ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2012.325.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 325

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

55 tomas
2012m. spalio 26d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

II   Komunikatai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

 

Europos Komisija

2012/C 325/01

Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis – Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja ( 1 )

1

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Taryba

2012/C 325/02

Tarybos išvados, kuriomis rekomenduojama nustatyti Europos teisės aktų identifikatorių (ELI)

3

2012/C 325/03

Toliau pateikta informacija yra skirta ABDOLLAHI Hamed (dar žinomam kaip Mustafa Abdullahi), ARBABSIAR Manssor (dar žinomam kaip Mansour Arbabsiar), SHAKURI Ali Gholam ir SOLEIMANI Qasem (dar žinomam kaip Ghasem Soleymani, Qasmi Sulayman, Qasem Soleymani, Qasem Solaimani, Qasem Salimani, Qasem Solemani, Qasem Sulaimani, Qasem Sulemani), įtrauktiems į Tarybos reglamento (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu, 2 straipsnio 3 dalyje numatytą sąrašą, pateiktą Tarybos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 542/2012

12

 

Europos Komisija

2012/C 325/04

Euro kursas

13

 

Europos gynybos agentūra

2012/C 325/05

2011 finansinių metų galutinių finansinių ataskaitų skelbimas

14

 

V   Nuomonės

 

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

 

Europos Komisija

2012/C 325/06

Kvietimas teikti paraiškas – EACEA/40/12 – MEDIA 2007 – skatinimas ir patekimas į rinką

15

 

2012/C 325/07

Pastaba skaitytojui (žr. antrajį viršelio puslapį)

s3

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus

LT

 


II Komunikatai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRIIMTI KOMUNIKATAI

Europos Komisija

26.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/1


Leidimas teikti valstybės pagalbą, remiantis SESV 107 ir 108 straipsnių nuostatomis

Atvejai, kuriems Komisija neprieštarauja

(Tekstas svarbus EEE, išskyrus EB sutarties I priede išvardintus produktus)

2012/C 325/01

Sprendimo priėmimo data

2012 8 17

Valstybės pagalbos nuorodos numeris

SA.34624 (12/N)

Valstybė narė

Italija

Regionas

Lombardia

Pagalbos (ir (arba) gavėjo) pavadinimas

Progetto speciale agricoltura — Aiuti a favore delle aziende agricole che rientrano nelle aree protette regionali — l.r. 30 novembre 1983, n. 86

Teisinis pagrindas

Bozza di delibera «Progetto speciale agricoltura — aiuti a favore delle aziende agricole che rientrano nelle aree regionali protette — legge regionale 30 novembre 1983, n. 86 “Piano generale delle aree protette regionali”»

Legge regionale 30.11.1983, n. 86 «Piano generale delle aree regionali protette. Norme per l’istituzione e la gestione delle riserve, dei parchi e dei monumenti naturali nonché delle aree di particolare rilevanza naturale ed ambientale»

Pagalbos priemonės rūšis

Schema

Tikslas

Aplinkos apsauga, techninė parama (AGRI)

Pagalbos forma

Tiesioginė dotacija

Biudžetas

 

Bendras biudžetas: 4 mln. EUR

 

Metinis biudžetas: 1 mln. EUR

Pagalbos intensyvumas

100 %

Trukmė

Iki 2017 12 31

Ekonomikos sektorius

Žemės ūkis, miškininkystė ir žuvininkystė

Pagalbą teikiančios institucijos pavadinimas ir adresas

Regione Lombardia

Piazza Città di Lombardia 1

20124 Milano MI

ITALIA

Kita informacija

Sprendimo tekstą be konfidencialių duomenų oficialiąja (-iosiomis) kalba (-omis) galima rasti tinklalapyje:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Taryba

26.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/3


Tarybos išvados, kuriomis rekomenduojama nustatyti Europos teisės aktų identifikatorių (ELI)

2012/C 325/02

I.   ĮVADAS

1.

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 67 straipsnio 1 dalyje numatoma, kad Sąjunga sukuria laisvės, saugumo ir teisingumo erdvę, kurioje gerbiamos pagrindinės teisės bei skirtingos valstybių narių teisinės sistemos ir tradicijos.

2.

Europos laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje, kurioje gali būti vykdomas teisminis bendradarbiavimas, būtinos ne tik Europos teisės žinios, bet visų pirma abipusės žinios apie kitų valstybių narių teisės sistemas, įskaitant nacionalinius teisės aktus.

3.

E. teisės sudėties E. teisės darbo grupės kompetencija – su Europos Sąjungos leidinių biuro tvarkomomis teisės duomenų bazėmis ir informacinėmis sistemomis susiję pokyčiai (1).

II.   POREIKIŲ NUSTATYMAS

4.

Portalai EUR-Lex ir N-Lex turėtų padėti įgyvendinti tikslą – suteikti prieigą prie informacijos apie ES bei valstybių narių teisės sistemas – ir turėtų būti naudinga priemonė piliečiams, teisės specialistams bei valstybių narių valdžios institucijoms.

5.

Žinių apie Europos Sąjungos materialinę teisę ir jos taikymą negalima įgyti vien iš ES teisinių šaltinių; tam reikia pasitelkti ir nacionalinius šaltinius, visų pirma atsižvelgti į nacionalinius teisės aktus, kuriais įgyvendinama Europos Sąjungos teisė.

6.

Dėl tarpusavio bendradarbiavimo Europos Sąjungoje proceso padidėjo poreikis Europos lygiu identifikuoti regioninės ir nacionalinės valdžios institucijų rengiamą teisinę informaciją bei ja keistis. Šis poreikis iš dalies patenkinamas prieinama skaitmeninio pavidalo teisine informacija ir plačiai naudojamu internetu. Tačiau keitimąsi teisine informacija labai apsunkina įvairių nacionalinių teisės sistemų skirtumai ir techninių sistemų, naudojamų teisės aktams saugoti bei pateikti per atitinkamas interneto svetaines, skirtumai. Tai trukdo nacionalinių ir Europos institucijų informacinių sistemų sąveikai, nepaisant to, kad vis daugiau dokumentų yra prieinami elektroniniu formatu.

7.

Naudojantis ELI šias problemas galima būtų įveikti lengviau. Naudojant unikalius identifikatorius ir struktūrizuotus metaduomenis nacionalinių teisės aktų klasifikavimui Oficialiuosiuose leidiniuose bei valstybės leidiniuose, jei valstybės narės taip nuspręstų, būtų galima vykdyti veiksmingą, patogią vartotojui ir spartesnę paiešką bei keitimąsi informacija, be to, tai užtikrintų veiksmingus paieškos mechanizmus teisės aktų leidėjams, teisėjams, teisės specialistams ir piliečiams.

III.   SPRENDIMŲ NUSTATYMAS

8.

Laikantis proporcingumo principo ir decentralizavimo principo, kiekviena valstybė narė turėtų toliau leisti savo nacionalinius Oficialiuosius leidinius ir Valstybės leidinius taip, kaip ji pageidauja.

9.

Tačiau siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tolesniam nacionalinių teisės aktų sąsajų rengimui ir padėti teisininkams bei piliečiams naudotis šiomis duomenų bazėmis, laikoma, kad tikslinga nustatyti bendrą teisės aktų ir jų metaduomenų identifikavimo sistemą. Toks bendras standartas atitinka pirmesniame punkte išvardytus principus.

10.

Teisės aktams identifikuoti turėtų būti naudojamas unikalus identifikatorius, kuris būtų atpažįstamas, įskaitomas ir suprantamas tiek žmonėms, tiek kompiuteriams, ir būtų suderinamas su galiojančiais technologiniais standartais. Be to, ELI siūlomas metaduomenų elementų rinkinys teisės aktams aprašyti pagal rekomenduojamą ontologiją. Europos teisės aktų identifikatorius (ELI) turėtų užtikrinti ekonomiškai efektyvią viešą ir patikimą prieigą prie naujausių teisės aktų. Pasinaudojus kuriama semantinio tinklo architektūra, kuria sudaromos sąlygos betarpiškai tvarkyti informaciją ir kompiuteriams, ir žmonėms, ELI sudarys sąlygas plačiau bei sparčiau keistis duomenimis, naudojantis automatinio ir veiksmingo keitimosi informacija galimybėmis.

11.

ELI valstybėms narėms ir Europos Sąjungai turėtų pasiūlyti lankstų, savaime suprantamą, nuoseklų ir unikalų metodą skirtingų teisės sistemų teisės aktams klasifikuoti. ELI universaliųjų išteklių identifikatoriais vienareikšmiškai ir stabiliai identifikuojamas kiekvienas teisės aktas visoje Europos Sąjungoje, tuo pačiu metu atsižvelgiant į nacionalinių teisės sistemų ypatumus.

12.

ELI atsižvelgiama ne tik į regioninių, nacionalinių ir Europos teisės sistemų sudėtingumą bei ypatumus, bet ir į teisės šaltinių pokyčius (pavyzdžiui, suvestinių redakcijų rengimą, panaikintus aktus ir t. t.). ELI sukurtas taip, kad veiktų sklandžiai virš esamų sistemų, naudojant struktūrizuotus duomenis, ir kad valstybės narės jį galėtų įdiegti palaipsniui savo tempu.

13.

Savanoriškai taikomas Europos teismų praktikos identifikatorius (ECLI) (2) jau suteikia galimybę naudotis Europos sistema teismų praktikos identifikavimui. ELI identifikuoja teisės aktų tekstus, kurių kitokios ir sudėtingesnės charakteristikos; šios dvi sistemos viena kitą papildo.

IV.   IŠVADOS

14.

Taryba palankiai vertina grupės valstybių narių iniciatyvą savanoriškai nacionaliniu lygiu parengti Europos teisės aktų identifikatorių (toliau – ELI).

15.

Pažymėdama, kad visi priede išdėstyti ELI elementai (t. y. unikalūs identifikatoriai, metaduomenys ir ontologija) turi būti taikomi savanoriškai, laipsniškai ir pasirinktinai, Taryba rekomenduoja valstybėms narėms, kurios nuspręs taikyti ELI, savanoriškai:

a)

taikyti ELI nacionaliniams teisės aktams, kurie pateikiami valstybių narių nacionaliniuose Oficialiuosiuose leidiniuose, Valstybės leidiniuose arba duomenų bazėse;

b)

taip, kaip, jų nuomone, techniškai lengviausiai įgyvendinama, suteikti nacionaliniams teisės aktams, kurie skelbiami nacionaliniuose Oficialiuosiuose leidiniuose, Valstybės leidiniuose arba pateikiami jų duomenų bazėse:

a)

unikalų identifikatorių, grindžiamą šablonu, kuriame yra kai kurie arba visi priedo 1 punkte nurodyti elementai;

b)

kai kurie metaduomenys ir ontologija, kaip išdėstyta priedo 2 dalyje;

c)

paskirti nacionalinį ELI koordinatorių, kaip nurodyta priedo 3.1 punkte;

d)

dalytis informacija apie ELI ir ją skleisti;

e)

kasmet Tarybos darbo grupėje aptarti ELI ir nacionalinių teisės aktų metaduomenų taikymo pažangą.

16.

Pažymėdama, kad visi priede išdėstyti ELI elementai (t. y. unikalūs identifikatoriai, metaduomenys ir ontologija) turi būti taikomi savanoriškai, laipsniškai ir pasirinktinai, teiktų šias rekomendacijas:

a)

ELI turėtų būti taikoma Europos Sąjungos teisės aktams, kurie pateikiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir Europos Sąjungos leidinių biuro tvarkomame portale EUR-Lex;

b)

todėl Europos Sąjungos leidinių biuras turėtų laikydamasis Sprendimo 2009/496/EB (3) integruoti ELI į portalą EUR-Lex, kaip aprašyta priedo 4 punkte;

c)

Europos Sąjungos leidinių biuras galėtų savo portale EUR-Lex pateikti ir tvarkyti valstybių narių universaliųjų išteklių identifikatoriaus sistemų oficialių aprašų registrą, klasifikuotas valdžios institucijų lenteles su ELI ontologija bei naudingą informaciją.

17.

Ne tik valstybės narės, bet ir šalys kandidatės bei Lugano konvencijos valstybės (4) bei kitos valstybės raginamos naudoti ELI sistemą.


(1)  Žr. dok. 16113/10.

(2)  Taryba priimdama išvadas rekomendavo nustatyti Europos teismų praktikos identifikatorių ir būtiniausius vienodus metaduomenis teismų praktikos srityje (OL C 127, 2011 4 29, p. 1).

(3)  OL L 168, 2009 6 30, p. 41.

(4)  Islandija, Norvegija ir Šveicarija.


PRIEDAS

ELI ELEMENTAI

Toliau išdėstyti ELI elementai yra susiję su techninio pobūdžio reikalavimais. Šie komponentai gali būti įgyvendinami atskirai vienas nuo kito, tačiau įdiegus juos visus bus užtikrinta visapusiška ELI nauda.

1.   Teisės aktų identifikavimas. Vienareikšmiško nacionalinių ir Europos teisės aktų identifikavimo, pavadinimo ir prieigos prie jų metodas

ELI naudoja „HTTP universaliųjų išteklių identifikatorius“ visai internete pateiktai oficialiai paskelbtai teisinei informacijai konkrečiai identifikuoti. Šie universaliųjų išteklių identifikatoriai formaliai aprašomi automatizuotai nuskaitomais universaliųjų išteklių identifikatorių šablonais (IETF RFC 6570), naudojant komponentus, kurių semantika svarbi ir teisiniu, ir galutinio vartotojo požiūriu. Kiekviena valstybė narė sukurs savaime suprantamus savo universaliųjų išteklių identifikatorius, naudodama aprašytus komponentus ir atsižvelgdama į savo konkrečius kalbinius reikalavimus.

Visi komponentai yra naudojami pasirinktinai ir gali būti pasirinkti remiantis nacionaliniais reikalavimais; jų tvarka nėra iš anksto nustatyta. Kad būtų galima keistis informacija, pasirinktas universaliųjų išteklių identifikatoriaus šablonas turi būti išdėstomas dokumente naudojant universaliųjų išteklių identifikatoriaus šablono mechanizmą, žr. toliau pateiktą pavyzdį:

ELI šablono elementai

 

Name

Comments

 

eli

 

Jurisdiction

Jurisdiction

Use of DCTERMS.ISO3166: 2 alpha country codes, e.g. ‘LU’

For international organisations, the registered domain name can be used: e.g. ‘ES’ or ‘WTO’

 

Agent

Administrative hierarchical structure, e.g. federal States, constitutional court, parliament, ir t. t.

 

Subagent

Administrative hierarchical substructure, e.g. the responsible ministry

Reference

Year

YYYY

Various interpretations allowed depending on countries’ requirements, e.g. date of signature or date of publication, ir t. t.

 

Month

MM

 

Day

DD

 

Type

Nature of the act (law, decree, draft bill, ir t. t.)

Various interpretations depending on countries’ requirements

 

Subtype

Subcategory of an act depending on countries’ requirements (e.g. corrigendum)

 

Domain

Can be used if acts are classified by themes, e.g. codes

 

Natural identifier

Reference or number to distinguish an act of same nature signed or published on the same day

Subdivision

Level 1

Reference to a subdivision of an act, e.g. Article 15

 

Level 2

Reference to a smaller subdivision than level 1, e.g. Article 15.2

 

Level 3

Reference to a smaller subdivision than level 2

 

Level n

Reference to a smaller subdivision

Point in time

Point in time

YYYYMMDD

Version of the act as valid at a given date

Version

Version

To distinguish between original act or consolidated version

Language

Language

To differ different official expressions of the same act

Use of DCTERMS.ISO3166: 3 alpha

2.   Savybės, kuriomis apibūdinamas kiekvienas teisės aktas

Nors pagal struktūrizuotą universalųjį ištekliaus identifikatorių jau galima identifikuoti aktus naudojant nustatytų komponentų rinkinį, papildomų metaduomenų priskyrimas pagal nustatytą bendrą sintaksę sudarys pagrindą skatinti mainus ir didinti teisės informacinių sistemų sąveikumą. Identifikuodamos metaduomenis, kuriais apibūdinamos esminės ištekliaus savybės, valstybės narės galės dar kartą panaudoti aktualią kitų apdorotą informaciją savo reikmėms ir joms nereikės įdiegti papildomų informacinių sistemų.

Todėl, nors valstybės narės gali laisvai naudoti savo metaduomenų sistemas, jos raginamos laikytis ELI metaduomenų standartų ir naudotis jais; jie apima bendras valdžios institucijų lenteles, kurias galima papildyti, kad būtų galima patenkinti specifinius reikalavimus. ELI metaduomenų sistema skirta naudoti derinant su atskirai pritaikytomis metaduomenų sistemomis.

Kad keitimasis duomenimis taptų veiksmingesnis, ELI metaduomenų elementus galima suskirstyti į serijas pagal Žiniatinklio konsorciumo (W3C) rekomendaciją „Išteklių aprašymo sistemos (RDF) XHTML kalboje: sintaksė ir tvarkymas“.

a)   Metaduomenys

European Legislation Identifier (ELI)

Field name

Description

Field identifier

Cardinality

Data type

Comments

Legal resource (language independent)

Any type of legal resource published in an Official Journal at the work level

The number or string used to uniquely identify the resource ELI URI schema

id_document

1..*

String

See URI proposal

Reference to the URI schema used

uri_schema

1

String

URI of the URI template schema

Local identifier

Local identifier: the unique identifier used in a local reference system

id_local

0…*

String

Act’s reference in the ES’s, country’s or region’s own terminology, e.g. CELEX id, national id

Type of legislation

The type of a legal resource (e.g. directive, règlement grand ducal, law, règlement ministeriel, draft proposition, Parliamentary act, ir t. t.)

type_document

0…1

Authority table resource types

For European law based on authority table:

Resource types = class names in the OP’s common data model (CDM). For national and regional laws specified on the appropriate level.

Types of legislation are specific for each jurisdiction

Territorial application

Geographical scope of applicability of the resource (e.g. ES, country/Member State, region, ir t. t.)

relevant_for

0…*

Authority table

Individual administrative units, taxonomy of possible values to be defined (NUTS taxonomy, two or more levels)

Agent/authority

Organisation(s) responsible for the resource

The European institution, other bodies or Member State or regional bodies, who initiated/adopted the legal resource (e.g. European Parliament, Luxembourg Government, Rheinland-Pfalz Parliament, ir t. t.)

agent_document

0…*

Authority table corporate body

Based on authority tables:

Corporate bodies/ countries, if necessary extended to cover regional agents.

Record project

Subagent/subauthority

Person or suborganisation primarily responsible for the resource (e.g. name of ministry if applicable)

Service

0…*

String

Text indicating responsible ministries, DGs, ir t. t.

Subject

The subject of this legal resource

is_about

0…*

Reference to Eurovoc (concept_eurovoc)

Eurovoc, national and regional extensions might be needed for areas not currently covered

Date of document

The official adoption or signature date of the document

date_document

0…1

Date

Format: YYYY-MM-DD

Date of publication

Date in which this legal resource was officially published/ratified

date_publication

0…1

Date

Format: YYYY-MM-DD

Depending on the Member State, the date of publication or ratification (signature of the responsible organisation)

Date entering in force

Applicable date for the resource, if known and unique. Otherwise use controlled vocabulary such as ‘multiple’, ‘unspecified-future’, ir t. t.

date_entry-in-force

0…*

Date or string

Format: YYYY-MM-DD or string ‘unspecified’

Date no longer in force

Applicable date starting from which the resource is not in force anymore

date_no-longer-in force

0..…*

Date or string

Format: YYYY-MM-DD or string ‘unspecified’

Status

Status of the legal resource (in force, not in force, partially applicable, implicitly revoked, explicitly revoked, repealed, expired, suspended, ir t. t.)

Status

0…*

String

Free text

Related to

Reference to draft bills, judgments, press release, ir t. t.

related_to

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Changed by

Legal resource changed (amended or replaced) by another legal resource (typically a newer version, replacement can be completely or partially)

changed_by

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Basis for

Legal resource (enabling act) enables another one (secondary legislation)

basis_for

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

Enabling act/empowering act

Based on

Legal resource is based on another legal resource (e.g. a Treaty article, a provision in the constitution, framework legislation, enabling act, ir t. t.)

based_on

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Cites

References to other legal resources mentioned in the resource

Cites

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Consolidates

Reference to the consolidated version(s) of the resource

consolidates

0…1

URI identifier to other legal resource(s)

 

Transposes

References to other legal resources that allow Member States to adopt relevant legislation

transposes

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Transposed by

References to other legal resources that have been adopted to comply with a framework legislation

transposed_by

0…*

URI identifier to other legal resource(s)

 

Interpretation (expression)

Association of the expression with its work

belongs_to

1

URI of work

 

Language version of the expression

language_expression

1

String

Based on authority table:

Languages. Record project

Title of the expression

title_expression

1

String

The name given to the resource, usually by the creator or publisher

Short title

Established short title of the expression (if any)

short_title_expression

0…1

String

 

Alias

Alternative title of the expression (if any)

title_alternative

0…1

String

 

Publication reference

Reference to the Official Journal or other publication in which the legal resource is published, identified by a suitable mechanism

published_in

0…*

String

 

Description of the act

A suitable free text description of the legal resource in the expression’s language (e.g. using the abstract)

description

0…1

String

 

Format (manifestation) link or description to the physical object

Manifestation belongs to an expression

Association of the manifestation with its expression

manifests

0…1

URI of expression

If a link to a file is given, then the manifests element must be present

Link to file

Link to the concrete file (can be a local link)

link_manifestation

0…*

Any URI

 

Publisher

The entity (e.g. agency including unit/branch/section) responsible for making the resource available in its present form, such as a publishing house, a university department, or a corporate entity

publisher

0…*

String

In a given country often a constant

Bold and underlined: mandatory field.

Bold: recommended.

b)   Ontologija

Ontologija yra „tikslus, formalus bendros sąvokų visumos specifikavimas“ ir sudaro formalų tam tikros srities sąvokų rinkinio ir santykių aprašymą. Aprašant teisės akto savybes ir jų santykius tarp skirtingų koncepcijų, sudaromos sąlygos vienodam supratimui ir galima išvengti terminų dviprasmiškumo. Kadangi tai formalus specifikavimas, šie duomenys gali būti iš karto automatiškai nuskaitomi.

Pats ELI grindžiamas plačiai pripažintu modeliu, skirtu „Bibliografinių įrašų funkciniams reikalavimams“ (FRBR, http://archive.ifla.org/VII/s13/frbr/), kuris suderintas su kitomis dabartinėmis šios srities standartizavimo iniciatyvomis. FRBR skiriamos šios sąvokos: „darbo“ (atskiras intelektinis ar meno kūrinys), „išraiškos“ (intelektinė arba meninė darbo išraiška) ir „įkūnijimo“ (fizinio išraiškos įkūnijimo).

ELI apibūdinami teisiniai ištekliai vadovaujantis tokia pačia abstrakcija:

Image

3.   Dėl įgyvendinimo nacionaliniu lygiu

3.1.   Nacionalinis ELI koordinatorius

1.

Visos ELI naudojančios valstybės narės turi paskirti nacionalinį ELI koordinatorių. Viena šalis negali turėti daugiau nei vieną ELI koordinatorių.

2.

Nacionalinis ELI koordinatorius yra atsakingas už:

a)

ataskaitų apie ELI įgyvendinimo pažangą teikimą;

b)

taikomų universaliųjų išteklių identifikatoriaus šablonų sukūrimą ir jų perdavimą Europos Sąjungos leidinių biurui;

c)

turimų metaduomenų ir jų santykio su ELI metaduomenų sistema (jeigu taikoma) aprašymą dokumentuose;

d)

dalijimąsi informacija apie ELI ir jos sklaidą.

3.

Nacionalinis ELI koordinatorius ELI turėtų teikti informaciją, kuri skelbiama ELI interneto svetainėje, kaip nurodyta 4 punkte, apie tai, kaip sukuriamas eilės numeris.

3.2.   Įgyvendinimas

1.

Už ELI įgyvendinimą atsakingos pačios valstybės.

2.

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas nuorodoms į dokumentus, ELI galėtų būti pasirinktinai naudojama ir teisės akto fizinėje išraiškoje.

4.   ELI interneto svetainė

1.

Turėtų būti sukurta ELI interneto svetainė – ji turėtų būti portalo EUR-LEX dalimi.

2.

Šioje svetainėje turėtų būti pateikiama:

a)

informacija apie ELI formatą ir naudojimą; apie formatą turėtų būti pateikiama ši informacija:

i)

formato nustatymo taisyklės, aprašytos 1 dalyje;

ii)

dalyvaujančių šalių santrumpų sąrašas (nuoroda į šį sąrašą);

iii)

techninė informacija;

b)

informacija apie turimus metaduomenis ir ontologiją, kaip išdėstyta 2 punkte;

c)

informacija apie nacionalinius ELI koordinatorius: jų funkcijas ir pareigas, taip pat kontaktinę informaciją kiekvienoje šalyje.

5.   ELI Europos Sąjungoje

1.

Europos Sąjungos leidinių biuras yra ES atstovaujantis ELI koordinatorius.

2.

Atitinkamais atvejais, kai priede minima „šalis“ arba „valstybė narė“, tai turėtų būti suprantama kaip „ES“.


26.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/12


Toliau pateikta informacija yra skirta ABDOLLAHI Hamed (dar žinomam kaip Mustafa Abdullahi), ARBABSIAR Manssor (dar žinomam kaip Mansour Arbabsiar), SHAKURI Ali Gholam ir SOLEIMANI Qasem (dar žinomam kaip Ghasem Soleymani, Qasmi Sulayman, Qasem Soleymani, Qasem Solaimani, Qasem Salimani, Qasem Solemani, Qasem Sulaimani, Qasem Sulemani), įtrauktiems į Tarybos reglamento (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu, 2 straipsnio 3 dalyje numatytą sąrašą, pateiktą Tarybos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 542/2012 (1)

2012/C 325/03

2001 m. gruodžio 27 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2580/2001 numatoma įšaldyti visas lėšas, kitą finansinį turtą ir ekonominius išteklius, priklausančius atitinkamiems asmenims, grupėms ir subjektams, ir tai, kad jie negali tiesiogiai ar netiesiogiai naudotis lėšomis, kitu finansiniu turtu ir ekonominiais ištekliais.

Tarybai buvo pateikta nauja informacija, susijusi su pirmiau nurodytų asmenų įtraukimu į sąrašą. Išnagrinėjusi šią naują informaciją, Taryba atitinkamai iš dalies pakeitė motyvų pareiškimus.

Atitinkami asmenys ir grupės gali pateikti prašymą gauti atnaujintą Tarybos motyvų palikti juos pirmiau nurodytame sąraše pareiškimą, kreipdamiesi šiuo adresu:

Council of the European Union

(Attn: CP 931 designations)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Toks prašymas turėtų būti pateiktas per 3 savaites nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Atitinkami asmenys bet kuriuo metu gali pirmiau nurodytu adresu pateikti Tarybai prašymą (kartu su patvirtinamaisiais dokumentais) persvarstyti sprendimą įtraukti juos į sąrašą ir jame palikti. Tokie prašymai bus svarstomi juos gavus. Todėl atitinkamų asmenų dėmesys atkreipiamas į tai, kad Taryba reguliariai peržiūri sąrašą pagal Bendrosios pozicijos 2001/931/BUSP 1 straipsnio 6 dalį. Tam, kad prašymai būtų svarstomi kitos peržiūros metu, jie turėtų būti pateikti per tris savaites nuo šio pranešimo paskelbimo dienos.

Atkreipiame atitinkamų asmenų dėmesį į galimybę teikti paraiškas reglamento priede išvardytoms atitinkamos (-ų) valstybės (-ių) narės (-ių) kompetentingoms valdžios institucijoms, siekiant gauti leidimą naudoti įšaldytas lėšas svarbiausioms reikmėms arba konkretiems mokėjimams (pagal to reglamento 5 straipsnio 2 dalį). Atnaujintas kompetentingų institucijų sąrašas pateikiamas interneto svetainėje adresu:

http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm


(1)  OL L 165, 2012 6 26, p. 12.


Europos Komisija

26.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/13


Euro kursas (1)

2012 m. spalio 25 d.

2012/C 325/04

1 euro =


 

Valiuta

Valiutos kursas

USD

JAV doleris

1,2993

JPY

Japonijos jena

104,15

DKK

Danijos krona

7,4588

GBP

Svaras sterlingas

0,80490

SEK

Švedijos krona

8,6883

CHF

Šveicarijos frankas

1,2097

ISK

Islandijos krona

 

NOK

Norvegijos krona

7,4615

BGN

Bulgarijos levas

1,9558

CZK

Čekijos krona

24,901

HUF

Vengrijos forintas

279,72

LTL

Lietuvos litas

3,4528

LVL

Latvijos latas

0,6961

PLN

Lenkijos zlotas

4,1400

RON

Rumunijos lėja

4,5660

TRY

Turkijos lira

2,3369

AUD

Australijos doleris

1,2510

CAD

Kanados doleris

1,2884

HKD

Honkongo doleris

10,0701

NZD

Naujosios Zelandijos doleris

1,5775

SGD

Singapūro doleris

1,5845

KRW

Pietų Korėjos vonas

1 425,37

ZAR

Pietų Afrikos randas

11,3116

CNY

Kinijos ženminbi juanis

8,1102

HRK

Kroatijos kuna

7,5530

IDR

Indonezijos rupija

12 482,86

MYR

Malaizijos ringitas

3,9545

PHP

Filipinų pesas

53,588

RUB

Rusijos rublis

40,5850

THB

Tailando batas

39,876

BRL

Brazilijos realas

2,6345

MXN

Meksikos pesas

16,8077

INR

Indijos rupija

69,6100


(1)  Šaltinis: valiutų perskaičiavimo kursai paskelbti ECB.


Europos gynybos agentūra

26.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/14


2011 finansinių metų galutinių finansinių ataskaitų skelbimas

2012/C 325/05

Pilna galutinė finansinė ataskaita spausdinama tokiu adresu:

http://www.eda.europa.eu/


V Nuomonės

ADMINISTRACINĖS PROCEDŪROS

Europos Komisija

26.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/15


KVIETIMAS TEIKTI PARAIŠKAS – EACEA/40/12

MEDIA 2007 – skatinimas ir patekimas į rinką

2012/C 325/06

1.   Tikslai ir aprašymas

Šis pranešimas apie kvietimą teikti paraiškas grindžiamas 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 1718/2006/EB dėl Europos audiovizualinio sektoriaus rėmimo programos (MEDIA 2007) įgyvendinimo.

Minėtame Tarybos sprendime numatyti tikslai:

palengvinti ir skatinti Europos audiovizualinių ir kino kūrinių populiarinimą ir sklaidą Europos ir kitose pasaulio šalyse rengiamuose parodomuosiuose prekybos renginiuose, mugėse ir audiovizualinio meno festivaliuose, kurie gali turėti didžiulės įtakos Europos kūrinių populiarinimui ir profesionalų tinklų kūrimuisi,

skatinti Europos operatorių tinklų kūrimąsi, remiant nacionalinių viešųjų ar privačių tokią veiklą skatinančių organizacijų bendradarbiavimą Europos ir tarptautinėje rinkose.

2.   Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai

Šis pranešimas skirtas Europos organizacijoms, kurios įregistruotos Europos Sąjungos valstybėse narėse ir Europos ekonominės erdvės šalyse, dalyvaujančiose programoje MEDIA 2007 (Islandijoje, Lichtenšteine, Norvegijoje), taip pat Šveicarijoje ir Kroatijoje ir kurias valdo šių valstybių piliečiai.

Bosnijoje ir Hercegovinoje (su sąlyga, kad bus užbaigtas derybų procesas ir įformintas šios šalies dalyvavimas MEDIA programoje).

3.   Remtina veikla

Šis kvietimas teikti paraiškas skirtas programoje MEDIA dalyvaujančiose ir nedalyvaujančiose šalyse vykdomiems veiksmams ir veiklai remti.

Šio kvietimo teikti paraiškas tikslas – remti veiksmus, kuriais siekiama:

gerinti audiovizualinių kūrinių sklaidą užtikrinant, kad Europos audiovizualinio sektoriaus dalyviai galėtų patekti į Europos ir tarptautines audiovizualinio sektoriaus profesionalų rinkas,

skatinti filmus ir audiovizualines programas populiarinančių nacionalinių organizacijų bendrą veiklą,

skatinti MEDIA programoje dalyvaujančias ir nedalyvaujančias šalis ir profesionalus užmegzti ekonominę partnerystę ir padėti jiems geriau pažinti ir suprasti vieniems kitus.

Projektai gali trukti ne ilgiau kaip 12 mėnesių.

Veikla turi būti pradėta ne anksčiau kaip 2013 m. birželio 1 d. ir baigta ne vėliau kaip 2014 m. gruodžio 31 d.

4.   Paramos skyrimo kriterijai

Reikalavimus atitinkantys pareiškėjai ir (arba) projektai bus vertinami pagal 100 balų skalę remiantis šiais kriterijais:

Veiklos mastas Europoje

30 balų

Poveikis Europos kūrėjų audiovizualinių kūrinių populiarinimui ir sklaidai

30 balų

Pateikto veiksmų plano kokybė ir išlaidų efektyvumas

25 balai

Veiklos novatoriškumas

5 balai

Europos šalyse, kuriose sukuriama nedaug audiovizualinių kūrinių, sukurtų audiovizualinių kūrinių populiarinimas

10 balų

5.   Biudžetas

Visa bendram projektų finansavimui numatyta lėšų suma – 3 000 000 EUR.

Finansinė parama negali viršyti 50 proc. visų veiklos išlaidų.

Agentūra pasilieka teisę neskirti visų turimų lėšų.

6.   Paraiškų pateikimo terminas

Paraiškos turi būti atsiųstos iki:

2012 m. gruodžio 14 d. – veiklai, kuri bus pradėta nuo 2013 m. birželio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d.

2013 m. birželio 3 d. – metinei veiklai, kuri bus vykdoma 2014 m., ir veiklai, kuri bus pradėta nuo 2014 m. sausio 1 d. iki 2014 m. gegužės 31 d.

Paraiškas siųsti šiuo adresu:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA)

Unit Programme MEDIA — P8

Call for Proposals EACEA/40/12 Promotion/Access to Markets

BOUR 3/30

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Bus priimtos tik naudojant numatytą formą tinkamai užpildytos ir datuotos paraiškos, pasirašytos asmens, kuriam suteikti teisiniai įgaliojimai prisiimti įsipareigojimus paraišką teikiančios organizacijos vardu.

Faksu arba elektroniniu paštu atsiųstos paraiškos bus atmestos.

7.   Išsami informacija

Kvietimo teikti paraiškas gairės ir paraiškos formos skelbiamos internete adresu:

http://ec.europa.eu/culture/media/programme/promo/markt/forms/index_en.htm

Paraiškos turi būti pateiktos užpildžius numatytą paraiškos formą, su visais reikalaujamais priedais ir informacija.


26.10.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 325/s3


PRANEŠIMAS

2012 m. spalio 26 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C 325 A bus paskelbtas „Bendrasis žemės ūkio augalų rūšių veislių katalogas – 30-ojo pilno leidimo septintasis papildymas“.

Oficialiojo leidinio prenumeratoriai gaus tiek nemokamų šio Oficialiojo leidinio kopijų ir kalbinių versijų, kiek prenumeruoja. Jie prašomi grąžinti pridėtą užsakymo blanką deramai užpildytą ir su nurodytu savo prenumeratos registracijos numeriu (kodas, esantis kiekvienos etiketės kairėje pusėje ir prasidedantis O/…). Šį Oficialųjį leidinį bus galima gauti nemokamai vienus metus nuo jo išleidimo datos.

Ne prenumeratoriai gali užsisakyti šį Oficialųjį leidinį už mokestį viename iš mūsų pardavimo biurų (žr. http://publications.europa.eu/others/agents/index_lt.htm).

Šį Oficialųjį leidinį, kaip ir visus Oficialiuosius leidinius (L, C, CA, CE), galima rasti nemokamai internete http://eur-lex.europa.eu

Image