ISSN 1977-0960 doi:10.3000/19770960.C_2011.359.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 359 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir prane_imai |
54 tomas |
Prane_imo Nr. |
Turinys |
Puslapis |
|
II Komunikatai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2011/C 359/01 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2011/C 359/02 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 ) |
|
2011/C 359/03 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6408 – EAH/Mitsubishi Electric/Mitsubishi/ETAM) ( 2 ) |
|
2011/C 359/04 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai (Byla COMP/M.6136 – JCI/Automotive business of Keiper Recaro Group) ( 2 ) |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Taryba |
|
2011/C 359/05 |
||
2011/C 359/06 |
2011 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 6 projektas – Tarybos pozicija |
|
2011/C 359/07 |
2011 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 7 projektas – Tarybos pozicija |
|
|
Europos Komisija |
|
2011/C 359/08 |
||
2011/C 359/09 |
||
|
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI |
|
2011/C 359/10 |
||
|
V Nuomonės |
|
|
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS |
|
|
Europos investicijų bankas |
|
2011/C 359/11 |
Universitetų mokslinių tyrimų iniciatyva: EIBURS 2011 atrankos rezultatai |
|
|
KITI AKTAI |
|
|
Europos Komisija |
|
2011/C 359/12 |
||
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus |
|
(2) Tekstas svarbus EEE |
LT |
|
II Komunikatai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI
Europos Komisija
9.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 359/1 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus)
2011/C 359/01
Sprendimo priėmimo data |
2011 6 29 |
|||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.18760 (NN 10/10) |
|||||
Valstybė narė |
Prancūzija |
|||||
Regionas |
— |
|||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Taxe pour financer un comité interprofessionnel national porcin (Inaporc) |
|||||
Teisinis pagrindas |
Code rural, livre sixième, titre III (articles L. 631-1 à L. 632-13). Arrêtés interministériels relatifs à l’extension des accords interprofessionnels; accords interprofessionnels |
|||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
||||
Tikslas |
Kokybiškų produktų skatinimas, Moksliniai tyrimai ir taikomoji veikla, Reklamavimas (AGRI), Techninė parama (AGRI) |
|||||
Pagalbos forma |
Subsidijuojamos paslaugos |
|||||
Biudžetas |
Bendras biudžetas: 44,03 mln. EUR |
|||||
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
|||||
Trukmė |
2004 2 2–2008 12 9 |
|||||
Ekonomikos sektorius |
Visi ūkio sektoriai, tinkami gauti pagalbą |
|||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
|||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
9.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 359/3 |
Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis
Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja
(Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus)
2011/C 359/02
Sprendimo priėmimo data |
2011 6 29 |
||||||
Valstybės pagalbos nuorodos numeris |
SA.32638 (11/N) |
||||||
Valstybė narė |
Prancūzija |
||||||
Regionas |
Réunion |
— |
|||||
Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas |
Aides à la structuration de la filière pêche réunionnaise |
||||||
Teisinis pagrindas |
|
||||||
Pagalbos priemonės rūšis |
Schema |
— |
|||||
Tikslas |
Atokiausi regionai ir Egėjo jūros salos |
||||||
Pagalbos forma |
Tiesioginė dotacija |
||||||
Biudžetas |
|
||||||
Pagalbos intensyvumas |
100 % |
||||||
Trukmė |
Iki 2015 12 31 |
||||||
Ekonomikos sektorius |
Žvejyba |
||||||
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas |
|
||||||
Kita informacija |
— |
Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_lt.htm
9.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 359/4 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6408 – EAH/Mitsubishi Electric/Mitsubishi/ETAM)
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 359/03
2011 m. lapkričio 30 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32011M6408. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
9.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 359/4 |
Neprieštaravimas praneštai koncentracijai
(Byla COMP/M.6136 – JCI/Automotive business of Keiper Recaro Group)
(Tekstas svarbus EEE)
2011/C 359/04
2011 m. birželio 16 d. Komisija nusprendė neprieštarauti pirmiau nurodytai koncentracijai, apie kurią pranešta, ir pripažinti ją suderinama su bendrąja rinka. Šis sprendimas priimtas remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 139/2004 6 straipsnio 1 dalies b punktu. Visas sprendimo tekstas pateikiamas tik anglų kalba ir bus viešai paskelbtas iš jo pašalinus visą konfidencialią su verslu susijusią informaciją. Sprendimo tekstą bus galima rasti:
— |
Komisijos konkurencijos svetainės susijungimų skiltyje (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šioje svetainėje konkrečius sprendimus dėl susijungimo galima rasti įvairiais būdais, pavyzdžiui, pagal įmonės pavadinimą, bylos numerį, sprendimo priėmimo datą ir sektorių, |
— |
elektroniniu formatu EUR-Lex svetainėje (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Dokumento numeris 32011M6136. EUR-Lex svetainėje galima rasti įvairių Bendrijos teisės aktų. |
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Taryba
9.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 359/5 |
Tarybos išvados „Sveikatos skirtumų panaikinimas ES imantis bendrų sveikos gyvensenos skatinimo veiksmų“
2011/C 359/05
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
PRIMENA, kad pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 168 straipsnį nustatant ir įgyvendinant visas Sąjungos politikos ir veiklos kryptis užtikrinama aukšto lygio žmonių sveikatos apsauga. Sąjunga, savo veikla papildydama valstybių narių politiką, siekia gerinti visuomenės sveikatą, užkirsti kelią negalavimams ir ligoms bei pašalinti pavojaus fizinei ir psichinei sveikatai šaltinius. Sąjunga ir valstybės narės skatina bendradarbiavimą visuomenės sveikatos srityje su trečiosiomis šalimis ir kompetentingomis tarptautinėmis organizacijomis.
PRIMENA:
— |
2011 m. spalio 21 d. Rio de Žaneire įvykusioje pasaulinėje konferencijoje dėl socialinių sveikatą lemiančių veiksnių priimtą Rio de Žaneiro politinę deklaraciją dėl socialinių sveikatą lemiančių veiksnių; |
— |
2011 m. rugsėjo 19 d. Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos priimtą Generalinės Asamblėjos aukšto lygio susitikimo politinę deklaraciją dėl neužkrečiamųjų ligų prevencijos ir kontrolės (1); |
— |
PSO Tabako kontrolės pagrindų konvenciją ir jos įgyvendinimo gaires; |
— |
2011 m. metinę ataskaitą dėl ES veiklos programos, skirtos tinkamai mitybai, fiziniam aktyvumui ir sveikatingumui skatinti (2); |
— |
2010 m. birželio 8 d. Tarybos išvadas dėl teisingumo ir sveikatos aspektų visų krypčių politikoje: solidarumas sveikatos srityje (3); |
— |
2010 m. gruodžio 7 d. Tarybos išvadas „Novatoriški kovos su lėtinėmis ligomis metodai visuomenės sveikatos ir sveikatos priežiūros sistemų srityje“ (4); |
— |
Komisijos komunikatą „2020 m. Europa. Pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo strategija“ (5); |
— |
2009 m. gruodžio 1 d. Tarybos išvadas dėl alkoholio ir sveikatos (6); |
— |
2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos rekomendacija dėl aplinkos be dūmų (7); |
— |
2009 m. spalio 20 d. Komisijos komunikatą „Solidarumas sveikatos srityje. Sveikatos priežiūros skirtumų mažinimas ES“ (8); |
— |
Socialinių sveikatą lemiančių veiksnių komisijos galutinę ataskaitą „Sumažinti kartos sveikatos priežiūros galimybių skirtumus: teisingumas sveikatos srityje pasitelkiant veiksmus socialinių sveikatą lemiančių veiksnių srityje“, CSDH (2008 m.); |
— |
Pasaulio sveikatos asamblėjos Rezoliuciją (WHA62.14) dėl neteisingumo sveikatos srityje mažinimo darant poveikį socialiniams sveikatą lemiantiems veiksniams ir Rezoliuciją (WHA61.18) dėl stebėsenos, kaip siekiama su sveikata susijusių Tūkstantmečio vystymosi tikslų (TVF), kurias, be kita ko, priėmė ir ES valstybės narės; |
— |
2011 m. rugsėjo 14 d. PSO Europos regioninio komiteto posėdyje priimtą Rezoliuciją EUR/RC61/R1 „Europos nauja sveikatos politika „Sveikata 2020“: vizija, vertybės, pagrindinės kryptys ir metodai“; |
— |
Komisijos baltąją knygą dėl sporto (9); |
— |
2007 m. gruodžio 6 d. Tarybos išvadas dėl ES strategijos su mityba, antsvoriu ir nutukimu susijusioms sveikatos problemoms spręsti įgyvendinimo (10); |
— |
Komisijos baltąją knygą „Kartu sveikatos labui, 2008–2013 m. ES strateginis požiūris“ (11); |
— |
Komisijos žaliąją knygą „Europa be tabako dūmų: politikos alternatyvos ES mastu“ (12); |
— |
2006 m. lapkričio 30 d. Tarybos išvadas dėl sveikatos klausimų visose politikos kryptyse (13). |
PRIPAŽĮSTA, KAD:
1. |
sveikatos skirtumų dydis ES yra nesuderinamas su tokiomis pagrindinėmis ES vertybėmis kaip solidarumas, teisingumas ir visuotinumas; |
2. |
sveikatos skirtumai suprantami kaip tos pačios valstybės narės, skirtingų valstybių narių ir skirtingų ES regionų gyventojų priešlaikinio mirtingumo, sergamumo ir negalios skirtumai. Iš dalies jie atsiranda dėl pagrindinių nesveikos gyvensenos įpročių (pvz., tabako vartojimo, alkoholio daromos žalos, nesveikos mitybos ir fizinio aktyvumo trūkumo), kurie yra dažnai susiję su socialiniais veiksniais (14) (15); |
3. |
pasibaigus pirmam naujojo amžiaus dešimtmečiui sveikatos skirtumai ES išliko, o kai kurie iš jų galbūt net padidėjo dėl nepalankių ekonominių aplinkybių ir demografinių problemų, susijusių vis labiau senėjančiais ES gyventojais; |
4. |
prasta sveikata daro poveikį žmonijai, taip pat lemia socialines, ekonomines ir finansines sąnaudas; |
5. |
visuomenės sveikatos politikos stiprinimas, ypač sveikatingumo skatinimas ir ligų prevencija, turėtų padėti didinti visuomenės informuotumą sveikatos klausimais ir formuoti sveikatai palankias pažiūras (mažinti neišprusimą sveikatos srityje ir suteikti piliečiams galimybę rinktis sveiką gyvenseną); |
6. |
sveikatos aspekto integravimo į visų sričių politiką principas, pagrindinį dėmesį skiriant teisingumui, turėtų būti taikomas konkrečiose politikos srityse ir koordinuojamoje veikloje, kurios turi didžiausią poveikį sveikatai, padedant mažinti tebesančius sveikatos skirtumus. Tai galėtų apimti sveikatos, švietimo, mokslinių tyrimų, aplinkos, žemės ūkio, ekonomikos, užimtumo ir socialinę politiką; |
7. |
geriau atliekant analizę ir vertinimą galima nuspręsti, ar taikomos strategijos ir politika yra veiksmingos šalinant neteisingumą sveikatos srityje ir tenkinant visuomenės sveikatos poreikius. Taip galima remti valstybes nares, kad jos parengtų ir įgyvendintų veiksmingas visuomenės sveikatos apsaugos strategijas ir tinkamą infrastruktūrą. |
PAREIŠKIA SAVO ĮSIPAREIGOJIMĄ:
8. |
pasitelkus visuomenę skatinti su sveikatą lemiančiais veiksniais susijusias strategijas – plataus masto intervenciją, papildytą veiksmais, kuriais daugiausia dėmesio skiriama pažeidžiamoms grupėms siekiant mažinti sveikatos skirtumus, ypač tuos, kurie atsiranda dėl išvengiamų nesveikos gyvensenos įpročių; |
9. |
sparčiau kovoti su nesveika gyvensena (pvz., tabako vartojimu, alkoholio žala, nesveika mityba ir fizinio aktyvumo trūkumu), dėl kurios daugėja neužkrečiamųjų lėtinių ligų, pvz., vėžio, kvėpavimo takų ligų, širdies ir kraujagyslių ligų, diabeto ir psichinių ligų, atvejų, o tai, kaip pripažinta, yra svarbios priešlaikinio mirtingumo, sergamumo ir negalios priežastys Europos Sąjungoje; |
PALANKIAI VERTINA:
10. |
iniciatyvas, kurios padeda mažinti sveikatos skirtumus sprendžiant su gyvensena susijusias problemas ir kurių imtasi ES lygiu, ES sveikatos programą, bendrus veiksmus (teisingumo veiksmus) sveikatos skirtumų srityje (16) ir ES ekspertų grupės socialinių sveikatą lemiančių veiksnių ir nelygybės sveikatos srityje klausimais darbą; |
11. |
ES strategiją remti valstybes nares mažinant alkoholio daromą žalą – svarbią priemonę siekiant visapusiško požiūrio į kovą su alkoholio daroma žala ES ir nacionaliniais lygmenimis; pabrėžia, kad valstybių narių visuomenės grupių nelygybė sveikatos srityje ir valstybių narių sveikatos skirtumai dažnai siejami, be kitų veiksnių, su alkoholio vartojimu žalingais kiekiais (17); |
12. |
nuolat dedamas pastangas nacionaliniu ir ES lygmenimis spręsti su tabako vartojimu susijusias problemas pasitelkiant teisės aktus tabako gaminių (18) ir tabako reklamos (19) srityse, koordinuojant veiklą su valstybėmis narėmis, vykdant informuotumo didinimo kampanijas, taip pat bendradarbiaujant tarptautiniu mastu ir taip sprendžiant uždavinius, susijusius su vienu iš pagrindinių rizikos veiksnių, lemiančių priešlaikinį mirtingumą, sergamumą ir negalią; |
13. |
pažangą, daromą įgyvendinant Europos strategiją su mityba, antsvoriu ir nutukimu susijusioms sveikatos problemoms spręsti, visų pirma tai, kad nustatant ES veiklos programos, skirtos tinkamai mitybai, fiziniam aktyvumui ir sveikatingumui skatinti, narių prioritetus daugiau dėmesio skiriama pažeidžiamoms grupėms, taip pat Mitybos ir fizinio aktyvumo aukšto lygio grupės darbą, kuris, be kita ko, apima darbą produktų sudėties keitimo srityje; |
14. |
Europos inovacijų partnerystę aktyvaus ir sveiko senėjimo srityje (20), kuria siekiama padidinti ES piliečių sveiko gyvenimo metų skaičių; |
15. |
rezultatus, pasiektus šiuose renginiuose:
|
RAGINA VALSTYBES NARES:
16. |
toliau vykdyti, intensyvinti ir (arba) plėtoti politiką ir veiksmus, kuriais skatinama sveika gyvensena ir sprendžiami su socialiniais veiksniais susiję klausimai, siekiant prisidėti naikinant sveikatos skirtumus; |
17. |
optimaliai paskirstyti turimus išteklius, ypač, kiek tai susiję su sveikatingumo skatinimo ir prevencine veikla; |
18. |
remti esamą geriausią praktiką politikos ir veiksmų, skirtų sveikatos skirtumams ES mažinti, srityje ir dalintis tokios praktikos pavyzdžiais; |
19. |
laikytis Tarybos rekomendacijos dėl aplinkos be dūmų. |
RAGINA VALSTYBES NARES IR EUROPOS KOMISIJĄ:
20. |
toliau remti bendrų veiksmų (21) įgyvendinimą, kad būtų geriau sprendžiami politikos ir strategijų klausimai, susiję su sveikata ir teisingumu sveikatos srityje; |
21. |
toliau vykdyti ir stiprinti atitinkamai tuos veiksmus ir politiką, kuriais, kaip paaiškėjo, veiksmingai mažinami sveikatos skirtumai, taip pat prireikus rengti naujus veiksmus ir politiką, be kita ko, rengti sveikatos vertinimo ir elgesio rodiklius, kuriuos taikant būtų stebima pažanga, padaryta imantis su pirmiau minėtais gyvensenos įpročiais ir sveikatą lemiančiais veiksniais susijusių veiksmų, rengti ligų prevencijos ir sveikatingumo skatinimo priemones, taip pat skatinti galimybę rinktis sveiką gyvenseną; |
22. |
skatinti efektyviai įgyvendinti sveikatos aspekto integravimo į visų sričių politiką principą, daug dėmesio skiriant teisingumui, skatinti visus atitinkamus sektorius atlikti savo vaidmenį mažinant sveikatos skirtumus ES ir koordinuoti jų šios srities veiklą; |
23. |
intensyvinti bendradarbiavimą ir geriau pasinaudoti esamais tinklais ir veikiančiomis visuomenės sveikatos bei susijusiomis institucijomis, kurios tiria, stebi ir nagrinėja sveikatą lemiančių veiksnių poveikį ir taip remia pirmiau nurodytų priemonių vykdymą; |
24. |
rengti nelygybės sveikatos srityje audito metodus, kad būtų geriau sprendžiami politikos ir strategijų klausimai, susiję su sveikata ir teisingumu sveikatos srityje; |
25. |
stiprinti ir toliau įgyvendinti veiksmus siekiant remti sveiką gyvenseną, be kita ko:
|
26. |
nagrinėti, kaip būtų galima kuo optimaliau pasinaudoti su teisingumu susijusiomis ES finansinėmis programomis, įskaitant, inter alia, Sanglaudos fondą ir struktūrinius fondus, kurių lėšomis galima padėti mažinti sveikatos skirtumus ir neteisingumą sveikatos srityje ES visais atitinkamais lygiais, nedarant poveikio būsimai finansinei programai. |
RAGINA EUROPOS KOMISIJĄ:
27. |
stiprinti sveikatingumo skatinimo ir sveikatos skirtumų mažinimo veiksmus ir sutelkti dėmesį į valstybių narių sveikatos skirtumus ir sveikatos skirtumus valstybėse narėse, taip pat į skirtingų ES regionų ir socialinių grupių sveikatos skirtumus, ir įtraukti šį aspektą į ataskaitą, kuri turi būti paskelbta 2012 m., kaip nurodyta Komisijos komunikate „Solidarumas sveikatos srityje. Sveikatos priežiūros skirtumų mažinimas ES“; |
28. |
apsvarstyti būtinybę geriau panaudoti turimus duomenis ir papildomus palyginamuosius duomenis bei informaciją apie nesveiką gyvenseną, socialinius sveikatą lemiančius veiksnius ir neužkrečiamąsias lėtines ligas. Tokie duomenys ir informacija turėtų būti gaunami iš tvarių sveikatos stebėsenos sistemų, kurios jau yra įdiegtos arba kurios galėtų būti nustatytos ES lygiu; |
29. |
teikti prioritetą tam, kad būtų remiamas sveikatingumo skatinimo ir ligų prevencijos veiklos bei politikos ekonominio efektyvumo vertinimas ir rezultatų platinimas, siekiant užtikrinti geresnę informaciją ir įrodymų bazę, kad valstybėse narėse būtų įgyvendinama politika ir veikla, kuria būtų sprendžiami neteisingumo sveikatos srityje klausimai; |
30. |
toliau teikti paramą esamiems valstybių narių politikos koordinavimo ir keitimosi geros praktikos pavyzdžiais, susijusiais su neteisingumu sveikatos srityje, mechanizmams, pavyzdžiui, vyresniųjų pareigūnų sudėties Visuomenės sveikatos darbo grupei, ES ekspertų grupei socialinių sveikatą lemiančių veiksnių ir sveikatos skirtumų klausimais ir Socialinės apsaugos komitetui, kaip nustatyta Komisijos komunikate „Solidarumas sveikatos srityje. Sveikatos priežiūros skirtumų mažinimas ES“, kad būtų užtikrintas optimalus panaudojimas ir sinergija. |
(1) Jungtinės Tautos A/RES/66/2 (A/66/L.1).
(2) 2011 m. liepos 28 d. http://ec.europa.eu/health/nutrition_physical_activity/docs/eu_platform_2011frep_en.pdf
(3) Dok. 9947/10.
(5) Dok. 7110/10 (COM(2010) 2020 galutinis).
(6) OL C 302, 2009 12 12, p. 15.
(7) OL C 296, 2009 12 5, p. 4.
(8) Dok. 14848/09 (COM(2009) 567 galutinis).
(9) Dok. 11811/07 (COM(2007) 391 galutinis).
(10) Dok. 15612/07.
(11) Dok. 14689/07 (COM(2007) 630 galutinis).
(12) Dok. 5899/07 (COM(2007) 27 galutinis).
(13) Dok. 15487/06 (Presse 330).
(14) CSDH (2008). „Sumažinti kartos sveikatos priežiūros galimybių skirtumus: teisingumas sveikatos srityje pasitelkiant veiksmus socialinių sveikatą lemiančių veiksnių srityje“. Socialinių sveikatą lemiančių veiksnių komisijos galutinė ataskaita. Pasaulio sveikatos organizacija, Ženeva.
(15) Remiamasi PPO „socialinių veiksnių“ apibrėžtimi, 2011 m. spalio 21 d. Rio de Žaneiro konferencijos deklaracija.
(16) 2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1350/2007/EB dėl antrosios Bendrijos veiksmų programos sveikatos srityje (2008–2013 m.); OL L 301, 2007 11 20, p. 3.
(17) Pvz., 2006 m. spalio 24 d. Komisijos komunikatas „ES strategija remti valstybes nares mažinant alkoholio daromą žalą“ (COM(2006) 625 galutinis).
(18) 2001 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/37/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, taikomų tabako gaminių gamybai, pateikimui ir pardavimui, suderinimo, OL L 194, 2001 7 18, p. 26.
(19) 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/33/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių tabako produktų reklamą ir rėmimą, suderinimo, OL L 152, 2003 6 20, p. 16.
(20) Komisijos tarnybų darbinis dokumentas. Rekomendacinis dokumentas, skirtas bandomosios Europos inovacijų partnerystės aktyvaus ir sveiko senėjimo srityje iniciatyvinei grupei, 2011 5 13, SEC(2011) 589 galutinis.
(21) Bendri veiksmai (teisingumo veiksmai). Susitarimas dėl veiksmo dotacijos; susitarimo numeris 2010 22 03. Sveikatos ir vartotojų reikalų vykdomoji agentūra 2010 m.
9.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 359/9 |
2011 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 6 projektas – Tarybos pozicija
2011/C 359/06
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 314 straipsnį, kartu su Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartimi, ypač jos 106a straipsniu,
atsižvelgdama į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) Nr. 1081/2010 (2), ypač į jo 37 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2011 finansinių metų Europos Sąjungos bendrasis biudžetas galutinai buvo priimtas 2010 m. gruodžio 15 d. (3), |
(2) |
2011 m. spalio 18 d. Komisija pateikė pasiūlymą dėl 2011 finansinių metų bendrojo biudžeto taisomojo biudžeto Nr. 6 projekto, |
(3) |
Atsižvelgiant į tai, kad 2011 m. taisomojo biudžeto Nr. 6 projektą, siekiant patikimo finansų valdymo, reikia įgyvendinti 2011 finansiniais metais, tikslinga pagal Tarybos darbo tvarkos taisyklių 3 straipsnio 3 dalį sutrumpinti Protokolo Nr. 1 4 straipsnyje numatytą aštuonių savaičių laikotarpį, susijusį su nacionalinių parlamentų informavimu, ir dešimties dienų laikotarpį, susijusį su punkto įtraukimu į Tarybos preliminarią darbotvarkę, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Tarybos pozicija dėl 2011 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 6 projekto priimta 2011 m. lapkričio 30 d.
Visą pozicijos tekstą galima rasti Tarybos interneto svetainėje arba iš jos atsisiųsti šiuo adresu: http://www.consilium.europa.eu/
Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 30 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) OL L 248, 2002 9 16, p. 1 su klaidų ištaisymais OL L 25, 2003 1 30, p. 43 ir OL L 99, 2007 4 14, p. 18.
(2) OL L 311, 2010 11 26, p. 9.
9.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 359/10 |
2011 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 7 projektas – Tarybos pozicija
2011/C 359/07
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 314 straipsnį, kartu su Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartimi, ypač jos 106a straipsniu,
atsižvelgdama į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1081/2010 (2), ypač į jo 37 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2011 finansinių metų Europos Sąjungos bendrasis biudžetas galutinai buvo priimtas 2010 m. gruodžio 15 d. (3); |
(2) |
2011 m. lapkričio 21 d. Komisija pateikė pasiūlymą dėl 2011 finansinių metų bendrojo biudžeto taisomojo biudžeto Nr. 7 projekto; |
(3) |
Atsižvelgiant į tai, kad 2011 m. taisomojo biudžeto Nr. 7 projektą, siekiant patikimo finansų valdymo, reikia įgyvendinti 2011 finansiniais metais, tikslinga pagal Tarybos darbo tvarkos taisyklių 3 straipsnio 3 dalį sutrumpinti Protokolo Nr. 1 4 straipsnyje numatytą aštuonių savaičių laikotarpį, susijusį su nacionalinių parlamentų informavimu, ir dešimties dienų laikotarpį, susijusį su punkto įtraukimu į Tarybos preliminarią darbotvarkę, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Tarybos pozicija dėl 2011 finansinių metų Europos Sąjungos taisomojo biudžeto Nr. 7 projekto priimta 2011 m. lapkričio 30 d.
Visą pozicijos tekstą galima rasti Tarybos tinklavietėje arba iš jos atsisiųsti šiuo adresu: http://www.consilium.europa.eu/
Priimta Briuselyje 2011 m. lapkričio 30 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) OL L 248, 2002 9 16, p. 1 su klaidų ištaisymu OL L 25, 2003 1 30, p. 43, ir OL L 99, 2007 4 14, p. 18.
(2) OL L 311, 2010 11 26, p. 9.
Europos Komisija
9.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 359/11 |
Euro kursas (1)
2011 m. gruodžio 8 d.
2011/C 359/08
1 euro =
|
Valiuta |
Valiutos kursas |
USD |
JAV doleris |
1,3410 |
JPY |
Japonijos jena |
103,72 |
DKK |
Danijos krona |
7,4344 |
GBP |
Svaras sterlingas |
0,85280 |
SEK |
Švedijos krona |
9,0140 |
CHF |
Šveicarijos frankas |
1,2373 |
ISK |
Islandijos krona |
|
NOK |
Norvegijos krona |
7,6840 |
BGN |
Bulgarijos levas |
1,9558 |
CZK |
Čekijos krona |
25,230 |
HUF |
Vengrijos forintas |
301,02 |
LTL |
Lietuvos litas |
3,4528 |
LVL |
Latvijos latas |
0,6975 |
PLN |
Lenkijos zlotas |
4,4763 |
RON |
Rumunijos lėja |
4,3375 |
TRY |
Turkijos lira |
2,4566 |
AUD |
Australijos doleris |
1,3011 |
CAD |
Kanados doleris |
1,3523 |
HKD |
Honkongo doleris |
10,4260 |
NZD |
Naujosios Zelandijos doleris |
1,7147 |
SGD |
Singapūro doleris |
1,7260 |
KRW |
Pietų Korėjos vonas |
1 518,60 |
ZAR |
Pietų Afrikos randas |
10,8374 |
CNY |
Kinijos ženminbi juanis |
8,5313 |
HRK |
Kroatijos kuna |
7,4980 |
IDR |
Indonezijos rupija |
12 064,99 |
MYR |
Malaizijos ringitas |
4,2000 |
PHP |
Filipinų pesas |
58,083 |
RUB |
Rusijos rublis |
42,0400 |
THB |
Tailando batas |
41,236 |
BRL |
Brazilijos realas |
2,3994 |
MXN |
Meksikos pesas |
18,1169 |
INR |
Indijos rupija |
69,3630 |
(1) Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.
9.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 359/12 |
Europos Sąjungos kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimai
2011/C 359/09
Remiantis 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1) 9 straipsnio 1 dalies a punkto antrąja įtrauka, Europos Sąjungos kombinuotosios nomenklatūros paaiškinimai (2) iš dalies keičiami taip:
63 puslapis
1209 91 90 subpozicijos paaiškinimai iš dalies keičiami taip:
„1209 91 90 Kita
Šiai subpozicijai priskiriamos moliūgų sėklos, naudojamos sėjai.
Taip pat žr. 1207 99 97 ir 1212 99 70 subpozicijų paaiškinimus.“
65 puslapis
1212 99 70 subpozicijos paaiškinimų paskutinis sakinys iš dalies keičiamas taip:
„Šiai subpozicijai nepriskiriamos moliūgų sėklos (1207 arba 1209 pozicija), išskyrus išlukštentas moliūgų sėklas, kurios pagal Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimo byloje C-229/06 nuostatas priskirtinos 1212 pozicijai.“
VALSTYBIŲ NARIŲ PRANEŠIMAI
9.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 359/13 |
Valstybių narių perduota informacija apie suteiktą valstybės pagalbą pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 70/2001
2011/C 359/10
Pagalbos Nr.: SA.33801 (11/XA)
Valstybė narė: Ispanija
Regionas: Cataluña
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Ayudas para proyectos de inversión en instalaciones y proyectos de inversión incluidas en el programa del fomento de las energías renovables.
Teisinis pagrindas: Resolución por la cual se aprueban las bases reguladoras en régimen de concurrencia competitiva y en régimen reglado, mediante concurrencia pública no competitiva, para la concesión de las subvenciones en el marco del programa de energías renovables y se hace pública la convocatoria para el año 2011.
Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma: 0,72 mln. EUR
Didžiausias pagalbos intensyvumas: 40 %
Įgyvendinimo data: —
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: 2011 m. gruodžio 1 d.–2012 m. lapkričio 15 d.
Pagalbos tikslas: Investicijos į žemės ūkio valdas (Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 4 str.)
Ekonomikos sektorius (-iai): Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Institut Català d’Energia |
Calle Pamplona, 113, tercera planta |
08018 Barcelona |
ESPAÑA |
Interneto svetainė: http://www.gencat.cat/icaen/ajuts/convocatoria_ER.pdf
Kita informacija: —
Pagalbos Nr.: SA.33802 (11/XA)
Valstybė narė: Ispanija
Regionas: Cataluña
Pagalbos schemos arba įmonės, gaunančios individualią pagalbą, pavadinimas: Ayudas para proyectos de inversión en materia de ahorro y eficiencia energética y auditorias en explotaciones agrarias, en el marco del Plan de Acción de la Estrategia de Ahorro y Eficiencia Energética
Teisinis pagrindas: Resolución por la cual se aprueban las bases reguladoras en régimen de concurrencia competitiva y en régimen reglado, mediante concurrencia pública no competitiva, per a la concesión de las subvenciones del ahorro y la eficiencia energética en el marco del Plan de acción de la estrategia del ahorro y eficiencia energética, y se hace pública la convocatoria para el año 2011.
Pagal pagalbos schemą numatomos metinės išlaidos arba bendra įmonei suteiktos individualios pagalbos suma: Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma: 1 mln. EUR
Didžiausias pagalbos intensyvumas: 75 %
Įgyvendinimo data: —
Pagalbos schemos arba individualios pagalbos trukmė: 2011 m. gruodžio 1 d.–2013 m. sausio 30 d.
Pagalbos tikslas: Investicijos į žemės ūkio valdas (Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 4 str.), Techninė parama (Reglamento (EB) Nr. 1857/2006 15 str.)
Ekonomikos sektorius (-iai): Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė
Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas:
Institut Català d’Energia |
Calle Pamplona, 113, tercera planta |
08018 Barcelona |
ESPAÑA |
Interneto svetainė: http://www.gencat.cat/icaen/ajuts/convocatoria_2011_EEE.pdf
Kita informacija: —
V Nuomonės
ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS
Europos investicijų bankas
9.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 359/15 |
Universitetų mokslinių tyrimų iniciatyva: EIBURS 2011 atrankos rezultatai
2011/C 359/11
Paskelbimo data: 2011 m. gruodžio 9 d.
EIB ir universitetų mokslinių tyrimų rėmimo programa (angl. EIB-University Research Sponsorship Programme, EIBURS ) yra EIB ir universitetų mokslinių tyrimų iniciatyvos, kuria EIB siekia stiprinti savo institucinius santykius su universitetais, dalis. EIBURS teikia dotacijas universitetų mokslinių tyrimų centrams, nagrinėjantiems Banką labiausiai dominančias mokslines temas ir problemas. EIB finansinė parama – iki 100 000 EUR per metus – konkurso būdu trejus metus gali būti skiriama suinteresuotiems ES valstybių narių, šalių kandidačių ar potencialių šalių kandidačių universitetų fakultetams arba mokslinių tyrimų centrams, pripažintiems EIB pasirinktų sričių kompetencijos centrais, kad jie galėtų plėsti veiklą šiose srityse.
2011–2014 m. tyrimams pagal EIBURS programą buvo pasirinktos trys mokslinių tyrimų kryptys:
— |
Europos intelektinės nuosavybės teisių sistemos ir jų poveikis technologijų perdavimui ir intelektinės nuosavybės finansams, |
— |
Investicijų poreikio infrastruktūros sektoriuose analizė, |
— |
Didėjanti kredito rizika mikrokreditavimo srityje: kilmė, perspėjimo ženklai, dabartinė padėtis ir ateities prognozės. |
EIB gavo 22 oficialias paraiškas trims 2011–2014 m. paskelbtoms EIBURS dotacijoms. Šioje lentelėje matyti, kaip pareiškėjai pasiskirstė pagal šalis ir temas:
EIBURS 2011 |
Europos intelektinės nuosavybės teisių sistemos ir jų poveikis technologijų perdavimui ir intelektinės nuosavybės finansams |
Investicijų poreikio infrastruktūros sektoriuose analizė |
Didėjanti kredito rizika mikrokreditavimo srityje: kilmė, perspėjimo ženklai, dabartinė padėtis ir ateities prognozės |
IŠ VISO |
BE |
|
1 |
|
1 |
DE |
1 |
|
|
1 |
ES |
|
2 |
1 |
3 |
FR |
|
|
3 |
3 |
GR |
|
3 |
|
3 |
IT |
2 |
|
2 |
4 |
NL |
|
|
2 |
2 |
PT |
1 |
1 |
|
2 |
RO |
|
|
1 |
1 |
UK |
|
|
2 |
2 |
Iš viso |
4 |
7 |
11 |
22 |
2011 m. spalio 13 d. EIB ir universitetų mokslinių tyrimų iniciatyvos atrankos komitetas nusprendė EIBURS dotacijas pagal atitinkamą mokslinių tyrimų kryptį skirti šiems universitetams:
— |
Investicijų poreikio infrastruktūros sektoriuose analizė – Katholieke Universiteit Leuven (Belgija), |
— |
Didėjanti kredito rizika mikrokreditavimo srityje: kilmė, perspėjimo ženklai, dabartinė padėtis ir ateities prognozės – Université Paris 1 Sorbonne-Panthéon (Prancūzija). |
Nepriimtas sprendimas dėl dotacijos pagal temą „Europos intelektinės nuosavybės teisių sistemos ir jų poveikis technologijų perdavimui ir intelektinės nuosavybės finansams“. Atrinktos dvi paraiškos, netrukus turėtų būti priimtas ir galutinis sprendimas. Atrankos rezultatai bus paskelbti EIB ir universitetų mokslinių tyrimų rėmimo programos svetainėje.
Šių trijų EIBURS laimėtojų veiklos programos bus paskelbtos EIB ir universitetų mokslinių tyrimų iniciatyvos pradžios tinklalapyje, kai bus pasirašytos sutartys su universitetais.
Visi pareiškėjai buvo tiesiogiai informuoti apie šiuos rezultatus.
Kitą EIBURS etapą numatyta skelbti per ateinančius mėnesius. Skelbiant šį etapą numatoma pateikti konkurso temas.
Daugiau išsamesnės informacijos apie EIBURS ir kitas EIB ir universitetų mokslinių tyrimų programas bei mechanizmus, pavyzdžiui, STAREBEI (STAges de REcherche BEI) ir EIB universitetų tinklus, rasite EIB ir universitetų mokslinių tyrimų iniciatyvos pradžios tinklalapyje.
KITI AKTAI
Europos Komisija
9.12.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 359/17 |
Paraiškos paskelbimas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos 6 straipsnio 2 dalį
2011/C 359/12
Šiuo paskelbimu suteikiama teisė pareikšti prieštaravimą paraiškai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 510/2006 (1) 7 straipsnį. Prieštaravimo pareiškimai Komisijai turi būti pateikti per šešis mėnesius nuo paraiškos paskelbimo.
BENDRASIS DOKUMENTAS
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 510/2006
„
“ (YANCHENG LONG XIA)
EB Nr.: CN-PGI-0005-0625-16.07.2007
SGN ( X ) SKVN ( )
1. Pavadinimas:
„“ (Yancheng Long Xia)
2. Valstybė narė arba trečioji šalis:
Kinija
3. Žemės ūkio produkto arba maisto produkto aprašymas:
3.1. Produkto rūšis:
1.7 klasė. |
Šviežia žuvis, moliuskai ir vėžiagyviai bei iš jų pagaminti produktai |
3.2. Produkto, kuriam taikomas 1 punkte nurodytas pavadinimas, aprašymas:
„Yancheng Long Xia“ vėžiai (mokslinis pavadinimas Procambarus Clarkii) priskiriami Astacura šeimos vėžiagyviams. Tai laukiniai kiaukutiniai, gyvenantys, kur gėlas upės ir sūrus jūros vanduo susilieja, būtent Jančengo prefektūros Dafengo savivaldybėje esančioje Dulongo upės teritorijoje, Kinijoje. „Yancheng Long Xia“ gali būti parduodami tik išvirti ir užšaldyti vakuuminėje pakuotėje. Išvirus pagautus gyvus laukinius vėžius, jie dedami į plastikinius dėklus ir apipilami specialiu pankolių ir druskos padažu, tuomet vakuumuojami plastikiniuose maišeliuose ir sudedami į dėžes. Kiekvienos dėžės grynasis svoris yra 1 000 g (sultinio kiekį pasirenka vartotojas), paprastai pakuojama po 8–15, 16–23, 23 arba 28 vnt./kg. Produktas turi būti sandėliuojamas ir gabenamas ne aukštesnėje nei – 18 °C temperatūroje.
Pagrindinės „Yancheng Long Xia“ maistinės savybės: baltymų ≥ 18 %, riebalų ≤ 3 %, vitamino A ≥ 2 %. Valgomoji dalis sudaro ≥ 23 %. „Yancheng Long Xia“ galima valgyti natūraliai atšildžius arba atšildžius mikrobangų krosnelėje.
3.3. Žaliavos (taikoma tik perdirbtiems produktams):
Vėžiai, „Yancheng Long Xia“ žaliava, turi būti sugauti Kinijoje, Jančengo prefektūros Dafengo savivaldybėje esančioje Dulongo upės teritorijoje, kurioje susilieja gėlas upės ir sūrus jūros vanduo ir kuri yra tarp dviejų nacionalinių japoninių gervių ir Dovydo elnių gamtos draustinių.
3.4. Pašarai (taikoma tik gyvūninės kilmės produktams):
—
3.5. Specialūs gamybos veiksmai, atliktini nustatytoje geografinėje vietovėje:
Vėžių žvejyba ir apdorojimas turi būti atliekami nustatytoje geografinėje vietovėje. Apdorojimo proceso metu vėžiai rūšiuojami, plaunami, mirkomi, verdami, aušinami, atrenkami, klasifikuojami, pagardinami ir užšaldomi.
3.6. Specialios pjaustymo, trynimo, pakavimo ir kt. taisyklės:
Gauti sutartu laiku ir tinkamos temperatūros švieži, neapdoroti vėžiai yra sveriami, vakuumuojami ir skubiai užšaldomi. Vidinei temperatūrai pasiekus daugiau nei – 15 °C, produkto pakuotės pagal svorį dedamos į saugiam gabenimui skirtas kartonines dėžes ir perkeliamos į – 18 °C temperatūrą palaikančius šaldytuvus. Apdorojimo ir pakavimo procesų metu laikas ir temperatūra kontroliuojami automatiškai, o darbuotojų higiena ir pakavimo medžiagos neleidžia plisti mikrobams ir užtikrina produktų saugumą.
Vidinę „Yancheng Long Xia“ pakuotę sudaro maisto produktams skirtas lankstus plastikinis dėklas ir minkšti vakuuminiai maišeliai. Visos pakavimo medžiagos yra gaminamos kvalifikuotose pakavimo medžiagų gamyklose. Vidinė kiekvienos „Yancheng Long Xia“ siuntos pakuotė turi pereiti gamyklos kokybės kontrolės skyriaus patikrinimą, atitikti maisto saugos reikalavimus ir būti patvirtinta kokybės ataskaita ar sertifikatu. Nekokybiški maišeliai ar dėklai negali patekti į „Yancheng Long Xia“ apdorojimo cechą.
Išorinė „Yancheng Long Xia“ pakuotė (kartoninė gabenimui skirta dėžė) yra gaminama iš popieriaus. Kartoninės dėžės gaminamos kvalifikuotose pakavimo medžiagų gamyklose. Kartoninės dėžės, skirtos „Yancheng Long Xia“ siuntai įpakuoti, turi pereiti vėžių apdorojimo įmonės kokybės kontrolės skyriaus patikrinimą, atitikti maisto saugos reikalavimus ir būti patvirtintos kokybės ataskaita ar sertifikatu. Nekokybiškos kartoninės dėžės negali patekti į „Yancheng Long Xia“ apdorojimo cechą.
3.7. Specialios ženklinimo etiketėmis taisyklės:
Etiketėje turi būti nurodomas produkto pavadinimas („Yancheng Long Xia“), GN ženklas ir gamyklos pavadinimas.
4. Glaustas geografinės vietovės apibūdinimas:
Geografinė vietovė apima žvejybos ir apdorojimo vietovę. „Yancheng Long Xia“ vėžiai gaudomi Dulongo upės teritorijoje, kur susilieja gėlas upės ir sūrus jūros vanduo. Jančengo Dulongo upės teritorija – vietovė, kur per Jančengo prefektūrą ir jo skirtingas savivaldybes teka Dulongo upė. Visas vietovės plotas sudaro 11 200 kvadratinių kilometrų. Dafengo miestas yra pirmasis Kinijos ekologinės pusiausvyros miestas, įsikūręs vandeningoje vietovėje prie Geltonosios jūros ir esantis tarp dviejų nacionalinių japoninių gervių ir Dovydo elnių gamtos draustinių. Tai jūros paplūdimio šlapžemių sritis, kur susilieja gėlas upės ir sūrus jūros vanduo.
5. Ryšys su geografine vietove:
5.1. Geografinės vietovės ypatumai:
Dulongo upės teritorija yra Jančengo mieste, įsikūrusiame prie Ramiojo vandenyno esančioje Dziangsu provincijoje, turinčioje 110 kilometrų besitęsiančią pakrantę. Šioje teritorijoje Haihė upė šiaurėje ir Jangdzė upė pietuose įteka į Geltonąją jūrą, kiekvieną dieną, metai po metų sujungdama skirtingus vandenis. Dideli jūros paplūdimio šlapžemių plotai šioje vietovėje yra jau tūkstančius metų. Vietovė garsėja derlingu dirvožemiu ir įvairių vandens gyvūnų ir augalų rūšių gausa. Čia gyvena daug retų gyvūnų ir paukščių, pavyzdžiui, Dovydo elniai ir japoninės gervės.
Vietovėje esantys dideli seklūs paplūdimiai, taip pat upių ir šlapžemių susiliejimas sukuria palankias sąlygas vėžiams augti ir veistis. Dėl švelnaus oro, švaraus vandens, kuriame ištirpusio deguonies kiekis yra ne mažesnis kaip 4 mg/l, ir organinių medžiagų gausos vėžių gyvenamoji natūrali aplinka Dulongo upėje – dar geresnė.
5.2. Produkto ypatumai:
Vėžiai „Yancheng Long Xia“ yra vandenyje ir sausumoje gyventi prisitaikę visaėdžiai vandens gyvūnai, turintys savybių, kuriomis skiriasi nuo kitų rūšių vėžių. Uodegos mėsa paprastai turi didelį baltymų ir mažą riebalų kiekį, o vėžio riebalai (geltoni riebalai) yra panašaus skonio į ypač skanius krabų riebalus. Kadangi vėžiai prisitaikę gyventi vandenyje ir sausumoje, jų maistinės savybės yra labai geros (baltymų ≥ 18 %, riebalų ≤ 3 %, vitamino A ≥ 2 %). Valgomosios „Yancheng Long Xia“ dalys yra uodegos mėsa, žnyplių mėsa ir galvos geltoni riebalai.
5.3. Priežastinis geografinės vietovės ir produkto, kuriam suteikta SKVN, kokybės ar savybių arba geografinės vietovės ir kurios nors produkto, kuriam suteikta SGN, savybės, gero vardo ar kitos ypatybės ryšys:
Dulongo upės teritorija yra šalia pakrantės šlapžemių, kur susilieja gėlas upės ir sūrus jūros vanduo. Šalnų šioje vietovėje nebūna 240 dienų per metus. Vanduo yra gėlas ir švarus, ištirpusio deguonies kiekis ne mažesnis kaip 4 mg/l, pH yra tarp 7,8 ir 9, vandens lygis per metus lieka nepakitęs. Vietovėje gausu įvairių rūšių vandens gyvūnų ir augalų – jie užtikrina vėžiams augti būtinas organines medžiagas.
Visi minėti veiksniai lemia šios vietovės „Yancheng Long Xia“ vėžių išskirtinumą: „Yancheng Long Xia“ kūnas yra proporcingas, kiautas netvirtas, valgomoji dalis sudaro ≥ 23 %. Mėsa yra elastinga ir standi. Kitų regionų vėžiai turi didesnes galvas ir tvirtą kiautą, jų valgomoji dalis sudaro ≥ 18 %, o mėsa minkšta ir glebi. Vanduo vietovėje, kurioje susilieja gėlas upės ir sūrus jūros vanduo, suteikia šiek tiek sūrumo ir šarmingumo. Prisitaikymas gyventi vandenyje ir sausumoje, taip pat išskirtinės natūralios aplinkos sąlygos suformavo ypatingas vėžių maistines savybes ir skonį, kuriuo paprastai pasižymi gėlavandenės krevetės, krabai ir jūrų gėrybės, tačiau tai nėra būdinga kitoms vėžių rūšims.
Nuoroda į paskelbtą specifikaciją:
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 5 straipsnio 7 dalis)
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.