ISSN 1725-2490 doi:10.3000/17252490.C_2011.127.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
54. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET |
|
|
Neuvosto |
|
2011/C 127/01 |
||
|
Euroopan komissio |
|
2011/C 127/02 |
||
2011/C 127/03 |
||
|
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET |
|
2011/C 127/04 |
||
|
V Ilmoitukset |
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
Euroopan komissio |
|
2011/C 127/05 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.6224 – Oaktree/TPG/Taylor Morrison Homebuilding Business) – Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
Oikaisuja |
|
2011/C 127/06 |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET
Neuvosto
29.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/1 |
Neuvoston päätelmiksi European Case Law Identifier -tunnuksen (ECLI) ja vähimmäismääräisen oikeuskäytäntöön liittyvän yhdenmukaisen metadatan käyttöönottoon kehottamisesta
2011/C 127/01
I. JOHDANTO
1. |
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 67 artiklan 1 kohdassa määrätään siitä, että muodostetaan vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue, jolla kunnioitetaan perusoikeuksia sekä jäsenvaltioiden eri oikeusjärjestelmiä ja -perinteitä. |
2. |
Euroopan unionin neuvoston sähköisen oikeuden monivuotisessa toimintaohjelmassa 2009–2013 korostetaan kansallisen oikeuskäytännön saatavuuden tärkeyttä, standardoinnin tarvetta ja hajautettua teknistä arkkitehtuuria (1). |
3. |
Euroopan parlamentin 9 päivänä heinäkuuta 2008 antamassa päätöslauselmassa kansallisen tuomarin asemasta eurooppalaisessa oikeusjärjestelmässä (2) korostetaan tarvetta kansallisen oikeuskäytännön rajatylittävään saatavuuteen, jotta kansallinen tuomari voi täyttää tehtävänsä eurooppalaisessa oikeusjärjestyksessä. |
II. TARPEIDEN SELVITTÄMINEN
4. |
Eurooppalainen vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue, jolla voidaan tehdä oikeudellista yhteistyötä, edellyttää paitsi tietämystä EU:n oikeudesta, erityisesti myös keskinäistä tietämystä muiden jäsenvaltioiden oikeudellisista järjestelmistä. |
5. |
Euroopan oikeusportaalin pitäisi täyttää tavoite levittää tietoa EU:n ja jäsenvaltioiden oikeudellisista järjestelmistä ja sen pitäisi olla hyödyllinen apuväline kansalaisille, oikeusalan ammattilaisille ja jäsenvaltioiden viranomaisille. |
6. |
Tietoja Euroopan unionin oikeuden sisällöstä ja soveltamisesta ei voida saada pelkästään EU:n oikeudellisista lähteistä, vaan myös kansallisten tuomioistuinten oikeuskäytäntö on otettava huomioon, sekä päätökset, joissa pyydetään ennakkoratkaisua ja päätökset, jotka ovat seurausta ennakkoratkaisusta että päätökset, joilla sovelletaan EU:n oikeutta sellaisenaan. |
7. |
Euroopan unionin taloudellisella tuella tai sen suoran osallistumisen kautta on viime vuosina toteutettu aloitteita, joilla tuetaan edellä mainittuja tavoitteita. Näitä aloitteita ovat esimerkiksi Euroopan unionin korkeimpien oikeuksien presidenttien verkoston metahakukone (3), Euroopan unionin korkeimpien hallinto-oikeuksien ja ylimpien hallintotuomioistuinten yhdistyksen Dec.Nat – ja Jurifast-tietokannat (4), Euroopan komission JURE-tietokanta (toimivalta, tunnustaminen ja täytäntöönpano) (5), EUR-Lex sekä Euroopan unionin perusoikeusviraston oikeuskäytäntötietokanta (6). |
8. |
Näiden aloitteiden käyttö ja tukeminen ovat korostaneet tällaisten tietokantojen tarvetta, mutta kokemus on osoittanut, että hakujen tekeminen näistä tietokannoista on usein hyvin monimutkaista eikä käyttäjäystävällistä. |
9. |
Sähköisen lainsäädännön työryhmän erityistyöryhmän toteuttamasta tutkimuksesta (7) kävi ilmi, että monikielisyyteen liittyvien ongelmien lisäksi todetut ongelmat johtuvat pääasiassa oikeuskäytännön yhdenmukaisten tunnusten puuttumisesta. Kansallisella tasolla on useita tunnistusjärjestelmiä, joista jotkin ovat tuomioistuinten määrittämiä ja toiset toimittajakohtaisia. Tietokannat, jotka on suunniteltu hakemaan oikeuskäytäntöä useista jäsenvaltioista – ja joista edellä mainitut ovat vain muutamia esimerkkejä – kehittävät toisinaan oman tunnistusjärjestelmänsä ja joskus käyttävät yhtä tai useampaa kansallisista numerointijärjestelmistä. Oikeuskäytännön hakeminen ja siihen viittaaminen rajatylittävissä yhteyksissä on näin ollen äärimmäisen vaikeaa: yhden järjestelmän antamat tunnukset eivät ehkä ole yhteensopivia muiden järjestelmien kanssa. |
10. |
Edellä mainitussa tutkimuksessa kävi selväksi, että vastaavia ongelmia on oikeuskäytännön kuvaamiseen käytetyn metadatan osalta. Se, että lähes kaikki kansalliset ja eurooppalaiset tietokannat käyttävät erilaisia nimeämis- ja suunnittelusääntöjä metadataa varten vaarantaa tuomarien, oikeusalan ammattilaisten ja kansalaisten mahdollisuudet tehdä tehokkaita ja käyttäjäystävällisiä rajatylittäviä oikeuskäytäntöhakuja. |
III. RATKAISUJEN MÄÄRITTÄMINEN
11. |
Suhteellisuusperiaatteen, Euroopan sähköisen oikeuden toimintaohjelmassa vahvistetun hajauttamisperiaatteen ja eurooppalaisten yhteentoimivuusperiaatteiden mukaisesti keskitettyä kansallisen oikeuskäytännön eurooppalaista tietokantaa ei pitäisi olla. Lisäksi erityisistä oikeuden aloista johtuvat käyttäjien erityistarpeet edellyttävät erilaisia tietokantoja erilaisine toimintoineen, olivatpa ne sitten luonteeltaan julkisia tai kaupallisia. |
12. |
Sekä eurooppalaisten oikeuskäytäntötietokantojen kehittämisen helpottamiseksi että oikeusalan ammattilaisten ja kansalaisten tukemiseksi näiden tietokantojen käytössä katsotaan olevan välttämätöntä luoda yhteinen järjestelmä oikeuskäytännön tunnistamista, siihen viittaamista ja siihen liittyvää metadataa varten. Tällainen yhteinen standardi olisi yhteensopiva edellisessä kohdassa esitettyjen periaatteiden kanssa. |
13. |
Tuomioistuinten päätösten tunnistamiseksi olisi käytettävä standardimuotoista tunnusta, jonka sekä ihmiset että tietokoneet voivat tunnistaa, lukea ja ymmärtää ja joka on yhteensopiva teknologisten standardien kanssa. Samaan aikaan on toivottavaa, että kansalliset oikeuskäytännön tunnistusjärjestelmät voivat toimia rinnakkain tällaisen eurooppalaisen standardin kanssa, mutta myös että eurooppalainen standardi voi toimia ainoana kansallisena standardina niille maille, jotka niin haluavat. |
14. |
Koska tuomioistuinten organisointi ja tuomioistuinten käyttämät tietotekniset sovellukset vaihtelevat sekä jäsenvaltioiden kesken että jäsenvaltioiden sisällä, pitäisi olla mahdollista toteuttaa tunnistus- ja metadatajärjestelmä tuomioistuimittain. |
15. |
Edellä mainittujen suhteellisuus- ja hajauttamisperiaatteiden mukaisesti päätökset tuomioistuinten osallistumisesta tähän oikeuskäytännön tunnistamista ja metadataa koskevaan järjestelmään olisi tehtävä kansallisella tasolla. |
16. |
Koska jäsenvaltioiden tuomioistuinten ja hallitusten hyväksyntä on äärimmäisen tärkeää oikeuskäytäntöä koskevan tunnistus- ja metadatajärjestelmän täytäntöön panemiseksi ja käyttämiseksi, tästä suosituksesta on kuultu Euroopan unionin korkeimpien oikeuksien presidenttien verkostoa, Euroopan unionin korkeimpien hallinto-oikeuksien ja ylimpien hallintotuomioistuinten yhdistystä, Euroopan tuomarineuvostojen verkostoa, LEX-aloitetta, CEN MetaLex-workshopia, Semic.EU:ta (Semantic Interoperability Centre Europe), Euroopan komissiota, Euroopan unionin tuomioistuinta ja Euroopan unionin julkaisutoimistoa. |
17. |
Tunnistus- ja metadatajärjestelmä olisi tehtävä tunnetuksi kansalaisten ja oikeusalan ammattilaisten keskuudessa. Jotta voitaisiin myös parantaa mahdollisuuksia löytää oikeuskäytäntöä, johon liittyy liitteessä kuvattu tunnus ja metadataa, näitä tuomioistuinten päätöksiä olisi voitava hakea tunnuksella ja vähimmäismäärällä metadataa yhteisen liittymän kautta. Tämän yhteisen hakuliittymän arkkitehtuuri olisi hajautettava ja sulautettava Euroopan oikeusportaaliin. Vaikka yhteinen hakuliittymä tehostaa tunnistus- ja metadatajärjestelmän käytettävyyttä, sen ei pitäisi olla edellytys tunnistamisen ja metadatan käyttöönotolle kansallisella tasolla. |
18. |
Yhteisen hakuliittymän avulla pitäisi olla mahdollista saada yhteys paitsi julkisiin internetsivustoihin myös muihin internetsivustoihin, joilla levitetään tietoja oikeuskäytännöstä, esimerkiksi yhteenvetoina tai käännettyinä versioina. |
IV. PÄÄTELMÄT
19. |
Jäsenvaltioita pyydetään ottamaan käyttöön vapaaehtoiselta pohjalta kansallisella tasolla European Case Law Identifier -tunnus (jäljempänä ’ECLI’) ja vähimmäismääräinen oikeuskäytäntöön liittyvä yhdenmukainen metadata. |
20. |
Seuraavia suosituksia sovellettaisiin jäsenvaltioihin, jotka päättävät ottaa käyttöön ECLI:n ja vähimmäismääräisen oikeuskäytäntöön liittyvän yhdenmukaisen metadatan:
|
(1) EUVL C 75, 31.3.2009, s. 1.
(2) 2007/2027(INI).
(3) http://www.network-presidents.eu/
(4) http://www.juradmin.eu/
(5) http://ec.europa.eu/civiljustice/jure/search_en.cfm
(6) http://infoportal.fra.europa.eu/
(7) 12907/1/09.
(8) Islanti, Norja ja Sveitsi.
LIITE
1. European Case Law Identifier -tunnuksen muoto
1. |
European Case Law Identifier -tunnuksen (ECLI) on muodostuttava seuraavista viidestä osasta, joiden on esiinnyttävä luetellussa järjestyksessä:
|
2. |
Kaikki osat erotetaan toisistaan kaksoispisteellä (’:’). |
3. |
ECLI ei saa sisältää välejä tai välimerkkejä sen muodostavien osien sisällä eikä niiden välillä, lukuun ottamatta kohdissa 1.e ja 2 mainittuja. |
4. |
Kaikkien osien kirjainten on oltava ainoastaan latinalaisia aakkosnumeerisia merkkejä. |
5. |
Edellä kohdissa 1.a, 1.b, 1.c ja 1.ekuvattujen osien kirjainten olisi oltava isoja kirjaimia; ainakaan ei saa olla merkityseroa niiden isolla kirjoittamisen johdosta. |
6. |
Jotta ei vaikeutettaisi ECLI:n käyttöä tai sen ymmärrettävyyttä, sitä ei saa täydentää muilla osilla. |
7. |
ECLI-namespace on rekisteröitävä osoitteessa https://e-justice.europa.eu/ecli |
2. Metadata
1. |
Oikeuskäytännön ymmärtämisen ja löydettävyyden helpottamiseksi kuhunkin tuomioistuimen päätöksen sisältävään asiakirjaan olisi liityttävä tässä kohdassa kuvattu metadata. Tätä metadataa olisi kuvattava Dublin Core Metadata Initiative -organisaation (jäljempänä ’DCMI’) määrittämien, tässä kohdassa tarkemmin kuvattujen standardien mukaisesti. |
2. |
Kunkin asiakirjan, joka sisältää tuomion, olisi sisällettävä, ja jos sen on oltava haettavissa kohdassa 5 kuvatun liittymän avulla, on sisällettävä seuraava metadata:
|
3. |
Kukin asiakirja, joka sisältää tuomion, voi sisältää myös seuraavan metadatan:
|
4. |
Kaikella tässä kohdassa esitetyllä metadatalla, jolla ei ole vahvistettua muotoa tai joka ei perustu johonkin järjestelmään, on oltava kieliattribuutti. |
3. Kansallinen täytäntöönpano
3.1 Kansallinen ECLI-koordinaattori
1. |
Kunkin ECLI:ä käyttävän jäsenvaltion on nimitettävä hallinnollinen tai oikeudellinen organisaatio kansalliseksi ECLI-koordinaattoriksi. Yhdellä maalla ei saa olla useampaa kuin yksi ECLI-koordinaattori. |
2. |
Kansallinen ECLI-koordinaattori on vastuussa seuraavista:
|
3. |
Kansallisen ECLI-koordinaattorin olisi julkaistava kohdassa 4 määritellyllä ECLI-internetsivustolla tiedot, joissa kuvataan järjestysluvun muodostamistapaa. Olemassa olevat kansalliset oikeuskäytännön tunnistusjärjestelmät olisi sisällytettävä ECLI:in siinä määrin kuin mahdollista. On kuitenkin noudatettava kohdan 1 muodostamissääntöjä. |
3.1 Täytäntöönpano
1. |
ECLI:n kansallinen täytäntöönpano on kansallinen velvoite riippumatta EU.n rahoituksen mahdollisesta saatavuudesta. |
2. |
Tietyn maan tuomioistuimet voivat liittyä ECLI-järjestelmään eri ajankohtina. |
3. |
ECLI:ä olisi käytettävä myös annetun tuomion fyysisissä ilmentymissä tietojen löytämisen helpottamiseksi. |
4. |
ECLI:ä olisi käytettävä kaikissa annetuissa tuomioissa eikä pelkästään niissä, jotka julkaistaan oikeudellisilla sivustoilla. |
5. |
ECLI voidaan antaa historiallisille tuomioille. |
6. |
ECLI:n antaminen olisi järjestettävä kansallisella tasolla erillisenä palveluna eurooppalaisten yhteentoimivuusperiaatteiden suuntaviivojen mukaisesti. |
4. ECLI-internetsivusto
1. |
Olisi otettava käyttöön ECLI-internetsivusto; tämän sivuston olisi oltava osa Euroopan oikeusportaalia. |
2. |
Internetsivustolla olisi oltava:
|
5. ECLI-hakuliittymä
1. |
Olisi otettava käyttöön yhteinen hakuliittymä hakujen tekemiseksi kansallisesta oikeuskäytännöstä ECLI:n ja (jonkin) kohdassa 2 määritellyn metadatan avulla. ECLI:n ja yhteisen metadatan käyttöönotto ei ole riippuvainen hakuliittymän käytettävyydestä. |
2. |
Euroopan sähköisen oikeuden toimintaohjelman mukaisesti liittymän olisi oltava luonteeltaan hajautettu: ei pitäisi luoda Euroopan tason tietokantaa; olisi mahdollistettava ainoastaan yhteenliitettyjen kansallisten tietokantojen tai internetsivustojen hakumahdollisuus. |
3. |
Euroopan komissio on vastuussa hakuliittymän teknisestä toiminnasta. |
4. |
Loppukäyttäjille ECLI-hakuliittymän on oltava käytettävissä ECLI-internetsivuston kautta, vaikka sen ei tarvitse olla integroitu tekninen osa sitä. |
5. |
Euroopan komission on saatettava käyttöön hyvin kuvattu liittymä internetsovelluksia varten yhteyden saamiseksi hakuliittymään. Sen on myös saatettava kansallisten ECLI-koordinaattorien käyttöön mekanismi, jonka avulla ne voivat saattaa ajan tasalle luettelonsa tuomioistuimista ja julkaista tiedot järjestyslukujärjestelmän (-järjestelmien) muodostamisesta. |
6. |
Jos esiintyy väärinkäyttöä tai asiatonta toimintaa, komissio varaa oikeuden kieltää organisaatiolta oikeuden saada yhteys hakuliittymään. |
7. |
Osoitteessa https://e-justice.europa.eu/ecli/ on oltava käytettävissä resolveri, mikä tarkoittaa sitä, että tämän osoitteen jälkeen kirjoitettu ECLI näyttää tätä ECLI:ä koskevat käytettävissä olevat tiedot hakuliittymän kautta. |
6. ECLI Euroopan unionissa
1. |
ECLI-koordinaattori Euroopan unionissa on unionin tuomioistuin. |
2. |
Liitteessä tarkoitetaan termeillä ’maa’ ja ’jäsenvaltio’ tarvittaessa ’EU’:ta. |
(1) http://publications.europa.eu/code/en/en-370100.htm
Euroopan komissio
29.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/8 |
Euron kurssi (1)
28. huhtikuuta 2011
2011/C 127/02
1 euro =
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,4794 |
JPY |
Japanin jeniä |
120,97 |
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4574 |
GBP |
Englannin puntaa |
0,88880 |
SEK |
Ruotsin kruunua |
8,9280 |
CHF |
Sveitsin frangia |
1,2954 |
ISK |
Islannin kruunua |
|
NOK |
Norjan kruunua |
7,8090 |
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
CZK |
Tšekin korunaa |
24,124 |
HUF |
Unkarin forinttia |
264,48 |
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
LVL |
Latvian latia |
0,7093 |
PLN |
Puolan zlotya |
3,9393 |
RON |
Romanian leuta |
4,0810 |
TRY |
Turkin liiraa |
2,2487 |
AUD |
Australian dollaria |
1,3586 |
CAD |
Kanadan dollaria |
1,4065 |
HKD |
Hongkongin dollaria |
11,4960 |
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,8495 |
SGD |
Singaporin dollaria |
1,8191 |
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 588,99 |
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
9,8032 |
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
9,6161 |
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3608 |
IDR |
Indonesian rupiaa |
12 698,33 |
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,3990 |
PHP |
Filippiinien pesoa |
63,596 |
RUB |
Venäjän ruplaa |
40,7350 |
THB |
Thaimaan bahtia |
44,293 |
BRL |
Brasilian realia |
2,3298 |
MXN |
Meksikon pesoa |
17,0797 |
INR |
Intian rupiaa |
65,7300 |
(1) Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
29.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/9 |
Komission tiedonanto osakaudella 1 päivästä heinäkuuta 2011–30 päivään syyskuuta 2011 käytettävissä oleviin määriin lisättävistä määristä, joista ei ole esitetty hakemuksia tietyissä siipikarjanliha- ja muna-alan tuotteiden sekä ovalbumiinien osalta avatuissa unionin kiintiöissä
2011/C 127/03
Komission asetuksissa (EY) N:o 1384/2007 (1) ja (EY) N:o 1385/2007 (2) avattiin tuontitariffikiintiöt siipikarjanliha-alan tuotteille. Maaliskuun 2011 ensimmäisten seitsemän päivän kuluessa kiintiöiden 09.4091, 09.4092, 09.4411 ja 09.4421 osalta jätetyt tuontitodistushakemukset, jotka koskevat osakautta 1 päivästä heinäkuuta–30 päivään kesäkuuta 2011, koskevat käytettävissä olevia määriä pienempiä määriä. Komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (3) 7 artiklan 4 kohdan toisen virkkeen mukaisesti määrät, joista ei ole jätetty hakemuksia, lisätään 1 päivästä heinäkuuta–30 päivään syyskuuta 2011 kestävälle seuraavalle kiintiöosakaudelle vahvistettuun määrään, ja ne on esitetty tämän tiedonannon liitteessä.
(1) EUVL L 309, 27.11.2007, s. 40.
(2) EUVL L 309, 27.11.2007, s. 47.
(3) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
LIITE
Kiintiön järjestysnumero |
Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään osakaudeksi 1 päivästä heinäkuuta 2011–30 päivään syyskuuta 2011 vahvistettuun määrään (kg) |
09.4091 |
280 000 |
09.4092 |
363 003 |
09.4411 |
2 550 000 |
09.4421 |
350 000 |
JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET
29.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/11 |
Jäsenvaltion toimittamat tiedot perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta maataloustuotteiden tuottamisen alalla toimiviin pieniin ja keskisuuriin yrityksiin sekä asetuksen (EY) N:o 70/2001 muuttamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1857/2006 mukaisesti myönnetystä valtiontuesta
2011/C 127/04
Tuen N:o: SA.32268 (11/XA)
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Salamanca
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Denominaciones de Origen, Indicaciones Geográficas Protegidas, Asociaciones con Marca de Garantía, Asociaciones de Vinos de Calidad Producidos en Región Determinada 2011.
Oikeusperusta: Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a las Denominaciones de Origen, Indicaciones Geográficas Protegidas, Asociaciones con Marca de Garantía, Asociaciones de Vinos de Calidad Producidos en Región Determinada de la provincia de Salamanca y a las entidades asociativas que promuevan el reconocimiento de alguna de estas figuras de calidad, anualidad 2011.
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: 0,05 EUR (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 0,70 %
Täytäntöönpanopäivä: —
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 22.1.2011–31.12.2011
Tuen tarkoitus: Laadukkaiden maataloustuotteiden tuotanto (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 14 artikla), Tekninen tuki (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artikla)
Asianomainen ala: Maataloutta palveleva toiminta
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Excma. Diputación Provincial de Salamanca |
C/ Felipe Espino, 1 |
37002 Salamanca |
ESPAÑA |
Internet-osoite: http://www.lasalina.es/areas/eh/ProyConvocatorias/2011/Denominaciones.pdf
Muita tietoja: —
Tuen N:o: SA.32269 (11/XA)
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Comunidad Valenciana
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Convocatoria control oficial lechero 2011
Oikeusperusta: Resolución de convocatoria para el ejercicio 2011. Orden de 10 de julio de 2008 de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que modifica la Orden de 5 de mayo de 2006 por la que se aprueban las bases reguladoras de las ayudas al control oficial lechero del rendimiento lechero para la evaluación genética de las hembras de las especies bovina, ovina y caprina y se convocan las ayudas para 2008 (XA 413/08)
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: 0,06 EUR (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 70 %
Täytäntöönpanopäivä: —
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 5.2.2011–31.12.2011
Tuen tarkoitus: Kotieläintuotanto (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 16 artikla)
Asianomainen ala: Kasvinviljely ja kotieläintalous, riistatalous ja niihin liittyvät palvelut
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Generalitat Valenciana |
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Internet-osoite: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=7cdda6d8-3df2-4468-bec4-e458dae0e4bc&groupId=16
Muita tietoja: —
Tuen N:o: SA.32270 (11/XA)
Jäsenvaltio: Espanja
Alue: Comunidad Valenciana
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Régimen de ayudas a explotaciones ganaderas a través de asociaciones legalmente constituidas que presten servicios de sustitución en las mismas.
Oikeusperusta: Resolución de … de enero de 2011 de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación por la que se convocan las ayudas a servicios de sustitución en explotaciones ganaderas para el ejercicio 2011. [Orden de 22 de marzo de 2007 de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se establecen ayudas a servicios de sustitución en explotaciones ganaderas, modificada por la Orden de 23 de abril de 2008. (XA 327/07)].
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: 0,09 EUR (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Täytäntöönpanopäivä: —
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 18.2.2011–31.12.2011
Tuen tarkoitus: Tekninen tuki (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 15 artikla)
Asianomainen ala: Kasvinviljely ja kotieläintalous, riistatalous ja niihin liittyvät palvelut
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Internet-osoite: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=f4e4b981-fcdf-4906-bdd8-8645201ea140&groupId=16
Muita tietoja: —
Tuen N:o: SA.32437 (11/XA)
Jäsenvaltio: Belgia
Alue: Vlaams Gewest
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Fokkerijsteun voor het steunpunt levend erfgoed
Oikeusperusta: Decreet van 23 december 2010 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2011
Besluit van de Vlaamse Regering van 19 maart 2010 betreffende de organisatie van de fokkerij van voor de landbouw nuttige huisdieren
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: 0,01 EUR (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Täytäntöönpanopäivä: —
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 11.3.2011–31.12.2011
Tuen tarkoitus: Kotieläintuotanto (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 16 artikla)
Asianomainen ala: Kotieläintalous
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Vlaamse overheid |
Departement Landbouw en Visserj |
Koning Albert II-laan 35, bus 40 |
1030 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Internet-osoite: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=134
Muita tietoja: —
Tuen N:o: SA.32440 (11/XA)
Jäsenvaltio: Belgia
Alue: Vlaams Gewest
Tukiohjelman nimike tai yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea saaneen yrityksen nimi: Fokkerijsteun voor het Vlaams Interprovinciaal Verbond van Fokkers van Neerhofdieren
Oikeusperusta: Decreet van 23 december 2010 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2011
Besluit van de Vlaamse Regering van 19 maart 2010 betreffende de organisatie van de fokkerij van voor de landbouw nuttige huisdieren
Tukiohjelman arvioidut vuosikustannukset tai yritykselle myönnetyn yksittäisen tuen kokonaismäärä: Ohjelman mukainen suunniteltu vuosibudjetin kokonaismäärä: 0,01 EUR (miljoonaa)
Tuen enimmäisintensiteetti: 100 %
Täytäntöönpanopäivä: —
Tukiohjelman tai yksittäisen tuen kesto: 11.3.2011–31.12.2011
Tuen tarkoitus: Kotieläintuotanto (asetuksen (EY) N:o 1857/2006 16 artikla)
Asianomainen ala: Kotieläintalous
Tuen myöntävän viranomaisen nimi ja osoite:
Vlaamse overheid |
Departement Landbouw en Visserij |
Koning Albert II laan 35, bus 40 |
1030 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Internet-osoite: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=134
Muita tietoja: —
V Ilmoitukset
KILPAILUPOLITIIKAN TOTEUTTAMISEEN LIITTYVÄT MENETTELYT
Euroopan komissio
29.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/14 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.6224 – Oaktree/TPG/Taylor Morrison Homebuilding Business)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
2011/C 127/05
1. |
Komissio vastaanotti 18 päivänä huhtikuuta 2011 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla yhdysvaltalaiset yritykset Oaktree Capital Group, LLC (Oaktree) ja TPG Holdings II, L.P. (TPG) hankkivat sulautuma-asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan yhdysvaltalaisessa yrityksessä Taylor Morrison ostamalla osakkeita. |
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua EY:n sulautuma-asetuksen soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston EY:n sulautuma-asetuksen (2) nojalla. |
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksilla (+32 22964301), sähköpostitse osoitteeseen [email protected] tai postitse viitteellä COMP/M.6224 – Oaktree/TPG/Taylor Morrison Homebuilding Business seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EY:n sulautuma-asetus”).
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32 (”tiedonanto yksinkertaistetusta menettelystä”).
Oikaisuja
29.4.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 127/15 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/42/EY, annettu 17 päivänä toukokuuta 2006, koneista ja direktiivin 95/16/EY muuttamisesta (uudelleenlaadittu)
( Euroopan unionin virallinen lehti C 110, 8 huhtikuuta 2011 )
2011/C 127/06
Sivulla 14:
korvataan:
”CEN |
EN 1493:2010 Autonostimet |
Tämä on ensimmäinen julkaisu |
EN 1493:1998+A1:2008 Huomautus 2.1 |
Tämän tiedonannon julkaisupäivämäärä” |
seuraavasti:
”CEN |
EN 1493:2010 Autonostimet |
Tämä on ensimmäinen julkaisu |
EN 1493:1998+A1:2008 Huomautus 2.1 |
4.8.2011” |