2017.12.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 331/4 |
FORDÍTÁS
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és a Chilei Köztársaság között az ökológiai termékek kereskedelméről
AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Unió,
egyrészről; és
A CHILEI KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Chile,
másrészről;
a továbbiakban együttesen: a Felek,
FELISMERVE az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulást létrehozó megállapodásban tükröződő közös alapelveken és értékeken nyugvó tartós és erős kereskedelmi partnerségüket;
AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy új exportlehetőségek megteremtésével hozzájáruljanak az ökológiai ágazataik fejlődéséhez és bővüléséhez;
AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy ösztönözzék az ökológiai termékek kereskedelmét és meggyőződve arról, hogy e megállapodás elő fogja segíteni az ökológiai úton termesztett és előállított termékek Felek közötti kereskedelmét;
ARRA TÖREKEDVE, hogy magas szinten megvalósítsák az ökológiai termelés alapelveinek tiszteletben tartását, az ellenőrzési rendszerek biztosítását és az ökológiai termékek integritását;
ELKÖTELEZŐDVE a szabályozási együttműködés fokozása iránt az ökológiai termeléssel kapcsolatos kérdésekben;
FELISMERVE a kölcsönösség és az átláthatóság fontosságát a nemzetközi kereskedelemben, valamennyi érdekelt fél javát szolgálva;
SZEM ELŐTT TARTVA, hogy a kereskedelem technikai akadályairól szóló WTO-megállapodás arra ösztönzi a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) tagjait, hogy támogatólag viszonyuljanak más tagok technikai szabályai egyenértékűségének elfogadásához még akkor is, ha ezek különböznek a sajátjaiktól, amennyiben meggyőződnek arról, hogy e szabályok megfelelően teljesítik a saját szabályaikban megfogalmazott célkitűzéseiket,
MEGÁLLAPÍTVA, hogy az egyenértékűség ilyen elfogadásának elengedhetetlen eleme a másik Fél értékelési eljárásai és ellenőrző rendszere folyamatos megbízhatóságába vetett állandó bizalom;
ÉPÍTVE a WTO-egyezmény és más, általuk aláírt többoldalú, regionális és kétoldalú megállapodások és rendszerek alapján fennálló vonatkozó jogaikra és kötelezettségeikre;
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Cél
E megállapodás célja az, hogy a megkülönböztetésmentesség és a kölcsönösség alapelveivel összhangban elősegítse az ökológiai termeléssel előállított mezőgazdasági termékek és élelmiszerek kereskedelmét az Unió és Chile között.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E megállapodás alkalmazásában:
(1) „egyenértékűség”: különböző jogszabályok és egyéb szabályok, valamint vizsgálati és tanúsítási rendszerek azon képessége, hogy megfeleljenek ugyanazon célkitűzéseknek;
(2) „illetékes hatóság”: az e megállapodás végrehajtásáért felelős azon hivatalos szerv, amely illetékességgel rendelkezik a III. vagy IV. mellékletben felsorolt jogszabályok és egyéb szabályok vonatozásában;
(3) „ellenőrző hatóság”: az uniós tagállam azon hatósága, amelyre az adott hatóság részben vagy egészben átruházta a vizsgálati és tanúsítási hatáskörét az ökológiai termelés területén, a III. mellékletben felsorolt jogszabályokkal és egyéb szabályokkal összhangban;
(4) „ellenőrző szerv”: olyan független magánszerv, amely vizsgálatokat és tanúsítást folytat az ökológiai termelés területén, a III. és IV. mellékletben felsorolt jogszabályokkal és egyéb szabályokkal összhangban.
3. cikk
Az egyenértékűség elismerése
1. Az I. mellékletben felsorolt termékek tekintetében az Unió a III. mellékletben felsorolt saját jogszabályaival és egyéb szabályaival egyenértékűnek ismeri el a IV. mellékletben felsorolt chilei jogszabályokat és egyéb szabályokat.
2. A II. mellékletben felsorolt termékek tekintetében Chile a IV. mellékletben felsorolt saját jogszabályaival és egyéb szabályaival egyenértékűnek ismeri el a III. mellékletben felsorolt uniós jogszabályokat és egyéb szabályokat.
3. A III. vagy a IV. mellékletben felsorolt jogszabályok és egyéb szabályok módosítása, hatályon kívül helyezése, felváltása vagy kiegészítése esetén az új szabályok egyenértékűnek minősülnek a másik Fél szabályaival, ha a másik Fél a (4) bekezdésben foglalt eljárás szerint nem emel kifogást.
4. Ha valamely Fél úgy ítéli meg, hogy a másik Fél jogszabályai, egyéb szabályai vagy igazgatási eljárásai és gyakorlatai már nem felelnek meg az egyenértékűség követelményeinek, akkor indoklással ellátott kérelemmel fordul a másik Félhez, hogy az módosítsa az adott jogszabályt, egyéb szabályt, illetve igazgatási eljárást vagy gyakorlatot, és legalább három hónapos megfelelő határidőt biztosít az egyenértékűség biztosítására. Ha ezen időszak lejártát követően az érintett Fél még mindig úgy véli, hogy nem teljesülnek az egyenértékűség követelményei, egyoldalúan felfüggesztheti a III. vagy a IV. mellékletben felsorolt jogszabályok és egyéb szabályok egyenértékűségének elismerését az I. vagy a II. mellékletben felsorolt érintett termékek tekintetében.
5. Az I. vagy a II. mellékletben felsorolt érintett termékek tekintetében a III. vagy a IV. mellékletben felsorolt jogszabályok és egyéb szabályok egyenértékűsége elismerésének egyoldalú felfüggesztéséről szóló döntésre a három hónapos határidő lejártát követően is sor kerülhet, ha az egyik Fél nem bocsátotta rendelkezésre a 6. cikk alapján előírt információkat vagy nem egyezett bele a 7. cikk szerinti szakértői felülvizsgálatba.
6. Az I. és II. mellékletben fel nem sorolt termékek tekintetében az egyenértékűséget az egyik Fél kérelmére a 8. cikk (3) bekezdésének (b) pontjával összhangban a 8. cikk (1) bekezdése alapján létrehozott vegyes bizottságnak kell megvizsgálnia.
4. cikk
Behozatal és forgalomba hozatal
1. Az Unió elfogadja, hogy az I. mellékletben felsorolt termékek ökológiai termékként kerüljenek behozatalra és forgalomba hozatalra az Unió területén, amennyiben az adott termékek megfelelnek a IV. mellékletben felsorolt chilei jogszabályoknak és egyéb szabályoknak, valamint rendelkeznek a 834/2007/EK tanácsi rendeletben az ökológiai termékek harmadik országból származó behozatalára előírt szabályozás végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló, 2008. december 8-i 1235/2008/EK bizottsági rendelet V. mellékletében meghatározott és Chile által elismert, továbbá a (3) bekezdéssel összhangban az Uniónak bejelentett ellenőrző szerv által kibocsátott ellenőrzési tanúsítvánnyal.
2. Chile elfogadja, hogy a II. mellékletben felsorolt termékek ökológiai termékként kerüljenek behozatalra és forgalomba hozatalra a területén, amennyiben az adott termékek megfelelnek a III. mellékletben felsorolt uniós jogszabályoknak és egyéb szabályoknak, és a Mezőgazdasági és Állatállomány-szolgálat Nemzeti Igazgatósága az ökológiai mezőgazdasági tanúsítványok minimális tartalmának a 20 089. törvény keretei között történő meghatározásáról szóló, 2011. november 29-i 7880 sz. határozatával összhangban rendelkezik az Unió ellenőrző hatósága vagy ellenőrző szerve által kibocsátott tanúsítvánnyal.
3. Mindegyik Fél elismeri a másik Fél által megnevezett ellenőrző hatóságok, illetve ellenőrző szervek jogosultságát arra, hogy a 3. cikkben említett egyenértékűség elismerése körébe tartozó ökológiai termékek tekintetében elvégezzék a vonatkozó ellenőrzéseket, és hogy kibocsássák az e cikk (1) és (2) bekezdésében említett ellenőrzési tanúsítványokat ezen termékeknek a másik Fél területére történő behozatala és az ott történő forgalomba hozatala tekintetében.
Az importáló Fél a másik Féllel együttműködve a másik Fél által megnevezett minden egyes ellenőrző hatósághoz és ellenőrző szervhez kódszámokat rendel.
5. cikk
Címkézés
1. Az egyik Féltől a másik Fél által e megállapodással összhangban importált termékeknek meg kell felelniük a másik Fél III. és IV. mellékletben felsorolt jogszabályaiban és egyéb szabályaiban foglalt címkézési követelményeknek. E termékek viselhetik az uniós ökológiai logót, a chilei ökológiai logót, vagy mindkét logót, a vonatkozó jogszabályokban és egyéb szabályokban foglaltak szerint, amennyiben megfelelnek az adott logó vagy mindkét logó címkézési követelményeinek.
2. A Felek vállalják, hogy a 3. cikkben említett egyenértékűség-elismerés hatálya alá tartozó termékekkel kapcsolatban tartózkodnak az ökológiai termelésre utaló kifejezések – ideértve ezek származékait vagy rövidítéseit, mint például a „bio” vagy „öko” kifejezések – visszaélésszerű használatától.
3. A Felek vállalják, hogy a vonatkozó jogszabályokban és egyéb szabályokban foglalt uniós ökológiai logót és chilei ökológiai logót bármely visszaélésszerű használattal vagy utánzással szemben védelemben részesítik. A Felek biztosítják, hogy az uniós ökológiai logót és chilei ökológiai logót csak a III. és IV. mellékletben felsorolt jogszabályoknak és egyéb szabályoknak megfelelő termékek címkézésére, reklámozására vagy ezek kereskedelmi dokumentumaihoz használják fel.
6. cikk
Információcsere
A Felek az e megállapodás végrehajtására és alkalmazására vonatkozó összes releváns információt kicserélik. Különösen az e megállapodás hatálybalépését követő második év március 31-éig és ezt követően minden év március 31-éig a Felek kötelesek egymás részére elküldeni a következőket:
— |
az e megállapodás alapján exportált ökológiai termékek fajtáira és mennyiségére vonatkozó információkat tartalmazó jelentés az előző év januártól decemberig terjedő időszaka vonatkozásában, és |
— |
az illetékes hatóság által lefolytatott ellenőrzési és felügyeleti tevékenységekre, valamint ezek eredményeire és a megtett korrekciós intézkedésekre vonatkozó jelentés az előző év januártól decemberig terjedő időszaka vonatkozásában. |
Mindkét Fél bármikor köteles késedelem nélkül tájékoztatni a másik Felet a következőkről:
— |
az illetékes hatóságai, ellenőrző hatóságai és ellenőrző szervei jegyyékének bármely frissítése, beleértve a vonatkozó kapcsolattartási adatokat is (különösen a címet és az internetcímet); |
— |
a III. és IV. mellékletben felsorolt jogszabályok vagy egyéb szabályok tekintetében tervezett bármely módosítás vagy hatályon kívül helyezés, új jogszabályokra vagy egyéb szabályokra vonatkozó javaslatok, illetve az igazgatási eljárások és gyakorlatok releváns módosításai az I. és II. mellékletben felsorolt ökológiai termékekkel kapcsolatban; |
— |
a III. és IV. mellékletben felsorolt jogszabályok vagy egyéb szabályok tekintetében elfogadott bármely módosítás vagy hatályon kívül helyezés, új jogszabályok elfogadása vagy az igazgatási eljárások és gyakorlatok releváns módosítása az I. és II. mellékletben felsorolt ökológiai termékekkel kapcsolatban; valamint |
— |
az V. mellékletben foglalt internetcímek bármely frissítése. |
7. cikk
Szakértői felülvizsgálatok
1. Bármely Fél köteles egy legalább három hónappal korábban megtett előzetes értesítés alapján engedélyezni, hogy a másik Fél által kijelölt tisztségviselők vagy szakértők szakértői felülvizsgálatokat végezzenek a területén annak ellenőrzése érdekében, hogy az adott ellenőrző hatóságok és ellenőrző szervek elvégzik az e megállapodásban előírt ellenőrzéseket.
2. Mindegyik Fél együttműködik a másik Féllel és segíti azt abban, hogy a vonatkozó jogszabályok által megengedett mértékben elvégezze az (1) bekezdésben említett szakértői felülvizsgálatokat, amelyek magukban foglalhatják az adott ellenőrző hatóságok és ellenőrző szervek irodáinál, a feldolgozóüzemeknél és a minősített gazdasági szereplőknél tett látogatásokat.
8. cikk
Az ökológiai termékek vegyes bizottsága
1. A Felek létrehozzák az ökológiai termékek vegyes bizottságát (a továbbiakban: vegyes bizottság), amely egyrészről az Unió, másrészről pedig a chilei kormány megfelelően felhatalmazott képviselőiből áll.
2. A vegyes bizottságban a Felek egyeztetéseket folytatnak e megállapodás végrehajtásának előmozdítása és céljának elősegítése érdekében.
3. A vegyes bizottság feladatai:
a) |
e megállapodás működtetése a végrehajtásához és jó működéséhez szükséges döntések meghozatalával; |
b) |
az egyik Fél által tett, az I. vagy a II. mellékletben felsorolt termékek jegyzékének frissítésére vagy új termékekkel való kibővítésére irányuló kérések vizsgálata, és az I. vagy a II. melléklet módosítására vonatkozó határozat elfogadása, ha a másik Fél elismeri az egyenértékűséget; |
c) |
az ökológiai termelésre vonatkozó jogszabályok, egyéb szabályok, előírások és megfelelőségértékelési eljárások terén történő együttműködés előmozdítása, melynek érdekében a jogszabályok, egyéb szabályok és előírások közelítésre való tekintettel a bizottság megvitat bármely egyéb, az ökológiai termelési szabályokkal és ellenőrző rendszerekkel kapcsolatos technikai vagy szabályozási kérdést; |
d) |
a vegyes bizottság az e megállapodás végrehajtásával kapcsolatos bármilyen egyéb kérdéssel is foglalkozhat. |
4. A Felek a vonatkozó jogszabályaikkal és egyéb szabályaikkal összhangban végrehajtják a vegyes bizottság által a (3) bekezdés (b) pontja alapján elfogadott határozatokat, és erről az elfogadást követő három hónapon belül tájékoztatják egymást (1).
5. A vegyes bizottság konszenzus útján működik. A vegyes bizottság saját eljárási szabályait maga fogadja el. A vegyes bizottság egyedi kérdésekkel foglalkozó albizottságokat és munkacsoportokat hozhat létre.
6. A vegyes bizottság tájékoztatja határozatairól és munkájáról az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Chilei Köztársaság közötti társulást létrehozó megállapodás 88. cikke alapján létrehozott, szabványokkal, technikai szabályokkal és megfelelőségértékeléssel foglalkozó bizottságot.
7. A vegyes bizottság kölcsönösen elfogadott időpontban évente egyszer, felváltva az Unióban és Chilében ülésezik. Mindkét Fél egyetértése esetén a vegyes bizottság ülései video- vagy telekonferencia formájában is megtarthatók.
8. A vegyes bizottság társelnöki feladatait a két Fél látja el.
9. cikk
Vitarendezés
Az e megállapodás értelmezéséhez vagy alkalmazásához kapcsolódó bármely vitát a Felek a vegyes bizottságon belüli egyeztetés útján rendezik. A Felek a vita rendezése érdekében a vegyes bizottság rendelkezésére bocsátják az ügy alapos vizsgálatához szükséges, releváns információkat.
10. cikk
Titoktartás
A Felek képviselői, szakértői és más alkalmazottai kötelesek hivatali tevékenységük megszűnése után is tartózkodni az e megállapodás keretében szerzett bármely olyan információ közlésétől, amelyre szakmai titoktartási kötelezettség vonatkozik.
11. cikk
Felülvizsgálat
1. Ha bármelyik Fél e megállapodás felülvizsgálatát kezdeményezi, erre vonatkozóan indoklással ellátott kérelmet terjeszt a másik Fél elé.
2. A Felek megbízhatják a vegyes bizottságot az ilyen kérelem megvizsgálásával és azzal, hogy adott esetben tegyen ajánlásokat, különös tekintettel a megállapodás azon részeire vonatkozó tárgyalások indítására, amelyek nem módosíthatók a 8. cikk (3) bekezdésének (b) pontjával összhangban.
12. cikk
A megállapodás végrehajtása
A Felek minden általános vagy különös lépést megtesznek az e megállapodás szerinti kötelezettségeik teljesítésének biztosítása érdekében. A Felek tartózkodnak minden olyan intézkedéstől, amely veszélyeztetheti az e megállapodás céljának elérését.
13. cikk
Mellékletek
E megállapodás mellékletei annak szerves részét képezik.
14. cikk
Területi hatály
Ezt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Unió működéséről szóló szerződés alkalmazandó, az említett Szerződésben foglalt feltételekkel, másrészről pedig Chile területén.
15. cikk
Hatálybalépés és időtartam
E megállapodás az egyes Felek által a szükséges belső eljárások lezárásáról küldött végső értesítést követő harmadik hónap első napján lép hatályba.
E megállapodást a Felek egy hároméves kezdeti időszakra kötik. Ezen időszak határozatlan ideig megújul mindaddig, amíg az Unió vagy Chile a tárgyidőszak lejártát megelőzően nem értesíti a másik Felet a megújulással szembeni kifogásáról.
Bármelyik Fél írásban értesítheti a másik Felet az e megállapodás felmondására irányuló szándékáról. A felmondás az értesítést követően három hónappal lép hatályba.
16. cikk
Hiteles szövegek
E megállapodás két-két példányban angol és spanyol nyelven került aláírásra, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Kelt Brüsszelben, a kétezertizenhetedik év április hó huszonhetedik napján.
az Európai Unió részéről
a Chilei Köztársaság Kormánya részéről
(1) A vegyes bizottság határozatait Chile Acuerdos de Ejecución útján hajtja végre, a Chilei Köztársaság Politikai Alkotmánya (Constitución Política de la República de Chile) 54. cikke 1. pontjának negyedik bekezdésével összhangban.
I. MELLÉKLET
Chilei ökológiai termékek, amelyek tekintetében az Unió elismeri az egyenértékűséget
A Harmonizált Rendszer nómenklatúrája szerinti kódok és árumegnevezések |
Megjegyzések |
|
0409 |
Természetes méz |
|
06 |
ÉLŐ FÁK ÉS MÁS NÖVÉNYEK; HAGYMÁK, GUMÓK, GYÖKEREK ÉS HASONLÓK; VÁGOTT VIRÁGOK ÉS DÍSZÍTŐLOMBOZAT |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizárólag akkor szerepelnek, ha az áru feldolgozatlan |
|
|
0603 |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy másképpen kikészítve |
|
0603 90 |
Más |
|
0604 |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül és fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve |
|
0604 90 |
Más |
|
07 |
ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS ZÖLDSÉGFÉLÉK, ÉS EGYES GYÖKEREK ÉS GUMÓK |
|
08 |
ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS GYÜMÖLCS ÉS DIÓFÉLÉK; CITRUSFÉLÉK VAGY A DINNYEFÉLÉK HÉJA |
|
09 |
KÁVÉ, TEA, MATÉTEA ÉS FŰSZEREK |
* Kizárt |
10 |
GABONAFÉLÉK |
|
11 |
MALOMIPARI TERMÉKEK; MALÁTA; KEMÉNYÍTŐK; INULIN; BÚZASIKÉR |
|
12 |
OLAJOS MAGVAK ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCSÖK; KÜLÖNFÉLE MAGVAK ÉS GYÜMÖLCSÖK; IPARI ÉS GYÓGYNÖVÉNYEK, SZALMA ÉS TAKARMÁNY |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
|
|
1211 |
Növény és növényrész (beleértve a magot és a gyümölcsöt is), elsősorban illatszer, gyógyszer vagy rovarirtószer, gombaölőszer vagy hasonlók gyártására, frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, vágva, zúzva vagy porítva is |
Csak akkor szerepel, ha az áru feldolgozatlan, vagy ha élelmiszernek szánva feldolgozott |
1212 21 |
Tengeri moszat és más alga |
Kizárt |
1212 21 |
Emberi fogyasztásra alkalmas |
Kizárt |
1212 29 |
Más |
Kizárt |
13 |
SELLAK; MÉZGA, GYANTA ÉS MÁS NÖVÉNYI NEDV ÉS KIVONAT |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
|
|
1301 |
Sellak; természetes mézga, gyanta, mézgagyanta és oleorezin (például balzsam) |
Kizárt |
1302 |
Növényi nedv és kivonat; pektintartalmú anyag, pektinát és pektát; agar-agar és más növényi anyagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánva feldolgozott az áru |
1302 11 |
Ópium |
Kizárt |
1302 19 |
Más |
Kizárt |
14 |
NÖVÉNYI EREDETŰ NYERSANYAG FONÁSRA; MÁSHOL NEM EMLÍTETT NÖVÉNYI TERMÉKEK |
|
15 |
ÁLLATI VAGY NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ ÉS EZEK BONTÁSI TERMÉKEI; ELKÉSZÍTETT ÉTELZSÍR; ÁLLATI VAGY NÖVÉNYI EREDETŰ VIASZ |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
|
|
1501 |
Sertészsiradék (sertészsír is) és baromfizsír a 0209 vagy a 1503 vtsz. alá tartozók kivételével |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánva feldolgozott az áru |
1502 |
Szarvasmarha-, birka- vagy kecskezsír, a 1503 vtsz. alá tartozók kivételével |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánva feldolgozott az áru |
1503 |
Sertészsírsztearin, zsírolaj, oleosztearin, oleoolaj és faggyúolaj nem emulgálva, vagy nem keverve vagy más módon nem elkészítve |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánva feldolgozott az áru |
1505 |
Gyapjúzsír és ennek zsíros származékai (beleértve a lanolint is) |
Kizárt |
1506 |
Más állati zsír és olaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva |
Kizárt |
1515 30 |
Ricinusolaj és frakciói |
Kizárt |
1515 90 |
Más |
Ezen alárendelt árucsoport alkalmazásában a jojobaolaj kizárt. Más termékek csak akkor szerepelnek, ha élelmiszernek szánva feldolgozottak. |
1516 20 |
Növényi zsír és olaj és ezek frakciói |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánva feldolgozott az áru |
1518 |
Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói fõzve, oxidálva, víztelenítve, szulfurálva, fújva, hővel polimerizálva vákuumban vagy közömbös gázban, vagy vegyileg másképp átalakítva, a 1516 vtsz. alá tartozók kivételével; ebbe az árucsoportba tartozó, máshol nem említett állati vagy növényi zsír vagy olaj vagy különböző zsírok vagy olajok frakcióinak étkezésre alkalmatlan keveréke vagy készítménye |
Kizárt |
1520 |
Nyers glicerin; glicerinvíz és glicerinlúg |
Kizárt |
1521 |
Növényi viasz (a trigliceridek kivételével), méhviasz, más rovarviasz és cetvelő finomítva vagy színezve is |
Kizárt, az élelmiszernek szánt feldolgozott növényi viasz kivételével. |
17 |
CUKOR ÉS CUKORÁRUK |
|
18 |
KAKAÓ ÉS KAKAÓKÉSZÍTMÉNYEK |
|
19 |
GABONA, LISZT, KEMÉNYÍTŐ VAGY TEJ FELHASZNÁLÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEK; CUKRÁSZATI TERMÉKEK |
|
20 |
ZÖLDSÉGFÉLÉKBŐL, GYÜMÖLCSBŐL, DIÓFÉLÉKBŐL VAGY MÁS NÖVÉNYRÉSZEKBŐL ELŐÁLLÍTOTT KÉSZÍTMÉNYEK |
|
21 |
KÜLÖNFÉLE EHETŐ KÉSZÍTMÉNYEK |
|
22 |
ITALOK, ALKOHOLTARTALMÚ FOLYADÉKOK ÉS ECET |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
|
|
2201 |
Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó |
Kizárt |
2202 |
Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve és más alkoholmentes ital, a 2009 vtsz. alá tartozó gyümölcs- vagy zöldséglevek kivételével |
Kizárt |
2208 |
Nem denaturált etil-alkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; szesz, likőr és más szeszes ital |
Csak akkor szerepel, ha mezőgazdasági termékekből kerül feldolgozásra és élelmiszernek szánt |
3301 |
Szilárd és vízmentes illóolajok (terpénmentesek is); kivont oleorezinek; kivont oleorezinek; illóolaj-koncentrátum szilárd és vízmentes is zsírban, szilárd olajban, viaszban vagy hasonló anyagban, amelyet hideg abszorbció vagy macerálás útján nyernek; illóolajok terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék; illóolajok vizes desztillátuma és vizes oldata |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánt |
Feltételek:
Az e mellékletben felsorolt ökológiai termékek Chilében termelt feldolgozatlan mezőgazdasági termékek és Chilében feldolgozott, élelmiszernek szánt feldolgozott mezőgazdasági termékek olyan összetevőkkel, amelyeket ökológiai termesztés útján Chilében állítottak elő, illetve amelyeket az Unióból vagy harmadik országból importáltak Chilébe egy olyan rendszer keretében, amelyet az Unió egyenértékűnek ismert el az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről és a 2092/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. június 28-i 834/2007/EK tanácsi rendelet 33. cikke (2) bekezdésének rendelkezéseivel összhangban.
II. MELLÉKLET
Uniós ökológiai termékek, amelyek tekintetében Chile elismeri az egyenértékűséget
A Harmonizált Rendszer nómenklatúrája szerinti kódok és árumegnevezések |
Megjegyzések |
|
01 |
ÉLŐ ÁLLATOK |
A vadon élő állatok vadászatából vagy halászatából származó termékek nem tekinthetők ökológiai termelésből származónak. |
02 |
HÚS ÉS ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS VÁGÁSI MELLÉKTERMÉKEK ÉS BELSŐSÉGEK |
A vadon élő állatok vadászatából és halászatából származó hús és élelmezési célra alkalmas vágási melléktermékek és belsőségek kivételével. |
03 |
HALAK ÉS RÁKFÉLÉK, PUHATESTŰ ÉS MÁS GERINCTELEN VÍZIÁLLATOK |
A vadon élő állatok halászata kizárt. |
04 |
TEJTERMÉKEK; MADÁRTOJÁS; TERMÉSZETES MÉZ; MÁSHOL NEM EMLÍTETT, ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS ÁLLATI EREDETŰ ÉLELMISZER |
|
05 |
MÁSHOL NEM EMLÍTETT ÁLLATI EREDETŰ TERMÉKEK |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak: |
|
|
0501 |
Emberhaj nyersen, mosva vagy zsírtalanítva is; emberhajhulladék |
|
0502 |
Sertés- és vaddisznószőr és sörte; borzszőr és kefegyártásra alkalmas más szőr; a sörte vagy a szőr hulladéka |
|
0502 10 |
Sertés- és vaddisznószőr és sörte és ezek hulladéka |
|
0502 90 |
Más |
|
0505 |
Madárbőr és más madárrész tollal vagy pehellyel, toll és tollrész (nyírt széllel is) és pehely tisztítva, fertőtlenítve vagy tartósításra előkészítve, de tovább nem megmunkálva; tollpor és toll- vagy tollrész hulladéka |
|
0506 |
Csont és szarvmag, megmunkálatlanul, zsírtalanítva, egyszerűen előkészítve (de nem alakra vágva), savval kezelve vagy enyvtelenítve; ezek pora és hulladéka |
|
0507 |
Elefántcsont, teknősbékahéj, bálnacsont és bálnacsontszőr, szarv, pata, agancs, köröm, karom és csőr, megmunkálatlanul vagy egyszerűen előkészítve, de nem alakra vágva; ezek pora és hulladéka |
|
0510 |
Ámbra, hódzsír, cibet és pézsma; kőrisbogár; epe szárítva is; mirigy és gyógyszerészeti termék készítésére használt más állati szerv frissen, hűtve, fagyasztva vagy más módon ideiglenesen tartósítva |
|
0511 91 |
Más |
|
0511 99 |
Állati eredetű természetes szivacs |
|
06 |
ÉLŐ FÁK ÉS MÁS NÖVÉNYEK; HAGYMÁK, GUMÓK, GYÖKEREK ÉS HASONLÓK; VÁGOTT VIRÁGOK ÉS DÍSZÍTŐLOMBOZAT |
|
Ezen árucsoport következő kódjai csak akkor szerepelnek, ha az áru feldolgozatlan: |
|
|
0603 |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy másképpen kikészítve |
|
0603 90 |
Más |
|
0604 |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, festve, fehérítve, impregnálva vagy más módon kikészítve |
|
0604 90 |
Más |
|
07 |
ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS ZÖLDSÉGFÉLÉK, ÉS EGYES GYÖKEREK ÉS GUMÓK |
|
08 |
ÉLELMEZÉSI CÉLRA ALKALMAS GYÜMÖLCS ÉS DIÓFÉLÉK; CITRUSFÉLÉK VAGY DINNYEFÉLÉK HÉJA |
|
09 |
KÁVÉ, TEA, MATÉTEA* ÉS FŰSZEREK |
* Kizárt |
10 |
GABONAFÉLÉK |
|
11 |
MALOMIPARI TERMÉKEK; MALÁTA; KEMÉNYÍTŐK; INULIN; BÚZASIKÉR |
|
12 |
OLAJOS MAGVAK ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCSÖK; KÜLÖNFÉLE MAGVAK ÉS GYÜMÖLCSÖK; IPARI ÉS GYÓGYNÖVÉNYEK, SZALMA ÉS TAKARMÁNY |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
|
|
1211 |
Növény és növényrész (beleértve a magot és a gyümölcsöt is), elsősorban illatszer, gyógyszer vagy rovarirtószer, gombaölőszer vagy hasonlók gyártására, frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, vágva, zúzva vagy porítva is |
Csak akkor szerepel, ha az áru feldolgozatlan, vagy ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozott |
13 |
SELLAK; MÉZGA, GYANTA ÉS MÁS NÖVÉNYI NEDV ÉS KIVONAT |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
|
|
1301 |
Sellak; természetes mézga, gyanta, mézgagyanta és oleorezin (például balzsam) |
Kizárt |
1302 |
Növényi nedv és kivonat; pektintartalmú anyag, pektinát és pektát; agar-agar és más növényi anyagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozott |
1302 11 |
Ópium |
Kizárt |
1302 19 |
Más |
Kizárt |
14 |
NÖVÉNYI EREDETŰ NYERSANYAG FONÁSRA; MÁSHOL NEM EMLÍTETT NÖVÉNYI TERMÉKEK |
|
15 |
ÁLLATI VAGY NÖVÉNYI ZSÍR ÉS OLAJ ÉS EZEK BONTÁSI TERMÉKEI; ELKÉSZÍTETT ÉTELZSÍR; ÁLLATI VAGY NÖVÉNYI EREDETŰ VIASZ |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
|
|
1501 |
Sertészsiradék (sertészsír is) és baromfizsír a 0209 vagy a 1503 vtsz. alá tartozók kivételével |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozott |
1502 |
Szarvasmarha-, birka- vagy kecskezsír, a 1503 vtsz. alá tartozók kivételével |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozott |
1503 |
Sertészsírsztearin, zsírolaj, oleosztearin, oleoolaj és faggyúolaj nem emulgálva, vagy nem keverve vagy más módon nem elkészítve |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozott |
1505 |
Gyapjúzsír és ennek zsíros származékai (beleértve a lanolint is) |
Kizárt |
1506 |
Más állati zsír és olaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva |
Kizárt |
1515 30 |
Ricinusolaj és frakciói |
Kizárt |
1515 90 |
Más |
Ezen alárendelt árucsoport alkalmazásában a jojobaolaj kizárt. Más termékek csak akkor szerepelnek, ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozottak. |
1520 |
Nyers glicerin; glicerinvíz és glicerinlúg |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek vagy takarmánynak szánva feldolgozott. |
1521 |
Növényi viasz (a trigliceridek kivételével), méhviasz, más rovarviasz és cetvelő finomítva vagy színezve is |
Csak az élelmiszernek vagy takarmánynak szánt feldolgozott növényi viasz szerepel |
16 |
HÚSBÓL, HALBÓL VAGY RÁKFÉLÉBŐL, PUHATESTŰBŐL, VAGY MÁS GERINCTELEN VÍZIÁLLATBÓL KÉSZÜLT TERMÉKEK |
|
17 |
CUKOR ÉS CUKORÁRUK |
|
18 |
KAKAÓ ÉS KAKAÓKÉSZÍTMÉNYEK |
|
19 |
GABONA, LISZT, KEMÉNYÍTŐ VAGY TEJ FELHASZNÁLÁSÁVAL KÉSZÜLT TERMÉKEK; CUKRÁSZATI TERMÉKEK |
|
20 |
ZÖLDSÉGFÉLÉKBŐL, GYÜMÖLCSBŐL, DIÓFÉLÉKBŐL VAGY MÁS NÖVÉNYRÉSZEKBŐL ELŐÁLLÍTOTT KÉSZÍTMÉNYEK |
|
21 |
KÜLÖNFÉLE EHETŐ KÉSZÍTMÉNYEK |
|
22 |
ITALOK, ALKOHOLTARTALMÚ FOLYADÉKOK ÉS ECET |
|
Ezen árucsoport következő kódjai kizártak vagy korlátozottak: |
|
|
2201 |
Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása és ízesítés nélkül; jég és hó |
Kizárt |
2202 |
Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve és más alkoholmentes ital, a 2009 vtsz. alá tartozó gyümölcs- vagy zöldséglevek kivételével |
Kizárt |
2208 |
Nem denaturált etil-alkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; szesz, likőr és más szeszes ital |
Csak akkor szerepel, ha mezőgazdasági termékekből kerül feldolgozásra és élelmiszernek szánt |
23 |
AZ ÉLELMISZERIPAR MELLÉKTERMÉKEI ÉS HULLADÉKAI; ELKÉSZÍTETT ÁLLATI TAKARMÁNY |
|
Ezen árucsoport következő kódja korlátozott: |
|
|
2307 |
Borseprő; nyers borkő |
A nyers borkő kizárt |
3301 |
Szilárd és vízmentes illóolajok (terpénmentesek is); kivont oleorezinek; kivont oleorezinek; illóolaj-koncentrátum szilárd és vízmentes is zsírban, szilárd olajban, viaszban vagy hasonló anyagban, amelyet hideg abszorbció vagy macerálás útján nyernek; illóolajok terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék; illóolajok vizes desztillátuma és vizes oldata |
Csak akkor szerepel, ha élelmiszernek szánt |
45 |
PARAFA ÉS PARAFA ÁRUK |
Csak akkor szerepel, ha feldolgozatlan |
53 |
MÁS NÖVÉNYI TEXTILSZÁLAK; PAPÍRFONAL ÉS PAPÍRFONALBÓL SZŐTT SZÖVET |
Csak akkor szerepel, ha feldolgozatlan |
Feltételek:
Az e mellékletben felsorolt ökológiai termékek olyan feldolgozatlan és feldolgozott mezőgazdasági termékek, amelyeket az Unióban állítanak elő vagy dolgoznak fel.
III. MELLÉKLET
Az ökológiai termékekre vonatkozó, az Unióban alkalmazandó jogszabályok
A legutóbb az 517/2013/EK tanácsi rendelettel módosított, az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről és a 2092/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. június 28-i 834/2007/EK tanácsi rendelet.
A legutóbb az 1358/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelettel módosított, az ökológiai termelés, a címkézés és az ellenőrzés tekintetében az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről szóló 834/2007/EK rendelet részletes végrehajtási szabályainak megállapításáról szóló, 2008. szeptember 5-i 889/2008/EK bizottsági rendelet.
A legutóbb az (EU) 2015/931 bizottsági végrehajtási rendelettel módosított, a 834/2007/EK tanácsi rendeletben az ökológiai termékek harmadik országból származó behozatalára előírt szabályozás végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló, 2008. december 8-i 1235/2008/EK bizottsági rendelet.
IV. MELLÉKLET
Az ökológiai termékekre vonatkozó, Chilében alkalmazandó jogszabályok
A mezőgazdasági ökológiai termékek nemzeti tanúsítási rendszerének létrehozásáról szóló, 2006. január 17-i 20 089. törvény.
A mezőgazdasági ökológiai termékek nemzeti tanúsítási rendszerének létrehozásáról szóló 20 089. törvény szabályozásának jóváhagyásáról szóló, 2016. január 29-i 3. sz. mezőgazdasági minisztériumi rendelet.
A mezőgazdasági ökológiai termékek nemzeti tanúsítási rendszerének létrehozásáról szóló 20 089. törvény technikai szabályainak jóváhagyásáról szóló, 2016. január 22-i 2. sz. mezőgazdasági minisztériumi rendelet.
Az ökológiai termékek tanúsító szerveinek bejegyzésére vonatkozó előírások meghatározásáról szóló, 2007. február 7-i 569. sz., a Mezőgazdasági és Állatállomány-szolgálat Nemzeti Igazgatósága által hozott határozat.
Az ökológiai és az ezekkel egyenértékű termékek hivatalos címkéjének jóváhagyásáról szóló, 2008. március 4-i 1110. sz., a Mezőgazdasági és Állatállomány-szolgálat Nemzeti Igazgatósága által hozott határozat.
Az ökológiai mezőgazdasági tanúsítványok minimális tartalmának a 20 089. törvény keretei között történő meghatározásáról szóló, 2011. november 29-i 7880. sz., a Mezőgazdasági és Állatállomány-szolgálat Nemzeti Igazgatósága által hozott határozat.
V. MELLÉKLET
Az I. vagy a II. mellékletben a 8. cikk (3) bekezdésének (b) pontjával összhangban felsorolt termékekre vonatkozó, a III. és IV. mellékletben felsorolt jogszabályokat és egyéb szabályokat, valamint ezek bármely módosítását, hatályon kívül helyezését, felváltását, kiegészítését, illetve ezek egységes szerkezetbe foglalt változatait és az új jogszabályokat tartalmazó internetcímek:
Unió: |
http://eur-lex.europa.eu |
Chile: |
http://www.sag.gob.cl/ambitos-de-accion/certificacion-de-productos-organicos-agricolas/132/normativas |