber kilogrammidesse. Komisjon kasutas kõnealust ümberhindlustegurit ka varasema aegumise läbivaatamise ajal, et muuta kilogrammides esitatud statistilised andmed impordi kohta tüki kaupa esitatud statistikaks, kusjuures ümberarvestuse aluseks võeti kõige tüüpilisema tooteühiku keskmine kaal.

(66)

Taotluse esitaja soovitas kasutada teistsugust ümberhindlustegurit (veidi väiksem varasema aegumise läbivaatamise ajal kasutatust). Komisjon ei võtnud seda soovitust arvesse, sest impordi suundumuste ja/või liidu tarbimise muutusele osutavaid tõendeid ei oldud lisatud. Seega kasutas komisjon varasema aegumise läbivaatamise ajal kasutatud ümberhindlustegurit.

4.2.   Liidu tarbimine

(67)

Liidu tarbimise kindlakstegemisel võeti aluseks liidu tootmisharu müügimaht liidu turul ning kolmandatest riikidest liitu suunatud impordi maht, mis põhines liikmesriikide poolt komisjonile edastatud artikli 14 lõikes 6 ettenähtud l andmebaasil.

(68)

Liidu tootmisharu müügimaht liidu turul arvutati liidu tootjatelt enne menetluse algatamist saadud teabe alusel ja kolme valimisse kaasatud liidu tootjate poolt küsimustike vastustes esitatud teabe alusel, mida kontrolliti.

(69)

Nagu on märgitud põhjenduses 63, ei saa kolme valimisse kaasatud äriühingu konfidentsiaalseid andmeid järgmises tabelis avaldada. Seega kasutati vajaduse korral vaatluslause perioodi suundumuste kajastamiseks indekseerimist.

Tabel 1

Liidu tarbimine

 

2014

2015

2016

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Indekseeritud (2014 = 100)

100

91

93

89

Allikas: liidu tootjatelt enne menetluse algatamist saadud teave, artikli 14 lõikes 6 ettenähtud andmebaas, liidu tootjate poolt küsimustike vastustes esitatud ja seejärel kontrollitud teave.

(70)

Nagu on näha tabelis 1, siis vähenes liidu tarbimine vaatlusalusel perioodil 11 %, seda selgitatakse büroohalduse jätkuva digitaliseerimise ja dokumentide elektroonilise täitmisega, mille tulemusena paberkoopiatega toimikute arv vähenes ja tõi kaasa vaatluslause toote tarbimise vähenemise.

4.3.   Import HRVst

4.3.1.   HRVst pärit impordi maht ja turuosa

(71)

Komisjon hindas HRVst pärit vaatlusaluse toote impordi mahtu vaatlusalusel perioodil artikli 14 lõikes 6 ettenähtud andmete põhjal, nagu on selgitatud põhjenduses 67.

Selle põhjal muutus import HRVst liitu ja HRV turuosa nii, nagu on näidatud tabelis 2.

Tabel 2

HRVst pärit kangmehhanismide impordi maht ja HRV turuosa

 

2014

2015

2016

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

HRVst pärit import, indekseeritud (2014 = 100)

100

55

15

0,13

HRV impordi turuosa liidu turul

5,6 %

3,2 %

0,9 %

0,0 %

Allikas: liidu tootjatelt enne menetluse algatamist saadud teave, artikli 14 lõikes 6 ettenähtud andmebaas, liidu tootjate poolt küsimustike vastustes esitatud ja seejärel kontrollitud teave.

(72)

Vaatlusperioodil langes HRVst pärit kangmehhanismide impordi maht aastast aastasse märgatavalt ning jõudis aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuks ebaolulisele tasemele. 2015. aastal vähenes HRVst pärit kangmehhanismide import 45 % ja järgmisel aastal üle 70 %. Aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuks oli impordi maht vähenenud vaid mõne tuhande ühikuni.

(73)

Seega vähenes vaatlusalusel perioodil oluliselt ka HRV turuosa. Turuosa vähenes 2014. aasta 5,6 %-lt aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuks0 %-ni.

4.3.2.   HRVst pärit impordi hindade suundumus ja hindade allalöömine

(74)

Koostöö puudumise tõttu Hiina eksportivate tootjatega ja alternatiivsete allikate puudumise tõttu ei olnud võimalik kindlaks teha õiget impordihinda. Nagu selgitati põhjenduses 29, peeti statistikat ebasobivaks, kuna üks allikas hõlmas ka muud importi peale vaatlusaluse toote, ning teise allika puhul ei olnud võimalik võrrelda ekspordihindu liidu tootmisharu hindadega tooteliikide kaupa.

(75)

Sellegipoolest leiti, et artikli 14 lõikes 6 ettenähtud andmetes esitatud impordihinnad sobisid HRVst pärit impordihindade üldise suundumuse kindlaksmääramiseks. HRVst pärit ning liitu suunatud impordi hindade üldist suundumust on näidatud tabelis 3.

Tabel 3

HRVst pärit kangmehhanismide impordi keskmine hind

 

2014

2015

2016

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Indekseeritud (2014 = 100)

100

113

109

157

Allikas: artikli 14 lõikes 6 ettenähtud andmebaas.

(76)

Nagu on näidatud tabelis 3, suurenesid impordi hinnad 2015. aastal 13 % ja vähenesid 2016. aastal 3,5 %. Aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperioodil suurenes hinnatase 46 %. Seda üldist suundumust tuleks hinnata aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperioodi impordi väga väikese koguse kontekstis ning seda ei saa pidada tüüpiliseks hinnatasemeks meetmete puudumise korral.

(77)

Kuna Hiina eksportivad tootjad koostööd ei teinud ja muudest allikatest teavet ei laekunud, ei olnud aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperioodi kohta võimalik allalöömise marginaali arvutada.

4.4.   Import muudest kolmandatest riikidest kui HRVst

(78)

Kangmehhanismide import muudest kolmandatest riikidest kui HRVst on pärit peamiselt Indiast. Väheses koguses imporditi ka Egiptusest, Iisraelist, Jaapanist, Serbiast, Šveitsist, Taist, Ukrainast ja USAst.

(79)

Tabelis 4 on esitatud muudest kolmandatest riikidest liitu suunatud kangmehhanismide impordi maht, turuosa ja hindade suundumused.

Tabel 4

Import muudest kolmandatest riikidest kui HRVst

 

2014

2015

2016

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Import, indekseeritud (2014 = 100)

100

121

122

149

Turuosa

3,8 %

5,0 %

5,0 %

6,3 %

Keskmine hind, indekseeritud (2014 = 100)

100

140

165

148

Allikas: liidu tootjatelt enne menetluse algatamist saadud teave, artikli 14 lõikes 6 ettenähtud andmebaas, liidu tootjate poolt küsimustike vastustes esitatud ja seejärel kontrollitud teave.

(80)

Kokkuvõttes suurenes vaatlusalusel perioodil muudest kolmandatest riikidest pärit impordi maht märgatavalt, st 49 %.

(81)

Kuna liidu kogutarbimine vaatlusalusel perioodil vähenes, avaldus see suurenemine kolmandate riikide turuosa suurenemises 2014. aasta 3,8 %-lt 6,3 %-ni aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperioodil.

(82)

Nagu on selgitatud põhjenduses 29, liitu suunatud ekspordi hindade kindlaksmääramiseks kättesaadavaid statistilisi andmeid ei olnud. Seepärast oli võimalik HRVst pärit kangmehhanismide impordi puhul määrata kindlaks üksnes impordi hinna suundumust muudest kolmandatest riikidest pärit impordi puhul. Vaatlusalusel perioodil suurenes muudest kolmandatest riikidest imporditud toote keskmine hind pidevalt. Kõige järsem suurenemine leidis aset 2015. aastal, mil hinnad suurenesid 40 %. 2016. aastal tõusid hinnad veel 17,5 % ning läbivaatamisega seotud uurimisperioodil langesid jälle 10,3 %. Üldiselt võib täheldada, et hinnad tõusid vaatlusalusel perioodil 48 %.

4.5.   Liidu tootmisharu majanduslik olukord

4.5.1.   Üldised märkused

(83)

Komisjon uuris alusmääruse artikli 3 lõike 5 kohaselt vaatlusalusel perioodil kõiki liidu tootmisharu olukorda mõjutanud asjakohaseid majandustegureid ja -näitajaid.

(84)

Kahju kindlakstegemiseks eristas komisjon makro- ja mikromajanduslikke kahjunäitajaid. Komisjon hindas kogu liidu tootmisharu makromajanduslikke näitajaid taotlejalt saadud andmete põhjal ning võrdles neid teabega, mida mitu liidu tootjat esitasid enne menetluse algatamist, ja valimisse kaasatud liidu tootjatele saadetud küsimustiku (ja kontrollitud) vastustega. Mikromajanduslikke näitajaid hindas komisjon valimisse kaasatud liidu tootjate poolt küsimustiku vastustes esitatud (ja kontrollitud) andmete põhjal. Mõlemad andmed loeti liidu tootmisharu majandusliku olukorra kirjeldamiseks tüüpiliseks. Tuleb märkida, ja nagu on kirjeldatud põhjenduses 61, et valimisse kaasatud liidu tootjate toodang moodustas liidu toodangu enamuse.

(85)

Makromajanduslikud näitajad on järgmised: toodang, tootmisvõimsus, tootmisvõimsuse rakendamine, müügimaht, turuosa, majanduskasv, tööhõive, tootlikkus ja dumpingumarginaali suurus.

(86)

Mikromajanduslikud näitajad on järgmised: keskmine ühikuhind, keskmine ühikukulu, tööjõukulu, varud, kasumlikkus, rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime.

(87)

Nagu on märgitud põhjenduses 63, s.o arvestades, et kolmest valimisse kaasatud äriühingust kaks on omavahel seotud, on tabelis 5 esitatud andmed indekseeritud kujul, et hoida vastavalt alusmääruse artiklile 19 tundliku äriteabe konfidentsiaalsust.

4.5.2.   Makromajanduslikud näitajad

4.5.2.1.   Liidu toodang, tootmisvõimsus ja selle rakendamine

(88)

Tabelis 5 on esitatud liidu kogutoodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine vaatlusaluse perioodi jooksul.

Tabel 5

Kangmehhanismide toodang liidus, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine

 

2014

2015

2016

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Toodang, indekseeritud (2014 = 100)

100

97

102

102

Tootmisvõimsus, indekseeritud(2014 = 100)

100

100

100

100

Tootmisvõimsuse rakendamine, indekseeritud (2014 = 100)

100

97

102

102

Allikas: taotleja esitatud teave, algatamiseelses etapis esitatud teave ja küsimustiku kontrollitud vastused.

(89)

Liidu toodangu kogumaht kasvas vaatlusalusel perioodil vaid veidi ja jõudis läbivaatamisega seotud uurimisperioodil 2 % kõrgemale tasemele.

(90)

Liidu tootmisvõimsus püsis vaatlusaluse perioodi vältel stabiilsena.

(91)

Kokkuvõttes vähenes tootmisvõimsuse rakendusaste vaatlusalusel perioodil pärast tootmismahu suundumust. Kokkuvõttes suurenes tootmisvõimsuse rakendusaste vaatlusalusel perioodil 2 %, kuna tootmismaht suurenes 2 %.

4.5.2.2.   Liidu müügimaht ja turuosa

(92)

Liidu tootmisharu müügimaht ja turuosa muutusid vaatlusalusel perioodil nii, nagu on näidatud tabelis 6.

Tabel 6

Kangmehhanismide müügimaht liidus ja liidu tootmisharu turuosa

 

2014

2015

2016

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Müügimaht, indekseeritud (2014 = 100)

100

91

95

91

Turuosa

91,9 %

92,3 %

94,3 %

93,6 %

Indekseeritud (2014 = 100)

100

100

103

102

Allikas: taotluse esitaja esitatud teave, algatamiseelses etapis esitatud teave ja küsimustiku kontrollitud vastused.

(93)

Nagu on näidatud tabelis 5, püsis liidu tootjate tootmismaht suhteliselt stabiilsena, samas kui liidu tootjate müügimaht vähenes vaatlusalusel perioodil 9 %. Liidu tootmisharu turuosa siiski suurenes 2 %, seda peamiselt liidu tarbimise vähenemise tagajärjel ja HRVst pärit impordi vähenemise tõttu.

4.5.2.3.   Majanduskasv

(94)

Vaatlusalusel perioodil suurenes liidu tootmisharu toodang 2 %, samas nagu põhjendustes 70 ja 93 on märgitud, vähenes liidu tarbimine 11 % ja liidu tootmisharu müügimaht liidu turul vähenes 9 %. Toodangu suurenemine on selgitatav liidu tootjate eksportmüügi suurenemisega.

4.5.2.4.   Tööhõive ja tootlikkus

(95)

Tööhõive ja tootlikkus muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 7

Tööhõive ja tootlikkus liidu kangmehhanismide tootmisharus

 

2014

2015

2016

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Töötajate arv, indekseeritud (2014 = 100)

100

97

99

102

Tootlikkus, indekseeritud (2014 = 100)

100

101

103

100

Allikas: taotluse esitaja esitatud teave, algatamiseelses etapis esitatud teave ja küsimustiku kontrollitud vastused.

(96)

Liidu tootmisharu töötajate arv tõusis vaatlusalusel perioodil 2 % ning tootlikkus püsis muutumatuna.

4.5.2.5.   Dumpingumarginaali suurus ja varasemast dumpingust taastumine

(97)

Nagu on selgitatud põhjenduses 31, ei olnud dumpingu esinemist võimalik kinnitada. Seetõttu keskendus uurimine dumpingu kordumise tõenäosusele juhul, kui dumpinguvastased meetmed kehtetuks tunnistatakse.

(98)

Varasema aegumise läbivaatamise ajal ilmutas liidu tootmisharu varasema dumpingu mõjudest taastumise märke. Praeguse uurimise vaatlusalusel perioodil jätkus taastumine, nagu näitab liidu tootmisharu puhul kindlaks tehtud peamiste kahjunäitajatega seonduv soodne areng. Väiksem nõudlus liidu turul põhjustas vaatlusalusel perioodil tarbimise 11 % languse (vt tabel 1) ning see kompenseeriti eksportmüügi suurendamisega, nagu on märgitud põhjenduses 94.

4.5.3.   Mikromajanduslikud näitajad

4.5.3.1.   Hinnad ja neid mõjutavad tegurid

(99)

Liidu tootmisharu keskmised müügihinnad sõltumatutele klientidele liidus muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 8

Liidus kehtinud keskmised müügihinnad ja ühikukulu

 

2014

2015

2016

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Keskmine ühiku müügihind liidus, indekseeritud (2014 = 100)

100

97

96

95

Ühiku tootmiskulu liidus, indekseeritud (2014 = 100)

100

97

93

96

Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused.

(100)

Liidu tootmisharu ühiku keskmised müügihinnad liidus asuvatele sõltumatutele klientidele langesid vaatlusalusel perioodil 5 %.

(101)

Samal perioodil vähenes ühiku keskmine tootmiskulu 4 %.

4.5.3.2.   Tööjõukulud

(102)

Liidu tootjate keskmised tööjõukulud muutusid vaatlusalusel perioodil nii, nagu näidatud tabelis 9.

Tabel 9

Keskmised tööjõukulud töötaja kohta liidu kangmehhanismide tööstuses

 

2014

2015

2016

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Keskmised tööjõukulud töötaja kohta, indekseeritud (2014 = 100)

100

99

102

104

Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused.

(103)

Liidu tootmisharu keskmised ühiku müügihinnad tõusid vaatlusalusel perioodil 4 %.

4.5.3.3.   Laovarud

(104)

Liidu tootjate laovarud muutusid vaatlusalusel perioodil nii, nagu näidatud tabelis 10.

Tabel 10

Liidu tootmisharu kangmehhanismide laovarud

 

2014

2015

2016

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Lõppvarud, indekseeritud (2014 = 100)

100

109

111

185

Lõppvarud (protsendina toodangust)

7,4 %

8,3 %

8,1 %

13,5 %

Indekseeritud (2014 = 100)

100

112

108

182

Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused.

(105)

Laovarud suurenesid kuni 2016. aastani 8 % ning vaatlusalusel perioodi jooksul 82 %. Varude järsk suurenemine vaatlusaluse perioodi lõpus on selgitatav liidu tootmisharu hooajalise müügitegevuse mõjuga, mille tingis asjaolu, et aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperiood lõpeb juulis, samas kangmehhanisme müüakse tavaliselt kõige rohkem detsembris, kuigi tootmine on stabiilne kogu aasta jooksul.

4.5.3.4.   Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime

(106)

Liidu tootmisharu kasumlikkus, rahavoog, investeeringud ja investeeringutasuvus muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 11

Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud ja investeeringutasuvus

 

2014

2015

2016

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Liidus sõltumatutele klientidele suunatud kogumüügi kasumlikkus, indekseeritud (2014 = 100)

100

105

134

90

Rahavoog, indekseeritud (2014 = 100)

100

107

120

42

Investeeringud, indekseeritud (2014 = 100)

100

87

91

103

Investeeringutasuvus

42 %

47 %

63 %

36 %

Indekseeritud (2014 = 100)

100

113

151

87

Allikas: küsimustiku kontrollitud vastused.

(107)

Liidu tootmisharu kasumlikkus kasvas kahe esimese aasta jooksul 34 % ja vähenes järsult aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperioodil. Kokku langes kasumlikkus vaatlusalusel perioodil 10 %, kuid oli lõpuks siiski varasema aegumise läbivaatamise käigus kasumlikkuse osas püstitatud eesmärgist (5 %) suurem.

(108)

See suurenes 2014. aastast 2016. aastani 20 % ja vähenes järsult aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperioodil. Kokkuvõttes langes see vaatlusalusel perioodil 58 %.

(109)

Liidu tootmisharu investeeringud samasuguse toote tootmisse vähenesid 2015. aastal 13 %, seejärel suurenesid taas veidi (4 %) 2016. aastal ja jätkasid suurenemist aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperioodil (12 %). Tulemuseks oli investeeringute tagasihoidlik suurenemine (3 %) vaatlusalusel perioodil.

(110)

Investeeringutasuvus näitab investeeringult saadavat kasu või kahju, võrreldes investeeritud summaga. Vaatlusaluse perioodi algul oli see 42 % ja pärast kahte aastat suurenes see 2016. aastal 51 %-ni. Aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperioodil langes investeeringutasuvus siiski madalamale tasemele kui vaatlusaluse perioodi alguses, kuid jäi siiski 36 % tasemele.

4.5.4.   Järeldus kahju kohta

(111)

Uurimine näitas, et vaatlusalusel perioodil suutis liidu tootmisharu tänu kehtivatele dumpinguvastastele tollimaksudele jätkata taastumist eelnevalt kantud kahjust. Kahjunäitajate nagu tootmine, tootmisvõimsuse rakendamine ja turuosa suundumused olid positiivsed ja kasumlikkus püsis kogu perioodi vältel kasumlikkuse eesmärgist suuremana. See võimaldas liidu tootmisharul investeerida tootmise suurendamise vahenditesse, et vähendada ühiku tootmiskulu olukorras, kus keskmine tööjõukulu kasvas.

(112)

HRVst pärit kangmehhanismide import avaldas liidu tootmisharu olukorrale vaatlusalusel perioodil vaid piiratud mõju. Tänu kehtivatele meetmetele oli HRVst pärit impordi turuosa kogu perioodi vältel väike. Sellegipoolest oli HRVst pärit kangmehhanismide import liidu turul esindatud (seda välja arvatud aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperioodi ajal), mis näitab jätkuvat huvi.

(113)

Seega järeldas komisjon, et liidu tootmisharul oli kehtivatest dumpinguvastastest meetmetest kasu, sest ta jätkas taastumist varasema kahjustava dumpingu mõjust.

4.6.   Kahju kordumise tõenäosus

4.6.1.   Sissejuhatavad märkused

(114)

Nagu on selgitatud põhjenduses 31, ei olnud dumpingu esinemist võimalik kinnitada. Siiski leitakse, et juhul, kui kehtivatel dumpinguvastastel meetmetel lastaks aeguda, oleks dumpingu kordumine tõenäoline (vt põhjendus 60).

(115)

Seega kontrollis komisjon kooskõlas alusmääruse artikli 11 lõikega 2, kas oluline kahju võib korduda, kui HRV-vastastel meetmetel lastakse aeguda.

(116)

Kahju kordumise tõenäosuse väljaselgitamiseks analüüsiti järgmisi elemente: i) HRV tootmisvõimsus ja vaba tootmisvõimsus, ii) HRVst pärit impordi võimalik hinnatase, kui meetmetel lastakse aeguda, iii) Hiina eksportivate tootjate käitumine muudes kolmandates riikides, iv) liidu turu atraktiivsus ning v) HRVst pärit impordi mõju liidu tootmisharu olukorrale, kui meetmetel lastakse aeguda.

4.6.1.1.   HRV tootmisvõimsus ja vaba tootmisvõimsus

(117)

Nagu põhjendustes 52 ja 53 selgitati, on Hiina tootjatel HRVs märkimisväärne tootmisvõimsus ja sellest tulenevalt vaba tootmisvõimsus, mis ületas läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oluliselt liidu kogutarbimist.

(118)

Peale selle ei viita miski sellele, et omamaine nõudlus kangmehhanismide järele võiks HRVs või muudel kolmandate riikide turgudel lähitulevikus suureneda. Arvestades kangmehhanismide tarbimise vähenemist liidus vaatlusalusel perioodil, tegi komisjon järelduse, et omamaine nõudlus Hiina või muudel kolmandate riikide turgudel ei suuda vaba tootmisvõimsust ära kasutada.

4.6.1.2.   HRVst pärit impordi võimalikud hinnatasemed

(119)

Nagu on märgitud põhjenduses 47, ei teinud Hiina eksportivad tootjad koostööd. Seepärast leiti, et HRVst pärit impordi võimaliku hinnataseme määramiseks on kõige sobivam alus HRVst kolmandatesse riikidesse suunatud ekspordi hinnad (mis olid esitatud läbivaatamise taotluses).

(120)

Sellise ekspordi hinnataset peeti ka mõistlikuks näitajaks võimalike liitu suunatud ekspordi hindade taseme hindamiseks juhul, kui meetmetel lastakse aeguda.

(121)

Nagu on näidatud põhjenduses 42 ja 48, olid HRVst pärit ekspordi hinnad 22,1 % kuni 32,2 % madalamad kui liidu tootmisharu hinnad läbivaatamisega seotud uurimisperioodil. Samuti määrati kindlaks, et hindade allalöömise marginaalid olid vahemikus 8,9 % kuni 17,8 %.

(122)

Selle põhjal leiti, et dumpinguvastaste meetmete kehtetuks tunnistamise korral avaldaks HRVst pärit import väga tõenäoliselt liidu tootmisharule tugevat survet.

4.6.1.3.   Liidu turu atraktiivsus

(123)

Nagu on märgitud põhjendustes 55–57, on liidu turg suurim kangmehhanismide turg ning lisaks sellele on selle hinnatase Hiina tootjate jaoks atraktiivne. Puuduvad ka muud suured eksportturud, kes suudaksid HRV tootmisvõimsuse ülejäägi endale haarata, sest kangmehhanisme kasutatakse vaid vähestel turgudel. Seetõttu on Hiina eksportivad tootjad oma ekspordi liidu turule suunamisest väga huvitatud, sest suutes liidu tootmisharu müügihinda oluliselt alla lüüa saaksid nad liidu turul ikkagi küsida kõrgemat hinda. Peale selle on neil huvi eksportida liidu turule madalate hindadega vähemalt osa vaba toomisvõimsuse toodangust.

(124)

Seega võib järeldada, et kui dumpinguvastastel meetmetel lastakse aeguda, on HRV eksportivatel tootjatel potentsiaal ja huvi oluliselt suurendada kangmehhanismide dumpinguhindadega ekspordi mahtu liitu, lüües märkimisväärselt alla liidu tootmisharu hindu.

4.6.2.   Mõju liidu tootmisharule

(125)

Madala hinnaga impordi suurenemine tooks hinnatundlikul liidu turul kaasa märkimisväärse hinnasurve. Kui liidu tootmisharu säilitab praeguse hinnataseme, ei suuda ta HRVst pärit madala hinnaga impordi tõttu säilitada oma müügimahtu ega turuosa. On ülimalt tõenäoline, et kui meetmetel lastaks aeguda, kasvaks Hiina turuosa kiiresti. See toimuks tõenäoliselt liidu tootmisharu arvelt. Müügimahtude vähenemine tooks kaasa madalama tootmisvõimsuse rakendusastme ja keskmise tootmiskulu suurenemise. Sellega kaasneks liidu tootmisharu rahalise olukorra halvenemine ja väheneks kasumlikkus, mis oli kogu vaatlusperioodi jooksul kasumieesmärgist suurem, ent vähenes siiski üle ajavahemikul 2016. aastast kuni aegumise läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuni 40 %. Sellises olukorras tooks mis tahes kulude suurenemine lähiajal kaasa kasumlikkuse languse kasumieesmärgist allapoole ja muudaks olematuks taastumise eesmärgil tehtud jõupingutused, mida tegi liidu tootmisharu, kes nüüdseks on suutnud säilitada konkurentsis püsimiseks nõutavate investeeringute taseme.

(126)

Kui liidu tootmisharu peaks müügimahtude ja turuosa säilitamise nimel siiski otsustama oma hinnataset langetada, halveneks ta finantsolukord peaaegu kohe. Tõepoolest, kui liidu tootmisharu oleks sunnitud HRVst imporditud toodete hindadega samale tasemele jõudmiseks langetama oma müügihindu liidu turul 8,9 %, mis vastaks hindade allalöömise madalaimale määrale (vt põhjendus121), siis oleksid liidu tootjad kohe kahjumis.

(127)

Selles olukorras avaldaks meetmete aegumine tõenäoliselt liidu tootmisharule negatiivset mõju, sest tooks otseselt kaasa kahjumit tekitava olukorra. Keskpikas perspektiivis ei ole see jätkusuutlik ja tooks kaasa tootmisüksuste sulgemise ning kokkuvõttes liidu tootmisharu hääbumise. Tuleb märkida, et juba vaatlusalusel perioodil vähenes liidu tootjate arv kuuelt kolmele.

(128)

Seepärast võib järeldada, et on väga tõenäoline, et kehtivate meetmete aegumine tooks kaasa HRVst pärit kangmehhanismide impordi tekitatud kahju kordumise ning et liidu tootmisharu majanduslik olukord tõenäoliselt halveneks ja talle avalduv materiaalne kahju oleks suur.

(129)

Asjaolu, et HRVst pärit kangmehhanismide import liidu turule toimub praegu palju väiksemas mahus kui enne meetmete kehtestamist, näitab, et kehtivate dumpinguvastaste tollimaksudega õnnestus edukalt taastada moonutamata konkurentsitingimused Hiina vaatlusaluse toote eksportijate ja liidu tootmisharu vahel. Nagu märgiti põhjendustes 128 ja 130, on komisjon järeldanud, et meetmete aegumise korral oleks kahju kordumise tõenäosus suur.

4.6.3.   Järeldus

(130)

Komisjon järeldab, et meetmete kehtetuks tunnistamise tagajärjel suureneks tõenäoliselt oluliselt HRVst pärit kangmehhanismide import dumpinguhinnaga, mille tase lööks liidu tootmisharu hinnad alla ja tooks taas kaasa olukorra, kus liidu tootmisharu kannab kahju (nagu see oli siis, kui meetmed esmakordselt kehtestati). Selle tulemusel oleks liidu tootmisharu elujõulisus tõsises ohus.

5.   LIIDU HUVI

(131)

Kooskõlas alusmääruse artikliga 21 uuris komisjon, kas kehtestatud dumpinguvastaste meetmete säilitamine võiks olla vastuolus liidu kui terviku huvidega. Liidu huvide kindlakstegemisel võeti arvesse kõigi asjaomaste huvitatud isikute, sealhulgas liidu tootmisharu, importijate ja kasutajate huve.

(132)

Kooskõlas alusmääruse artikli 21 lõikega 2 anti kõigile huvitatud isikutele võimalus oma seisukohad teatavaks teha.

(133)

Siinkohal olgu meelde tuletatud, et varasema aegumise läbivaatamise käigus jõuti seisukohale, et meetmete rakendamine ei ole liidu huvidega vastuolus. Lisaks võimaldab asjaolu, et käesoleva uurimise puhul on tegemist meetmete aegumise läbivaatamisega, mille käigus analüüsitakse olukorda, mil dumpinguvastased meetmed juba kehtivad, hinnata praeguste dumpinguvastaste meetmete mis tahes ebakohast negatiivset mõju huvitatud isikutele.

(134)

Selle põhjal uuriti, kas hoolimata dumpingu ja kahju kordumise tõenäosuse kohta tehtud järeldustest eksisteerib kaalukaid põhjusi, mis võiksid viia järeldusele, et meetmete jätkuv kohaldamine ei ole konkreetsel juhul liidu huvides.

5.1.   Liidu tootmisharu huvid

(135)

Uurimine näitas ka, et meetmete aegumisel oleks tõenäoliselt märkimisväärne negatiivne mõju liidu tootmisharule. See tooks varsti kaasa kasumlikkuse languse ja viiks liidu tootmisharu isegi kahjumlikku olukorda, sel oleks lisaks veel negatiivne mõju teistele kahjuteguritele nagu tootmismaht, tootmisvõimsuse rakendusaste, investeeringud ja tööjõud. Pikemas perspektiivis ei ole selline olukord elujõuline ning sunniks liidu tootjaid oma tegevust liidu turul lõpetama.

(136)

Liidu tootmisharu on näidanud end varem elujõulise, positiivsete majandus- ja finantstulemustega tootmisharuna. HRVst pärit impordi täieliku puudumise olukorras suutis liidu tootmisharu säilitada kasumlikkuse, kusjuures kasumimarginaal ületas kasumieesmärki.

(137)

Seepärast oleks kehtivate dumpinguvastaste meetmete säilitamine liidu tootmisharu huvides.

5.2.   Importijate huvid

(138)

Nagu põhjendustes 16 märgiti, ei teinud ükski importija käesolevas uurimises koostööd ega esitanud nõutud teavet. Korratakse, et varasemate uurimiste käigus leiti, et meetmete kehtestamine ei avaldaks importijatele olulist mõju. Vastupidiste tõendite puudumisel võib kinnitada, et kehtivatel meetmetel ei ole olulist negatiivset mõju importijate finantsolukorrale ning et meetmete kehtivuse pikendamine ei mõjuta neid ülemäära.

5.3.   Kasutajate huvid

(139)

Kangmehhanismide importijad on tavaliselt ka nende kasutajad, sest nad impordivad kangmehhanisme, et toota kiirköitjaid. Nagu on märgitud põhjenduses 15, võeti uurimise algatamise käigus ühendust 26 teadaoleva importija/kasutajaga, kuid ükski neist ei vastanud väljavõttelise uuringu vormile ega esitanud märkusi.

(140)

Varasema uurimise käigus tehti kindlaks, et kangmehhanismide maksumus kiirköitjate jaehinnas on protsentuaalselt väga väike ja seetõttu ei peetud tollimaksude mõju oluliseks (kui seda üldse oli).

(141)

Lisaks on uurimine näidanud, et impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete täieliku puudumise korral kaotaks liidu tootmisharu suurema osa oma turupositsioonist ja võib pikema aja jooksul turult hoopis kaduda. See tooks kindlasti kaasa kiirköitjate tootjate sõltuvuse impordist ja konkurents liidu turul langeks märkimisväärselt.

(142)

Sellele tuginedes võib teha järelduse, et kangmehhanismide puhul kehtivad meetmed ei ole vastuolus liidu huvidega.

5.4.   Järeldus liidu huvide kohta

(143)

Komisjon järeldab seega, et liidu huvide seisukohalt puuduvad kaalukad põhjused, mis takistaksid HRVst pärit kangmehhanismide impordi suhtes kehtestatud lõplike dumpinguvastaste meetmete kohaldamise jätkamist.

6.   DUMPINGUVASTASED MEETMED

6.1.   Meetmed

(144)

Kõiki huvitatud isikuid teavitati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille alusel kavatseti soovitada säilitada HRVst pärit kangmehhanismide impordi suhtes kehtivad meetmed. Samuti anti neile aega esitada pärast kõnealust teatavakstegemist oma märkused. Märkusi ei esitatud.

(145)

Pidades silmas Euroopa Kohtu (10) hiljutist kohtupraktikat, on asjakohane sätestada viivisintressi määr lõplike tollimaksude tagasimaksmise korral, sest tollimaksude suhtes kehtivad asjakohased sätted ei näe ette sellist intressimäära ning riigisiseste eeskirjade kohaldamine põhjustaks ettevõtjate vahel põhjendamatuid moonutusi vastavalt sellele, milline liikmesriik on valitud tollivormistuseks.

(146)

Määruse (EL) 2016/1036 artikli 15 lõike 1 kohaselt loodud komitee käesoleva määrusega ette nähtud meetmete kohta arvamust ei esitanud,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Käesolevaga kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit CN-koodi ex 8305 10 00 (TARICi kood 8305100050) alla kuuluvate kangmehhanismide impordi suhtes.

2.   Lõpliku dumpinguvastase tollimaksu määr, mida kohaldatakse allpool loetletud äriühingute valmistatud ning lõikes 1 kirjeldatud toodete vaba netohinna suhtes liidu piiril enne tollimaksu sissenõudmist, on järgmine:

Tootja

Dumpinguvastane tollimaks

TARICi lisakood

DongGuan Humen Nanzha World Wide Stationery Mfg. Co., Ltd,

27,1 %

A729

Kõik muud äriühingud

47,4 %

A999

Artikkel 2

1.   Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse asjakohaseid kehtivaid tollimaksusätteid.

2.   Viivis, mida tuleb maksta sellise tagasimaksmise korral, mis toob kaasa viivise saamise õiguse, on Euroopa Keskpanga põhiliste refinantseerimistehingute puhul kohaldatav määr, mis on avaldatud Euroopa Liidu Teataja C-seerias ja mis kehtib maksetähtpäeva kuu esimesel kalendripäeval ning mida suurendatakse ühe protsendipunkti võrra.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 8. november 2018

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(2)  Nõukogu 24. juuli 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1136/2006, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit kangmehhanismide impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 205, 27.7.2006, lk 1).

(3)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51).

(4)  Nõukogu 30. augusti 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 796/2012, millega kehtestatakse pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist Hiina Rahvavabariigist pärit kangmehhanismide impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 238, 4.9.2012, lk 5).

(5)  Teade teatavate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise kohta (ELT C 466, 14.12.2016, lk 20).

(6)  Teade Hiina Rahvavabariigist pärit kangmehhanismide impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (ELT C 290, 1.9.2017, lk 3).

(7)  Rakendusmääruse (EL) nr 796/2012 põhjendus 40.

(8)  Rakendusmääruse (EL) nr 796/2012 põhjendus 41.

(9)  http://www.portalecreditori.it/procedura?id=6rKz4dlB2Y; vaadatud 16. augustil 2018.

(10)  Euroopa Kohtu (kolmas koda) 18. jaanuari 2017. aasta otsus kohtuasjas C-365/15, Wortmann vs. Hauptzollamt Bielefeld, EU:C:2017:19, punktid 35–39.


9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/33


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1685,

8. november 2018,

mis käsitleb ühtseid tingimusi uueks piirkondlikuks jaotuseks vajalike aegridade edastamiseks vastavalt määrusele (EÜ) nr 1059/2003

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1059/2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS), (1) eelkõige selle artikli 5 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EÜ) nr 1059/2003 on loodud piirkondade liigituse õiguslik raamistik, et võimaldada koguda, koostada ja levitada liidus ühtlustatud piirkondlikku statistikat.

(2)

Alates 1. jaanuarist 2018 parandas komisjon määrusega (EL) 2016/2066 (2) ühist statistiliste territoriaalüksuste liigitust (NUTS).

(3)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas Euroopa statistikasüsteemi komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Liikmesriigid edastavad komisjonile uueks piirkondlikuks jaotuseks vajalikud aegread kooskõlas lisaga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 8. november 2018

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ELT L 154, 21.6.2003, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EL) 2017/2391 (ELT L 350, 29.12.2017, lk 1).

(2)  Komisjoni 21. novembri 2016. aasta määrus (EL) 2016/2066, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1059/2003 (millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS)) lisasid (ELT L 322, 29.11.2016, lk 1).


LISA

Nõutav algusaasta statistikavaldkondade kaupa

Valdkond

NUTSi 2. tasand

NUTSi 3. tasand

Põllumajandus

2013

 

Rahvastik – elanikkond, elussünnid, surmad

1990 (1)

1990 (1)

Tööturg – tööhõive, töötus

2013

2013 (2)

Haridus

2013

 

Keskkond – jäätmekäitlusrajatised

2014

 

Tervishoid – surmapõhjused

1997 (3)

 

Tervishoid – infrastruktuur

1996 (2)

 

Tervishoid – patsiendid

2003 (2)

 

Infoühiskond

2013 (2)

 

Regionaalne majandusarvepidamine: Kodumajapidamiste arvepidamine

2000

 

Regionaalne majandusarvepidamine – regionaalne arvepidamine

2000

2000

Teadus ja tehnoloogia – teadus- ja arendustegevuse kulud ja töötajad

2015

 

Turism

2015

 


(1)  Edastamine ei ole kohustuslik vaatlusaastate 1990–2012 kohta.

(2)  Edastamine ei ole kohustuslik.

(3)  Edastamine ei ole kohustuslik vaatlusaastate 1997–2011 kohta.


9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/35


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/1686,

8. november 2018,

milles käsitletakse lõssipulbri madalaimat müügihinda rakendusmäärusega (EL) 2016/2080 avatud hankemenetluse raames toimuvas kahekümne seitsmendas osalises hankemenetluses

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),

võttes arvesse komisjoni 18. mai 2016. aasta rakendusmäärust (EL) 2016/1240, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad riikliku sekkumise ja eraladustamistoetuse osas, (2) eriti selle artiklit 32,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2016/2080 (3) on avatud lõssipulbri müük hankemenetluse teel.

(2)

Kahekümne seitsmenda osalise hankemenetluse raames saadud pakkumusi arvesse võttes tuleks kindlaks määrata madalaim müügihind.

(3)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmäärusega (EL) 2016/2080 avatud hankemenetluse raames toimuvas kahekümne seitsmendas osalises hankemenetluses, mis käsitleb lõssipulbri müüki ja mille puhul pakkumuste esitamise tähtaeg lõppes 6. novembril 2018, kehtestatakse madalaim müügihind 125,10 eurot / 100 kg.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 8. november 2018

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi

peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)   ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)   ELT L 206, 30.7.2016, lk 71.

(3)  Komisjoni 25. novembri 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/2080, millega avatakse lõssipulbri müük hankemenetluse teel (ELT L 321, 29.11.2016, lk 45).


OTSUSED

9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/36


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2018/1687,

7. november 2018,

millega muudetakse otsust 2007/25/EÜ, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripiga ja omanikega kaasas olevate lemmiklindude liikumisega ühendusse, seoses kõnealuse otsuse kohaldamisajaga

(teatavaks tehtud numbri C(2018) 7240 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrust (EL) nr 576/2013 lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise kohta, millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 998/2003 (1) ja eriti selle artikli 36 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni otsuses 2007/25/EÜ (2) on sätestatud teatavad kaitsemeetmed seoses suure patogeensusega linnugripiviirusega ning omanikega kaasas olevate lemmiklindude transpordiga liitu. Kõnealune otsus võeti vastu pärast alatüüpi H5N1 kuuluva viiruse põhjustatud suure patogeensusega linnugripi puhanguid, et kaitsta loomade ja inimeste tervist liidus. See kehtib 31. detsembrini 2018.

(2)

Kogu maailmas esineb kodulindude ja muude tehistingimustes peetavate lindude hulgas jätkuvalt H5 eri alatüüpidesse ja harvemini H7 alatüüpi kuuluvate viiruste põhjustatud suure patogeensusega linnugripi puhanguid. Kõrge patogeensusega linnugripp on mitmes kolmandas riigis muutunud endeemiliseks ja levinud esmakordselt muudesse kolmandatesse riikidesse. Endiselt eksisteerib oht, et kõrge patogeensusega linnugripi viirus jõuab lemmiklindude liikumisega kolmandatest riikidest liitu, ning seetõttu tuleks jätkata otsuses 2007/25/EÜ sätestatud riskivähendusmeetmete kohaldamist.

(3)

Peale selle koostatakse praegu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/429 (3) alusel mitut delegeeritud õigusakti, millega sätestatakse eeskirjad kodulindude ja muude tehistingimustes peetavate lindude sisenemiseks liitu. Kõnealustes delegeeritud õigusaktides sätestatud eeskirjadega määratakse lähenemisviis seoses kodulinde ja muid tehistingimustes peetavaid linde mõjutavate haigustega seotud riskidega ning lemmiklindude puhul nõutavate loomatervise tagatistega. Kõnealustes delegeeritud õigusaktides sätestatud eeskirjades arvestatakse ka linnugrippi käsitlevas, Euroopa Toiduohutusameti 14. septembril 2017 vastu võetud teaduslikus arvamuses (4) esitatud soovitusi.

(4)

Seoses üleilmse epidemioloogilise olukorraga kõrge patogeensusega linnugripi suhtes ning kuni kodulindude ja muude tehistingimustes peetavate lindude liitu sisenemist käsitlevate delegeeritud õigusaktide vastuvõtmiseni on vaja pikendada otsuse 2007/25/EÜ kohaldamisaega 31. detsembrini 2019.

(5)

Seega tuleks otsust 2007/25/EÜ vastavalt muuta.

(6)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2007/25/EÜ artiklis 6 asendatakse kuupäev „31. detsembrini 2018“ kuupäevaga „31. detsembrini 2019“.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 7. november 2018

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)   ELT L 178, 28.6.2013, lk 1.

(2)  Komisjoni 22. detsembri 2006. aasta otsus 2007/25/EÜ, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripiga ja omanikega kaasas olevate lemmiklindude liikumisega ühendusse (ELT L 8, 13.1.2007, lk 29).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrus (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus) (ELT L 84, 31.3.2016, lk 1).

(4)   EFSA Journal 2017; 15(10):4991.


9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/38


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2018/1688,

7. november 2018,

millega tehakse Slovakkiale erand Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1099/2008 (energiastatistika kohta) alusel statistika esitamise kohustusest

(teatavaks tehtud numbri C(2018) 7304 all)

(Ainult slovakikeelne tekst on autentne)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1099/2008 (1) energiastatistika kohta, eriti selle artikli 5 lõiget 4 ja artikli 10 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Slovakkia on esitanud taotluse erandite saamiseks määruse (EÜ) nr 1099/2008 artiklis 4 osutatud riikliku statistika komisjonile (Eurostatile) edastamise kohustusest. Taotlus puudutas taastuvate tööstusjäätmete ja ümbritseva keskkonna soojuse kohta statistika esitamist.

(2)

Slovakkia esitatud teabega põhjendatakse, et sellise statistika kogumine oleks selle liikmesriigi andmeesitajatele liiga koormav, nimelt on vaja uusi klassifikaatoreid kohandada ja töötada riikliku statistika jaoks välja uus metoodika, et vähendada nõutud andmete kogumise ja koondamisega andmeesitajatele tekitatavat koormust. Seega tuleks erandid lubada.

(3)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas Euroopa statistikasüsteemi komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Slovakkiale tehakse määruse (EÜ) nr 1099/2008 sätetest järgmised erandid:

a)

kohustusest esitada vaatlusaasta 2017 kohta B lisa punkti 5.2.11.6 all nõutud taastuvenergia statistikat;

b)

kohustusest esitada vaatlusaastate 2017, 2018 ja 2019 kohta B lisa punktide 5.2.3, 5.2.6, 5.2.8.1, 5.2.8.2 ja 5.2.8.5 all nõutud taastuvenergia statistikat (hõlmates kõik A lisa punktis 3.5.8.1.7 „Taastuvad tööstusjäätmed“ ja punktis 3.5.9 „Ümbritseva keskkonna soojus“ määratletud toodete andmekogumid).

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud Slovaki Vabariigile.

Brüssel, 7. november 2018

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Marianne THYSSEN


(1)   ELT L 304, 14.11.2008, lk 1.


9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/39


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2018/1689,

8. november 2018,

millega muudetakse rakendusotsuse 2014/709/EL (milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides) lisa

(teatavaks tehtud numbri C(2018) 7511 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse liidusiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaarkontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (3) eriti selle artikli 4 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusotsuses 2014/709/EL (4) on sätestatud loomatervishoiualased tõrjemeetmed seoses sigade Aafrika katkuga liikmesriikides, kus on esinenud kõnealuse taudi kinnitatud juhtumeid kodu- või uluksigade hulgas (edaspidi „asjaomased liikmesriigid“). Kõnealuse rakendusotsuse lisa I–IV osas on piiritletud ja loetletud asjaomaste liikmesriikide teatavad piirkonnad, mis kõnealuse taudiga seoses on eristatud epidemioloogilisel olukorral põhineva riskitaseme järgi. Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa on muudetud mitu korda, et seoses sigade Aafrika katkuga võtta arvesse epidemioloogilise olukorra muutusi liidus, mida on vaja kajastada kõnealuses lisas. Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa muudeti viimati komisjoni rakendusotsusega (EL) 2018/1635 (5) pärast seda, kui sigade Aafrika katku puhangud esinesid Bulgaarias ja Rumeenias.

(2)

Sigade Aafrika katku levimise risk looduses on seotud taudi loomuliku järkjärgulise levikuga uluksigade populatsioonis ning samuti inimtegevusega seotud riskidega, nagu näitab kõnealuse taudi hiljutine epidemioloogiline areng liidus ning nagu on dokumenteeritud Euroopa Toiduohutusameti (EFSA) loomatervishoiu ja loomade heaolu komisjoni 14. juuli 2015. aasta teaduslikus arvamuses, EFSA 23. märtsi 2017. aasta teadusaruandes „Epidemiological analyses on African swine fever in the Baltic countries and Poland“ (Epidemioloogilised analüüsid sigade Aafrika katku kohta Balti riikides ja Poolas) ja EFSA 8. novembri 2017. aasta teadusaruandes „Epidemiological analyses on African swine fever in the Baltic States and Poland“ (Epidemioloogilised analüüsid sigade Aafrika katku kohta Balti riikides ja Poolas) (6).

(3)

Pärast rakendusotsuse (EL) 2018/1635 vastuvõtmise kuupäeva on sigade Aafrika katkust tingitud epidemioloogiline olukord liidus muutunud ning on esinenud kõnealuse taudi uusi juhtumeid, mida on vaja kajastada rakendusotsuse 2014/709/EL lisas.

(4)

2018. aasta oktoobris esines üks sigade Aafrika katku juhtum ulukseal Poolas Kraśnicki piirkonnas. See sigade Aafrika katku juhtum ulukseal kujutab endast riskitaseme suurenemist, mida tuleks kajastada rakendusotsuse 2014/709/EL lisas. Sigade Aafrika katku esinemist selles Poola piirkonnas tuleks vastavalt kajastada kõnealuse lisa II osas.

(5)

2018. aasta oktoobris ja novembris esinesid mõned sigade Aafrika katku puhangud kodusigadel Rumeenias Dolj ja Argeși piirkonnas. Need sigade Aafrika katku puhangud kodusigadel kujutavad endast riskitaseme suurenemist, mida tuleks kajastada rakendusotsuse 2014/709/EL lisas. Sigade Aafrika katku esinemist nendes Rumeenia piirkondades tuleks nüüd vastavalt kajastada kõnealuse lisa III osas, mitte selle I osas. Arvestades asjaolu, et rakendusotsuse 2014/709/EL lisa III osas on loetletud piirkonnad, kus olukord on ikka veel epidemioloogiline ja dünaamiline, tuleb kõnealuses osas loetletud piirkondade puhul võtta alati arvesse mõju naaberpiirkondadele.

(6)

Selleks, et võtta arvesse sigade Aafrika katku epidemioloogilise olukorra hiljutisi muutusi liidus ja võidelda taudi levikuga seotud riskidega ennetaval viisil, tuleks Poolas ja Rumeenias piiritleda uued piisava suurusega kõrge riskiga piirkonnad ja lisada need nõuetekohaselt rakendusotsuse 2014/709/EL lisa I, II ja III osa loeteludesse. Seepärast tuleks rakendusotsuse 2014/709/EL lisa vastavalt muuta.

(7)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 8. november 2018

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)   EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.

(2)   EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.

(3)   EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.

(4)  Komisjoni 9. oktoobri 2014. aasta rakendusotsus 2014/709/EL, milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides ja tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2014/178/EL (ELT L 295, 11.10.2014, lk 63).

(5)  Komisjoni 30. oktoobri 2018. aasta rakendusotsus (EL) 2018/1635, millega muudetakse rakendusotsuse 2014/709/EL (milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides) lisa (ELT L 272, 31.10.2018, lk 38).

(6)   EFSA Journal (2015); 13(7): 4163. EFSA Journal (2017); 15(3): 4732. EFSA Journal 2017; 15(11): 5068.


LISA

Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa asendatakse järgmisega:

„LISA

I OSA

1.   Bulgaaria

Järgmised Bulgaaria piirkonnad:

in Silistra region:

within municipality of Alfatar:

Bistra,

Alekovo,

within municipality of Dulovo:

Kolobar,

Varbina,

Kozyak,

Mezhden,

Chukovetz,

Tzar Asen,

Cherkovna,

Dulovo,

Chernik,

Poroyno,

Vodno,

Chernolik,

within municipality of Sitovo:

Sitovo,

Yastrebno,

Slatina,

within municipality of Silistra:

Bradvari,

Zlatoklas,

Yordanovo,

Profesor Ishirkovo,

Kazimir,

Babuk,

Sarpovo,

Smiletz,

Tzenovich,

Polkovnik Lambrinovo,

Srebarna,

Aydemir,

Silistra,

Kalipetrovo,

in Dobrich region:

within municipality of General Toshevo:

Rosen,

Krasen,

Zhiten,

Snop,

Gradini,

within municipality of Krushari:

Severnyak,

Abrit,

Dobrin,

Alexandria,

Polkovnik Dyakovo,

Zagortzi,

Krushartzi,

Bistretz,

Telerig,

Lozenetz,

within municipality of Tervel:

Onogur,

Balik,

Аngelariy,

Sarnetz,

Bozhan,

Popgruevo,

Kochmar,

Guslar,

Mali Izvor,

Тervel,

Bonevo,

Voynikovo,

Bezmer,

Chestimensko,

Profesor Zlatarski,

Kableshkovo,

Glavantzi,

Nova kamena,

Kladentzi,

Gradnitza,

within municipality of Dobrich:

Kragulevo,

Dobrevo,

Cherna,

Pchelnik,

Zhitnitza,

Polkovnik Ivanovo,

Hitovo,

Vodnyantzi,

Feldfebel Denkovo (Dyankovo),

Podslon,

Geshanovo.

2.   Tšehhi Vabariik

Järgmised Tšehhi Vabariigi piirkonnad:

okres Uherské Hradiště,

okres Kroměříž,

okres Vsetín,

katastrální území obcí v okrese Zlín:

Bělov,

Biskupice u Luhačovic,

Bohuslavice nad Vláří,

Brumov,

Bylnice,

Divnice,

Dobrkovice,

Dolní Lhota u Luhačovic,

Drnovice u Valašských Klobouk,

Halenkovice,

Haluzice,

Hrádek na Vlárské dráze,

Hřivínův Újezd,

Jestřabí nad Vláří,

Kaňovice u Luhačovic,

Kelníky,

Kladná-Žilín,

Kochavec,

Komárov u Napajedel,

Křekov,

Lipina,

Lipová u Slavičína,

Ludkovice,

Luhačovice,

Machová,

Mirošov u Valašských Klobouk,

Mysločovice,

Napajedla,

Návojná,

Nedašov,

Nedašova Lhota,

Nevšová,

Otrokovice,

Petrůvka u Slavičína,

Pohořelice u Napajedel,

Polichno,

Popov nad Vláří,

Poteč,

Pozlovice,

Rokytnice u Slavičína,

Rudimov,

Řetechov,

Sazovice,

Sidonie,

Slavičín,

Smolina,

Spytihněv,

Svatý Štěpán,

Šanov,

Šarovy,

Štítná nad Vláří,

Tichov,

Tlumačov na Moravě,

Valašské Klobouky,

Velký Ořechov,

Vlachova Lhota,

Vlachovice,

Vrbětice,

Žlutava.

3.   Eesti

Järgmised Eesti piirkonnad:

Hiiu maakond.

4.   Ungari

Järgmised Ungari piirkonnad:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652400, 652500, 652601, 652602, 652603, 652700, 652800, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658403,659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 900750, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901250, 901260, 901270, 901350, 901560, 901590, 901850, 901950, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 904450, 904460, 904550, 904650, 904750, 904760, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705250, 705350, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950 és 750960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550120, 550130, 550210, 550710, 550810, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850650, 850850, 851851, 851852, 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856260, 857050, 857150, 857350 és 857450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Läti

Järgmised Läti piirkonnad:

Aizputes novads,

Alsungas novads,

Kuldīgas novada Gudenieku, Turlavas un Laidu pagasts,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

Priekules novads,

Skrundas novada Rudbāržu pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts.

6.   Leedu

Järgmised Leedu piirkonnad:

Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytyvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė: Sedos, Šerkšnėnų ir Židikų seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnūjų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,

Rietavo savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kriūkų, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Lukšių, Sintautų, Slavikų, Sudargo ir Žvirgždaičių seniūnijos,

Šilalės rajono savivalybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos,

Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos.

7.   Poola

Järgmised Poola piirkonnad:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

gminy Dubeninki, Gołdap i część gminy Banie Mazurskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 w powiecie gołdapskim,

gmina Pozezdrze i część gminy Węgorzewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie napołudnie od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

gmina Ruciane – Nida i część gminy Pisz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 oraz miasto Pisz w powiecie piskim,

powiat giżycki,

gminy Mikołajki, Piecki, część gminy Sorkwity położona na południe od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim,

gmina Bisztynek w powiecie bartoszyckim,

gminy Dźwierzuty i Świętajno w powiecie szczycieńskim.

gminy Orneta, Lubomino, część gminy wiejskiej Lidzbark Warmiński położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Lidzbark Warmiński oraz na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 i część gminy Kiwity położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 w powiecie lidzbarskim,

gminy Elbląg, Godkowo, Gronowo Elbląskie, Markusy, Pasłęk i część gminy Tolkmicko niewymieniona w części II załącznika w powiecie elbląskim oraz strefa wód przybrzeżnych Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej,

powiat miejski Elbląg,

gminy Biskupiec, Dobre Miasto, Jeziorany i Kolno w powiecie olsztyńskim,

gmina Miłakowo w powiecie ostródzkim,

w województwie podlaskim:

gminy Brańsk z miastem Brańsk, Rudka i Wyszki w powiecie bielskim,

gmina Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kołaki Kościelne, Rutki, Szumowo, część gminy Zambrów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 i miasto Zambrów w powiecie zambrowskim,

gminy Wiżajny i Przerośl w powiecie suwalskim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród i Zbójna w powiecie łomżyńskim.

w województwie mazowieckim:

gminy Ceranów, Kosów Lacki, Sabnie, Sterdyń, część gminy Bielany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaskipołożona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków, Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek, Wierzbno i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

część gminy Kotuńpołożona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Nowa Dąbrówka, Pieróg, Kotuńwzdłuż ulicy Gorzkowskiego i Kolejowej do przejazdu kolejowego łączącego się z ulicą Siedlecką, Broszków, Żuków w powiecie siedleckim,

gminy Rzekuń, Troszyn, Lelis, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

powiat miejski Ostrołęka,

powiat ostrowski,

gminy Karniewo, Maków Mazowiecki, Rzewnie i Szelków w powiecie makowskim,

gmina Krasne w powiecie przasnyskim,

gminy Mała Wieś iWyszogród w powiecie płockim,

gminy Ciechanów z miastem Ciechanów, Glinojeck, Gołymin – Ośrodek, Ojrzeń, Opinogóra Górna i Sońsk w powiecie ciechanowskim,

gminy Baboszewo, Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Płońsk z miastem Płońsk, Sochocin i Załuski w powiecie płońskim,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Dobre, Jakubów, Mrozy, Kałuszyn, Stanisławów, część gminy Cegłów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Wiciejów, Mienia, Cegłów i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Cegłów, Skwarne i Podskwarne biegnącą do wschodniej granicy gminy i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mińsk Mazowiecki i na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy miasta Mińsk Mazowiecki łączącą miejscowości Targówka, Budy Barcząckie do wschodniej granicy gminy w powiecie mińskim,

gminy Górzno, Łaskarze w z miastem Łaskarzew, Sobolew, Trojanów, Żelechów i część gminy Miastków Kościelny położona na południe od rzeki Wilga w powiecie garwolińskim,

gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów, i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

powiat żyrardowski,

gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Białobrzegi, Promna, Stara Błotnica, Wyśmierzyce i część gminy Stromiec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 48w powiecie białobrzeskim,

gminy Jedlińsk, Jastrzębia i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Iłów, Młodzieszyn, Nowa Sucha, Rybno, Sochaczew z miastem Sochaczew i Teresin w powiecie sochaczewskim,

gmina Policzna w powiecie zwoleńskim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim.

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Jabłonna, Krzczonów, Jastków, Konopnica, Wólka, Głusk, Strzyżewice i Wojciechów w powiecie lubelskim,

gminy Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Komarów-Osadaw powiecie zamojskim,

gminy Trzeszczany i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

gminy Jeziorzany i Kock, w powiecie lubartowskim,

gminy Adamów i Serokomla w powiecie łukowskim,

powiat rycki,

gminy Janowiec, i część gminy wiejskiej Puławy położona na zachód od rzeki Wisły w powiecie puławskim,

gminy Chodel, Karczmiska, Łaziska, Opole Lubelskie, Poniatowa i Wilków w powiecie opolskim,

gminy Mełgiew, Rybczewice, miasto Świdnik i część gminy Piaski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od wschodniej granicy gminy Piaski do skrzyżowania z drogą nr S12 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania dróg nr 17 i nr S12 przez miejscowość Majdan Brzezicki do północnej granicy gminy w powiecie świdnickim;

gminy Gorzków, Izbica, Rudnik i Żółkiewka w powiecie krasnostawskim,

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Łaszczów, Susiec, Tyszowce i Ulhówekw powiecie tomaszowskim,

gminy Łukowa i Obsza w powiecie biłgorajskim,

powiat miejski Lublin,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Urzędów, Wilkołaz i Zakrzówek w powiecie kraśnickim,

gminy Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim.

w województwie podkarpackim:

gminy Horyniec-Zdrój, Narol, Stary Dzików i Wielkie Oczy i część gminy Oleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy przez miejscowość Borchów do skrzyżowania z drogą nr 865 w miejscowości Oleszyce, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 biegnącą w kierunku północno-wschodnim do skrzyżowania z drogą biegnąca w kierunku północno-zachodnim przez miejscowość Lubomierz - na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Uszkowce i Nowy Dzików – na zachód od tej drogiw powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki i Wiązownica w powiecie jarosławskim,

gminy Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

gmina Gorzyce w powiecie tarnobrzeskim.

w województwie świętokrzyskim:

gminy Tarłów i Ożarów w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy, Zawichost i miasto Sandomierz w powiecie sandomierskim.

8.   Rumeenia

Järgmised Rumeenia piirkonnad:

Județul Alba cu următoarea delimitare:

La nord de drumul național nr. 7,

Județul Arad cu următoarea delimitare:

La nord de linia descrisă de următoarele localități:

Macea,

Șiria,

Bârzava,

Toc, care se află la joncțiunea cu drumul național nr. 7,

La nord de drumul național nr. 7,

Județul Argeș,

Județul Bistrița,

Județul Brașov,

Județul Cluj,

Județul Covasna,

Județul Dolj,

Județul Harghita,

Județul Hunedoara cu următoarea delimitare:

La nord de linia descrisă de următoarele localități:

Brănișca,

Municipiul Deva,

Turdaș,

Localitățile Zam și Aurel Vlaicu, care se află la joncțiunea cu drumul național nr. 7,

La nord de drumul național nr. 7,

Județul Iași,

Județul Neamț,

Județul Vâlcea,

Județul Bistrița Nasaud,

Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Vișeu de Sus,

Comuna Borșa,

Comuna Oarța de Jos,

Comuna Suciu de Sus,

Comuna Moisei,

Comuna Coroieni,

Comuna Târgu Lăpuș,

Comuna Vima Mică,

Comuna Boiu Mare,

Comuna Valea Chioarului,

Comuna Ulmeni,

Comuna Băsești,

Comuna Baia Mare,

Comuna Tăuții Magherăuș,

Comuna Cicărlău,

Comuna Seini,

Comuna Ardusat,

Comuna Farcasa,

Comuna Salsig,

Comuna Asuaju de Sus,

Comuna Băița de sub Codru,

Comuna Bicaz,

Comuna Grosi,

Comuna Recea,

Comuna Baia Sprie,

Comuna Sisesti,

Comuna Cernesti,

Copalnic Mănăstur,

Comuna Dumbrăvița,

Comuna Cupseni,

Comuna Șomcuța Mare,

Comuna Sacaleșeni,

Comuna Remetea Chioarului,

Comuna Mireșu Mare,

Comuna Ariniș.

Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Garla Mare,

Hinova,

Burila Mare,

Gruia,

Pristol,

Dubova,

Municipiul Drobeta Turnu Severin,

Eselnița,

Salcia,

Devesel,

Svinița,

Gogoșu,

Simian,

Orșova,

Obârșia Closani,

Baia de Aramă,

Bala,

Florești,

Broșteni,

Corcova,

Isverna,

Balta,

Podeni,

Cireșu,

Ilovița,

Ponoarele,

Ilovăț,

Patulele,

Jiana,

Iyvoru Bârzii,

Malovat,

Bălvănești,

Breznița Ocol,

Godeanu,

Padina Mare,

Corlățel,

Vânju Mare,

Vânjuleț,

Obârșia de Câmp,

Vânători,

Vladaia,

Punghina,

Cujmir,

Oprișor,

Dârvari,

Căzănești,

Husnicioara,

Poroina Mare,

Prunișor,

Tămna,

Livezile,

Rogova,

Voloiac,

Sisești,

Sovarna,

Bălăcița,

Județul Gorj.

II OSA

1.   Bulgaaria

Järgmised Bulgaaria piirkonnad:

in Silistra region:

within municipality of Kaynardzha:

Voynovo,

Kaynardzha,

Kranovo,

Zarnik,

Dobrudzhanka,

Golesh,

Svetoslav,

Polk. Cholakovo,

Kamentzi,

Gospodinovo,

Sredishte,

Strelkovo,

Poprusanovo,

Posev,

within municipality of Alfatar:

Alfatar,

Kutlovitza,

Vasil Levski,

within municipality of Silistra:

Glavan,

Popkralevo,

Bogorovo,

Sratzimir,

Bulgarka,

in Dobrich region:

within municipality of Krushari:

Kapitan Dimitrovo,

Ognyanovo,

Zimnitza,

within municipality of Tervel:

Brestnitza,

Kolartzi.

2.   Tšehhi Vabariik

Järgmised Tšehhi Vabariigi piirkonnad:

katastrální území obcí v okrese Zlín:

Bohuslavice u Zlína,

Bratřejov u Vizovic,

Březnice u Zlína,

Březová u Zlína,

Březůvky,

Dešná u Zlína,

Dolní Ves,

Doubravy,

Držková,

Fryšták,

Horní Lhota u Luhačovic,

Horní Ves u Fryštáku,

Hostišová,

Hrobice na Moravě,

Hvozdná,

Chrastěšov,

Jaroslavice u Zlína,

Jasenná na Moravě,

Karlovice u Zlína,

Kašava,

Klečůvka,

Kostelec u Zlína,

Kudlov,

Kvítkovice u Otrokovic,

Lhota u Zlína,

Lhotka u Zlína,

Lhotsko,

Lípa nad Dřevnicí,

Loučka I,

Loučka II,

Louky nad Dřevnicí,

Lukov u Zlína,

Lukoveček,

Lutonina,

Lužkovice,

Malenovice u Zlína,

Mladcová,

Neubuz,

Oldřichovice u Napajedel,

Ostrata,

Podhradí u Luhačovic,

Podkopná Lhota,

Provodov na Moravě,

Prštné,

Příluky u Zlína,

Racková,

Raková,

Salaš u Zlína,

Sehradice,

Slopné,

Slušovice,

Štípa,

Tečovice,

Trnava u Zlína,

Ublo,

Újezd u Valašských Klobouk,

Velíková,

Veselá u Zlína,

Vítová,

Vizovice,

Vlčková,

Všemina,

Vysoké Pole,

Zádveřice,

Zlín,

Želechovice nad Dřevnicí.

3.   Eesti

Järgmised Eesti piirkonnad:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Ungari

Järgmised Ungari piirkonnad:

Heves megye 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150 és 705450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856250, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551810 és 551821 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902 és 659000 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Läti

Järgmised Läti piirkonnad:

Ādažu novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas un Kabiles, pagasts, Rumbas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P120, Kurmāles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1283 un 1290, un uz ziemeļaustrumiem no autoceļa P118, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Šķēdes, Nīgrandes, Jaunauces, Rubas, Vadakstes, un Pampāļu pagasts,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novada Nīkrāces, Skrundas un Raņķu pagasts, Skrundas pilsēta,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Leedu

Järgmised Leedu piirkonnad:

Alytaus rajono savivaldybė: Krokialaukio, Miroslavo ir Simno seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė:Eržvilko, Jurbarko miesto ir Jurbarkųseniūnijos,

Kaišiadorių miesto savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė: Kaišiadorių apylinkės, Kruonio, Nemaitonių, Palomenės, Pravieniškių, Rumšiškių, Žiežmarių ir Žiežmarių apylinkės seniūnijos,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė: Užvenčio ir Šaukėnų seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Igliaukos, Gudelių, Liudvinavo, Sasnavos, Šunskų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių, Videniškių seniūnijos,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų seniūnija, Baisogalos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 144, Radviliškio, Radviliškio miesto seniūnija, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A9 ir į vakarus nuo kelio Nr. 3417 ir Tyrulių seniūnija,

Prienų miesto savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Šilavoto ir Veiverių seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos, Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija,

Širvintų rajono savivaldybės: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Karnavės, Musninkų, Širvintų, Zibalų seniūnijos,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos,

Telšių rajono savivaldybė: Degaičių, Gadūnavo, Luokės, Nevarėnų, Ryškėnų, Telšių miesto, Upynos, Varnių, Viešvėnų ir Žarėnų seniūnijos,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų, Žujūnų seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Poola

Järgmised Poola piirkonnad:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gmina Milejewo i część obszaru lądowego gminy Tolkmicko położona na południe od linii brzegowej Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej do granicy z gminą wiejską Elbląg w powiecie elbląskim,

powiat olecki,

gminy Orzysz, Biała Piska i część gminy Pisz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 w powiecie piskim,

gmina Frombork, część gminy wiejskiej Braniewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr E28 i S22 i miasto Braniewo w powiecie braniewskim,

gminy Kętrzyn z miastem Kętrzyn, Reszel i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

część gminy wiejskiej Lidzbark Warmiński położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 511 oraz na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 i miasto Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

część gminy Sorkwity położona na północ od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo;

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Śniadowo, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Mielnik, Nurzec – Stacja, Grodzisk, Drohiczyn, Dziadkowice, Milejczyce i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

powiat hajnowski,

gminy Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

część gminy Zambrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

gminy Boćki, Orla i Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski w powiecie bielskim,

gminy Bakałarzewo, Filipów, Jeleniewo, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki i Szypliszki w powiecie suwalskim,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok.

w województwie mazowieckim:

gminy Przesmyki, Wodynie, Skórzec i część gminy Mordy położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 698 biegnącą od zachodniej granicy gminy do północno – wschodniej granicy gminy i część gminy Zbuczyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północno-wschodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Tarcze, Choja, Zbuczyn, Grodzisk, Dziewule i Smolanka w powiecie siedleckim,

gminy Repki, Jabłonna Lacka, część gminy Bielany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

gmina Brochów w powiecie sochaczewskim,

powiat nowodworski,

gminy Joniec i Nowe Miasto w powiecie płońskim,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Dębe Wielkie, Halinów, Sulejówek, miasto Mińsk Mazowiecki i część gminy Latowicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Stawek do skrzyżowania z drogą nr 802 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 802 biegnącą od tego skrzyżowania do wschodniej granicy gminy w powiecie mińskim,

gminy Borowie, Wilga i Garwolin z miastem Garwolin, Maciejowice i część gminy Miastków Kościelny położona na północ od rzeki Wilga w powiecie garwolińskim,

gminy Celestynów, Józefów, Karczew, Osieck, Otwock, Sobienie Jeziory i Wiązowna w powiecie otwockim

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim,

gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

część gminy Stromiec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa.

w województwie lubelskim:

gminy Czemierniki, Kąkolewnica, Komarówka Podlaska, Wohyń, część gminy Borki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, miasto Radzyń Podlaski, część gminy wiejskiej Radzyń Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północno-zachodniej granicy gminy i łącząca miejscowości Brzostówiec i Radowiec do jej przecięcia z granicą miasta Radzyń Podlaski, następnie na wschód od linii stanowiącej granicę miasta Radzyń Podlaski biegnącej do południowej granicy gminy i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo zachodniej granicy gminy do granicy miasta Radzyń Podlaski oraz na południe od południowej granicy miasta Radzyń Podlaski do granicy gminy w powiecie radzyńskim,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, część gminy Krzywda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnąca od północnej granicy gminy w kierunku południowym i łączącą miejscowości Kożuchówka, Krzywda i Adamów, część gminy Stanin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 807, i część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wólka Świątkowa do północnej granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i część miasta Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy miasta Łuków do skrzyżowania z drogą nr 806 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od tego skrzyżowania do wschodniej granicy miasta Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Tuczna, Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gmina Łęczna i część gminy Spiczyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

część gminy Siemień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na zachód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Niedźwiada, Ostrówek, Abramów, Firlej, Kamionka, Michów i Lubartów z miastem Lubartów, w powiecie lubartowskim,

gminy Niemce i Garbów w powiecie lubelskim,

część gminy Piaski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od wschodniej granicy gminy Piaski do skrzyżowania z drogą nr S12 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania dróg nr 17 i nr S12 przez miejscowość Majdan Brzezicki do północnej granicy gminy w powiecie świdnickim;

gmina Fajsławice, Kraśniczyn, część gminyKrasnystaw położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw, miasto Krasnystaw iczęść gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gmina Telatyn w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Grabowiec w powiecie zamojskim,

gminy Markuszów, Nałęczów, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Żyrzyn, Baranów, część gminy wiejskiej Puławy położona na wschód od rzeki Wisły i miasto Puławy w powiecie puławskim,

gminy Annopol, Dzierzkowice i Gościeradów w powiecie kraśnickim,

gmina Józefów nad Wisłą w powiecie opolskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim;.

III OSA

1.   Läti

Järgmised Läti piirkonnad:

Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts,Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta,

Kuldīgas novada Pelču, Snēpeles un Vārmes pagasts, Rumbas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P120, Kurmāles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1283 un 1290, un uz dienvidrietumiem no autoceļa P118,

Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu, Zaņas, Ezeres un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta.

2.   Leedu

Järgmised Leedu piirkonnad:

Akmenės rajono savivaldybė,

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus,Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios ir Raitininkų seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Girdžių, Juodaičių, Raudonės, Seredžiaus,Skirsnemunės, Šimkaičiųir Veliuonos seniūnijos,

Joniškio rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė: Paparčių ir Žaslių seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Tytyvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė:Degučių, Mokolų, Narto, Marijampolės seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė:Dubingių, Giedraičių seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Jiezno ir Stakliškių seniūnijos,

Radviliškio rajono savivaldybė: Baisogalos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 144, Grinkiškio, Pakalniškių, Sidabravo, Skėmių seniūnijos, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. A9 ir į rytus nuo kelio Nr. 3417, Šaukoto ir Šiaulėnų seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Kalnųjų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio, Kidulių, Plokščių ir Šakių seniūnijos,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė: Alionių seniūnija,

Telšių rajono savivaldybė: Tryškių seniūnija,

Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės sen.

3.   Poola

Järgmised Poola piirkonnad:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia, Wilczęta i część gminy wiejskiej Braniewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr E28 i S22 w powiecie braniewskim,

gminy Bartoszyce z miastem Bartoszyce, Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie i Sępopol w powiecie bartoszyckim,

gmina Młynary w powiecie elbląskim,

część gminy Kiwity położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 i część gminy Lidzbark Warmiński położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 513 biegnącą od wschodniej granicy gminy do wschodniej granicy miasta Lidzbark Warmiński i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 511 w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Budry i część gminy Węgorzewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

część gminy Banie Mazurskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 w powiecie gołdapskim,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Paprotnia, Wiśniew, Mokobody, Siedlce, Suchożebry, część gminy Kotuń położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Nowa Dąbrówka, Pieróg, Kotuń wzdłuż ulicy Gorzkowskiego i Kolejowej do przejazdu kolejowego łączącego się z ulicą Siedlecką, Broszków, Żuków, część gminy Mordy położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 698 biegnącą od zachodniej granicy gminy do północno – wschodniej granicy gminy, część gminy Zbuczyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północno-wschodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Tarcze, Choja, Zbuczyn, Grodzisk, Dziewule i Smolanka w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gmina Siennica, część gminy Mińsk Mazowiecki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mińsk Mazowiecki i na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy miasta Mińsk Mazowiecki łączącą miejscowości Targówka, Budy Barcząckie do wschodniej granicy gminy, częśćgminy Cegłów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Wiciejów, Mienia, Cegłów i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Cegłów, Skwarne i Podskwarne biegnącą do wschodniej granicy gminy i części gminy Latowicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Stawek do skrzyżowania z drogą nr 802 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 802 biegnącą od tego skrzyżowania do wschodniej granicy gminy w powiecie mińskim,

gmina Kołbiel w powiecie otwockim,

gminy Parysów i Pilawa w powiecie garwolińskim,

w województwie lubelskim:

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gmina Siennica Różana część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 i część gminy Krasnystaw położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw w powiecie krasnostawskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gminy Cyców, Ludwin, Puchaczów, Milejów i część gminy Spiczyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Jabłoń, Podedwórze, Dębowa Kłoda, Parczew, Sosnowica, część gminy Siemień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na wschód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminySławatycze, Sosnówka, i Wisznice w powiecie bialskim,

gmina Ulan Majorat, część gminy wiejskiej Radzyń Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północno-zachodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Brzostówiec i Radowiec do jej przecięcia z granicą miasta Radzyń Podlaski, a następnie na zachód od linii stanowiącej granicę miasta Radzyń Podlaski do jej przecięcia z drogą nr 19 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo zachodniej granicy gminy do granicy miasta Radzyń Podlaski, część gminy Borki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie radzyńskim,

gminy Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim,

gminy Wojcieszków, część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wólka Świątkowa do północnej granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków, część miasta Łuków położona na zachód i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy miasta Łuków do skrzyżowania z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą do wschodniej granicy miasta Łuków, część gminy Stanin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 807 i część gminy Krzywda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnąca od północnej granicy gminy w kierunku południowym i łączącą miejscowości Kożuchówka, Krzywda i Adamów w powiecie łukowskim;

gminy Horodło, Uchanie i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Cieszanów, Lubaczów z miastem Lubaczów i część gminy Oleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy przez miejscowość Borchów do skrzyżowania z drogą nr 865 w miejscowości Oleszyce, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 865 biegnącą w kierunku północno-wschodnim do skrzyżowania z drogą biegnąca w kierunku północno-zachodnim przez miejscowość Lubomierz - na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Uszkowce i Nowy Dzików – na wschód od tej drogiw powiecie lubaczowskim.

4.   Rumeenia

Järgmised Rumeenia piirkonnad:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Județul Olt,

Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:

Comuna Petrova,

Comuna Bistra,

Comuna Repedea,

Comuna Poienile de sub Munte,

Comuna Vișeu e Jos,

Comuna Ruscova,

Comuna Leordina,

Comuna Rozavlea,

Comuna Strâmtura,

Comuna Bârsana,

Comuna Rona de Sus,

Comuna Rona de Jos,

Comuna Bocoiu Mare,

Comuna Sighetu Marmației,

Comuna Sarasau,

Comuna Câmpulung la Tisa,

Comuna Săpânța,

Comuna Remeti,

Comuna Giulești,

Comuna Ocna Șugatag,

Comuna Desești,

Comuna Budești,

Comuna Băiuț,

Comuna Cavnic,

Comuna Lăpuș,

Comuna Dragomirești,

Comuna Ieud,

Comuna Saliștea de Sus,

Comuna Săcel,

Comuna Călinești,

Comuna Vadu Izei,

Comuna Botiza,

Comuna Bogdan Vodă,

Localitatea Groșii Țibileșului, comuna Suciu de Sus,

Localitatea Vișeu de Mijloc, comuna Vișeu de Sus,

Localitatea Vișeu de Sus, comuna Vișeu de Sus.

Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:

Comuna Strehaia,

Comuna Greci,

Comuna Brejnita Motru,

Comuna Butoiești,

Comuna Stângăceaua,

Comuna Grozesti,

Comuna Dumbrava de Jos,

Comuna Băcles,

Comuna Bălăcița,

Partea din județu Arges cu următoarele comune:

Comuna Bârla,

Comuna Miroși,

Comuna Popești,

Comuna Ștefan cel Mare,

Comuna Slobozia,

Comuna Mozăceni,

Comuna Negrași,

Comuna Izvoru,

Comuna Recea,

Comuna Căldăraru,

Comuna Ungheni,

Comuna Hârsești,

Comuna Stolnici,

Comuna Vulpești,

Comuna Rociu,

Comuna Lunca Corbului,

Comuna Costești,

Comuna Mărăsești,

Comuna Poiana Lacului,

Comuna Vedea,

Comuna Uda,

Comuna Cuca,

Comuna Morărești,

Comuna Cotmeanaâ,

Comuna Răchițele de Jos,

Comuna Drăganu-Olteni,

Comuna Băbana,

Comuna Bascov,

Comuna Moșoaia,

Municipiul Pitești,

Comuna Albota,

Comuna Oarja,

Comuna Bradu,

Comuna Suseni,

Comuna Căteasca,

Comuna Rătești,

Comuna Teiu,

Județul Olt,

Județul Dolj.

IV OSA

Itaalia

Järgmised Itaalia piirkonnad:

tutto il territorio della Sardegna.


Parandused

9.11.2018   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 279/65


Nõukogu 6. märtsi 2018. aasta otsuse (ÜVJP) 2018/340 (millega koostatakse alalise struktureeritud koostöö raamistikus arendatavate projektide nimekiri) parandused

( Euroopa Liidu Teataja L 65, 8. märts 2018 )

Leheküljel 25 artikli 1 loetelus

asendatakse

„1)

Euroopa meditsiinistaap;

2)

Euroopa turvaline tarkvaral põhinev raadio (ESSOR);

3)

logistiliste sõlmpunktide võrgustik Euroopas ja operatsioonide toetamine;

4)

sõjaväeline liikuvus;

5)

Euroopa Liidu koolitusmissioonide pädevuskeskus (EU TMCC);

6)

Euroopa vägede Euroopa väljaõppe sertifitseerimiskeskus;

7)

operatsioonide energialahendused (EOF);

8)

katastroofiabi sõjalise võimekuse siirmist võimaldav pakett;

9)

(pool)autonoomsed meresüsteemid meremiinide tõrjemeetmete jaoks (MAS MCM);

10)

sadamate ja mere seire ning kaitse (HARMSPRO);

11)

mereseire täiustamine;

12)

küberohtudele ja -intsidentidele reageerimise teabevahetuse platvorm;

13)

küberturbe kiirreageerimisrühmad ja küberjulgeoleku alane vastastikune abistamine;

14)

ÜJKP missioonide ja operatsioonide strateegilise juhtimise (C2) süsteem;

15)

jalaväesoomuslahinguliikurid/amfiibtankid/kergsoomukid;

16)

kaudne tugi suurtükkidele (EuroArtillery);

17)

EUFORi kriisile reageerimise operatsioonide keskus (EUFOR CROC).“

järgmisega:

„1)

Euroopa meditsiinistaap;

2)

Euroopa turvaline tarkvarapõhine raadio (ESSOR);

3)

Euroopa logistikakeskuste ning operatsioonide toetamise võrgustik;

4)

sõjaväeline liikuvus;

5)

Euroopa Liidu väljaõppemissioonide pädevuskeskus (EU TMCC);

6)

Euroopa vägede väljaõppe Euroopa sertifitseerimiskeskus;

7)

energiaalane operatiivfunktsioon (EOF);

8)

katastroofiabi siirmist võimaldav sõjaliste võimete pakett;

9)

(pool)autonoomsed miinitõrje meresüsteemid (MAS MCM);

10)

sadamate ja mere seire ning kaitse (HARMSPRO);

11)

mereseire täiustamine;

12)

küberohtudele ja -intsidentidele reageerimise teabevahetuse platvorm;

13)

küberturbe kiirreageerimisrühmad ja küberturvalisuse alane vastastikune abistamine;

14)

ÜJKP missioonide ja operatsioonide strateegilise juhtimise (C2) süsteem;

15)

jalaväesoomuslahinguliikur/amfiibtank/kergsoomuk;

16)

kaudtuli (EuroArtillery);

17)

EUFORi kriisidele reageerimise operatsioonide tuumik (EUFOR CROC).“

Lehekülgedel 26 ja 27 lisa tabeli esimeses tulbas

asendatakse

„Projekt

1)

Euroopa meditsiinistaap

2)

Euroopa turvaline tarkvaral põhinev raadio (ESSOR)

3)

Logistiliste sõlmpunktide võrgustik Euroopas ja operatsioonide toetamine

4)

Sõjaväeline liikuvus

5)

Euroopa Liidu koolitusmissioonide pädevuskeskus (EU TMCC)

6)

Euroopa vägede Euroopa väljaõppe sertifitseerimiskeskus

7)

Operatsioonide energialahendused (EOF)

8)

Katastroofiabi sõjalise võimekuse siirmist võimaldav pakett

9)

(Pool)autonoomsed meresüsteemid meremiinide tõrjemeetmete jaoks (MAS MCM)

10)

Sadamate ja mere seire ning kaitse (HARMSPRO)

11)

Mereseire täiustamine

12)

Küberohtudele ja -intsidentidele reageerimise teabevahetuse platvorm

13)

Küberturbe kiirreageerimisrühmad ja küberjulgeoleku alane vastastikune abistamine

14)

ÜJKP missioonide ja operatsioonide strateegilise juhtimise (C2) süsteem

15)

Jalaväesoomuslahinguliikurid/amfiibtankid/kergsoomukid

16)

Kaudne tugi suurtükkidele (EuroArtillery)

17)

EUFORi kriisile reageerimise operatsioonide keskus (EUFOR CROC)“

järgmisega:

„Projekt

1)

Euroopa meditsiinistaap

2)

Euroopa turvaline tarkvarapõhine raadio (ESSOR)

3)

Euroopa logistikakeskuste ning operatsioonide toetamise võrgustik

4)

Sõjaväeline liikuvus

5)

Euroopa Liidu väljaõppemissioonide pädevuskeskus (EU TMCC)

6)

Euroopa vägede väljaõppe Euroopa sertifitseerimiskeskus

7)

Energiaalane operatiivfunktsioon (EOF)

8)

Katastroofiabi siirmist võimaldav sõjaliste võimete pakett

9)

(Pool)autonoomsed miinitõrje meresüsteemid (MAS MCM)

10)

Sadamate ja mere seire ning kaitse (HARMSPRO)

11)

Mereseire täiustamine

12)

Küberohtudele ja -intsidentidele reageerimise teabevahetuse platvorm

13)

Küberturbe kiirreageerimisrühmad ja küberturvalisuse alane vastastikune abistamine

14)

ÜJKP missioonide ja operatsioonide strateegilise juhtimise (C2) süsteem

15)

Jalaväesoomuslahinguliikur/amfiibtank/kergsoomuk

16)

Kaudtuli (EuroArtillery)

17)

EUFORi kriisidele reageerimise operatsioonide tuumik (EUFOR CROC)“