ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 251 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
47. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
A Bizottság 1356/2004/EK rendelete (2004. július 26.) a kokcidiosztatikumok és egyéb gyógyászati anyagok csoportba tartozó Elancoban adalékanyag takarmányokban való felhasználásának tíz évre történő engedélyezéséről ( 1 ) |
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
Bizottság |
|
|
* |
||
|
* |
2004/564/EK:A Bizottság határozata (2004. július 20.) a Közösség zoonózis epidemiológiai és szalmonella referencialaboratóriumairól és a nemzeti szalmonella referencialaboratóriumokról (az értesítés a B(2004) 2781. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
* |
|
|
az Európai Unióról szóló szerződés VI. címe alapján elfogadott jogi aktusok |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
27.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 251/1 |
A TANÁCS 1353/2004/EK RENDELETE
(2004. július 26.)
a Szudánnal szembeni egyes korlátozó intézkedésekről szóló 131/2004/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 60. és 301. cikkére,
tekintettel a Szudánnal szembeni, a fegyverekre, lőszerekre és katonai felszerelésekre vonatkozó embargó előírásáról szóló 2004/31/KKBP tanácsi közös álláspont módosításáról szóló 2004/…/KKBP tanácsi közös álláspontra (1),
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A 2004. január 9-i 2004/31/KKBP közös álláspont (2) a fegyverekre, lőszerekre és katonai felszerelésekre vonatkozó embargót rendel el Szudánnal szemben, beleértve a Szudánban zajló katonai cselekményekhez történő műszaki és pénzügyi támogatások nyújtásának a tilalmát is. A katonai cselekményekhez történő műszaki és pénzügyi támogatás nyújtásának a tilalmát a Szudánnal szembeni egyes korlátozó intézkedésekről szóló, 2004. január 26-i 131/2004/EK (3) tanácsi rendelet közösségi szintre emelte. |
(2) |
Figyelembe véve a Szudánban és a régióban a közelmúltban bekövetkezett fejleményeket, beleértve a darfuri válsággal kapcsolatosan 2004. április 8-án aláírt humanitárius tűzszüneti egyezményt, és tekintettel az Afrikai Unió által vezetett Tűzszüneti Bizottság tervezett szudáni bevetésére, a 2004. június 10-én a 2004/510/KKBP közös álláspont módosította a 2004/31/KKBP közös álláspontot, és további mentességet biztosított az embargó alól az Afrikai Unió válságkezelő műveleteinek támogatása vonatkozásában. |
(3) |
Ezt a mentességet bizonyos műszaki és pénzügyi támogatás nyújtásának tilalmának vonatkozásában is alkalmazni kell. A 131/2004/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
A mentesség lehető legrövidebb időn belüli hatálybaléptetésének biztosítása céljából ez a rendelet a 2004/…/KKBP közös álláspont elfogadásának napján lép hatályba, és attól a naptól kezdődően alkalmazandó, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 131/2004/EK rendelet 4. cikke helyébe a következő szöveg lép:
„4. cikk
(1) A 2. és 3. cikk rendelkezéseitől eltérve, a mellékletben felsorolt tagállamok illetékes hatóságai engedélyezhetik finanszírozás, pénzügyi támogatás és műszaki segítség nyújtását az alábbiakhoz:
a) |
kizárólag humanitárius vagy védelmi célokra szánt, nem halált okozó katonai berendezések szállítása, vagy részvétel az Egyesült Nemzetek, az Afrikai Unió, az Európai Unió és a Közösség intézményépítő programjaiban; |
b) |
az Európai Unió és az Egyesült Nemzetek válságkezelő műveleteihez szükséges anyagok szállítása; |
c) |
aknamentesítő berendezések és aknamentesítési műveletek végzéséhez szükséges anyagok szállítása; |
d) |
az Afrikai Unió válságkezelő műveletei, beleértve az ilyen műveletek végzéséhez szükséges anyagok szállítását. |
(2) Az olyan tevékenységekhez, amelyek végzése már megkezdődött, nem szükséges az engedélyeztetés.”
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2004. június 10-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 26-án.
a Tanács részéről
az elnök
B. BOT
(1) HL L 209., 2004.6.11., 28. o.
(2) HL L 6., 2004.1.10., 55. o. A 2004/510/KKBP közös állásponttal (HL L 209., 2004.6.11., 28. o.) módosított közös álláspont.
(3) HL L 21., 2004.1.28., 1. o.
27.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 251/3 |
A BIZOTTSÁG 1354/2004/EK RENDELETE
(2004. július 26.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2004. július 27-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 26-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb az 1947/2002/EK rendelettel (HL L 299., 2002.11.1., 17. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2004. július 26-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
096 |
42,5 |
999 |
42,5 |
|
0707 00 05 |
052 |
83,4 |
092 |
101,8 |
|
999 |
92,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
76,5 |
999 |
76,5 |
|
0805 50 10 |
382 |
64,7 |
388 |
55,6 |
|
508 |
39,2 |
|
524 |
54,5 |
|
528 |
49,8 |
|
999 |
52,8 |
|
0806 10 10 |
052 |
151,8 |
220 |
122,1 |
|
616 |
105,2 |
|
624 |
129,7 |
|
800 |
99,3 |
|
999 |
121,6 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
90,5 |
400 |
114,1 |
|
404 |
128,1 |
|
508 |
76,9 |
|
512 |
85,2 |
|
524 |
56,0 |
|
528 |
79,3 |
|
720 |
69,7 |
|
804 |
85,7 |
|
999 |
87,3 |
|
0808 20 50 |
052 |
134,0 |
388 |
98,9 |
|
512 |
88,2 |
|
999 |
107,0 |
|
0809 10 00 |
052 |
182,6 |
092 |
189,7 |
|
094 |
69,5 |
|
999 |
147,3 |
|
0809 20 95 |
052 |
290,6 |
400 |
288,5 |
|
404 |
322,5 |
|
616 |
183,0 |
|
999 |
271,2 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
156,5 |
999 |
156,5 |
|
0809 40 05 |
512 |
91,6 |
624 |
177,4 |
|
999 |
134,5 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 2081/2003/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
27.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 251/5 |
A BIZOTTSÁG 1355/2004/EK RENDELETE
(2004. július 26.)
annak meghatározásáról, hogy milyen mértékben lehet helyt adni az 1204/2004/EK rendeletben szabályozott vámkontingens keretében, 80 és 300 kg közötti súlyú szarvasmarhaféle élőállatokra vonatkozóan benyújtott importjogosultság iránti kérelmeknek
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel a Bulgáriából és Romániából származó 80 és 300 kg közötti súlyú szarvasmarhafélékre vonatkozó vámkontingens megnyitásáról és igazgatásának szabályozásáról (2004. július 1-jétől2005. június 30-ig) szóló, 2004. június 29-i 1204/2004/EK rendeletre (2) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésére,
figyelembe véve a következőket:
(1) |
Az 1204/2004/EK bizottsági rendelet 1. cikk (3) bekezdés, a) pontja meghatározta azon 80 és 300 kg közötti súlyú, Bulgáriából és Romániából származó szarvasmarhaféle élőállatok darabszámát, amelyek speciális feltételek mellett importálhatók a 2004. július 1. és 2004. december 31. közötti időszakban. |
(2) |
Azok a mennyiségek, amelyekre importtanúsítványt kértek 2004. júliusában, meghaladják a kiadható mennyiséget. Az 1204/2004/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése értelmében ebből következően egy egységes százalékos csökkentési arány állapítandó meg, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Minden, az 1204/2004/EK rendelet 3. cikke (3) bekezdésének megfelelően benyújtott importtanúsítvány iránti kérelem teljesítésre kerül az igényelt mennyiség 3,1833 %-os mértékéig.
2. cikk
A jelen rendelet 2004. július 27-én lép hatályba.
A jelen rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 26-án.
a Bizottság részéről
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági főigazgató
(1) HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1782/2003/EK rendelettel (HL L 270., 2003.10.21., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 230., 2004.6.30., 32. o.
27.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 251/6 |
A BIZOTTSÁG 1356/2004/EK RENDELETE
(2004. július 26.)
a kokcidiosztatikumok és egyéb gyógyászati anyagok csoportba tartozó „Elancoban” adalékanyag takarmányokban való felhasználásának tíz évre történő engedélyezéséről
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a takarmány-adalékanyagokról szóló, 1970. november 23-i 70/524/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9g. cikke (5) bekezdésének b) pontjára,
mivel:
(1) |
A 70/524/EGK irányelv szerint az említett irányelv I. mellékletébe 1988. január 1. előtt felvett kokcidiosztatikumok 1998. április 1-jétől ideiglenesen engedélyezésre kerültek, és átkerültek a B. melléklet I. fejezetébe a forgalmazásáért felelős személy által adalékanyagként történő ismételt értékelésük céljából. A monensin nátrium termék, az Elancoban egy, a „kokcidiosztatikumok és egyéb gyógyászati anyagok” csoportba tartozó adalékanyag, amely fel van sorolva a 70/524/EGK irányelv B. mellékletének I. fejezetében. |
(2) |
Az Elancoban forgalmazásáért felelős személy az említett irányelv 9g. cikkének (2) és (4) bekezdései szerint benyújtott egy engedélyezési kérelmet és egy aktát. |
(3) |
A 70/524/EGK irányelv 9g. cikkének (6) bekezdése lehetővé teszi az érintett adalékanyag engedélyezési időszakának automatikus meghosszabbítását addig, amíg a Bizottság döntést hoz, abban az esetben, ha az engedély birtokosának ellenőrzésén kívül eső okok miatt az engedély lejárati időpontja előtt nem történt döntés a kérelemről. Ez az előírás az Elancoban engedélyére vonatkozik. A Bizottság 2001. április 26-án felkérte az Állatélelmezési Tudományos Bizottságot egy teljes kockázatértékelésre, és ez a kérés ezt követően továbbításra került az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak. Az ismételt értékelési folyamat során több kérés történt további információk szolgáltatása iránt, lehetetlenné téve az ismételt értékelésnek a 9g. cikkben előírt határidőn belül történő befejezését. |
(4) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz csatolt Adalékanyagok és Állati Takarmányokban használt Termékek vagy Anyagok Tudományos Bizottsága kedvező véleményt adott ki a broiler csirkék, a tojótyúkok és a pulykák esetében az Elancoban biztonságosságára és hatásosságára vonatkozóan. |
(5) |
Az Elancoban Bizottság által végrehajtott ismételt értékelés azt mutatta, hogy a 70/524/EGK irányelvben meghatározott feltételek kielégítésre kerülnek. Az Elancobant emiatt a forgalmazásáért felelős személyhez kötött adalékanyagként tíz évre engedélyezni kell, és fel kell venni az említett irányelv 9t. cikkének b) pontjában említett lista I. fejezetébe. |
(6) |
Az adalékanyag engedélye most a forgalmazásáért felelős személyhez van kötve, és helyettesíti a korábbi engedélyt, így az utóbbi engedélyt helyénvaló törölni. |
(7) |
Mivel nincsenek biztonsági okok a monensin nátrium termék piacról való azonnali visszavonására, helyénvaló biztosítani egy hat hónapos átmeneti időszakot az adalékanyag meglévő készleteinek eladására. |
(8) |
Az e határozatban előírt rendelkezések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 70/524/EGK irányelv B. mellékletének I. fejezete a következőképp módosul:
A „kokcidiosztatikumok és egyéb gyógyászati anyagok” csoportba tartozó monensin nátrium adalékanyag törlésre kerül.
2. cikk
A „kokcidiosztatikumok és egyéb gyógyászati anyagok” csoportba tartozó Elancoban adalékanyag az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezésre kerül, az említett mellékletben meghatározott feltételek mellett, állati takarmányozási célra.
3. cikk
Egy, az e rendelet hatálybalépésétől kezdődő hat hónapos időszak kerül engedélyezésre a monensin nátrium meglévő készleteinek felhasználására.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 26-án.
a Bizottság részéről
David BYRNE
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 1970.12.14., 1. o. A legutóbb az 1756/2002/EK rendelettel (HL L 265., 2002.10.3., 1. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Az adalékanyag regisztrációs száma |
Az adalékanyag forgalmazásáért felelős személy neve és regisztrációs száma |
Adalékanyag (kereskedelmi név) |
Összetétel, kémiai képlet, leírás |
Állatfaj vagy kategória |
Maximális kor |
Minimális tartalom |
Maximális tartalom |
Egyéb előírások |
Engedélyezési időtartam |
||||||||
mg hatóanyag/kg teljes takarmány |
|||||||||||||||||
Kokcidiosztatikumok és egyéb gyógyászati anyagok |
|||||||||||||||||
„E 757 |
Eli Lilly and Company Limited |
Monensin nátrium |
Hatóanyag:
|
Broiler csirkék |
— |
100 |
125 |
Használata tilos legalább három nappal a vágás előtt. A használati utasításban feltüntetendő: Veszélyes a lovakra. Ez a takarmány ionofort tartalmaz: kerülje a tiamulinnal történő együttes alkalmazást, és az egyéb gyógyászati anyagokkal együttesen történő alkalmazáskor figyelje a lehetséges káros hatásokat. |
2014.7.30.” |
||||||||
Elancoban G100 Elancoban 100 Elancogran 100 |
Adalékanyag-összetétel:
|
Tojótyúkok |
16 hét |
100 |
120 |
A használati utasításban feltüntetendő: Veszélyes a lovakra. Ez a takarmány ionofort tartalmaz: kerülje a tiamulinnal történő együttes alkalmazást, és az egyéb gyógyászati anyagokkal együttesen történő alkalmazáskor figyelje a lehetséges káros hatásokat. |
|||||||||||
Elancoban G200 Elancoban 200 |
|
Pulykák |
16 hét |
60 |
100 |
Használata tilos legalább három nappal a vágás előtt. A használati utasításban feltüntetendő: Veszélyes a lovakra. Ez a takarmány ionofort tartalmaz: kerülje a tiamulinnal történő együttes alkalmazást, és az egyéb gyógyászati anyagokkal együttesen történő alkalmazáskor figyelje a lehetséges káros hatásokat. |
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Bizottság
27.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 251/9 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2004. július 7.)
belső eljárási szabályzatának módosításáról
(2004/563/EK, Euratom)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 218. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 131. cikkére,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 28. cikke (1) bekezdésére és 41. cikke (1) bekezdésére,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Bizottság eljárási szabályzata önálló mellékletként kiegészül a Bizottság elektronikus és digitalizált dokumentumokról szóló rendelkezéseivel, amelyek szövege e határozat mellékletében található.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unie Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 7-én.
a Bizottság részéről
Romano PRODI
az elnök
MELLÉKLET
A Bizottság elektronikus és digitalizált dokumentumokról szóló rendelkezései
Mivel:
(1) |
Az új információs és kommunikációs technológiák használatának általánossá válása a Bizottság működésében és a külvilággal, különösen a közösségi igazgatási rendszerekkel folytatott dokumentumcserében, beleértve az egyes közösségi politikák végrehajtásával megbízott szerveket és a nemzeti közigazgatási szerveket is, azzal a következménnyel jár, hogy a Bizottság dokumentációs tere egyre több elektronikus és digitalizált dokumentumot tartalmaz. |
(2) |
A Bizottság reformjáról szóló fehér könyv (1), amelynek 7., 8. és 9. akciói az „e-Bizottságra” való átmenetet biztosítják, valamint az „On-line Bizottság: végrehajtási stratégia a 2001-től 2005-ig terjedő időszakra (a reformról szóló fehér könyv 7., 8. és 9. akciói)” (2) címmel kiadott közlemény folytatásaként, a Bizottság belső működésének és a szervezeti egységei közötti kapcsolatok keretében támogatta a dokumentumok és az eljárások elektronikus úton történő kezelését lehetővé tevő informatikai rendszerek fejlesztését. |
(3) |
A 2002/47/EK, ESZAK, Euratom (3) határozattal a Bizottság eljárási szabályzatához a dokumentumok kezelésére vonatkozó rendelkezéseket mellékelt, ezzel biztosítva többek között, hogy mindenkor tájékoztatást tudjon adni azokról az ügyekről, amelyekért felelős. Dokumentumai kezelésének egyszerűsítéséről és modernizálásáról szóló közleményében (4) a Bizottság középtávú célkitűzésként határozta meg a dokumentumok elektronikus archiválásának bevezetését, amely valamennyi szervezeti egységnél alkalmazandó, közös szabályokon és eljárásokon alapul. |
(4) |
A dokumentumok kezelésekor be kell tartani a Bizottság számára előírt biztonsági szabályokat a 2001/844/EK, ESZAK, Euratom bizottsági határozatnak megfelelően (5), az informatikai rendszerek védelmére vonatkozó szabályokat a C(95)1510 bizottsági határozatnak megfelelően, valamint a személyes adatok védelmére vonatkozó szabályokat az Európai Parlament és a Tanács 45/2001/EK rendeletének megfelelően (6), különös tekintettel a dokumentumok minősítésére. A Bizottság dokumentációs terét ezért úgy kell kialakítani, hogy az információs rendszereket és az azokat tápláló átviteli hálózatokat és eszközöket megfelelő biztonsági intézkedésekkel védjék. |
(5) |
Szükség van olyan rendelkezések elfogadására, amelyek a Bizottság vonatkozásában meghatározzák az elektronikus és digitalizált dokumentumok vagy elektronikus úton továbbított dokumentumok érvényességi feltételeit, amennyiben ezeket a feltételeket máshol nem határozták meg, valamint azok megőrzésének feltételeit is, biztosítva a dokumentumok és az azokat kísérő metaadatok mindenkori teljességét és olvashatóságát a szükséges megőrzési idő teljes tartamára. |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Tárgy
Ezek a rendelkezések az elektronikus és digitalizált dokumentumok érvényességi feltételeit határozzák meg a Bizottság vonatkozásában. A rendelkezések további célja, hogy biztosítsák ezeknek a dokumentumoknak a valódiságát, mindenkori teljességét és olvashatóságát.
2. cikk
Alkalmazási terület
Ezeket a rendelkezéseket a Bizottság által létrehozott vagy az általa átvett és megőrzött elektronikus dokumentumokra kell alkalmazni.
A rendelkezéseket megállapodás útján más, bizonyos közösségi politikák végrehajtásával megbízott szervek elektronikus vagy digitalizált dokumentumaira is alkalmazni lehet, illetve azokra a dokumentumokra, amelyeket a közigazgatási szervek, beleértve a Bizottságot is, telematikai hálózatokon keresztül váltanak egymással.
3. cikk
Fogalommeghatározások
Ezen rendelkezések alkalmazásában:
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
4. cikk
Az elektronikus dokumentumok érvényessége
(1) Abban az esetben, ha egy alkalmazandó közösségi vagy nemzeti rendelkezés értelmében egy dokumentum aláírt eredeti példányára is szükség van, egy a Bizottság által elkészített vagy átvett elektronikus dokumentum akkor tesz eleget ennek a követelménynek, ha a kérdéses dokumentumot olyan fokozott biztonságú elektronikus aláírással látták el, amely egy minősített tanúsítványon alapul, és egy biztonságos aláírás-létrehozó eszközzel hoztak létre, vagy amelyet olyan elektronikus aláírással láttak el, amely hasonló biztosítékokkal szolgál az aláíráshoz rendelt funkcionalitások tekintetében.
(2) Abban az esetben, ha egy alkalmazandó közösségi vagy nemzeti rendelkezés szükségessé teszi, hogy egy dokumentumot írásban készítsenek el, az aláírt eredeti példányra azonban nem tart igényt, egy a Bizottság által elkészített vagy átvett elektronikus dokumentum akkor tesz eleget ennek a követelménynek, ha a dokumentumot előállító személyt megfelelően azonosították, és a dokumentumot olyan feltételek mellett készítették el, amelyek biztosítékkal szolgálnak tartalmának és az azt kísérő metaadatoknak a teljességére nézve, és azt a 7. cikkben meghatározott feltételek szerint megőrizték.
(3) Ennek a cikknek a rendelkezéseit a 9. cikkben meghatározott végrehajtási szabályok elfogadását követő naptól kell alkalmazni.
5. cikk
Az elektronikus eljárások érvényessége
(1) Abban az esetben, ha egy bizottsági eljáráshoz egy jogosultsággal rendelkező személy aláírására vagy az eljárás egy vagy több szakaszához egy személy hozzájárulására van szükség, az eljárást informatikai rendszerekkel is kezelhetik, azzal a feltétellel, hogy minden egyes személyt biztonsággal és nem félreérthető módon azonosítanak, és a kérdéses rendszer biztosítékkal szolgál a tartalom, beleértve az eljárás szakaszait is, megváltoztathatatlanságára.
(2) Abban az esetben, ha egy eljárásban a Bizottság és más szervek is részt vesznek, és ahhoz szükség van egy jogosultsággal rendelkező személy aláírására vagy az eljárás egy vagy több szakaszához egy személy hozzájárulására, az eljárást informatikai rendszerekkel is kezelhetik, amelyek feltételeit és technikai biztosítékait megállapodás útján határozzák meg.
6. cikk
Elektronikus úton történő továbbítás
(1) A dokumentumok Bizottság által történő továbbítását egy belső vagy külső címzetthez az adott körülményeknek leginkább megfelelő kommunikációs eszközzel lehet végrehajtani.
(2) Dokumentumokat a Bizottság bármilyen kommunikációs eszközzel továbbíthat, beleértve az elektronikus utat is, így faxon, e-mailben, elektronikus nyomtatványon, weboldalon.
(3) Az (1) és (2) bekezdéseket nem lehet alkalmazni, amennyiben egy vonatkozó közösségi vagy nemzeti rendelkezés vagy egyezmény vagy egy, a felek között létrejövő megállapodás értelmében különleges továbbítási módra vagy a továbbításhoz kapcsolódó különleges formalitásokra van szükség.
7. cikk
Megőrzés
(1) A Bizottságnak az elektronikus és digitalizált dokumentumokat a szükséges ideig meg kell őriznie, az alábbi feltételek mellett:
a) |
a dokumentumot abban a formában őrzik meg, amelyben azt létrehozták, elküldték, illetve átvették, vagy olyan formában, amely nemcsak a dokumentum tartalmának, de az azt kísérő metaadatoknak a teljességét is biztosítja; |
b) |
a dokumentum tartalma és az azt kísérő metaadatok megőrzésük teljes időtartama alatt olvashatók valamennyi hozzáférésre jogosult személy által; |
c) |
amennyiben egy dokumentumot elektronikus úton továbbítottak, illetve vettek át, az eredetének és címzésének megállapítását szolgáló információk, valamint az elküldés és az átvétel dátumának és időpontjának meghatározását szolgáló adatok a megőrzendő minimális metaadatok részét képezik; |
d) |
amennyiben informatikai rendszerek által kezelt elektronikus eljárásokról van szó, az eljárás hivatalos szakaszaira vonatkozó információkat olyan feltételek mellett kell megőrizni, hogy biztosítva legyen az egyes szakaszok, valamint a szerzők és az eljárásban részt vevő többi szereplő azonosítása. |
(2) Az (1) bekezdés alkalmazásában a Bizottság létrehoz egy olyan elektronikus tárolásra szolgáló rendszert, amely az elektronikus és digitalizált dokumentumok életciklusának egészét lefedi.
Az elektronikus tárolási rendszer technikai feltételeit a 9. cikkben hivatkozott végrehajtási szabályok határozzák meg.
8. cikk
Biztonság
Az elektronikus és digitalizált dokumentumokat a Bizottság számára előírt biztonsági szabályokkal összhangban kell megőrizni. Ebből a célból a Bizottság dokumentációs terét tápláló informatikai rendszereket, átviteli hálózatokat és eszközöket megfelelő biztonsági intézkedésekkel védik a dokumentumok minősítésének, az informatikai rendszerek védelmének és a személyes adatok védelmének tekintetében.
9. cikk
Végrehajtási szabályok
Ezeknek a rendelkezéseknek a végrehajtására vonatkozó szabályokat a főigazgatóságokkal és az azoknak megfelelő szervezeti egységekkel közösen dolgozzák ki, és azokat a Bizottság főtitkára fogadja el a Bizottság szintjén az informatikáért felelős főigazgatóval egyetértésben.
A rendelkezéseket rendszeresen naprakésszé teszik az információs és kommunikációs technológiák fejlődésének, valamint a Bizottság esetleges új kötelezettségeinek függvényében.
10. cikk
Végrehajtás a szervezeti egységeknél
Minden főigazgató, vagy szervezeti egység vezetője megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a felelőssége alá tartozó elektronikus dokumentumok, eljárások és rendszerek megfeleljenek az e rendelkezésekben és a végrehajtásukra vonatkozó szabályokban foglalt követelményeknek.
11. cikk
A rendelkezések végrehajtása
E rendelkezések végrehajtásáért a Bizottság főtitkársága felel, együttműködve a főigazgatóságokkal és hasonló szolgálatokkal, különösen a Bizottság informatikáért felelős főigazgatóságával.
(1) C(2000) 200.
(2) SEC(2001) 924.
(3) HL L 21., 2002.1.24., 23. o.
(4) B(2002) 99 végleges.
(5) HL L 317., 2001.12.3., 1. o.
(6) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
27.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 251/14 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2004. július 20.)
a Közösség zoonózis epidemiológiai és szalmonella referencialaboratóriumairól és a nemzeti szalmonella referencialaboratóriumokról
(az értesítés a B(2004) 2781. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2004/564/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a zoonózisok és zoonózis-kórokozók monitoringjáról, a 90/424/EGK tanácsi határozat módosításáról és a 92/117/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. november 17-i 2003/99/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikke (1), (2) és (4) bekezdéseire,
tekintettel a szalmonella és egyéb meghatározott, élelmiszerből származó zoonózis-kórokozók ellenőrzéséről szóló, 2003. november 17-i 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 11. cikke (1), (2) és (4) bekezdéseire,
mivel:
(1) |
A 92/117/EGK (3) irányelv szerint egy közösségi zoonózis epidemiológiai referencialaboratórium és egy közösségi szalmonella referencialaboratórium került kijelölésre. A 2003/99/EK irányelv rendelkezik a 92/117/EGK irányelv 2004. június 12-ével történő hatályon kívül helyezéséről. |
(2) |
A 2003/99/EK irányelv szerint az Európai Élelmiszerbiztonsági hatóság válik felelőssé a zoonózisok epidemiológiája terén a közösségi laboratóriumok által végrehajtott feladatokkal egyenértékű feladatokért. Mindamellett az új rendszerbe történő zökkenőmentes átmenet biztosítása érdekében korlátozott ideig helyénvaló fenntartani a jelenlegi közösségi zoonózis epidemiológiai referencialaboratórium kijelölését. Ezt a laboratóriumot emiatt ideiglenesen újra ki kell jelölni közösségi zoonózis epidemiológiai referencialaboratóriumnak. |
(3) |
A takarmány- és élelmiszer-jogszabályoknak, az állategészségügyi és állatjóléti szabályoknak való megfelelőség igazolásának biztosítása céljából végrehajtott hivatalos ellenőrzésekről szóló, 2004. április 29-i 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4)2006. január 1-jétől kijelöli a 92/117/EGK irányelv szerint kijelölt közösségi szalmonella referencialaboratóriumot a zoonózisok (szalmonella) elemző és vizsgáló közösségi referencialaboratóriumaként. Az említett időpontig a Közösség ilyen laboratórium nélkül maradásának elkerülése céljából ezt a laboratóriumot átmenetileg ismét ki kell jelölni közösségi szalmonella referencialaboratóriumként. |
(4) |
Pénzügyi irányítási céljából helyénvaló tisztázni azt, hogy a fent említett közösségi referencialaboratóriumok ismételt kijelölésének akkor kell hatályba lépnie, amikor a 92/117/EGK irányelv hatályát veszti. |
(5) |
Helyénvaló pontosan újra meghatározni a közösségi szalmonella referencialaboratórium és a megfelelő nemzeti referencialaboratóriumok kötelezettségeit és feladatait a 2003/99/EK irányelv és a 2160/2003/EK rendelet által létrehozott új szabályozási kereten belül. A közösségi szalmonella referencialaboratórium alapvetően az élő baromfi területén végzendő tevékenységeket fejlesztette ki és a 2004. évre nem helyénvaló módosítani a munkaprogramját. Az említett közösségi szalmonella referencialaboratórium és a nemzeti referencialaboratóriumok új illetékességi területeit emiatt 2005. január 1-jétől kell alkalmazni. |
(6) |
Az e határozatban előírt rendelkezések összhangban vannak az Élelmiszerlánc és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
2004. december 31-ig a Bundesinstitut für Risikobewertung, (Németország, Berlin) kerül kijelölésre közösségi zoonózis epidemiológiai referencialaboratóriumként.
2. cikk
1. 2005. december 31-ig a Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu, (Hollandia, Bilthoven) kerül kijelölésre közösségi szalmonella referencialaboratóriumként.
2. Az 1. bekezdésben említett közösségi referencialaboratórium kötelezettségei és feladatai az I. mellékletben vannak meghatározva. E kötelezettségeket és feladatokat az élő baromfin kívüli területeken 2005. január 1-jétől kell alkalmazni.
3. cikk
A nemzeti szalmonella referencialaboratóriumok kötelezettségei és feladatai a II. mellékletben vannak meghatározva. E kötelezettségeket és feladatokat az élő baromfin kívüli területeken 2005. január 1-jétől kell alkalmazni.
4. cikk
Ezt a határozatot 2004. június 12-től kell alkalmazni.
5. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 20-án.
a Bizottság részéről
David BYRNE
a Bizottság tagja
(1) HL L 325., 2003.12.12., 31. o.
(2) HL L 325., 2003.12.12., 1. o.
(3) HL L 62., 1993.3.15., 38. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított irányelv.
(4) HL L 165., 2004.4.30., 1. o.
I. MELLÉKLET
A közösségi szalmonella referencialaboratórium kötelezettségei és feladatai a 2003/99/EK irányelv és a 2160/2003/EK rendelet szerint
1. |
Illetékességi területek
|
2. |
Általános feladatok és kötelességek
|
3. |
Különleges feladatok és kötelességek
|
4. |
A közösségi referencialaboratóriumnak alkalmaznia kell egy minőségbiztosítási rendszert és legkésőbb 2005. december 12-ig az EN ISO/IEC 17025 szabvány szerint akkreditálni kell. |
(1) HL L 268., 1998.10.3., 1. o. A legutóbb az 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.
II. MELLÉKLET
A nemzeti szalmonella referencialaboratóriumok kötelezettségei és feladatai a 2003/99/EK irányelv és a 2160/2003/EK rendelet szerint:
1. Általános kötelességek:
a) |
Együttműködés a közösségi referencialaboratóriummal az illetékességi területükön. |
b) |
A minták vizsgálatáért felelős laboratóriumok megfelelő koordinálása a 2003/99/EK irányelv 4., 5. és 7. cikkei szerint. |
c) |
A minták vizsgálatáért felelős laboratóriumok megfelelő koordinálása a 2160/2003/EK rendelet 12. cikkének (1) bekezdése szerint. |
d) |
Adott esetben összehasonlító vizsgálatok megszervezése a b) és c) pontokban említett laboratóriumok között és ezen összehasonlító vizsgálatok megfelelő utóellenőrzésének biztosítása. |
e) |
A közösségi referencialaboratórium által nyújtott információ továbbítása az illetékes hatóság és a b) és c) pontokban említett laboratóriumok számára. |
f) |
Tudományos és műszaki támogatás nyújtása a nemzeti illetékes hatóságuk számára az illetékességi területükön. |
2. Különleges feladatok és kötelességek:
a) |
A 2003/99/EK irányelv szerinti megfelelő részvétel a szalmonella és a vonatkozó antimikrobiális rezisztencia nyomon követési rendszerekben és a 2160/2003/EK rendelet szerinti részvétel a szalmonella elemzésekben és vizsgálatokban. |
b) |
Megfelelő módon oktatási kurzusok levezetése a vonatkozó laboratóriumok személyzete számára. |
c) |
A közösségi referencialaboratórium megfelelő értesítése a szalmonella oltóanyag törzsekkel és egyéb specifikus felügyeleti módszerekkel kapcsolatos helyzetre vonatkozóan. |
d) |
Információ gyűjtése a nemzeti referencialaboratóriumok által végrehajtott tevékenységekről és alkalmazott módszerekről és a közösségi referencialaboratórium értesítése ezekről. |
e) |
Lépéstartás a szalmonella járványtan fejlődésével. |
Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok
27.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 251/18 |
A TANÁCS 2004/565/KKBP EGYÜTTES FELLÉPÉSE
(2004. július 26.)
az Európai Unió Macedónia volt jugoszláv köztársaságbeli különleges képviselője kinevezéséről és a 2003/870/KKBP együttes fellépés módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Uniót létrehozó szerződésre, és különösen annak 14. cikkére, 18. cikke (5) bekezdésére, valamint 23. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
2003. december 8-án a Tanács elfogadta a 2003/870/KKBP együttes fellépést (1) az Európai Unió Macedónia volt jugoszláv köztársaságbeli különleges képviselője megbízatásának módosításáról és meghosszabbításáról. |
(2) |
2004. január 26-án a Tanács elfogadta a 2004/86/KKBP együttes fellépést (2) Søren JESSEN-PETERSEN úrnak az Európai Unió Macedónia volt jugoszláv köztársaságbeli különleges képviselőjévé való kinevezéséről, akinek megbízatása 2004. július 31-én lejár. |
(3) |
2004. július 12-én a Tanács megállapodott Michael SAHLIN úrnak az Európai Unió Macedónia volt jugoszláv köztársaságbeli különleges képviselőjévé (EUKK) való kinevezéséről, aki Søren JESSEN-PETERSEN urat váltja fel. |
(4) |
A 2003/870/KKBP együttes fellépést ennek megfelelően kell módosítani. |
(5) |
Az EUKK megbízatását olyan helyzet összefüggésében látja el, amely romolhat és sértheti a KKBP – az Európai Unióról szóló Szerződés 11. cikkében meghatározott – célkitűzéseit, |
ELFOGADTA EZT AZ EGYÜTTES FELLÉPÉST:
1. cikk
A 2003/870/KKBP együttes fellépés 1. cikke helyébe a következő szöveg lép:
„1. cikk
Michael SAHLIN úr az Európai Unió Macedónia volt jugoszláv köztársaságbeli különleges képviselőjévé kerül kinevezésre 2004. augusztus 1-től2005. február 28-ig.”
2. cikk
A 2003/870/KKBP együttes fellépés 5. cikke (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
„(1) Az EUKK megbízatásával járó kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg 530 000 EUR. A kiadások 2004. augusztus 1-től elszámolhatóak.”
3. cikk
Ez az együttes fellépés 2004. augusztus 1-jén lép hatályba.
4. cikk
Ezt az együttes fellépést az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 26-án.
a Tanács részéről
az elnök
B. BOT
(1) HL L 326., 2003.12.13., 39. o.
(2) HL L 21., 2004.1.28., 30. o.
az Európai Unióról szóló szerződés VI. címe alapján elfogadott jogi aktusok
27.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 251/19 |
A TANÁCS 2004/566/IB HATÁROZATA
(2004. július 26.)
az Európai Rendőrakadémia (CEPOL) létrehozásáról szóló 2000/820/IB határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Uniót létrehozó szerződésre és különösen annak 30. cikke (1) bekezdésének c) pontjára és 34. cikke (2) bekezdésének c) pontjára,
tekintettel Írország kezdeményezésére (1),
tekintettel az Európai Parlament véleményére (2),
mivel:
(1) |
A 2000/820/IB határozattal (3) létrehozott Európai Rendőrakadémia (CEPOL) nem rendelkezik jogi személyiséggel. |
(2) |
Az első három év tevékenységének fényében a CEPOL megfelelő működésének szempontjából a jogi személyiség hiánya bizonyult az egyik legfőbb akadálynak. |
(3) |
Célszerű, hogy a CEPOL a jogi személyek számára biztosított szerződéskötési és jogképességgel rendelkezzen. |
(4) |
E módosítás nem érint egyetlen jövőbeli módosítást sem, különösen azokat nem, amelyek az első három év tevékenységének felülvizsgálatát követően szükségesnek bizonyulhatnak. |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2000/820/IB határozat a következőképpen módosul:
1. |
A határozat a következő új cikkel egészül ki: „4a. cikk (1) A CEPOL jogi személyiséggel rendelkezik. (2) A CEPOL minden tagállamban az adott állam jogában a jogi személyeknek biztosított legteljesebb szerződéskötési és jogképességgel rendelkezik. A CEPOL így különösen ingó és ingatlan vagyont szerezhet és idegeníthet el, továbbá bíróság előtt eljárhat. (3) A CEPOL jogi képviselője a 4. cikk (2) bekezdésében említett igazgatási igazgató.” |
2. |
Az 5. cikk (4) bekezdésében:
|
2. cikk
Ez a határozat a kihirdetése napját követő napon lép hatályba.
3. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 26-án.
a Tanács részéről
az elnök
B. BOT
(2) 2004. április 20-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(3) HL L 336., 2000.12.30., 1. o.
27.7.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 251/20 |
A TANÁCS 2004/567/IB HATÁROZATA
(2004. július 26.)
az Európai Rendőrakadémia (CEPOL) létrehozásáról szóló 2000/820/IB határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Uniót létrehozó szerződésre és különösen annak 30. cikke (1) bekezdésének c) pontjára és 34. cikke (2) bekezdésének c) pontjára,
tekintettel az Egyesült Királyság kezdeményezésére (1),
tekintettel az Európai Parlament véleményére (2),
mivel:
(1) |
A tagállamok állam-, illetve kormányfői szinten ülésező képviselői 2003. december 13-i találkozójuk során a 2004/97/EK, Euratom határozatban (3) megállapodtak az Európai Unió bizonyos hivatalainak és ügynökségeinek, köztük a CEPOL székhelyéről. |
(2) |
Ezt a megállapodást be kell illeszteni a 2000/820/IB határozatba (4), |
ELGOFADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2000/820/IB határozat a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk (1) bekezdésének szövege helyébe a következő rendelkezés lép: „(1) Ezennel létrejön az Európai Rendőrakadémia (CEPOL). A CEPOL székhelye Bramshill-ben, az Egyesült Királyságban található.”; |
2. |
A 4. cikk (1) bekezdésének szövege helyébe a következő rendelkezés lép: „(1) Az igazgatótanács állandó titkárságot hoz létre, amely részt vesz a CEPOL működéséhez és az éves programok, illetve adott esetben a kiegészítő programok és kezdeményezések végrehajtásához szükséges igazgatási feladatok ellátásában. A titkárság székhelye Bramshill-ben található. A CEPOL számára az Egyesült Királyságban biztosítandó elhelyezésre, az Egyesült Királyság által biztosított kedvezményekre, valamint a CEPOL szervezetének tagjaira, igazgatási igazgatójára, alkalmazottaira és azok családtagjaira az Egyesült Királyságban alkalmazandó különleges szabályokra vonatkozó szükséges rendelkezéseket a CEPOL és az Egyesült Királyság közötti, székhelyről szóló megállapodás határozza meg, az igazgatótanács egyhangú jóváhagyását követően.” |
2. cikk
Ez a határozat a kihirdetésének napját követő napon lép hatályba.
3. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2004. július 26-án.
a Tanács részéről
az elnök
B. BOT
(1) HL C 20., 2004.1.24., 18. o.
(2) 2004. április 20-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
(3) HL L 29., 2004.2.3., 15. o.
(4) HL L 336., 2000.12.30, 1. o.