ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
50 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
4.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 490/2007
2007 m. gegužės 3 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 3223/94 dėl vaisių ir daržovių importo taisyklių (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 3223/94 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 3223/94 4 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2007 m. gegužės 4 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 3 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 337, 1994 12 24, p. 66. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 386/2005 (OL L 62, 2005 3 9, p. 3).
PRIEDAS
prie 2007 m. gegužės 3 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MA |
41,9 |
TN |
127,8 |
|
TR |
153,0 |
|
ZZ |
107,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
69,3 |
|
MK |
53,2 |
|
TR |
109,1 |
|
ZZ |
107,0 |
|
0709 90 70 |
TR |
107,7 |
ZZ |
107,7 |
|
0805 10 20 |
CU |
43,2 |
EG |
47,2 |
|
IL |
70,0 |
|
MA |
41,2 |
|
ZZ |
50,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
52,3 |
IL |
61,4 |
|
ZZ |
56,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,7 |
BR |
74,1 |
|
CL |
81,3 |
|
CN |
71,3 |
|
NZ |
115,3 |
|
US |
132,2 |
|
UY |
69,1 |
|
ZA |
88,2 |
|
ZZ |
89,2 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.
4.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 491/2007
2007 m. gegužės 3 d.
nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1947/2005 įgyvendinimo taisykles dėl informacijos apie sėklas perdavimo
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2005 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1947/2005 dėl bendro sėklos rinkos organizavimo ir panaikinantį reglamentus (EEB) Nr. 2358/71 ir (EEB) Nr. 1674/72 (1), ypač į jo 11 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2004 m. gruodžio 6 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2081/2004, nustatančio informacijos, būtinos įgyvendinant Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2358/71 dėl bendro sėklos rinkos organizavimo, perdavimo taisykles (2), 1 straipsnyje paminėtos Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2358/71 (3) priede išvardytos rūšys ir veislių grupė. Jos yra įtrauktos į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1782/2003, nustatančio bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančio tam tikras paramos schemas ūkininkams, XI priedą. |
(2) |
Atsižvelgiant į sėklų sektoriaus reformą reikėtų persvarstyti ir supaprastinti Reglamentui (EB) Nr. 1947/2005 įgyvendinti reikalingos informacijos pateikimo būdą. Kad būtų aiškiau, Reglamentą (EB) Nr. 2081/2004 reikėtų panaikinti ir pakeisti nauju reglamentu. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Sėklų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Valstybės narės elektroniniu būdu pateikia Komisijai šio reglamento priede nustatytą informaciją apie kiekvieną Reglamento (EEB) Nr. 1782/2003 priede nurodytą rūšį ir veislių grupę iki šio reglamento priede numatytų datų.
2 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2081/2004 panaikinamas.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 3 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 312, 2005 11 29, p. 3.
(2) OL L 360, 2004 12 7, p. 6.
(3) OL L 246, 1971 11 5, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1782/2003 (OL L 270, 2003 10 21, p. 1).
PRIEDAS
Informacija, kurią valstybės narės turi pateikti pagal 1 straipsnį:
Nr. |
Informacijos pobūdis (pagal rūšis ir veislių grupę) |
Data, iki kurios būtina pateikti informaciją |
|
Derliaus nuėmimo metai |
Kalendoriniai metai po derliaus nuėmimo |
||
1 |
Bendras sertifikuotas plotas (hektarais) |
Lapkričio 15 d. |
|
2 |
Lapkričio 15 d. |
|
|
3 |
Bendras nuimtas derlius (tonomis) (3) |
|
Spalio 1 d. |
4 |
Didmenininkų atsargos prekybos metų pabaigoje (tonomis) (3) (4) |
|
Spalio 1 d. |
(1) Duomenys tik apie elitines ir sertifikuotas sėklas.
(2) Sertifikuotų sėklų kiekis.
(3) Sertifikavimo reikalavimus atitinkančių sėklų kiekis.
(4) Reglamento (EB) Nr. 1947/2005 (OL L 312, 2005 11 29, p. 3) 2 straipsnyje nurodyti prekybos metai.
4.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/5 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 492/2007
2007 m. gegužės 3 d.
75-ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies pirmąją įtrauką,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kuriems taikomas tame reglamente numatytas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas. |
(2) |
2007 m. balandžio 17 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti asmenų, grupių ir organizacijų, kuriems turėtų būti taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašą. Todėl I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(3) |
Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turi įsigalioti nedelsiant, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2007 m. gegužės 3 d.
Komisijos vardu
Eneko LANDÁBURU
Ryšių su užsieniu generalinis direktorius
(1) OL L 139, 2002 5 29, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 14/2007 (OL L 6, 2007 1 11, p. 6).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:
(1) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mohammad Sadiq (alias Maulavi Amir Mohammad). Titulas: a) alchadžas, b) maulavis. Pareigos: Afganistano prekybos agentūros vadovas, Pešavaras, Pakistanas. Gimimo data: 1934 m. Gimimo vieta: Gazni, Afghanistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: SE 011252.“ pakeičiamas taip: Mohammad Sadiq Amir Mohammad. Titulas: a) alchadžas, b) maulavis. Pareigos: Afganistano prekybos agentūros vadovas, Pešavaras, Pakistanas. Gimimo data: 1934 m. Gimimo vieta: Gazni, Afghanistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: SE 011252 (Afghanistano pasas). |
(2) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Najib Ullah (alias Maulvi Muhammad Juma). Titulas: maulavis. Pareigos: generalinis konsulas, Talibano „generalinis konsulatas“, Pešavaras, Pakistanas. Gimimo data: 1954 m. Gimimo vieta: Farahas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: 00737 (išduotas 1996 10 20).“ pakeičiamas taip: Najibullah Muhammad Juma (alias Najib Ullah). Titulas: maulavis. Pareigos: generalinis konsulas, Talibano „generalinis konsulatas“, Pešavaras, Pakistanas. Gimimo data: 1954 m. Gimimo vieta: Farahas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: 00737 (Afganistano pasas, išduotas 1996 10 20). |
(3) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Sayed Allamuddin Athear. Pareigos: antrasis sekretorius, Talibano „generalinis konsulatas“, Pešavaras, Pakistanas. Gimimo data: 1955 m. Gimimo vieta: Badachšanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 000994.“ pakeičiamas taip: Sayed Allamuddin Athear. Pareigos: antrasis sekretorius, Talibano „generalinis konsulatas“, Pešavaras, Pakistanas. Gimimo data: 1955 2 15. Gimimo vieta: Badachšanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 000994 (Afganistano pasas). |
(4) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abdul Qadeer. Titulas: generolas. Pareigos: karo atašė, Talibano „ambasada“, Islamabadas, Pakistanas. Gimimo data: 1967 m. Gimimo vieta: Nangarharas, Afghanistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 000974.“ pakeičiamas taip: Abdul Qadeer. Titulas: generolas. Pareigos: karo atašė, Talibano „ambasada“, Islamabadas, Pakistanas. Gimimo data: 1964 m. Gimimo vieta: Nangarharas, Afghanistanas. Pilietybė: Afganistano. Paso Nr.: D 000974 (Afganistano pasas). |
(5) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Khalid Al-Fawaz (alias a) Al-Fauwaz, Khaled; b) Al-Fauwaz, Khaled A.; c) Al-Fawwaz, Khalid, d) Al Fawwaz, Khalik; e) Al-Fawwaz, Khaled; f) Al Fawwaz, Khaled). Adresas: 55 Hawarden Hill, Brooke Road, London NW2 7BR, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: 1962 m. rugpjūčio 25 d.“ pakeičiamas taip: Khalid Abd Al-Rahman Hamd Al-Fawaz (alias a) Al-Fauwaz, Khaled, b) Al-Fauwaz, Khaled A., c) Al-Fawwaz, Khalid, d) Al Fawwaz, Khalik;e) Al-Fawwaz, Khaled, f) Al Fawwaz, Khaled, g) Khalid Abdulrahman H. Al Fawaz). Adresas: 55 Hawarden Hill, Brooke Road, London NW2 7BR, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: a) 1962 8 25, b) 1962 8 24. Gimimo vieta: Kuveitas. Pilietybė: Saudo Arabijos. Paso Nr.: 456682 (išduotas 1990 11 6, nustojo galioti 1995 9 13). Kita informacija: gyvena Londone. |
(6) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Al-Qadi, Yasin (taip pat žinomas kaip Kadi, Shaykh Yassin Abdullah; taip pat žinomas kaip Kahdi, Yasin), Jeddah, Saudi Arabia“ pakeičiamas taip: Yasin Abdullah Ezzedine Qadi (alias a) Kadi, Shaykh Yassin Abdullah, b) Kahdi, Yasin; c) Yasin Al-Qadi). Gimimo data: 1955 2 23. Gimimo vieta: Kairas, Egiptas. Pilietybė: Saudo Arabijos. Paso Nr.: a) B 751550, b) E 976177 (išduotas 2004 3 6, galioja iki 2009 1 11). Kita informacija: Džida, Saudo Arabija. |
(7) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Al-Sharif, Sa’d; gimęs apie 1969 m., Saudi Arabia; Usamos Bin Ladeno svainis ir artimas bendrininkas; sakoma, kad yra Usamos Bin Ladeno finansinės organizacijos vadovas“ pakeičiamas taip: Sa’d Abdullah Hussein Al-Sharif. Gimimo data: a) 1969 m., b) 1963 m., c) 1964 2 11. Gimimo vieta: Medina, Saudo Arabija. Pilietybė: Saudo Arabijos. Paso Nr.: a) B 960789, b) G 649385 (išduotas 2006 9 8, galioja iki 2011 7 17). Kita informacija: Usamos bin Ladeno svainis ir artimas bendrininkas; manoma, kad yra Usamos bin Ladeno finansinės organizacijos vadovas. |
(8) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Wa’el Hamza Julaidan (dar žinomas kaip Wa’il Hamza Julaidan, Wa’el Hamza Jalaidan, Wa’il Hamza Jalaidan, Wa’el Hamza Jaladin, Wa’il Hamza Jaladin ir Abu Al-Hasan al Madani); gimimo data: 1958 m. sausio 22 d.; gimimo vieta: Al-Madinah, Saudo Arabija; Saudo Arabijos paso Nr. A-992535“ pakeičiamas taip: Wa’el Hamza Abd Al-Fatah Julaidan (alias a) Wa’il Hamza Julaidan, b) Wa’el Hamza Jalaidan, c) Wa’il Hamza Jalaidan, d) Wa’el Hamza Jaladin, e) Wa’il Hamza Jaladin, f) Wail H.A. Jlidan, g) Abu Al-Hasan al Madani). Gimimo data: a) 1958 1 22, b) 1958 1 20. Gimimo vieta: Medina, Saudo Arabija. Pilietybė: Saudo Arabijos. Paso Nr.: a) A-992535 (Saudo Arabijos pasas), b) B 524420 (išduotas 1998 7 15, nustojo galioti 2003 5 22). |
(9) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Zayn al-Abidin Muhammad Hussein (alias a) Abu Zubaida, b) Abd Al-Hadi Al-Wahab, c) Zain Al-Abidin Muhahhad Husain, d) Zain Al-Abidin Muhahhad Husain, e) Abu Zubaydah, f) Tariq). Gimimo data: 1971 3 12. Gimimo vieta: Rijadas, Saudo Arabija; tautybė: palestinietis. Paso Nr.: 484824 (Egipto pasas, išduotas 1984 1 18 Egipto ambasadoje Rijade). Kita informacija: artimas Usamos bin Ladeno bendrininkas ir teroristų kelionių organizavimo pagalbininkas.“ pakeičiamas taip: Zayn al-Abidin Muhammad Hussein (alias a) Abu Zubaida, b) Abd Al-Hadi Al-Wahab, c) Zain Al-Abidin Muhahhad Husain, d) Zayn Al-Abidin Muhammad Husayn, e) Zeinulabideen Muhammed Husein Abu Zubeidah, f) Abu Zubaydah, g) Tariq). Gimimo data: 1971 3 12. Gimimo vieta: Rijadas, Saudo Arabija. Tautybė: palestinietis. Paso Nr.: 484824 (Egipto pasas, išduotas 1984 1 18 Egipto ambasadoje Rijade). Kita informacija: artimas Usamos bin Ladeno bendrininkas ir teroristų kelionių organizavimo pagalbininkas. |
(10) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Aqeel Abdulaziz Al-Aqil. Gimimo data: 1949 m. balandžio 29 d.“ pakeičiamas taip: Aqeel Abdulaziz Aqeel Al-Aqeel (alias a) Aqeel Abdulaziz Al-Aqil; b) Ageel Abdulaziz A. Alageel). Gimimo data: 1949 4 29. Gimimo vieta: Unaiza, Saudo Arabija. Pilietybė: Saudo Arabijos. Paso Nr.: a) C 1415363 (išduotas 2000 5 21 (16/2/1421H), b) E 839024 (išduotas 2004 1 3, galioja iki 2008 11 8). |
(11) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Suliman Al-Buthe. Gimimo data: 1961 12 8. Gimimo vieta: Egiptas. Tautybė: Saudo Arabijos. Paso Nr.: B049614“ pakeičiamas taip: Suliman Hamd Suleiman Al-Buthe (alias Soliman H.S. Al Buthi). Gimimo data: 1961 12 8. Gimimo vieta: Kairas, Egiptas. Pilietybė: Saudo Arabijos. Paso Nr.: a) B049614, b) C 536660 (išduotas 2001 5 5, nustojo galioti 2006 5 11). |
(12) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Adel Abdul Jalil Betterjee (alias a) ’Adil Al-Battarjee, b) Adel Batterjee, c) ’Adil ’Abd al Jalil Batarji). Adresas: 2 Helmi Kutbi Street, Jeddah, Saudo Arabija. Gimimo data: 1946 m. liepos 1 d. Gimimo vieta: Jeddah, Saudo Arabija. Pilietybė: saudo arabas.“ pakeičiamas taip: Adel Abdul Jalil Ibrahim Batterjee (alias a) ’Adil Al-Battarjee, b) Adel Batterjee, c) ’Adil ’Abd al Jalil Batarji, d) Adel AbdulJaleel I. Batterjee). Adresas: 2 Helmi Kutbi Street, Jeddah, Saudo Arabija. Gimimo data: a) 1946 7 1, b) 1946 6 1. Gimimo vieta: Džida, Saudo Arabija. Pilietybė: Saudo Arabijos. Paso Nr.: F 572010 (išduotas 2004 12 22, galioja iki 2009 10 28). |
(13) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (alias a) Abu Uthman Sa’d Al-Faqih, b) Sa’ad Al-Faqih, c) Saad Alfagih, d) Sa’d Al-Faqi, e) Saad Al-Faqih, f) Saad Al Faqih, g) Saad Al-Fagih, h) Saad Al-Fakih). Profesija: gydytojas. Adresas: Londonas, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: 1957 m. vasario 1 d. Gimimo vieta: Zubair, Irakas. Pilietybė: saudo arabas.“ pakeičiamas taip: Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (alias a) Abu Uthman Sa’d Al-Faqih, b) Sa’ad Al-Faqih, c) Saad Alfagih, d) Sa’d Al-Faqi, e) Saad Al-Faqih, f) Saad Al Faqih, g) Saad Al-Fagih, h) Saad Al-Fakih, i) Sa’d Rashid Muhammed Al-Fageeh). Titulas: daktaras. Adresas: Londonas, Jungtinė Karalystė. Gimimo data: a) 1957 2 1, b) 1957 1 31. Gimimo vieta: Zubairas, Irakas. Pilietybė: Saudo Arabijos. |
(14) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abd Al Hamid Sulaiman Al-Mujil (alias a) Dr. Abd al-Hamid Al-Mujal, b) Dr Abd Abdul-Hamid bin Sulaiman Al-Mu’jil, c) Abd al-Hamid Sulaiman Al-Mu’jil, d) Dr Abd Al-Hamid Al-Mu’ajjal, e) Abd al-Hamid Mu’jil, f) A.S. Mujel, g) Abu Abdallah). Gimimo data: 1949 4 28. Pilietybė: Saudo Aarabijos.“ pakeičiamas taip: Abd Al Hamid Sulaiman Muhammed Al-Mujil (alias a) Dr. Abd al-Hamid Al-Mujal, b) Dr. Abd Abdul-Hamid bin Sulaiman Al-Mu’jil, c) Abd al-Hamid Sulaiman Al-Mu’jil, d) Dr. Abd Al-Hamid Al-Mu’ajjal, e) Abd al-Hamid Mu’jil, f) A.S. Mujel, g) Abdulhamid Sulaiman M.Al Mojil, e) Abu Abdallah). Gimimo data: a) 1949 4 28, b) 1949 4 29. Gimimo vieta: Kuveitas. Pilietybė: Saudo Arabijos. Paso Nr.: F 137998 (išduotas 2004 4 18, galioja iki 2009 2 24). |
(15) |
Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Saqar Al-Jadawi (alias Saqr Al-Jaddawi). Adresas: Shari Tunis, Sana’a, Yemen. Gimimo data: 1965 m. Gimimo vieta: Al-Mukela, Jemenas. Pilietybė: Jemeno. Paso Nr.: 00385937. Kita informacija: a) nurodytas ankstesnis adresas; b) Usamos Bin Ladeno vairuotojas ir privatus asmens sargybinis nuo 1996 iki 2001 m.“ pakeičiamas taip: Salim Ahmad Salim Hamdan (alias a) Saqr Al-Jaddawi, b) Saqar Al Jadawi). Adresas: Shari Tunis, Sana’a, Jemenas. Gimimo data: 1965 m. Gimimo vieta: Al-Mukela, Jemenas. Pilietybė: Jemeno. Paso Nr.: 00385937 (Jemeno pasas). Kita informacija: a) nurodytas ankstesnis adresas; b) Usamos bin Ladeno vairuotojas ir privatus asmens sargybinis nuo 1996 iki 2001 m. |
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
SPRENDIMAI
Komisija
4.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/9 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. balandžio 17 d.
dėl gyvūnų ir produktų, kurie pagal Tarybos direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB turi būti patikrinti pasienio kontrolės postuose, sąrašų
(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 1547)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/275/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (1), ypač į jos 4 straipsnio 5 dalį,
atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (2), ypač į jos 3 straipsnio 5 dalį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (3), ypač į jos 8 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Direktyvoje 91/496/EEB numatyta, kad valstybės narės privalo pagal tos direktyvos nuostatas atlikti iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų gyvūnų veterinarinius patikrinimus. |
(2) |
Direktyvoje 97/78/EB yra numatyti iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų tam tikrų gyvūninės kilmės ir augalinių produktų veterinariniai patikrinimai. |
(3) |
2002 m. balandžio 26 d. Komisijos sprendime 2002/349/EB, nustatančiame produktų, kuriuos reikia patikrinti pasienio kontrolės poste pagal Tarybos direktyvą 97/87/EB, sąrašą (4), numatyta, kad pasienio kontrolės postuose turi būti atliekami tame sprendime išvardytų gyvūninės kilmės produktų veterinariniai patikrinimai pagal Direktyvą 97/78/EB. |
(4) |
Veterinariniai patikrinimai pasienio kontrolės postuose atliekamai glaudžiai bendradarbiaujant su muitinės pareigūnais, tad atrenkant siuntas būtų tikslinga remtis produktų, priskiriamų 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (5) numatytai Kombinuotajai nomenklatūrai (KN), sąrašu. Todėl Sprendime 2002/349/EB pateikti produktų sąrašai turėtų būti pakeisti šio sprendimo I priedo sąrašu. |
(5) |
Siekiant labiau pagrįsti Bendrijos teisės aktus, į šio sprendimo I priede pateiktą sąrašą reikėtų įtraukti ir iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamus gyvūnus. |
(6) |
Siekiant kompetentingoms institucijoms palengvinti patikrinimus pasienio kontrolės punktuose, šio sprendimo I priede pateiktame sąraše reikėtų kiek įmanoma tiksliau aprašyti gyvūnus ir produktus, kuriems būtina taikyti Direktyvoje 97/78/EB nustatytus veterinarinius patikrinimus. Be to, dėl tam tikrų KN kodų šiame sprendime numatoma veterinarinius patikrinimus taikyti tik nedidelei daliai tam tikriems skirsniams arba pozicijoms priskiriamų produktų. Tokiais atvejais šio sprendimo I priedo 3 stulpelyje turėtų būti nurodyti taikytini KN kodai ir išsamiai išvardyti produktai, kuriems turėtų būti taikomi minėti veterinariniai patikrinimai. |
(7) |
Sprendime 2002/349/EB numatyta, kad sudėtiniams produktams, kurių sudėtyje yra tik nedidelis gyvūninės kilmės produktų procentas, ir toliau būtų taikomos nacionalinės taisyklės. |
(8) |
Siekiant išvengti skirtingo valstybių narių aiškinimo, dėl kurio gali atsirasti prekybos iškraipymų ar kilti pavojus gyvūnų sveikatai, dabar reikėtų Bendrijos lygiu nustatyti taisykles dėl sudėtinių produktų, kuriems gali būti netaikomi Direktyvoje 97/78/EB nustatyti veterinariniai patikrinimai. |
(9) |
2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 853/2004, nustatančiame konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (6), yra pateiktos tam tikrų produktų apibrėžtys. Dėl Bendrijos teisės aktų suderinamumo šiame sprendime būtų tikslinga atsižvelgti į tas apibrėžtis. |
(10) |
Importuojant į Bendriją skirtingų rūšių gyvūninius produktus, pavojus gyvūnų sveikatai yra skirtingas. Todėl šiame sprendime reikėtų numatyti, kad visiems sudėtiniams produktams, kurių sudėtyje yra mėsos produktų, būtų taikomi veterinariniai patikrinimai, nors dėl būtinybės suderinti Bendrijos taisykles reikėtų taikyti skirtingus kriterijus sudėtiniams produktams, kurių sudėtyje yra kitų gyvūninių produktų. |
(11) |
Tam tikri sudėtiniai produktai yra apdorojami gamybos proceso metu, dėl to sumažėja pavojus gyvūnų sveikatai, kurį šie produktai gali sukelti. Todėl kompetentingos institucijos, privalančios priimti sprendimą dėl būtinumo sudėtiniams produktams taikyti veterinarinius patikrinimus, turėtų atsižvelgti į jų išvaizdą, ilgą išsilaikymą ir fizines savybes, kaip atpažįstamus skiriamuosius požymius. |
(12) |
Kad pasienio kontrolės postuose atliekami į Bendriją įvežamų sudėtinių produktų veterinariniai patikrinimai būtų darnūs, dar reikėtų sudaryti tam tikrų maisto produktų ir sudėtinių produktų, kuriems nebūtina taikyti Direktyvoje 97/78/EB numatytų veterinarinių patikrinimų, sąrašą. |
(13) |
Kad Bendrijos teisės aktai būtų darnūs, Sprendimą 2002/349/EB tikslinga panaikinti ir pakeisti jį šiuo sprendimu. |
(14) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Dalykas
Šiame sprendime yra nustatytos taisyklės dėl įvežamų į Bendriją gyvūnų ir produktų, kuriems pasienio kontrolės postuose turi būti taikomi Direktyvose 91/496/EEB ir 97/78/EB nustatyti veterinariniai patikrinimai.
2 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame sprendime taikomos šios apibrėžtys:
a) |
sudėtinis produktas – tai žmonėms vartoti skirtas maisto produktas, kurio sudėtyje yra ir gyvūninės, ir augalinės kilmės perdirbtų produktų, įskaitant pirminius produktus, kurių perdirbimas yra sudėtinė galutinio produkto gamybos dalis; |
b) |
mėsos produktai – tai Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 7.1 punkte apibrėžti produktai; |
c) |
perdirbti produktai – tai Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 7 punkte išvardyti produktai; |
d) |
pieno produktai – tai Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 7.2 punkte apibrėžti produktai. |
3 straipsnis
I priede išvardytų gyvūnų ir produktų veterinariniai patikrinimai
1. Šio sprendimo I priede išvardytiems gyvūnams ir produktams taikomi veterinariniai patikrinimai pasienio kontrolės postuose atliekami pagal direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB.
2. Šis sprendimas taikomas nepažeidžiant sudėtinių produktų patikrinimų, užtikrinančių Bendrijos visuomenės sveikatos reikalavimų laikymąsi.
3. Pirminė produktų atranka veterinariniam patikrinimui, atliekama pagal priedo 1 stulpelyje pateiktą Kombinuotąją nomenklatūrą, yra patikslinama atsižvelgiant į 3 stulpelyje pateiktą nuorodą į konkretų tekstą arba cituojamą veterinarijos teisės aktą.
4 straipsnis
Sudėtiniai produktai, kuriems taikomi veterinariniai patikrinimai
Veterinariniai patikrinimai taikomi šiems sudėtiniams produktams, kurių:
a) |
sudėtyje yra perdirbto mėsos produkto. |
b) |
pusę ar daugiau kaip pusę turinio sudaro bet koks perdirbtas gyvūninės kilmės produktas, išskyrus perdirbtą mėsos produktą. |
c) |
sudėtyje nėra perdirbto mėsos produkto ir kurių mažiau kaip pusę turinio sudaro perdirbtas pieno produktas, kai galutiniai produktai neatitinka 6 straipsnio reikalavimų. |
5 straipsnis
Sertifikatai ir kiti lydimieji sudėtinių produktų, kuriems taikomi veterinariniai patikrinimai, dokumentai
Sudėtiniai produktai, kurių sudėtyje yra perdirbto mėsos produkto, į Bendriją įvežami su atitinkamais Bendrijos teisės aktuose nustatytais mėsos produktų sertifikatais, neatsižvelgiant į tai, ar juose yra dar ir kitų gyvūninių produktų.
4 straipsnio b ir c dalyse nurodyti sudėtiniai produktai, kurių sudėtyje yra perdirbto pieno produkto, į Bendriją įvežami su atitinkamu Bendrijos teisės aktuose nustatytu sertifikatu.
Sudėtiniai produktai, kurių sudėtyje yra tik perdirbtų gyvūninės kilmės žuvininkystės arba kiaušinių produktų, į Bendriją įvežami su atitinkamu Bendrijos teisės aktuose nustatytu sertifikatu arba komerciniu dokumentu, kai nebūtina pateikti sertifikatą.
6 straipsnis
Tam tikriems sudėtiniams produktams ir maisto produktams taikoma leidžianti nukrypti nuostata
1. Leidžiama nukrypti nuo 3 straipsnio – veterinariniai patikrinimai netaikomi šiems žmonėms vartoti skirtiems sudėtiniams produktams arba maisto produktams, kurių sudėtyje nėra mėsos produktų:
a) |
sudėtiniams produktams, kurių mažiau kaip pusę turinio sudaro bet kuris kitas perdirbtas produktas, jeigu:
|
b) |
II priede išvardytiems sudėtiniams produktams arba maisto produktams. |
2. Tačiau kiekvienas bet kurio sudėtinio produkto sudėtyje esamas pieno produktas turi būti pagamintas Komisijos sprendimo 2004/438/EB (7) I priede išvardytose šalyse ir apdorotas taip, kaip nurodyta tame sprendime.
7 straipsnis
Panaikinimas
Sprendimas 2002/349/EB yra panaikinamas.
8 straipsnis
Taikymas
Šis sprendimas taikomas praėjus vienam mėnesiui nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.
9 straipsnis
Adresatai
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2007 m. balandžio 17 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 268, 1991 9 24, p. 56. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/104/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 352).
(2) OL L 24, 1998 1 30, p. 9. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/104/EB.
(3) OL L 18, 2003 1 23, p. 11.
(5) OL L 256, 1987 9 7, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 301/2007 (OL L 81, 2007 3 22, p. 11).
(6) OL L 139, 2004 4 30, p. 55. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1791/2006 (OL L 363, 2006 12 20, p. 1).
(7) OL L 154, 2004 4 30, p. 72.
I PRIEDAS
GYVŪNŲ IR PRODUKTŲ, KURIEMS TAIKOMI 3 STRAIPSNYJE NURODYTI VETERINARINIAI PATIKRINIMAI, SĄRAŠAS
Kad būtų lengviau atrinkti siuntas, kurioms pasienio kontrolės poste būtina taikyti veterinarinius patikrinimus, šiame sąraše pagal Bendrijoje naudojamą prekių nomenklatūrą yra nurodyti gyvūnai ir produktai.
Pastabos:
1. 1 stulpelis
Kai naudojamas keturių skaitmenų kodas, jei nenurodyta kitaip, visi produktai, prieš kuriuos jis pridedamas arba kurie ženklinami keturiais skaitmenimis, turi būti perduoti kompetentingai institucijai, kad ji atliktų veterinarinius patikrinimus.
Kai veterinariniai patikrinimai turi būti taikomi tik tam tikriems bet kuriuo kodu ženklinamiems produktams, o prekių nomenklatūroje tas kodas nesuskirstytas į konkrečius poskyrius, jis žymimas Ex (pavyzdžiui, Ex30 02: būtina atlikti ne visų toje pozicijoje klasifikuojamų produktų, o tik gyvūninės kilmės medžiagų veterinarinį patikrinimą.)
Skaitmenys, 1 stulpelyje įrašyti skliaustuose, neturi būti įtraukti į TRACES sistemą, sukurtą 2004 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimu 2004/292/EB dėl TRACES sistemos įdiegimo ir iš dalies keičiančio Sprendimą 92/486/EEB (1).
2. 2 stulpelis
Prekės aprašytos taip, kaip nustatyta Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 1 priedo aprašo stulpelyje. Tolesnio paaiškinimo apie tai, kam tiksliai taikoma Bendrasis muitų tarifas, žiūrėkite paskutinėje pataisytoje to priedo versijoje.
NB: Daugiau informacijos apie produktus, įtrauktus į įvairius skirsnius ir pozicijas, pateikiama Pasaulio muitų organizacijos Suderintos sistemos aiškinamosiose pastabose arba Kombinuotosios nomenklatūros aiškinamosiose pastabose dėl Kombinuotosios nomenklatūros (KN) kodų.
3. 3 stulpelis: Šiame stulpelyje pateikiama išsami informacija apie aptariamus produktus.
Kartais oficialiai paskirtam veterinarijos gydytojui pristatomi tam tikri gyvi gyvūnai (pavyzdžiui, ropliai, varliagyviai, vabzdžiai, kirmėlės ar kiti bestuburiai) arba gyvūniniai produktai, kuriems nėra nustatyti suderinti gyvūnų sveikatos reikalavimai, taikytini importuojant juos į Bendriją, todėl ir nėra suderinto importo sertifikato. Visiems gyviems gyvūnams, nenurodytiems kitoje vietoje, yra taikomi importo reikalavimai, pateikti 1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyvoje 92/65/EEB, nustatančioje gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (2), bet tam tikriems gyvūnams taikomos nacionalinės taisyklės dėl dokumentų, kurie turi lydėti siuntas. Oficialiai paskirti veterinarijos gydytojai privalo patikrinti šias siuntas ir išduoti bendrąjį veterinarijos įvežimo dokumentą (BVĮD), kuris reikštų, kad patikrinimas atliktas ir kad šiuos gyvūnus galima išleisti į laisvą apyvartą.
Tam tikrais atvejais, pvz., dėl gyvūninės kilmės šalutinių produktų, kuriems taikomas 2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1774/2002, nustatantis sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (3), nėra tiksliai apibrėžta visa Bendrijos teisės aktų, skirtų pagamintiems arba perdirbtiems produktams, taikymo sritis. Būtina atlikti perdirbtų produktų, kurie iš esmės vis dar yra žaliavinė nepakuota prekė ir kuriuos reikės dar kartą perdirbti prieš pateikiant galutiniam vartotojui, veterinarinius patikrinimus.
Tokiais atvejais oficialiai paskirtas veterinarijos gydytojas pasienio kontrolės postuose turi nurodyti, ar konkretus pagamintas produktas yra perdirbtas taip, kad jam neturėtų būti taikomi Bendrijos teisės aktuose numatyti veterinariniai patikrinimai.
LENTELĖ
Nepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, laikoma, kad 2 stulpelyje nurodytų produktų aprašo formuluotė yra tik nurodomojo pobūdžio, o aprėptis šiame priede apibrėžiama pagal KN kodus, kurie galioja priimant šį sprendimą.
Kai nurodomi KN kodai su ženkleliu ex, aprėptis nustatoma atsižvelgiant ir į KN kodą, ir į atitinkamą aprašą.
KN kodas |
Aprašas |
Apribojimas ir paaiškinimas |
||||||||||||||||||||||
1 skirsnis: Gyvi gyvūnai |
||||||||||||||||||||||||
0101 |
Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0102 |
Gyvi galvijai |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0103 |
Gyvos kiaulės |
Visos |
||||||||||||||||||||||
0104 10 |
Gyvos avys |
Visos |
||||||||||||||||||||||
0104 20 |
Gyvos ožkos |
Visos |
||||||||||||||||||||||
0105 |
Gyvi naminiai paukščiai, t. y. Gallus domesticus rūšies vištos (naminės vištos), antys, žąsys, kalakutai ir patarškos |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0106 |
Kiti gyvi gyvūnai: |
Visi |
||||||||||||||||||||||
Šioje pozicijoje klasifikuojami šie naminiai arba laukiniai gyvūnai:
0106 pozicijoje neklasifikuojami keliaujančių cirkų, keliaujančių žvėrynų ar kitų panašių keliaujančių gyvūnų parodų gyvūnai (95.08 pozicija) |
||||||||||||||||||||||||
0106 11 |
Primatai |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0106 12 |
Banginiai, delfinai ir jūrų kiaulės (Cetacea būrio žinduoliai); lamantinai ir diugoniai (Sirenia būrio žinduoliai) |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0106 19 |
Kiti |
Naminiai triušiai ir žinduoliai, išskyrus klasifikuojamus 0101, 0102, 0103, 0104, 0106 11 ir 0106 12 pozicijose bei subpozicijose. Priskiriama šunys ir katės. |
||||||||||||||||||||||
0106 20 |
Ropliai (įskaitant gyvates ir vėžlius) |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0106 31 |
Paukščiai: plėšrūnai |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0106 32 |
Paukščiai: Papūginių būrio paukščiai (įskaitant papūgas, ilgauodeges papūgas, aras ir kakadu) |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0106 39 |
Kiti |
Priskiriami paukščiai, išskyrus klasifikuojamus 0105, 0106 31 ir 0106 32 pozicijose bei subpozicijose, įskaitant balandžius. |
||||||||||||||||||||||
0106 90 00 |
Kiti |
Visi kiti gyvi gyvūnai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus žinduolius, paukščius ir roplius. Šiai pozicijai priskiriamos gyvos varlės, kurios laikomos vivariumuose, arba kurios yra skirtos žmonėms vartoti ir todėl paskerdžiamos. |
||||||||||||||||||||||
2 skirsnis: Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai |
||||||||||||||||||||||||
|
Šiame skirsnyje neklasifikuojama:
|
|||||||||||||||||||||||
0201 |
Galvijiena, šviežia arba atšaldyta |
Visa |
||||||||||||||||||||||
0202 |
Galvijiena, sušaldyta |
Visa |
||||||||||||||||||||||
0203 |
Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
Visa |
||||||||||||||||||||||
0204 |
Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
Visa |
||||||||||||||||||||||
0205 00 |
Arkliena, asilų, mulų arba arklėnų mėsa, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
Visa |
||||||||||||||||||||||
0206 |
Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti |
Visa |
||||||||||||||||||||||
0207 |
Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0208 |
Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti |
Nepriskiriama žaliava, kuri neskirta žmonėms vartoti. Priskiriama kaulai ir kitos želatinos arba kolageno gamybos žaliavos, skirtos žmonėms vartoti. |
||||||||||||||||||||||
0208 10 |
Triušių arba kiškių |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0208 20 (00) |
Varlių kojelės |
Visos |
||||||||||||||||||||||
0208 30 |
Primatų |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0208 40 |
Banginių, delfinų ir jūrų kiaulių (Cetacea būrio žinduolių); lamantinų ir diugonių (Sirenia būrio žinduolių) |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0208 50 (00) |
Roplių (įskaitant gyvates ir vėžlius) |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0208 90 |
Kita: naminių balandžių, medžiojamųjų paukščių ir žvėrių, išskyrus triušių arba kiškių |
Priskiriama putpelių, ruonių, šiaurės elnių ir visų kitų žinduolių rūšių mėsa. |
||||||||||||||||||||||
0209 00 |
Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti |
Priskiriami riebalai ir perdirbti riebalai. |
||||||||||||||||||||||
0210 |
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai |
Visi: priskiriama mėsa, mėsos produktai ir kaulai, skirti žmonėms vartoti, bei kiti gyvūninės kilmės produktai. Šiame skirsnyje klasifikuojami perdirbti gyvūniniai baltymai, įskaitant žmonėms vartoti skirtus spirgučius. Priskiriamos džiovintos kiaulių ausys, skirtos žmonėms vartoti. Dešros yra klasifikuojamos 1601 pozicijoje. |
||||||||||||||||||||||
3 skirsnis: Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai |
||||||||||||||||||||||||
Šiame skirsnyje neklasifikuojami:
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Šiame skirsnyje klasifikuojamos gyvos veisimui, ir dauginimui skirtos žuvys, gyvos dekoratyvinės žuvys ir gyvos žuvys arba gyvi vėžiagyviai, transportuojami gyvi, bet importuojami žmonėms vartoti. |
||||||||||||||||||||||
|
|
Visiems šio skirsnio produktams yra taikomi veterinariniai patikrinimai. |
||||||||||||||||||||||
0301 |
Gyvos žuvys |
Visos: priskiriama upėtakiai, unguriai, karpiai ar bet kurios kitos rūšys arba žuvys, importuojamos veisimo ar dauginimo tikslais. Gyvos žuvys, importuojamos žmonėms vartoti nedelsiant, atliekant jų veterinarinius patikrinimus, laikomi produktais. Priskiriamos dekoratyvinės žuvys, klasifikuojamos 0301 10 subpozicijoje. |
||||||||||||||||||||||
0302 |
Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje*: |
Visos |
||||||||||||||||||||||
0302 70 |
Kepenys, ikrai (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pieniai |
|
||||||||||||||||||||||
0303 |
Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje |
Visos: Priskiriamos Ramiojo vandenyno lašišos, bet nepriskiriama kepenys, ikrai (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pieniai; nerkos (Oncorhynchus nerka); kitos lašišinės, išskyrus jų kepenis, ikrus (su kiaušidės plėvelės apvalkalu) ir pienius; upėtakiai; Atlanto lašišos ir visos kitos žuvys. |
||||||||||||||||||||||
0304 |
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |
|
||||||||||||||||||||||
0305 |
Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys, virtos ar keptos arba nevirtos ir nekeptos prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; žuvų miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-os) vartoti žmonių maistui |
Visos: priskiriami kiti žuvininkystės produktai, pvz., žuvų, vėžiagyvių ir kitų vandens bestuburių miltai, rupiniai ir granulės, (-os) žmonėms vartoti. |
||||||||||||||||||||||
0306 |
Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, sušaldyti arba nesušaldyti, vytinti arba nevytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu arba nesūdyti ir neužpilti sūrymu; vėžiagyvių miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-os) vartoti žmonių maistui |
Visi: atliekant gyvi vėžiagyviai, importuojami žmonėms vartoti nedelsiant, atliekant jų veterinarinius patikrinimus, laikomi produktais. |
||||||||||||||||||||||
0307 |
Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; kiti vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu; vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius, miltai, rupiniai ir granulės, tinkami (-os) vartoti žmonių maistui |
Visi: Priskiriami Bonamia Ostreae ir Martelia refringens, taip pat moliuskai ir vandens bestuburiai, kurie gali būti išvirti, po to atšaldyti arba sušaldyti. Gyvi moliuskai, importuojami žmonėms vartoti nedelsiant, atliekant jų veterinarinius patikrinimus, laikomi produktais. Priskiriama įvairių sraigių rūšių mėsa. |
||||||||||||||||||||||
0307 60 00 |
Sraigės, išskyrus jūrines sraiges |
Priskiriami Helix pomatia, Linne Helix aspersa Muller, Helix lucorum rūšių ir Achatinidae šeimos sausumos pilvakojai. Priskiriamos gyvos sraigės, skirtos žmonėms vartoti nedelsiant, ir dar sraigių mėsa, skirta žmonėms vartoti. Priskiriamos vos apvirtos arba apdorotos sraigės. |
||||||||||||||||||||||
0307 91 00 |
Gyvi vandens bestuburiai, išskyrus vėžiagyvius ir moliuskus, gyvi, švieži arba atšaldyti |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0307 99 90 |
Kiti: šis kodas apima vandens bestuburių, išskyrus vėžiagyvius, miltus, rupinius ir granules, tinkamus vartoti žmonių maistui |
Visi: priskiriami žuvų miltai, skirti žmonėms vartoti. |
||||||||||||||||||||||
4 skirsnis: Pienas ir pieno produktai; paukščių kiaušiniai; natūralus medus; gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
0401 |
Nekoncentruotas pienas ir grietinėlė, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių |
Visi: pienas apima šviežią, pasterizuotą arba termiškai apdorotą pieną. Priskiriamos pieno frakcijos. Gyvūnų pašarams naudojamas pienas yra klasifikuojamas 2309 pozicijoje. |
||||||||||||||||||||||
0402 |
Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0403 |
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos |
Visi: Priskiriama grietinėlė, sviestas ir aromatizuotas, drebučių pavidalo (pieno drebučiai), sušaldytas, fermentuotas pienas ir koncentruotas pienas, skirtas žmonėms vartoti. Ledai klasifikuojami 2105 pozicijoje. |
||||||||||||||||||||||
0404 |
Išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; produktai iš natūralių pieno sudedamųjų dalių, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių, nenurodyti kitoje vietoje |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0405 |
Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos |
Visi: priskiriamos pieno pastos. |
||||||||||||||||||||||
0406 |
Sūriai ir varškė |
Visi |
||||||||||||||||||||||
0407 00 |
Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži, konservuoti arba virti |
Visi: priskiriami perinimui skirti kiaušiniai, nurodytais patogenais neužkrėsti (SPF) kiaušiniai ir žmonėms vartoti skirti kiaušiniai. Priskiriami „100 metų senumo kiaušiniai“. Kiaušinių albuminas, netinkamas žmonėms vartoti, klasifikuojamas 3502 pozicijoje. |
||||||||||||||||||||||
0408 |
Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži, džiovinti, virti vandenyje arba garuose, formuoti, sušaldyti arba konservuoti kitu būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių |
Visi: šiai pozicijai priskiriami kiaušinių produktai, termiškai apdoroti arba neapdoroti. |
||||||||||||||||||||||
Šioje pozicijoje klasifikuojami visų paukščių sveiki kiaušiniai be lukšto ir kiaušinių tryniai. Šiai pozicijai priskiriami produktai gali būti švieži, džiovinti, virti vandenyje arba garuose, formuoti (pvz., cilindro formos „ilgi kiaušiniai“), sušaldyti arba konservuoti kitu būdu. Visi jie klasifikuojami šioje pozicijoje neatsižvelgiant į tai, ar į juos pridėta ar nepridėta cukraus arba kitų saldiklių ir ar jie skirti maistui, ar pramoniniams tikslams (pvz., rauginimui). Šioje pozicijoje neklasifikuojama:
|
||||||||||||||||||||||||
0409 00 00 |
Natūralus medus |
Visų rūšių |
||||||||||||||||||||||
Šioje pozicijoje klasifikuojamas bičių arba kitų vabzdžių (Apis Mellifera) medus, centrifuguotas ar koriuose, arba su korių gabaliukais, į kurį nepridėta nei cukraus, nei kitų medžiagų. Toks medus gali būti nurodytas pagal augalus, iš kurių jis surinktas, kilmę arba spalvą. Į šią poziciją neįtrauktas dirbtinis medus ir natūralaus bei dirbtinio medaus mišiniai (17.02 pozicija). |
||||||||||||||||||||||||
0410 00 00 |
Gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
Visi Į šią poziciją įtraukti bičių pienelis ir propolis, taip pat ir kaulai arba kitos gyvūninės kilmės medžiagos, skirtos žmonėms vartoti. Šioje pozicijoje klasifikuojami vabzdžiai arba vabzdžių kiaušiniai, skirti žmonėms vartoti. |
||||||||||||||||||||||
0410 00 00 subpozicijoje klasifikuojami gyvūninės kilmės produktai, tinkami vartoti žmonių maistui, nenurodyti kitoje kombinuotosios nomenklatūros vietoje. Tai:
0410 00 00 subpozicijoje neklasifikuojamas gyvūnų kraujas, valgomas, skystas arba džiovintas (05.11 arba 30.02 pozicija) |
||||||||||||||||||||||||
5 skirsnis: Gyvūninės kilmės produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Papildomi atrankos reikalavimai kai kuriems šio skirsnio produktams yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VIII skyriuje (vilna, plaukai, kiaulių šeriai, plunksnos ir plunksnų dalys) |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
0502 10 00 |
Kiaulių arba šernų šeriai ir plaukai, taip pat šių šerių arba plaukų atliekos |
Neapdoroti kiaulių šeriai, kurie nebuvo pramoniniu būdu plauti ir nėra gauti rauginant arba apdoroti kitu būdu, siekiant užtikrinti, kad neliktų ligų sukėlėjų. |
||||||||||||||||||||||
0503 00 00 |
Ašutai ir ašutų atliekos |
Apie visus šiuo kodu klasifikuojamus plaukus turi būti pranešta kompetentingai veterinarijos institucijai. Gali būti reikalaujama įrodyti rūšies statusą ir apdorojimo būdą. |
||||||||||||||||||||||
0503 pozicijoje neklasifikuojami plaukai, suverpti arba mazgu užrištais galais. Šiuo kodu ženklinami ne tik neapdoroti ašutai, bet ir arklių karčių ar uodegų plaukai, plauti, dažyti, balinti, susukti arba kitaip paruošti. |
||||||||||||||||||||||||
0504 00 00 |
Gyvūnų (išskyrus žuvis) žarnos, pūslės ir skrandžiai, sveiki arba jų gabalai, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti |
Visi, įskaitant galvijų, kiaulių, avių, ožkų arba paukščių skrandžius, pūsles ir žarnas, valytas, sūdytas, džiovintas arba kaitintas. |
||||||||||||||||||||||
0505 |
Paukščių odos ir kitos jų kūno dalys su plunksnomis arba pūkais; plunksnos ir plunksnų dalys (su pakirptais arba nepakirptais kraštais) bei pūkai, toliau neapdoroti, išskyrus jų išvalymą, dezinfekavimą arba paruošimą laikyti; plunksnų arba plunksnų dalių milteliai ir atliekos |
Visi, išskyrus apdorotas dekoratyvinių paukščių plunksnas, apdorotas plunksnas, kurias keliautojai veža arba kurios yra siunčiamos privatiems asmenims jų asmeniniam, o ne pramoniniam vartojimui. |
||||||||||||||||||||||
0505 pozicijoje klasifikuojami neapdoroti ir šiais būdais apdoroti produktai: vien tik išvalyti, dezinfekuoti arba paruošti laikyti, bet kitaip neapdoroti arba neparuošti. |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Plunksnos, naudojamos kimšimui; ir pūkai, žaliavinės ar kitos plunksnos. |
||||||||||||||||||||||
0506 |
Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti (-os), be riebalų, paprastai apdoroti (-os) (bet neišpjauti (-os) pagal formą), apdoroti (-os) rūgštimi ar deželatinizuoti (-os); šių produktų milteliai ir atliekos |
Priskiriami kaulai, skirti želatinai arba kolagenui gaminti, jei jie gauti iš žmonėms vartoti skirtų skerdenų, ir žmonėms vartoti skirti kaulų miltai. Atrankos reikalavimai yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo X skyriuje (kaulai, kaulų produktai ir t. t.). |
||||||||||||||||||||||
0507 |
Dramblio kaulas, vėžlių šarvai, banginių ūsai ir banginių ūsų šeriai, ragai, elnių ragai, kanopos, nagai ir snapai, neapdoroti arba paprastai apdoroti, bet neišpjauti pagal formą; šių produktų milteliai ir atliekos |
Atrankos reikalavimai medžioklės trofėjams yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VII skyriuje. Priskiriami apdoroti paukščių ir kanopinių gyvūnų medžioklės trofėjai iš trečiųjų šalių, vien tik kaulai, ragai, kanopos, letenos su nagais, elnio ragai, dantys, kailiai arba odos |
||||||||||||||||||||||
Ex05100000 |
Pilkoji ambra, bebrų muskusas, cibetas ir muskusas; ispaniniai vabalai; tulžis, džiovinta arba nedžiovinta; liaukos ir kiti gyvūniniai produktai, naudojami farmacijos preparatams gaminti, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba kitu būdu konservuoti neilgam laikymui |
Atrankos reikalavimai yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo XI skyriuje: Gyvūninės kilmės šalutiniai produktai, skirti naminių gyvūnėlių ėdalui, medikamentams ir techniniams produktams gaminti. Šiuo kodu ženklinamos liaukos, kiti gyvūniniai produktai ir tulžis. Džiovintos liaukos ir produktai klasifikuojami 3501 pozicijoje. |
||||||||||||||||||||||
0511 |
Gyvūniniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje, nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 1 arba 3 skirsniuose, netinkami vartoti žmonių maistui |
Priskiriama genetinė medžiaga (gyvūnų, pvz., galvijų, avių, ožkų, arklių ir kiaulių sperma bei embrionai). Dar priskiriami 1 bei 2 kategorijos gyvūninės kilmės šalutiniai produktai. |
||||||||||||||||||||||
0511 10 00 |
Galvijų sperma |
|
||||||||||||||||||||||
0511 91 |
Produktai iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių; nugaišę gyvūnai, klasifikuojami 3 skirsnyje |
Visi: priskiriami žuvų kiaušiniai, skirti perinimui, ir nugaišę gyvūnai. Be to – gyvūninės kilmės šalutiniai produktai, skirti naminių gyvūnėlių ėdalui, medikamentams ir techniniams produktams gaminti. |
||||||||||||||||||||||
0511 99 (10) |
Gyslos arba sausgyslės; nuopjovos ir panašios kailių arba odų žaliavos atliekos |
Visos |
||||||||||||||||||||||
0511 99 90 |
Kiti |
Visi: šiai pozicijai priskiriami visų rūšių, išskyrus galvijus, embrionai, kiaušinėliai, sperma ir genetinė medžiaga, neklasifikuojami 0511 10 subpozicijoje. Priskiriami gyvūninės kilmės šalutiniai produktai, skirti naminių gyvūnėlių ėdalui ar kitiems techniniams produktams gaminti. Priskiriami bičių produktai, skirti naudoti bitininkystėje. Dar priskiriami I skirsnyje nurodyti negyvi gyvūnai (šunys ir katės). Priskiriama medžiaga, kurios pagrindinės savybės nepakeistos, ir valgomas gyvūnų kraujas, gautas ne iš žuvų, skirtas žmonėms vartoti. |
||||||||||||||||||||||
12 skirsnis: Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje: šiaudai ir pašarai |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Veterinariniai patikrinimai taikomi tik tam tikriems augaliniams produktams. |
||||||||||||||||||||||
Ex12130000 |
Javų šiaudai ir pelai, neapdoroti, kapoti arba nekapoti, susmulkinti arba nesusmulkinti, presuoti arba nepresuoti, granuliuoti arba negranuliuoti |
Priskiriama tik šienas ir šiaudai. |
||||||||||||||||||||||
Ex12 14 (90) |
Šakniavaisiniai griežčiai, pašariniai runkeliai, pašariniai šakniavaisiai, šienas, mėlynžiedės liucernos, dobilai, bandvikiai, pašariniai kopūstai, lubinai, vikiai ir panašūs pašariniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti: Kiti |
Priskiriama tik šienas ir šiaudai. |
||||||||||||||||||||||
15 skirsnis: Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Visi gyvūninės kilmės aliejai. Papildomi atrankos reikalavimai Reglamente (EB) Nr. 1774/2002 yra nustatyti taip: VII priedo IV skyriuje – lydytiems taukams ir žuvų taukams; VIII priedo XII skyriuje – lydytiems taukams, gautiems iš 2 kategorijos medžiagų, skirtiems oleochemijai; VIII priedo XIII skyriuje – riebalų produktams. Riebalų produktai apima pirmojo etapo produktus, iš grynų riebalų ir aliejų gautus taikant Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VI priedo III skyriuje nustatytą metodą. Gauti produktai, sumaišyti su kitomis medžiagomis, nepriskiriami. |
||||||||||||||||||||||
1501 00 |
Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose |
Visi |
||||||||||||||||||||||
1502 00 |
Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje |
Visi |
||||||||||||||||||||||
1503 00 |
Kiaulinių taukų stearinas, kiaulinių taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus, neemulsuoti, nesumaišyti arba neapdoroti kitu būdu |
Visi |
||||||||||||||||||||||
1504 |
Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
Žuvų aliejus ir jūrų žinduolių aliejus. Įvairūs maisto produktai yra nurodyti 21 skirsnyje. |
||||||||||||||||||||||
1506 00 00 |
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti |
Neskaidyti riebalai ir aliejus bei jų pirminės frakcijos, gauti taikant Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VI priedo III skyriuje nustatytą metodą. Produktai, sumaišyti su kitomis medžiagomis, nepriskiriami. |
||||||||||||||||||||||
1516 pozicijoje klasifikuojami gyvūninės ir augalinės kilmės riebalai ir aliejus, chemiškai transformuoti taip, kaip nurodyta toliau, bet daugiau neparuošti. Be to, šiai pozicijai priskiriamos panašiai apdorotos gyvūninių ir augalinių riebalų bei aliejaus frakcijos. Dėl hidrinimo, atliekamo produktus veikiant grynu vandeniliu tinkamos temperatūros ir slėgio sąlygomis ir esant katalizatoriui (dažniausiai labai smulkiam nikeliui), padidėja riebalų lydymosi temperatūra ir aliejaus tirštumas, nesotiesiems gliceridams virstant sočiaisiais gliceridais, kurių lydymosi temperatūra aukštesnė. |
||||||||||||||||||||||||
1516 10 |
Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti |
Tik gyvūniniai riebalai ir aliejus. Produktų, sumaišytų su kitomis medžiagomis, veterinariniai patikrinimai neatliekami. Veterinariniams tikslams riebalų produktai apima pirmojo etapo produktus, iš grynų riebalų ir aliejų gautus taikant Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VI priedo III skyriuje nustatytą metodą. |
||||||||||||||||||||||
Ex15 18 00 |
Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje |
Tik gyvūniniai riebalai ir aliejus. Tik lydyti taukai. Riebalų produktai, gauti taikant Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VI priedo III skyriuje nustatytą metodą. Produktai, sumaišyti su kitomis medžiagomis, nepriskiriami. |
||||||||||||||||||||||
1518 00 (91) |
Gyvūniniai ir augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje |
Tik gyvūniniai riebalai ir aliejus. Atrankos reikalavimai Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priede nustatyti taip: XIII skyriuje – riebalų produktams, XII skyriuje – lydytiems taukams, gautiems iš 2 kategorijos medžiagų, skirtiems oleochemijai. |
||||||||||||||||||||||
1518 00 (95) |
Nevalgomieji gyvūninių arba gyvūninių ir augalinių riebalų, aliejaus ir jų frakcijų mišiniai arba preparatai |
Gyvūninių riebalų ir aliejaus preparatai. |
||||||||||||||||||||||
1521 90 (91) |
Bičių vaškas ir kitas vabzdžių vaškas, rafinuoti arba nerafinuoti |
Techniniams tikslams skirtas bičių vaškas. Papildomi atrankos reikalavimai yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo IX skyriuje: Bitininkystės produktai. |
||||||||||||||||||||||
1521 90 (99) |
Kiti |
Bitininkystės produktai, skirti bitininkystei. Papildomi atrankos reikalavimai yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo IX skyriuje: „Bitininkystės produktai“. Bitininkystės produktai, išskyrus bitininkystei skirtus bičių produktus, turi būti nurodyti 0511 99 subpozicijoje „Kiti“. |
||||||||||||||||||||||
16 skirsnis Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Šiam skyriui priskiriami sudėtiniai produktai, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų. |
||||||||||||||||||||||
1601 00 |
Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų |
Priskiriama konservuota įvairaus pavidalo mėsa. |
||||||||||||||||||||||
1602 |
Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo |
Priskiriama konservuota įvairaus pavidalo mėsa. |
||||||||||||||||||||||
1603 00 |
Mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių ekstraktai ir syvai |
Visi: įeina surimiai, želė pavidalo žuvų baltymai, atšaldyti arba sušaldyti. |
||||||||||||||||||||||
1604 |
Gaminiai arba konservai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrelių; žuvys, sveikos arba supjaustytos į gabalus, bet nemaltos |
Visi: virti arba apvirti kulinarijos gaminiai, kuriuose yra moliuskų arba žuvies. Priskiriama konservuota žuvis ir konservuoti ikrai hermetiškose dėžutėse. Tešlos gaminiai, įdaryti žuvų produktais, klasifikuojami 1902 pozicijoje. |
||||||||||||||||||||||
1605 |
Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, gaminiai arba konservai |
Visi. Šioje pozicijoje klasifikuojamos visiškai arba iš dalies paruoštos sraigės. Priskiriami konservuoti vėžiagyviai ar kiti vandens bestuburiai. |
||||||||||||||||||||||
17 skirsnis: Cukrūs ir konditerijos gaminiai iš cukraus |
||||||||||||||||||||||||
|
Šiame skirsnyje neklasifikuojami chemiškai gryni cukrūs (išskyrus sacharozę, laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę |
|
||||||||||||||||||||||
1702 11 00 |
Laktozė ir laktozės sirupas, kurių sudėtyje esančios laktozės masė, išreikšta bevandenės laktozės kiekiu sausojoje medžiagoje, sudaro ne mažiau kaip 99 % |
|
||||||||||||||||||||||
19 skirsnis: Gaminiai iš javų, miltų, krakmolo arba pieno; miltiniai konditerijos gaminiai |
||||||||||||||||||||||||
Šiame skirsnyje neklasifikuojami maisto produktai, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės dešros, mėsos, mėsos subproduktų, kraujo, žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų ar kitų vandens bestuburių, arba įvairių šių produktų kombinacijų (derinių) (16 skirsnis), išskyrus įdarytus gaminius, klasifikuojamus 1902 pozicijoje). |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Šiame skirsnyje klasifikuojami sudėtiniai produktai, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų. |
||||||||||||||||||||||
1901 |
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje |
Kulinarijos gaminiai yra įtraukti į 16 ir 21 skirsnius. |
||||||||||||||||||||||
Ex19 02 |
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas |
Įeina virti arba apvirti kulinarijos gaminiai, kurių sudėtyje yra gyvūninių produktų. |
||||||||||||||||||||||
1902 20 (10) |
Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės žuvų, vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių |
Visi |
||||||||||||||||||||||
1902 20 (30) |
Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės dešros ir panašių produktų, bet kurios rūšies mėsos ir mėsos subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies ar kilmės riebalus |
Priskiriama konservuota įvairaus pavidalo mėsa. |
||||||||||||||||||||||
1902 20 (91) |
Virti |
Priskiriama konservuota įvairaus pavidalo mėsa. |
||||||||||||||||||||||
1902 20 (99) |
Kiti (kiti įdaryti tešlos gaminiai, nevirti) |
Priskiriama konservuota įvairaus pavidalo mėsa. |
||||||||||||||||||||||
Ex19 05 |
Konditerijos gaminiai |
Priskiriami gaminiai, kuriuose yra mėsos. |
||||||||||||||||||||||
20 skirsnis: Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai |
||||||||||||||||||||||||
Šiame skirsnyje neklasifikuojami maisto produktai, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės dešros, mėsos, mėsos subproduktų, kraujo, žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų ar kitų vandens bestuburių arba įvairių šių produktų kombinacijų (derinių) (16 skirsnis). |
||||||||||||||||||||||||
Ex20 04 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje |
Šiame skirsnyje klasifikuojami sudėtiniai produktai, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų. Priskiriami gaminiai, kuriuose yra mėsos. |
||||||||||||||||||||||
Ex20 05 |
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, nesušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje |
Priskiriami gaminiai, kuriuose yra mėsos. |
||||||||||||||||||||||
21 skirsnis: Įvairūs maisto produktai |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Šiame skirsnyje klasifikuojami sudėtiniai produktai, kurių sudėtyje yra perdirbtų gyvūninių produktų. |
||||||||||||||||||||||
Ex21 03 (90 90) |
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios Kiti |
Priskiriami gaminiai, kuriuose yra mėsos. |
||||||||||||||||||||||
Ex21 04 |
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai |
Priskiriami gaminiai, kuriuose yra mėsos, arba gyvūninės kilmės produktų, kaip nurodyta šiame sprendime. |
||||||||||||||||||||||
Ex21 05 00 |
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos |
Priskiriami gaminiai, kuriuose yra perdirbo pieno, kaip nurodyta šiame sprendime. |
||||||||||||||||||||||
Ex21 06 |
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje |
Priskiriami gaminiai, kuriuose yra mėsos arba gyvūninės kilmės produktų, kaip nurodyta šiame sprendime. |
||||||||||||||||||||||
Ex21 06 10 |
Baltymų koncentratai ir tekstūruotos baltyminės medžiagos |
Priskiriami gaminiai, kuriuose yra gyvūninės kilmės produktų, kaip nurodyta šiame sprendime. |
||||||||||||||||||||||
2106 90 (10) |
Sūris fondues |
Visi |
||||||||||||||||||||||
2106 90 (98) |
Kiti |
Priskiriami gaminiai, kuriuose yra mėsos, arba gyvūninės kilmės produktų, kaip nurodyta šiame sprendime. |
||||||||||||||||||||||
23 skirsnis: Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams |
||||||||||||||||||||||||
2309 pozicijoje klasifikuojami produktai, naudojami gyvūnams šerti, nenurodyti kitoje vietoje, pagaminti apdorojant augalines arba gyvūnines medžiagas tokiu mastu, kad jie yra praradę pagrindines pirminės medžiagos savybes, išskyrus augalines atliekas, augalines liekanas ir šalutinius tokio apdorojimo produktus. |
||||||||||||||||||||||||
2301 |
Miltai, rupiniai ir granulės iš mėsos arba mėsos subproduktų, žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui; taukų likučiai |
Priskiriami perdirbti gyvūniniai baltymai, neskirti žmonėms vartoti. Mėsos ir kaulų rupieji miltai, plunksnų rupieji miltai, džiovinti spirginiai – visi neskirti žmonėms vartoti. Taikomi Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo II skyriuje perdirbtiems gyvūniniams baltymams nustatyti atrankos reikalavimai. |
||||||||||||||||||||||
Ex23 09 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams |
Priskiriama naminių gyvūnėlių ėdalas, šunų kramtalai ir rupių miltų mišiniai. Taikomi Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo II skyriuje naminių gyvūnėlių ėdalui ir šunų kramtalams nustatyti atrankos reikalavimai. |
||||||||||||||||||||||
2309 10 |
Kačių ir šunų maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes |
Visas |
||||||||||||||||||||||
2309 90 |
Kiti Šioje pozicijoje klasifikuojami produktai, kuriuose yra žuvų arba jūrų žinduolių tirpiųjų medžiagų, pieno produktų ar kitų angliavandenių |
Priskiriamas priešpienis ir skystas pienas, neskirti žmonėms vartoti, ir produktai, kuriuose yra pieno, neskirti žmonėms vartoti. |
||||||||||||||||||||||
2309 90 (99) |
Kiti |
Priskiriami kiaušinių produktai, neskirti žmonėms vartoti, ir kiti perdirbti produktai, neskirti žmonėms vartoti. Produktai, skirti gyvūnams šerti, įskaitant miltų mišinius (pvz., kanopų ir ragų ir t. t.). Taikomi Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo X skyriuje kiaušinių produktams nustatyti atrankos reikalavimai. |
||||||||||||||||||||||
28 skirsnis: Chemijos arba panašių (susijusių) pramonės šakų produktai |
||||||||||||||||||||||||
Ex28 35 |
Fosfinatai (hipofosfitai), fosfonatai (fosfitai) ir fosfatai; polifosfatai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti |
Tikrinami tik tam tikri kalcio fosfatai. |
||||||||||||||||||||||
2835 (25) |
Dikalcio rūgštusis fosfatas („dikalcio fosfatas“) |
Taikomi Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo VII skyriuje dikalcio fosfatui nustatyti atrankos reikalavimai. |
||||||||||||||||||||||
2835 (26) |
Kiti kalcio fosfatai |
Taikomi Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo VIII skyriuje trikalcio fosfatui nustatyti atrankos reikalavimai. |
||||||||||||||||||||||
30 skirsnis: Farmacijos produktai |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Galutinai paruoštiems vaistams netaikomi importui skirti veterinariniai teisės aktai. Tarpiniai produktai, gauti iš 3 kategorijos medžiagų ir skirti naudoti techniniams tikslams, pvz., medicinos prietaisuose, in vitro diagnostikoje, laboratorijose kaip reagentai, ir kosmetikoje, priskiriami. |
||||||||||||||||||||||
3001 |
Liaukos ir kiti organai, skirti naudoti organoterapijoje, džiovinti, sumalti į miltelius arba nemalti; liaukų arba kitų organų ar jų sekretų ekstraktai, skirti naudoti organoterapijoje; heparinas ir jo druskos; kitos žmogaus arba gyvūninės medžiagos, paruoštos naudoti terapijoje arba profilaktikoje, nenurodytos kitoje vietoje |
Priskiriamos tik gyvūninės kilmės medžiagos. Atrankos reikalavimai nurodyti Reglamente (EB) Nr. 1774/2002: VIII priedo IV skyriuje – kraujui ir kraujo produktams, naudojamiems techniniais tikslais, išskyrus arklinių serumą, ir VIII priedo XI skyriuje – gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, skirtiems pašarams, įskaitant naminių gyvūnėlių ėdalą ir techniniams produktams, išskyrus Komisijos reglamento (EB) Nr. 2007/2006 (4) 1 straipsnyje nurodytus tarpinius produktus, gaminti. |
||||||||||||||||||||||
3001 (10) |
Liaukos ir kiti organai, džiovinti, sumalti į miltelius arba nemalti |
Tik gyvūninės kilmės produktai. |
||||||||||||||||||||||
3001 (20 90) |
Liaukų arba kitų organų ar jų sekretų ekstraktai: Kiti |
Tik gyvūninės kilmės produktai. |
||||||||||||||||||||||
Ex30 02 |
Žmonių kraujas; gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos bei modifikuoti imunologijos produktai, gauti naudojant biotechnologinius procesus arba jų nenaudojant; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai |
Tik gyvūninės kilmės produktai. |
||||||||||||||||||||||
3002 (10 10) |
Imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos bei modifikuoti imunologijos produktai, gauti naudojant biotechnologinius procesus arba jų nenaudojant |
Tik gyvūninės kilmės imuniniai serumai. Nepriskiriami paruošti vaistai ir galutiniam vartotojui skirti gatavi medicinos produktai. Atrankos reikalavimai 3002 pozicijoje klasifikuojamiems produktams yra tie patys, kurie gyvūninės kilmės šalutiniams produktams nustatyti Reglamente (EB) Nr. 1774/2002: VII priedo III skyriuje – kraujo produktams; VIII priedo IV skyriuje – kraujui ir kraujo produktams, naudojamiems techniniais tikslais; VIII priedo V skyriuje – arklinių serumui. |
||||||||||||||||||||||
3002 (10 99) |
Hemoglobinas, kraujo globulinai ir serumo globulinai: Kiti |
Tik gyvūninės kilmės medžiagos. |
||||||||||||||||||||||
3002 (90 30) |
Gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje |
|
||||||||||||||||||||||
Ex30 02 (90 50) |
Mikroorganizmų kultūros |
Patogenai ir patogenų kultūros. |
||||||||||||||||||||||
Ex30 02 (90 90) |
Kiti |
Patogenai ir patogenų kultūros. |
||||||||||||||||||||||
31 skirsnis: Trąšos |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Šiame skirsnyje neklasifikuojamas gyvūnų kraujas, klasifikuojamas 0511 pozicijoje. |
||||||||||||||||||||||
Ex31010000 |
Gyvūninės arba augalinės trąšos, tarpusavyje sumaišytos arba nesumaišytos, chemiškai apdorotos arba neapdorotos; trąšos, pagamintos sumaišius ar chemiškai apdorojus gyvūninius arba augalinius produktus |
Tik neatskiesti gyvūninės kilmės produktai. Priskiriamas mėšlas, bet nepriskiriamas mėšlas, sumaišytas su chemikalais, ir trąšos. Atrankos reikalavimai mėšlui, perdirbtam mėšlui ir perdirbto mėšlo produktams yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo III skyriuje. |
||||||||||||||||||||||
35 skirsnis: Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai; fermentai (enzimai) |
||||||||||||||||||||||||
Ex35 01 |
Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai |
Kazeinas, skirtas žmonėms vartoti arba pašarams. Atrankos reikalavimai pienui, pieno pagrindo produktams ir priešpieniui, neskirtiems žmonėms vartoti, yra nustatyti Reglamente (EB) Nr. 1774/2002. |
||||||||||||||||||||||
Ex35 02 |
Albuminai (įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kurių sudėtyje išrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80 % sauso produkto masės), albuminatai ir kiti albuminų dariniai |
Priskiriami toliau nurodyti kiaušinių ir pieno produktai, skirti arba neskirti vartoti žmonėms (įskaitant naudojamus gyvuliams šerti). Kiaušinių, pieno ir perdirbti produktai, skirti žmonėms vartoti, apibrėžti Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priede. Atrankos reikalavimai kiaušinių produktams, neskirtiems žmonėms vartoti, yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo X skyriuje, o pieno, pieno pagrindo ir priešpienio, neskirtų vartoti žmonėms – Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo V skyriuje. |
||||||||||||||||||||||
Ex35 03 00 |
Želatina (įskaitant želatiną, turinčią stačiakampių (įskaitant kvadratinius) lakštų pavidalą, apdirbtu arba neapdirbtu paviršiumi, dažytą arba nedažytą) ir želatinos dariniai; žuvų klijai; kiti gyvūniniai klijai, išskyrus kazeininius klijus, klasifikuojamus 3501 pozicijoje |
Želatina, skirta žmonėms vartoti ir maisto pramonei. 9602 pozicijoje klasifikuojamai želatinai (tuščios kapsulės) veterinariniai patikrinimai netaikomi. Atrankos reikalavimai želatinai ir hidrolizuotiems baltymams, neskirtiems žmonėms vartoti, yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo VI skyriuje. |
||||||||||||||||||||||
Ex35040000 |
Peptonai ir jų dariniai; kitos baltyminės medžiagos ir jų dariniai, nenurodyti kitoje vietoje; odos milteliai, chromuoti arba nechromuoti |
Kolagenas ir hidrolizuoti baltymai. Atrankos reikalavimai želatinai ir hidrolizuotiems baltymams nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VII priedo VI skyriuje. Priskiriami baltymo pagrindo kolageno produktai, pagaminti iš gyvūnų kailių, odų ir sausgyslių, įskaitant kiaulių, naminių paukščių ir žuvų kaulus. Priskiriami hidrolizuoti baltymai, susidedantys iš polipeptidų, peptidų arba amino rūgščių bei jų mišinių, gauti hidrolizuojant gyvūninės kilmės šalutinius produktus. Priskiriami visi pieno šalutiniai produktai, skirti žmonėms vartoti. |
||||||||||||||||||||||
Ex35 07 |
Fermentai (enzimai); paruošti fermentai (enzimai), nenurodyti kitoje vietoje. |
Reninas ir jo koncentratai, skirti žmonėms vartoti. |
||||||||||||||||||||||
3507 10 00 |
Reninas ir jo koncentratai |
|
||||||||||||||||||||||
41 skirsnis: Žalios (neišdirbtos) odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda |
||||||||||||||||||||||||
|
|
Tik 4101, 4102, 4103 pozicijose klasifikuojamų kanopinių gyvūnų ir paukščių kailiai ir odos. Papildomi atrankos reikalavimai kanopinių gyvūnų kailiams ir odoms yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VI skyriuje. |
||||||||||||||||||||||
4101 |
Žalios (neišdirbtos) galvijų (įskaitant buivolus) odos arba arklenos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos) be plaukų arba su plaukais, skeltinės arba neskeltinės |
Veterinariniai patikrinimai taikomi tik šviežiems, atšaldytiems arba apdorotiems kailiams: Priskiriami džiovinti, sausai sūdyti, drėgnai sūdyti arba ne rauginant užkonservuoti kailiai. |
||||||||||||||||||||||
4102 |
Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos) su vilna arba be vilnos, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas šio skirsnio 1 pastabos c punkte kaip išimtis |
Priskiriami tik švieži, atšaldyti arba apdoroti kailiai. Priskiriami džiovinti, sausai sūdyti, drėgnai sūdyti arba nerauginant užkonservuoti kailiai. |
||||||||||||||||||||||
4103 |
Kitos žalios (neišdirbtos) odos (šviežios arba sūdytos, džiovintos, kalkintos, pikeliuotos arba kitu būdu konservuotos, bet neraugintos, neišdirbtos į pergamentą ir toliau neapdorotos), be plaukų arba su plaukais, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus nurodytas šio skirsnio 1 pastabos b punkte arba 1 pastabos c punkte kaip išimtis |
Priskiriami tik švieži, atšaldyti arba apdoroti kailiai. Priskiriami paukščių arba žuvų ir galbūt medžioklės trofėjų kailiai ir odos. |
||||||||||||||||||||||
42 skirsnis: Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas) |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
4205 00 00 |
Kiti dirbiniai iš išdirbtos arba kompozicinės odos |
Priskiriama medžiaga, skirta šunų kramtalams gaminti. |
||||||||||||||||||||||
Ex42 06 |
Dirbiniai iš žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas), plėvių, pūslių arba sausgyslių |
Taip pat priskiriama medžiaga šunų kramtalams gaminti. |
||||||||||||||||||||||
43 skirsnis: Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
Ex43 01 |
Neapdoroti kailiai (įskaitant galvenas, uodegenas, kojenas ir kitas dalis arba atraižas, tinkamas naudoti kailininkystei), išskyrus žalias (neišdirbtas) odas, klasifikuojamas 4101, 4102 arba 4103 pozicijose |
Tik paukščių ir kanopinių gyvūnų. |
||||||||||||||||||||||
4301 (30 00) |
Ėriukų: Astrachanės, plačiauodegių, karakulinių, persiškųjų ir panašių veislių ėriukų, taip pat indiškųjų, kiniškųjų, mongoliškųjų arba Tibeto veislių ėriukų, sveiki, su galvenomis, uodegenomis, kojenomis arba be jų |
Papildomi atrankos reikalavimai kanopinių gyvūnų kailiams ir odoms yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VI dalyje. |
||||||||||||||||||||||
4301 (80 80) |
Kiti |
Tik paukščių ir kanopinių gyvūnų. |
||||||||||||||||||||||
4301 (90 00) |
Galvenos, uodegenos, kojenos ir kitos dalys arba atraižos, tinkamos naudoti kailininkystėje |
|
||||||||||||||||||||||
51 skirsnis: Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Tik 5101–5103 pozicijoms. Papildomi atrankos reikalavimai vilnai, kiaulių šeriams, plunksnoms ir plunksnų dalims yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VIII skyriuje. „Neperdirbta“ – ši sąvoka atitinkamam produktui apibrėžta pirmiau minėto Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 I priede. |
||||||||||||||||||||||
5101 |
Nekaršta ir nešukuota vilna |
Neperdirbta vilna |
||||||||||||||||||||||
5102 |
Nekaršti ir nešukuoti švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai |
Neperdirbti plaukai |
||||||||||||||||||||||
Ex51 03 |
Vilnos arba švelniavilnių ar šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų atliekos, įskaitant verpalų atliekas, bet neįskaitant išplaušintos žaliavos |
Neperdirbta vilna |
||||||||||||||||||||||
5103 (10 10) |
Nekarbonizuotos vilnos pašukos |
Neperdirbta vilna |
||||||||||||||||||||||
95 skirsnis: Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys |
||||||||||||||||||||||||
Ex95 08 |
Karuselės, sūpuoklės, šaudyklos (tirai) ir kita pramogų įranga; keliaujantys cirkai, keliaujantys žvėrynai; keliaujantys teatrai |
Gyvi cirkų ir žvėrynų gyvūnai. |
||||||||||||||||||||||
9508 10 |
Keliaujantys cirkai ir keliaujantys žvėrynai |
Gyvi cirkų ir žvėrynų gyvūnai. |
||||||||||||||||||||||
97 skirsnis: Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai |
||||||||||||||||||||||||
Ex97050000 |
Zoologijos, botanikos, mineralogijos, anatomijos, istorijos, archeologijos, paleontologijos, etnografijos arba numizmatikos kolekcijos ir kolekcionavimo objektai |
Tik gyvūniniai produktai. Papildomi atrankos reikalavimai medžioklės trofėjams yra nustatyti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 VIII priedo VII skyriuje. Nepriskiriami kanopinių gyvūnų ar paukščių medžioklės trofėjai, kuriems buvo apdoroti tachiderminiu būdu, užtikrinančiu jų išsilaikymą aplinkos temperatūroje, ir kitų rūšių, išskyrus kanopinius bei paukščius, medžioklės trofėjai (apdoroti arba neapdoroti). |
(1) OL L 94, 2004 3 31, p. 63.
(2) OL L 268, 1992 9 14, p. 54.
II PRIEDAS
Maisto produktai, kuriems pagal šio sprendimo 6 straipsnio 1 dalies b punktą netaikomi Direktyvoje 97/78/EB nustatyti veterinariniai patikrinimai.
|
Sausainiai |
|
Duona |
|
Pyragai (pyragaičiai) |
|
Šokoladas |
|
Konditerijos gaminiai (įskaitant saldainius) |
|
Neužpildytos želatinos kapsulės |
|
Maisto papildai galutiniam vartotojui skirtoje pakuotėje, kurių sudėtyje yra nedidelis gyvūninių produktų kiekis, ir maisto papildai, kurių sudėtyje yra gliukozamino, chondroitino arba chitozano |
|
Mėsos ekstraktai ir mėsos koncentratai |
|
Alyvos, įdarytos žuvimi |
|
Tešlos gaminiai ir makaronai, nesumaišyti arba neįdaryti mėsos produktais |
|
Sriubos ir kvapiosios medžiagos (pagardai) galutiniam vartotojui skirtoje pakuotėje, kurių sudėtyje yra mėsos ekstraktų, mėsos koncentratų, gyvūninių riebalų arba žuvų aliejaus, miltelių arba ekstrakto. |
4.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/34 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. balandžio 19 d.
iš dalies keičiantis sprendimus 2001/881/EB ir 2002/459/EB dėl pasienio kontrolės postų sąrašo
(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 1681)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/276/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (1), ypač į jos 20 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies keičiančią Direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (2), ypač į jos 6 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (3), ypač į jos 6 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
2001 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimo 2001/881/EB, nustatančio kontrolės postų, patvirtintų atlikti gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašą ir atnaujinančio išsamias patikrinimų, kuriuos atliks Komisijos ekspertai, taisykles (4) priede pateikiamas pasienio kontrolės postų, patvirtintų atlikti į Bendriją įvežamų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašą (toliau – pasienio kontrolės postų sąrašas). |
(2) |
Pasienio kontrolės postų sąraše nurodomas kiekvieno pasienio kontrolės posto TRACES vieneto numeris. TRACES yra kompiuterinė sistema, įdiegta 2004 m. kovo 30 d. Komisijos sprendimu 2004/292/EB dėl TRACES sistemos įdiegimo ir iš dalies keičiančiu Sprendimą 92/486/EEB (5). TRACES pakeičia ankstesniąją ANIMO sistemą, įdiegtą 1991 m. liepos 19 d. Komisijos sprendimu 91/398/EEB dėl veterinarijos tarnybas jungiančio kompiuterinio tinklo (ANIMO) (6), skirtu fiksuoti gyvūnų ir tam tikrų produktų judėjimą vykdant Bendrijos vidaus prekybą ir importą. |
(3) |
Po tinkamo patikrinimo, atlikto pagal Sprendimą 2001/881/EB, į sąrašą reikėtų papildomai įrašyti Hebrenne (Lenkija) ir Norrköping (Švedija) pasienio kontrolės postus. |
(4) |
Remiantis Danijos ir Jungtinės Karalystės pateikta informacija iš sąrašo turėtų būti išbraukti Rønne (Danija) ir Aberdeen, Goole bei Grangemouth (Jungtinė Karalystė) pasienio kontrolės postai. |
(5) |
Be to, pasienio kontrolės postų sąrašas turėtų būti atnaujintas atsižvelgiant į naujausius gyvūnų arba produktų, kurie gali būti tikrinami tam tikruose Sprendimu 2001/881/EB jau patvirtintuose pasienio kontrolės postuose, kategorijų pakeitimus ir patikrinimo centrų šiuose postuose organizavimą. |
(6) |
Dėl aiškumo ir derinimo su TRACES sistemoje naudojamais kodais tikslinga pakeisti vieningąjį ANIMO numerį, kuriuo identifikuojamas kiekvienas pasienio kontrolės postas ir pakeisti pirmuosius du šalį identifikuojančius simbolius kiekvienos valstybės narės ISO kodais. Todėl pasienio kontrolės postų sąrašas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(7) |
Į 2002 m. birželio 4 d. Komisijos sprendimo 2002/459/EB, pateikiančio ANIMO kompiuterių tinklo vienetų sąrašą ir panaikinančio Sprendimą 2000/287/EB (7), vienetų sąrašą įtraukti visų Bendrijos pasienio kontrolės postų TRACES vienetų numeriai. Siekiant Bendrijos teisės aktų nuoseklumo šį sąrašą reikėtų atitinkamai atnaujinti, atsižvelgiant į pasikeitimus ir užtikrinant, kad jis būtų identiškas Sprendime 2001/881/EB pateiktam sąrašui. |
(8) |
Todėl sprendimai 2001/881/EB ir 2002/459/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(9) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2001/881/EB priedas pakeičiamas šio sprendimo I priedu.
2 straipsnis
Sprendimo 2002/459/EB priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo II priedą.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2007 m. balandžio 19 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 224, 1990 8 18, p. 29. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/33/EB (OL L 315, 2002 11 19, p. 14).
(2) OL L 268, 1991 9 24, p. 56. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/104/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 352).
(3) OL L 24, 1998 1 30, p. 9. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2006/104/EB.
(4) OL L 326, 2001 12 11, p. 44. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1792/2006 (OL L 362, 2006 12 20, p. 1).
(5) OL L 94, 2004 3 31, p. 63. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/515/EB (OL L 187, 2005 7 19, p. 29).
(6) OL L 221, 1991 8 9, p. 30.
(7) OL L 159, 2002 6 17, p. 27. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2007/13/EB (OL L 7, 2007 1 12, p. 23).
I PRIEDAS
„ПРИЛОЖЕНИЕ — PŘÍLOHA — BILAG — ANHANG — LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANEXO — ANNEXE — ALLEGATO — PIELIKUMS — PRIEDAS — MELLÉKLET — ANNESS — BIJLAGE — ZAŁĄCZNIK — ANEXO — ANEXĂ — PRÍLOHA — PRILOGA — LIITE — BILAGA
СПИСЪК НА ОДОБРЕНИТЕ ГРАНИЧНИ ИНСПЕКЦИОННИ ПУНКТОВЕ — SEZNAM SCHVÁLENÝCH STANOVIŠŤ HRANIČNÍCH KONTROL — LISTE OVER GODKENDTE GRÆNSEKONTROLSTEDER — VERZEICHNIS DER ZUGELASSENEN GRENZKONTROLLSTELLEN — KOKKULEPITUD PIIRIKONTROLLI PUNKTIDE NIMEKIRI — ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΜΕΘΟΡΙΑΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ ΕΠIΘΕΩΡΗΣΗΣ — LIST OF AGREED BORDER INSPECTIONS POSTS — LISTA DE PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS AUTORIZADOS — LISTE DES POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS AGRÉÉS — ELENCO DEI POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI RICONOSCIUTI — APSTIPRINĀTO ROBEŽKONTROLES PUNKTU SARAKSTS — SUTARTŲ PASIENIO VETERINARIJOS POSTŲ SĄRAŠAS — A MEGÁLLAPODÁS SZERINTI HATÁRELLENŐRZŐ PONTOK — LISTA TA' POSTIJIET MIFTIEHMA GĦAL SPEZZJONIJIET TA' FRUNTIERA — LIJST VAN DE ERKENDE INSPECTIEPOSTEN AAN DE GRENS — WYKAZ UZGODNIONYCH PUNKTÓW KONTROLI GRANICZNEJ — LISTA DOS POSTOS DE INSPECÇÃO APROVADOS — LISTA POSTURILOR DE INSPECȚIE LA FRONTIERĂ APROBATE — ZOZNAM SCHVÁLENÝCH HRANIČNÝCH INŠPEKČNÝCH STANÍC — SEZNAM DOGOVORJENIH MEJNIH KONTROLNIH TOČK — LUETTELO HYVÄKSYTYISTÄ RAJATARKASTUSASEMISTA — FÖRTECKNING ÖVER GODKÄNDA GRÄNSKONTROLLSTATIONER
1 |
= |
Име — Název — Navn — Name — Nimi — Ονομασία — Name — Nombre — Nom — Nome — Vārds — Pavadinimas — Név — Isem — Naam — Nazwa — Nome — Denumire — Názov — Ime — Nimi — Namn |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 |
= |
Код Traces — Kód Traces — Traces-kode — TRACES-Code — Traces-kood — Κωδικός Traces — Traces Code — Código Traces — Code TRACES — Codice TRACES — TRACES kods — TRACES kodas — Traces-kód — Kodiċi-Traces — Traces-code — Kod Traces — Código Traces — Cod TRACES — Kód Traces — Traces-koda — Traces-koodi — Traces-kod |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 |
= |
Тип — Typ — Type — Art — Tüüp — Φύση — Type — Tipo — Type — Tipo — Tips — Tipas — Típus — Tip — Type — Rodzaj punktu — Tipo — Tip — Typ — Tip — Tyyppi — Typ
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
= |
Център за инспекция — Kontrolní středisko — Inspektionscenter — Kontrollzentrum — Kontrollkeskus — Κέντρo ελέγχου — Inspection centre — Centro de inspección — Centre d'inspection — Centro d'ispezione — Pārbaudes centrs — Kontrolės centras — Ellenőrző központ — Ċentru ta' spezzjoni — Inspectiecentrum — Ośrodek kontroli — Centro de inspecção — Centru de inspecție — Inšpekčné stredisko — Kontrolno središče — Tarkastuskeskus — Kontrollcentrum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
= |
Продукти — Výrobky — Produkter — Erzeugnisse — Tooted — Προϊόντα — Products — Productos — Produits — Prodotti — Produkti — Produktai — Termékek — Prodotti — Producten — Produkty — Produtos — Produse — Produkty — Proizvodi — Tuotteet — Produkter
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 |
= |
Живи животни — Živá zvířata — Levende dyr — Lebende Tiere — Elusloomad — Ζωντανά ζώα — Live animals — Animales vivos — Animaux vivants — Animali vivi — Dzīvi dzīvnieki — Gyvi gyvūnai — Élő állatok — Annimali ħajjin — Levende dieren — Zwierzęta — Animais vivos — Animale vii — Živé zvieratá — Žive živali — Elävät eläimet — Levande djur
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5–6 |
= |
Особени забележки — Zvláštní poznámky — Særlige betingelser — Spezielle Bemerkungen — Erimärkused — Ειδικές παρατηρήσεις — Special remarks — Menciones especiales — Mentions spéciales — Note particolari — Īpašas atzīmes — Specialios pastabos — Különleges észrevételek — Rimarki speċjali — Bijzondere opmerkingen — Uwagi szczególne — Menções especiais — Observații speciale — Osobitné poznámky — Posebne opombe — Erityismainintoja — Anmärkningar
|
Страна: Белгия — Země: Belgie — Land: Belgien — Land: Belgien — Riik: Belgia — Χώρα: Βέλγιο — Country: Belgium — País: Bélgica — Pays: Belgique — Paese: Belgio — Valsts: Beļģija — Šalis: Belgija — Ország: Belgium — Pajjiż: Belġju — Land: België — Kraj: Belgia — País: Bélgica — Țara: Belgia — Krajina: Belgicko — Država: Belgija — Maa: Belgia — Land: Belgien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Antwerpen |
BE 02699 |
P |
Kaai 650 |
HC, NHC |
|
|
|
Kallo |
HC, NHC |
|
|
Brussel-Zaventem |
BE 02899 |
A |
Flight Care |
HC-T (2) |
|
Flight Care 2 |
NHC (2) |
U, E, O |
|||
Avia Partner |
HC-T (2) |
|
|||
WFS |
HC-T (2) |
|
|||
Swiss Port |
HC-T (2) |
|
|||
Gent |
BE 02999 |
P |
|
HC-NT (6), NHC-NT (6) |
|
Liège |
BE 03099 |
A |
|
HC, NHC-NT (2), NHC-T(FR) |
U, E, O |
Oostende |
BE 02599 |
P |
|
HC-T (2) |
|
Oostende |
BE 03199 |
A |
|
HC (2) |
E |
Zeebrugge |
BE 02799 |
P |
OCHZ |
HC (2), NHC (2) |
|
Страна: България — Země: Bulharsko — Land: Bulgarien — Land: Bulgarien — Riik: Bulgaaria — Χώρα: Βουλγαρία — Country: Bulgaria — País: Bulgaria — Pays: Bulgarie — Paese: Bulgaria — Valsts: Bulgārija — Šalis: Bulgarija — Ország: Bulgária — Pajjiż: il-Bulgarija — Land: Bulgarije — Kraj: Bułgaria — País: Bulgária — Țara: Bulgaria — Krajina: Bulharsko — Država: Bolgarija — Maa: Bulgaria — Land: Bulgarien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Bregovo |
BG 00199 |
R |
|
HC(2), NHC |
|
Burgas |
BG 00299 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Gjushevo |
BG 00399 |
R |
|
HC(2), NHC |
|
Kalotina |
BG 00499 |
R |
|
HC(2), NHC |
U, E, O |
Kapitan Andreevo |
BG 00599 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Sofia |
BG 00699 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
E, O |
Varna |
BG 00799 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Zlatarevo |
BG 00899 |
R |
|
HC(2), NHC |
|
Страна: Чешка република — Země: Česká republika — Land: Tjekkiet — Land: Tschechische Republik — Riik: Tšehhi Vabariik — Χώρα: Τσεχική Δημοκρατία — Country: Czech Republic — País: República Checa — Pays: République tchèque — Paese: Repubblica ceca — Valsts: Čehija — Šalis: Čekijos Respublika — Ország: Cseh Köztársaság — Pajjiż: Repubblika Ċeka — Land: Tsjechië — Kraj: Czechy — País: República Checa — Țara: Republica Cehă — Krajina: Česká republika — Država: Češka — Maa: Tšekki — Land: Tjeckien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Praha-Ruzyně |
CZ 00099 |
A |
|
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC(NT)(2) |
E, O |
Страна: Дания — Země: Dánsko — Land: Danmark — Land: Dänemark — Riik: Taani — Χώρα: Δανία — Country: Denmark — País: Dinamarca — Pays: Danemark — Paese: Danimarca — Valsts: Dānija — Šalis: Danija — Ország: Dánia — Pajjiż: Danimarka — Land: Denemarken — Kraj: Dania — País: Dinamarca — Țara: Danemarca — Krajina: Dánsko — Država: Danska — Maa: Tanska — Land: Danmark
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Ålborg 1 (Greenland Port) 1 |
DK 02299 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2) |
|
Ålborg 2 (Greenland Port) 2 |
DK 51699 |
P |
|
HC(2), NHC (2) |
|
Århus |
DK 02199 |
P |
|
HC(1)(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)(11) |
|
Esbjerg |
DK 02399 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(11) |
|
Fredericia |
DK 11099 |
P |
|
HC(1)(2), NHC(2), NHC-(NT)11 |
|
Hanstholm |
DK 11399 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(3) |
|
Hirtshals |
DK 11599 |
P |
Centre 1 |
HC-T(FR)(1)(2) |
|
Centre 2 |
HC-T(FR)(1)(2) |
|
|||
Billund |
DK 01799 |
A |
|
HC-T(1)(2), NHC(2) |
U, E, O |
København |
DK 11699 |
A |
Centre 1, SAS 1 (North) |
HC(1)(2), NHC* |
|
Centre 2, SAS 2 (East) |
HC*, NHC(2) |
|
|||
Centre 3 |
|
U, E, O |
|||
København |
DK 21699 |
P |
|
HC(1), NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Kolding |
DK 01899 |
P |
|
NHC(11) |
|
Skagen |
DK 01999 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Страна: Германия — Země: Německo — Land: Tyskland — Land: Deutschland — Riik: Saksamaa — Χώρα: Γερμανία — Country: Germany — País: Alemania — Pays: Allemagne — Paese: Germania — Valsts: Vācija — Šalis: Vokietija — Ország: Németország — Pajjiż: Ġermanja — Land: Duitsland — Kraj: Niemcy — País: Alemanha — Țara: Germania — Krajina: Nemecko — Država: Nemčija — Maa: Saksa — Land: Tyskland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Berlin-Tegel |
DE 50299 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Brake |
DE 51599 |
P |
|
NHC-NT(4) |
|
Bremen |
DE 50699 |
P |
|
HC, NHC |
|
Bremerhaven |
DE 50799 |
P |
|
HC, NHC |
|
Cuxhaven |
DE 51699 |
P |
IC 1 |
HC-T(FR)(3) |
|
IC 2 |
HC-T(FR)(3) |
|
|||
Düsseldorf |
DE 51999 |
A |
|
HC(2), NHT-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
O |
Frankfurt/Main |
DE 51099 |
A |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Hahn Airport |
DE 55999 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Hamburg Flughafen |
DE 50999 |
A |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Hamburg Hafen* |
DE 50899 |
P |
|
HC, NHC |
*E(7) |
Hannover-Langenhagen |
DE 51799 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Kiel |
DE 52699 |
P |
|
HC, NHC |
E |
Köln |
DE 52099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Konstanz Straße |
DE 53199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Lübeck |
DE 52799 |
P |
|
HC, NHC |
U, E |
München |
DE 49699 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Rostock |
DE 51399 |
P |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Rügen |
DE 51199 |
P |
|
HC(3) |
|
Schönefeld |
DE 50599 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
U, E, O |
Stuttgart |
DE 49099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Weil/Rhein |
DE 49199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Weil/Rhein Mannheim |
DE 53299 |
F |
|
HC, NHC |
|
Страна: Естония — Země: Estonsko — Land: Estland — Land: Estland — Riik: Eesti — Χώρα: Εσθονία — Country: Estonia — País: Estonia — Pays: Estonie — Paese: Estonia — Valsts: Igaunija — Šalis: Estija — Ország: Észtország — Pajjiż: Estonja — Land: Estland — Kraj: Estonia — País: Estónia — Țara: Estonia — Krajina: Estónsko — Država: Estonija — Maa: Viro — Land: Estland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Luhamaa |
EE 00199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E |
Muuga |
EE 00399 |
P |
IC 1 |
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
AS Refetra |
HC-T(FR)2 |
|
|||
Narva |
EE 00299 |
R |
|
HC, NHC-NT |
|
Paldiski |
EE 00599 |
P |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
|
Paljassaare |
EE 00499 |
P |
|
HC-T(FR)(2) |
|
Страна: Гърция — Země: Řecko — Land: Grækenland — Land: Griechenland — Riik: Kreeka — Χώρα: Ελλάδα — Country: Greece — País: Grecia — Pays: Grèce — Paese: Grecia — Valsts: Grieķija — Šalis: Graikija — Ország: Görögország — Pajjiż: Greċja — Land: Griekenland — Kraj: Grecja — País: Grécia — Țara: Grecia — Krajina: Grécko — Država: Grčija — Maa: Kreikka — Land: Grekland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Evzoni |
GR 06099 |
R |
|
HC, NHC-NT |
U, E, O |
Athens International Airport |
GR 05599 |
A |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
U, E, O |
Idomeni |
GR 06299 |
F |
|
|
U, E |
Kakavia |
GR 07099 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Neos Kafkassos |
GR 06399 |
F |
|
HC(2), NHC-NT |
U, E |
Neos Kafkassos |
GR 06399 |
R |
|
HC, NHC-NT |
U, E |
Peplos |
GR 07299 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
E |
Pireas |
GR 05499 |
P |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Thessaloniki |
GR 05799 |
A |
|
HC-T(CH)(2), NHC-NT |
O |
Thessaloniki |
GR 05699 |
P |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Страна: Испания — Země: Španělsko — Land: Spanien — Land: Spanien — Riik: Hispaania — Χώρα: Ισπανία — Country: Spain — País: España — Pays: Espagne — Paese: Spagna — Valsts: Spānija — Šalis: Ispanija — Ország: Spanyolország — Pajjiż: Spanja — Land: Spanje — Kraj: Hiszpania — País: Espanha — Țara: Spania — Krajina: Španielsko — Država: Španija — Maa: Espanja — Land: Spanien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
A Coruña–Laxe |
ES 48899 |
P |
A Coruña |
HC, NHC |
|
Laxe |
HC |
|
|||
Algeciras |
ES 47599 |
P |
Productos |
HC, NHC |
|
Animales |
|
U, E, O |
|||
Alicante |
ES 49999 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Alicante |
ES 48299 |
P |
|
HC, NHC-NT |
|
Almería |
ES 50099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Almería |
ES 48399 |
P |
|
HC, NHC-NT |
|
Asturias |
ES 50199 |
A |
|
HC(2) |
|
Barcelona |
ES 50299 |
A |
Iberia |
HC(2), NHC(2) |
O |
Flightcare |
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
O |
|||
Barcelona |
ES 47199 |
P |
|
HC, NHC |
|
Bilbao |
ES 50399 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Bilbao |
ES 48499 |
P |
|
HC, NHC-NT, NHC-T(FR) |
|
Cádiz |
ES 47499 |
P |
|
HC, NHC |
|
Cartagena |
ES 48599 |
P |
|
HC, NHC |
|
Castellón |
ES 49799 |
P |
|
HC, NHC |
|
Gijón |
ES 48699 |
P |
|
HC, NHC |
|
Gran Canaria |
ES 50499 |
A |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
O |
Huelva |
ES 48799 |
P |
Puerto interior |
HC |
|
Puerto exterior |
NHC-NT |
|
|||
Las Palmas de Gran Canaria |
ES 48199 |
P |
Productos |
HC, NHC |
|
Animales |
|
U, E, O |
|||
Madrid |
ES 47899 |
A |
Iberia |
HC(2), NHC(2) |
U, E, O |
Flightcare |
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
U, E, O |
|||
PER4 |
HC-T(CH)(2) |
|
|||
WFS: World Wide Flight Services |
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
O |
|||
Málaga |
ES 50599 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Málaga |
ES 47399 |
P |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Marín |
ES 49599 |
P |
|
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Palma de Mallorca |
ES 47999 |
A |
|
HC(2)-NT, HC(2)-T(CH), HC(2)-T(FR)*, NHC(2)-NT, NHC(2)-T(CH), NHC(2)-T(FR)* |
O |
Santa Cruz de Tenerife |
ES 48099 |
P |
Dársena |
HC |
|
Dique |
NHC |
U, E, O |
|||
Santander |
ES 50799 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Santander |
ES 48999 |
P |
|
HC, NHC |
|
Santiago de Compostela |
ES 49899 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
San Sebastián* |
ES 50699 |
A |
|
HC(2)*, NHC(2)* |
|
Sevilla |
ES 50899 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Sevilla |
ES 49099 |
P |
|
HC, NHC |
|
Tarragona |
ES 49199 |
P |
|
HC, NHC |
|
Tenerife Norte |
ES 50999 |
A |
|
HC(2) |
|
Tenerife Sur |
ES 49699 |
A |
Productos |
HC(2), NHC(2) |
|
Animales |
|
U, E, O |
|||
Valencia |
ES 51099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Valencia |
ES 47299 |
P |
|
HC, NHC |
|
Vigo |
ES 51199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Vigo |
ES 47699 |
P |
T.C. Guixar |
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Pantalan 3 |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Frioya |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Frigalsa |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Pescanova |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Vieirasa |
HC-T(FR)(3) |
|
|||
Fandicosta |
HC-T(FR)(2,3) |
|
|||
Frig. Morrazo |
HC-T(FR)(3) |
|
|||
Vilagarcia–Ribeira–Caramiñal |
ES 49499 |
P |
Vilagarcia |
HC(2), NHC(2,11) |
|
Ribeira |
HC |
|
|||
Caramiñal |
HC |
|
|||
Vitoria |
ES 49299 |
A |
Productos |
HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2) |
|
Animales |
|
U, E, O |
|||
Zaragoza |
ES 49399 |
A |
|
HC(2) |
|
Страна: Франция — Země: Francie — Land: Frankrig — Land: Frankreich — Riik: Prantsusmaa — Χώρα: Γαλλία — Country: France — País: Francia — Pays: France — Paese: Francia — Valsts: Francija — Šalis: Prancūzija — Ország: Franciaország — Pajjiż: Franza — Land: Frankrijk — Kraj: Francja — País: França — Țara: Franța — Krajina: Francúzsko — Država: Francija — Maa: Ranska — Land: Frankrike
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Beauvais |
FR 16099 |
A |
|
|
E |
Bordeaux |
FR 13399 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
|
Bordeaux |
FR 23399 |
P |
|
HC-NT |
|
Boulogne |
FR 16299 |
P |
|
HC-T(1)(3), HC-NT(1)(3) |
|
Brest |
FR 32999 |
A |
|
HC-T(CH)(1)(2) |
|
Brest |
FR 12999 |
P |
|
HC-T(FR), NHC-T(FR) |
|
Châteauroux–Déols |
FR 13699 |
A |
|
HC-T(2) |
|
Concarneau–Douarnenez |
FR 22999 |
P |
Concarneau |
HC-T(1)(3) |
|
Douarnenez |
HC-T(FR)(1)(3) |
|
|||
Deauville |
FR 11499 |
A |
|
|
E |
Dunkerque |
FR 15999 |
P |
Caraïbes |
HC-T(1), HC-NT |
|
Maison Blanche |
NHC-NT |
|
|||
Ferney-Voltaire (Genève) |
FR 20199 |
A |
|
HC-T(1)(2), HC-NT, NHC |
O |
Le Havre |
FR 17699 |
P |
Hangar 56 |
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC |
|
Dugrand |
HC-T(FR)(1)(2) |
|
|||
EFBS |
HC-T(FR)(1)(2) |
|
|||
Fécamp |
HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
|||
Lorient |
FR 15699 |
P |
STEF TFE |
HC-T(1), HC-NT |
|
CCIM |
NHC |
|
|||
Lyon–Saint-Exupéry |
FR 16999 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
O |
Marseille Port (15) |
FR 11399 |
P |
Hangar 14 |
|
E |
STEF |
HC-T(1)(2), HC-NT(2) |
|
|||
Marseille–Fos-sur-Mer |
FR 31399 |
P |
|
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2) |
|
Marseille aéroport |
FR 21399 |
A |
|
HC-T(l), HC-NT, NHC-NT |
O |
Nantes–Saint-Nazaire |
FR 14499 |
P |
|
HC-T(l), HC-NT, NHC-NT |
|
Nice |
FR 10699 |
A |
|
HC-T(CH)(2) |
O |
Orly |
FR 29499 |
A |
SFS |
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC |
|
Air France |
HC-T(l), HC-NT |
|
|||
Réunion–Port Réunion |
FR 29999 |
P |
|
HC, NHC |
|
Réunion–Roland-Garros |
FR 19999 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Roissy Charles-de-Gaulle |
FR 19399 |
A |
Air France |
HC-T(1), HC-NT, NHC-NT |
|
France Handling |
HC-T(1), HC-NT, NHC |
|
|||
Station animalière |
|
U, E, O |
|||
Rouen |
FR 27699 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
|
Saint-Louis Bâle |
FR 26899 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
O |
Saint-Louis Bâle |
FR 16899 |
R |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
|
Saint-Malo |
FR 13599 |
P |
|
NHC-NT |
|
Saint-Julien Bardonnex |
FR 17499 |
R |
|
HC-T(1), HC-NT, NHC |
U, O |
Sète |
FR 13499 |
P |
Frontignan |
HC-T(1), HC-NT |
|
Toulouse-Blagnac |
FR 13199 |
A |
|
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2) |
O |
Vatry |
FR 15199 |
A |
|
HC-T(CH)(2) |
|
Страна: Ирландия — Země: Irsko — Land: Irland — Land: Irland — Riik: Iirimaa — Χώρα: Ιρλανδία — Country: Ireland — País: Irlanda — Pays: Irlande — Paese: Irlanda — Valsts: Īrija — Šalis: Airija — Ország: Írország — Pajjiż: Irlanda — Land: Ierland — Kraj: Irlandia — País: Irlanda — Țara: Irlanda — Krajina: Írsko — Država: Irska — Maa: Irlanti — Land: Irland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Dublin Airport |
IE 02999 |
A |
|
|
E, O |
Dublin Port |
IE 02899 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Shannon |
IE 03199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
U, E, O |
Страна: Италия — Země: Itálie — Land: Italien — Land: Italien — Riik: Itaalia — Χώρα: Ιταλία — Country: Italy — País: Italia — Pays: Italie — Paese: Italia — Valsts: Itālija — Šalis: Italija — Ország: Olaszország — Pajjiż: Italja — Land: Italië — Kraj: Włochy — País: Itália — Țara: Italia — Krajina: Taliansko — Država: Italija — Maa: Italia — Land: Italien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Ancona |
IT 10199 |
A |
|
HC, NHC |
|
Ancona |
IT 00199 |
P |
|
HC |
|
Bari |
IT 00299 |
P |
|
HC, NHC |
|
Bergamo |
IT 03999 |
A |
|
HC, NHC |
|
Bologna–Borgo Panigale |
IT 00499 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Campocologno |
IT 03199 |
F |
|
|
U |
Chiasso |
IT 10599 |
F |
|
HC, NHC |
U, O |
Chiasso |
IT 00599 |
R |
|
HC, NHC |
U, O |
Gaeta |
IT 03299 |
P |
|
HC-T(3) |
|
Genova |
IT 01099 |
P |
Calata Sanità (terminal Sech) |
HC, NHC-NT |
|
Nino Ronco (terminal Messina) |
NHC-NT |
|
|||
Porto di Voltri (Voltri) |
HC, NHC-NT |
|
|||
Ponte Paleocapa |
NHC-NT(6) |
|
|||
Porto di Vado (Vado Ligure–Savona) |
HC-T(FR), NHC-NT |
|
|||
Genova |
IT 11099 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Gioia Tauro |
IT 04099 |
P |
|
HC, NHC |
|
Gran San Bernardo–Pollein |
IT 02099 |
R |
|
HC, NHC |
|
La Spezia |
IT 03399 |
P |
|
HC, NHC |
U, E |
Livorno–Pisa |
IT 01399 |
P |
Porto commerciale |
HC, NHC |
|
Sintermar |
HC, NHC |
|
|||
Lorenzini |
HC, NHC-NT |
|
|||
Terminal Darsena Toscana |
HC, NHC |
|
|||
Livorno–Pisa |
IT 04299 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Milano–Linate |
IT 01299 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Milano–Malpensa |
IT 01599 |
A |
Magazzini aeroportuali ALHA |
HC, NHC |
O |
SEA |
|
U, E |
|||
Cargo City MLE |
HC, NHC |
O |
|||
Napoli |
IT 01899 |
P |
Molo Bausan |
HC, NHC |
|
Napoli |
IT 11899 |
A |
|
HC, NHC-NT |
|
Olbia |
IT 02299 |
P |
|
HC-T(FR)(3) |
|
Palermo |
IT 01999 |
A |
|
HC, NHC |
|
Palermo |
IT 11999 |
P |
|
HC, NHC |
|
Ravenna |
IT 03499 |
P |
Frigoterminal |
HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT |
|
Sapir 1 |
NHC-NT |
|
|||
Sapir 2 |
HC-T(FR), HC-T(CH), HC-NT |
|
|||
Setramar |
NHC-NT |
|
|||
Docks Cereali |
NHC-NT |
|
|||
Reggio Calabria |
IT 01799 |
P |
|
HC, NHC |
|
Reggio Calabria |
IT 11799 |
A |
|
HC, NHC |
|
Roma-Fiumicino |
IT 00899 |
A |
Alitalia |
HC, NHC |
O |
Cargo City ADR |
HC, NHC |
|
|||
Isola Veterinaria |
|
U, E, O |
|||
Rimini |
IT 04199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Salerno |
IT 03599 |
P |
|
HC, NHC |
|
Taranto |
IT 03699 |
P |
|
HC, NHC |
|
Torino-Caselle* |
IT 02599 |
A |
|
HC-T(2), NHC-NT(2)* |
O* |
Trapani |
IT 03799 |
P |
|
HC |
|
Trieste |
IT 02699 |
P |
Hangar 69 |
HC, NHC |
|
Molo „O“ |
|
U, E |
|||
Mag. FRIGOMAR |
HC-T* |
|
|||
Venezia |
IT 12799 |
A |
|
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
Venezia |
IT 02799 |
P |
|
HC-T, NHC-NT |
|
Verona |
IT 02999 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Страна: Кипър — Země: Kypr — Land: Cypern — Land: Zypern — Riik: Küpros — Χώρα: Κύπρος — Country: Cyprus — País: Chipre — Pays: Chypre — Paese: Cipro — Valsts: Kipra — Šalis: Kipras — Ország: Ciprus — Pajjiż: Ċipru — Land: Cyprus — Kraj: Cypr — País: Chipre — Țara: Cipru — Krajina: Cyprus — Država: Ciper — Maa: Kypros — Land: Cypern
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Larnaka |
CY 40099 |
A |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
O |
Lemesos |
CY 50099 |
P |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Страна: Латвия — Země: Lotyšsko — Land: Letland — Land: Lettland — Riik: Läti — Χώρα: Λεττονία — Country: Latvia — País: Letonia — Pays: Lettonie — Paese: Lettonia — Valsts: Latvija — Šalis: Latvija — Ország: Lettország — Pajjiż: Latvja — Land: Letland — Kraj: Łotwa — País: Letónia — Țara: Letonia — Krajina: Lotyšsko — Država: Latvija — Maa: Latvia — Land: Lettland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Daugavpils |
LV 81699 |
F |
|
HC(2), NHC(NT)(2) |
|
Grebņeva (13) |
LV 72199 |
R |
|
HC, NHC-T(CH), NHC-NT |
|
Pātarnieki |
LV 73199 |
R |
IC1 |
HC, NHC-T(CH), NHC-NT |
|
IC2 |
|
U, E, O |
|||
Rēzekne (13) |
LV 74299 |
F |
|
HC(2), NHC(NT)(2) |
|
Rīga (Riga port) |
LV 21099 |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Rīga (Baltmarine Terminal) |
LV 05099 |
P |
|
HC-T(FR)(2) |
|
Terehova (14) |
LV 72299 |
R |
|
HC, NHC-NT |
E, O |
Ventspils |
LV 31199 |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Страна: Литва — Země: Litva — Land: Litauen — Land: Litauen — Riik: Leedu — Χώρα: Λιθουανία — Country: Lithuania — País: Lituania — Pays: Lituanie — Paese: Lituania — Valsts: Lietuva — Šalis: Lietuva — Ország: Litvánia — Pajjiż: Litwanja — Land: Litouwen — Kraj: Litwa — País: Lituânia — Țara: Lituania — Krajina: Litva — Država: Litva — Maa: Liettua — Land: Litauen
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Kena (13) |
LT 01399 |
F |
|
HC-T(FR), HC-NT, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Kybartai (13) |
LT 01899 |
R |
|
HC, NHC |
|
Kybartai (13) |
LT 02199 |
F |
|
HC, NHC |
|
Lavoriškės (13) |
LT 01199 |
R |
|
HC, NHC |
|
Medininkai (13) |
LT 01299 |
R |
|
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
U, E, O |
Molo |
LT 01699 |
P |
|
HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2) |
|
Malkų įlankos |
LT 01599 |
P |
|
HC, NHC |
|
Pilies |
LT 02299 |
P |
|
HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2) |
|
Panemunė (13) |
LT 01799 |
R |
|
HC, NHC |
|
Pagėgiai (13) |
LT 02099 |
F |
|
HC, NHC |
|
Šalčininkai (13) |
LT 01499 |
R |
|
HC, NHC |
|
Vilnius |
LT 01999 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Страна: Люксембург — Země: Lucembursko — Land: Luxembourg — Land: Luxemburg — Riik: Luksemburg — Χώρα: Λουξεμβούργο — Country: Luxembourg — País: Luxemburgo — Pays: Luxembourg — Paese: Lussemburgo — Valsts: Luksemburga — Šalis: Liuksemburgas — Ország: Luxemburg — Pajjiż: Lussemburgu — Land: Luxemburg — Kraj: Luksemburg — País: Luxemburgo — Țara: Luxemburg — Krajina: Luxembursko — Država: Luksemburg — Maa: Luxemburg — Land: Luxemburg
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Luxembourg |
LU 00199 |
A |
Centre 1 |
HC |
|
Centre 2 |
NHC-NT |
U, E, O |
Страна: Унгария — Země: Maďarsko — Land: Ungarn — Land: Ungarn — Riik: Ungari — Χώρα: Ουγγαρία — Country: Hungary — País: Hungría — Pays: Hongrie — Paese: Ungheria — Valsts: Ungārija — Šalis: Vengrija — Ország: Magyarország — Pajjiż: Ungerija — Land: Hongarije — Kraj: Węgry — País: Hungria — Țara: Ungaria — Krajina: Maďarsko — Država: Madžarska — Maa: Unkari — Land: Ungern
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Budapest–Ferihegy |
HU 00399 |
A |
|
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
O |
Eperjeske |
HU 02899 |
F |
|
HC-T(CH)(2), HC(NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
Gyékényes |
HU 00499 |
F |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Kelebia |
HU 02499 |
F |
|
HC-T(CH)(2), HC(NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
Letenye |
HU 01199 |
R |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
E |
Röszke |
HU 02299 |
R |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
E |
Záhony |
HU 02799 |
R |
|
HC(2), NHC-NT(2) |
U, E |
Страна: Малта — Země: Malta — Land: Malta — Land: Malta — Riik: Malta — Χώρα: Μάλτα — Country: Malta — País: Malta — Pays: Malte — Paese: Malta — Valsts: Malta — Šalis: Malta — Ország: Málta — Pajjiż: Malta — Land: Malta — Kraj: Malta — País: Malta — Țara: Malta — Krajina: Malta — Država: Malta — Maa: Malta — Land: Malta
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Luqa |
MT 01099 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O, U, E |
Marsaxlokk |
MT 03099 |
P |
|
HC, NHC |
|
Valetta |
MT 02099 |
P |
|
|
U, E, O |
Страна: Нидерландия — Země: Nizozemsko — Land: Nederlandene — Land: Niederlande — Riik: Holland — Χώρα: Κάτω Χώρες — Country: Netherlands — País: Países Bajos — Pays: Pays-Bas — Paese: Paesi Bassi — Valsts: Nīderlande — Šalis: Nyderlandai — Ország: Hollandia — Pajjiż: Olanda — Land: Nederland — Kraj: Niderlandy — País: Países Baixos — Țara: Țările de Jos — Krajina: Holandsko — Država: Nizozemska — Maa: Alankomaat — Land: Nederländerna
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Amsterdam |
NL 01399 |
A |
Aero Ground Services |
HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2) |
O(14) |
KLM-2 |
|
U, E, O(14) |
|||
Freshport |
HC(2), NHC(2) |
O(14) |
|||
Amsterdam |
NL 01799 |
P |
Cornelius Vrolijk |
HC-T(FR)(2)(3) |
|
Daalimpex, Velsen |
HC-T |
|
|||
PCA |
HC(2), NHC(2) |
|
|||
Kloosterboer, Ijmuiden |
HC-T(FR) |
|
|||
Eemshaven |
NL 01899 |
P |
|
HC-T (2), NHC-T (FR)(2) |
|
Harlingen |
NL 02099 |
P |
Daalimpex |
HC-T |
|
Maastricht |
NL 01599 |
A |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Rotterdam |
NL 01699 |
P |
EBS |
NHC-NT(11) |
|
Eurofrigo, Karimatastraat |
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
|||
Eurofrigo, Abel Tasmanstraat |
HC |
|
|||
Kloosterboer |
HC-T(FR) |
|
|||
Wibaco |
HC-T(FR)2, HC-NT(2) |
|
|||
Van Heezik |
HC-T(FR)(2) |
|
|||
Vlissingen |
NL 02199 |
P |
Daalimpex |
HC(2), NHC |
|
Kloosterboer |
HC-T(2), HC-NT |
|
Страна: Австрия — Země: Rakousko — Land: Østrig — Land: Österreich — Riik: Austria — Χώρα: Αυστρία — Country: Austria — País: Austria — Pays: Autriche — Paese: Austria — Valsts: Austrija — Šalis: Austrija — Ország: Ausztria — Pajjiż: Awstrija — Land: Oostenrijk — Kraj: Austria — País: Áustria — Țara: Austria — Krajina: Rakúsko — Država: Avstrija — Maa: Itävalta — Land: Österrike
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Feldkirch-Buchs |
AT 01399 |
F |
|
HC-NT(2), NHC-NT |
|
Feldkirch-Tisis |
AT 01399 |
R |
|
HC(2), NHC-NT |
E |
Höchst |
AT 00699 |
R |
|
HC, NHC-NT |
U, E, O |
Linz |
AT 00999 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O, E, U(8) |
Wien-Schwechat |
AT 01599 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Страна: Полша — Země: Polsko — Land: Polen — Land: Polen — Riik: Poola — Χώρα: Πολωνία — Country: Poland — País: Polonia — Pays: Pologne — Paese: Polonia — Valsts: Polija — Šalis: Lenkija — Ország: Lengyelország — Pajjiż: Polonja — Land: Polen — Kraj: Polska — País: Polónia — Țara: Polonia — Krajina: Poľsko — Država: Poljska — Maa: Puola — Land: Polen
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Bezledy (13) |
PL 28199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Dorohusk |
PL 06399 |
R |
|
HC, NHC-T(FR), NHC-NT |
O |
Gdańsk |
PL 22299 |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Gdynia |
PL 22199 |
P |
IC 1 |
HC, NHC |
U, E, O |
IC 2 |
HC-T(FR)(2) |
|
|||
Hrebenne |
PL 06499 |
R |
|
HC, NHC |
|
Korczowa |
PL 18199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Kukuryki–Koroszczyn |
PL 06199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Kuźnica Białostocka (13) |
PL 20199 |
R |
|
HC, NHC |
U, E, O |
Świnoujście |
PL 32299 |
P |
|
HC, NHC |
|
Szczecin |
PL 32199 |
P |
|
HC, NHC |
|
Terespol–Kobylany |
PL 06299 |
F |
|
HC, NHC |
|
Warszawa Okęcie |
PL 14199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
U, E, O |
Страна: Португалия — Země: Portugalsko — Land: Portugal — Land: Portugal — Riik: Portugal — Χώρα: Πορτογαλία — Country: Portugal — País: Portugal — Pays: Portugal — Paese: Portogallo — Valsts: Portugāle — Šalis: Portugalija — Ország: Portugália — Pajjiż: Portugall — Land: Portugal — Kraj: Portugalia — País: Portugal — Țara: Portugalia — Krajina: Portugalsko — Država: Portugalska — Maa: Portugali — Land: Portugal
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Aveiro |
PT 04499 |
P |
|
HC-T(3) |
|
Faro |
PT 03599 |
A |
|
HC-T(2) |
O |
Funchal (Madeira) |
PT 05699 |
A |
|
HC, NHC |
O |
Funchal (Madeira) |
PT 03699 |
P |
|
HC-T |
|
Horta (Açores) |
PT 04299 |
P |
|
HC-T(FR)(3) |
|
Lisboa |
PT 03399 |
A |
Centre 1 |
HC(2), NHC-NT(2) |
O |
Lisboa |
PT 03999 |
P |
Liscont |
HC(2), NHC-NT |
|
Xabregas |
HC-T(FR), HC-NT, NHC-T(FR), NHC-NT |
|
|||
Peniche |
PT 04699 |
P |
|
HC-T(FR)(3) |
|
Ponta Delgada (Açores) |
PT 03799 |
A |
|
NHC-NT |
|
Ponta Delgada (Açores) |
PT 05799 |
P |
|
HC-T(FR)(3), NHC-T(FR)(3) |
|
Porto |
PT 03499 |
A |
|
HC-T, NHC-NT |
O |
Porto |
PT 04099 |
P |
|
HC-T, NHC-NT |
|
Praia da Vitória (Açores) |
PT 03899 |
P |
|
|
U, E |
Setúbal |
PT 04899 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Sines |
PT 05899 |
P |
|
HC(2), NHC |
|
Viana do Castelo |
PT 04399 |
P |
|
HC-T(FR)(3) |
|
Страна: Румъния — Země: Rumunsko — Land: Rumænien — Land: Rumänien — Riik: Rumeenia — Χώρα: Ρουμανία — Country: Romania — País: Rumanía — Pays: Roumanie — Paese: Romania — Valsts: Rumānija — Šalis: Rumunija — Ország: Románia — Pajjiż: ir-Rumanija — Land: Roemenië — Kraj: Rumunia — País: Roménia — Țara: România — Krajina: Rumunsko — Država: Romunija — Maa: Romania — Land: Rumänien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Albița |
RO 40199 |
R |
IC 1 |
HC(2) |
|
IC 2 |
NHC-T(CH), NHC-NT |
|
|||
IC 3 |
|
U, E, O |
|||
București Otopeni |
RO 10199 |
A |
IC 1 |
HC-NT(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
IC 2 |
|
E, O |
|||
Constanța Nord |
RO 15199 |
P |
|
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
Constanța Sud–Agigea |
RO 15299 |
P |
|
HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
|
Halmeu |
RO 33199 |
R |
IC 1 |
HC(2), NHC(2) |
|
IC 2 |
|
U, E, O |
|||
Sculeni Iași |
RO 25199 |
R |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Siret |
RO 36199 |
R |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Stamora Moravița |
RO 38199 |
R |
IC 1 |
HC(2), NHC(2) |
|
IC 2 |
|
U, E, O |
Страна: Словения — Země: Slovinsko — Land: Slovenien — Land: Slowenien — Riik: Sloveenia — Χώρα: Σλοβενία — Country: Slovenia — País: Eslovenia — Pays: Slovénie — Paese: Slovenia — Valsts: Slovēnija — Šalis: Slovėnija — Ország: Szlovénia — Pajjiż: Slovenja — Land: Slovenië — Kraj: Słowenia — País: Eslovénia — Țara: Slovenia — Krajina: Slovinsko — Država: Slovenija — Maa: Slovenia — Land: Slovenien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Dobova |
SI 00699 |
F |
|
HC(2), NHC(2) |
U, E |
Gruškovje |
SI 00199 |
R |
|
HC, NHC-T (FR), NHC-NT |
O |
Jelšane |
SI 00299 |
R |
|
HC, NHC-NT, NHC-T(CH) |
O |
Koper |
SI 00399 |
P |
|
HC, NHC-T(CH), NHC-NT |
|
Ljubljana Brnik |
SI 00499 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Obrežje |
SI 00599 |
R |
|
HC, NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2) |
U, E, O |
Страна: Словакия — Země: Slovensko — Land: Slovakiet — Land: Slowakei — Riik: Slovakkia — Χώρα: Σλοβακία — Country: Slovakia — País: Eslovaquia — Pays: Slovaquie — Paese: Slovacchia — Valsts: Slovākija — Šalis: Slovakija — Ország: Szlovákia — Pajjiż: Slovakkja — Land: Slowakije — Kraj: Słowacja — País: Eslováquia — Țara: Slovacia — Krajina: Slovensko — Država: Slovaška — Maa: Slovakia — Land: Slovakien
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Bratislava |
SK 00399 |
A |
IC1 |
HC(2), NHC(2) |
|
IC2 |
|
E, O |
|||
Vyšné Nemecké |
SK 00199 |
R |
I/C 1 |
HC, NHC |
|
I/C 2 |
|
U, E |
|||
Čierna nad Tisou |
SK 00299 |
F |
|
HC, NHC |
|
Страна: Финландия — Země: Finsko — Land: Finland — Land: Finnland — Riik: Soome — Χώρα: Φινλανδία — Country: Finland — País: Finlandia — Pays: Finlande — Paese: Finlandia — Valsts: Somija — Šalis: Suomija — Ország: Finnország — Pajjiż: Finlandja — Land: Finland — Kraj: Finlandia — País: Finlândia — Țara: Finlanda — Krajina: Fínsko — Država: Finska — Maa: Suomi — Land: Finland
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Hamina |
FI 20599 |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Helsinki |
FI 10199 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Helsinki |
FI 00199 |
P |
|
HC(2), NHC-NT |
|
Vaalimaa |
FI 10599 |
R |
|
HC(2), NHC |
U, E, O |
Страна: Швеция — Země: Švédsko — Land: Sverige — Land: Schweden — Riik: Rootsi — Χώρα: Σουηδία — Country: Sweden — País: Suecia — Pays: Suède — Paese: Svezia — Valsts: Zviedrija — Šalis: Švedija — Ország: Svédország — Pajjiż: Żvezja — Land: Zweden — Kraj: Szwecja — País: Suécia — Țara: Suedia — Krajina: Švédsko — Država: Švedska — Maa: Ruotsi — Land: Sverige
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Göteborg |
SE 14299 |
P |
|
HC(2), NHC(2)-NT |
E*, O* |
Göteborg–Landvetter |
SE 14199 |
A |
IC 1 |
HC(2), NHC(2) |
O |
IC 2 |
|
E |
|||
Helsingborg |
SE 12399 |
P |
|
HC(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2) |
|
Norrköping |
SE 05199 |
A |
|
|
E |
Stockholm |
SE 01199 |
P |
|
HC(2) |
|
Stockholm–Arlanda |
SE 01299 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O |
Страна: Обединено кралство — Země: Spojené království — Land: Det Forenede Kongerige — Land: Vereinigtes Königreich — Riik: Suurbritannia — Χώρα: Ηνωμένο Βασίλειο — Country: United Kingdom — País: Reino Unido — Pays: Royaume-Uni — Paese: Regno Unito — Valsts: Apvienotā Karaliste — Šalis: Jungtinė Karalystė — Ország: Egyesült Királyság — Pajjiż: Renju Unit — Land: Verenigd Koninkrijk — Kraj: Zjednoczone Królestwo — País: Reino Unido — Țara: Regatul Unit — Krajina: Spojené kráľovstvo — Država: Združeno kraljestvo — Maa: Yhdistynyt kuningaskunta — Land: Förenade kungariket
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Belfast |
GB 41099 |
A |
|
HC-T(1)(2), HC-NT(2), NHC(2) |
|
Belfast |
GB 40099 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2), NHC-T(FR)(2) |
|
Bristol |
GB 11099 |
P |
|
HC-T(FR)(1), HC-NT(1), NHC-NT |
|
Falmouth |
GB 14299 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT(1) |
|
Felixstowe |
GB 13099 |
P |
TCEF |
HC-T(1), NHC-T(FR), NHC-NT |
|
ATEF |
HC-NT(1) |
|
|||
Gatwick |
GB 13299 |
A |
IC1 |
|
O |
IC2 |
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2) |
|
|||
Glasgow |
GB 31099 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT |
|
Grimsby–Immingham |
GB 12299 |
P |
Centre 1 |
HC-T(FR)(1) |
|
Centre 2 |
NHC-NT |
|
|||
Grove Wharf Wharton |
GB 11599 |
P |
|
NHC-NT |
|
Heathrow |
GB 12499 |
A |
Centre 1 |
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2) |
|
Centre 2 |
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2) |
|
|||
Animal Reception Centre |
|
U, E, O |
|||
Hull |
GB 14199 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-NT |
|
Invergordon |
GB 30299 |
P |
|
NHC-NT(4) |
|
Ipswich |
GB 13199 |
P |
|
HC-NT(1), NHC-NT(2) |
|
Liverpool |
GB 12099 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(1), NHC-NT |
|
Luton |
GB 10099 |
A |
|
|
U, E |
Manchester |
GB 13799 |
A |
IC 1 |
|
O(10) |
IC 2 |
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), |
|
|||
IC 3 |
NHC(2) |
|
|||
Manston |
GB 14499 |
A |
|
HC(1)(2), NHC(2) |
|
Nottingham East Midlands |
GB 12199 |
A |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-T(FR), NHC-NT |
|
Peterhead |
GB 30699 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Prestwick |
GB 31199 |
A |
|
|
U, E |
Southampton |
GB 11399 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC |
|
Stansted |
GB 14399 |
A |
|
HC-NT(1)(2), NHC-NT(2) |
U, E |
Sutton Bridge* |
GB 13599 |
P |
|
NHC-NT(4)* |
|
Thamesport |
GB 11899 |
P |
|
HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2), NHC(2) |
|
Tilbury |
GB 10899 |
P |
|
HC-T(1), HC-NT(1), NHC-T (FR), NHC-NT“ |
|
II PRIEDAS
Sprendimo 2002/459/EB priedas iš dalies keičiamas taip:
1. |
Iš skirsnio dėl pasienio kontrolės postų Jungtinėje Karalystėje išbraukiami šie įrašai:
|
2. |
Iš skirsnio dėl pasienio kontrolės postų Danijoje išbraukiamas šis įrašas:
|
3. |
Į skirsnį dėl pasienio kontrolės postų Švedijoje įterpiamas šis įrašas:
|
4. |
Į skirsnį dėl pasienio kontrolės postų Lenkijoje įterpiamas šis įrašas:
|
4.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/59 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. balandžio 20 d.
iš esmės pripažįstantis nuodugniam patikrinimui pateikto dokumentų rinkinio dėl galimo piroksulamo įtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą išsamumą
(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 1698)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/277/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Direktyvoje 91/414/EEB numatyta parengti Bendrijos veikliųjų medžiagų, kurias leidžiama naudoti augalų apsaugos produktuose, sąrašą. |
(2) |
2006 m. vasario 28 d. Dow AgroSciences Ltd pateikė Jungtinės Karalystės valdžios institucijoms dokumentus dėl veikliosios medžiagos piroksulamo ir paraišką įrašyti ją į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. |
(3) |
Jungtinės Karalystės valdžios institucijos pranešė Komisijai, kad atlikus pirminį tyrimą paaiškėjo, jog visas minėtosios veikliosios medžiagos dokumentų rinkinys atitinka Direktyvos 91/414/EEB II priede išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus. Pateiktas dokumentų rinkinys taip pat atitinka Direktyvos 91/414/EEB III priede išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus, susijusius su vienu augalų apsaugos produktu, kurio sudėtyje yra minėtosios veikliosios medžiagos. Remiantis Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalies nuostatomis, pareiškėjas Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikė dokumentų rinkinį, kuris vėliau buvo perduotas Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniam komitetui. |
(4) |
Šiuo sprendimu turėtų būti Bendrijos lygiu oficialiai patvirtinta, kad šis dokumentų rinkinys iš esmės atitinka II priede išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus, o bent vienas augalų apsaugos produktas, kurio sudėtyje yra minėtosios veikliosios medžiagos – Direktyvos 91/414/EEB III priede išdėstytus reikalavimus. |
(5) |
Šis sprendimas nepažeidžia Komisijos teisės prašyti pareiškėjo pateikti papildomų duomenų arba informacijos siekiant išsiaiškinti tam tikrus su pateiktu dokumentų rinkiniu susijusius klausimus. |
(6) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Nepažeidžiant Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 4 dalies nuostatų šio sprendimo priede apibūdintas veikliosios medžiagos dokumentų rinkinys, kuris buvo pateiktas Komisijai ir valstybėms narėms siekiant šią veikliąją medžiagą įtraukti į tos direktyvos I priedą, iš esmės atitinka tos direktyvos II priede išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus.
Dokumentų rinkinys taip pat atitinka tos direktyvos III priede išdėstytus duomenų ir informacijos reikalavimus, susijusius su vienu augalų apsaugos produktu, kurio sudėtyje yra minėtosios veikliosios medžiagos, atsižvelgiant į siūlomus to produkto naudojimo atvejus.
2 straipsnis
Ataskaitą rengianti valstybė narė kuo greičiau ir ne vėliau kaip per vienerius metus nuo šio sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nuodugniai išnagrinėja atitinkamą dokumentų rinkinį ir pateikia Europos Komisijai šio nagrinėjimo išvadas kartu su rekomendacijomis dėl minėtosios veikliosios medžiagos įtraukimo arba neįtraukimo į Direktyvos 91/414/EEB I priedą ir su tuo susijusiomis sąlygomis.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2007 m. balandžio 20 d.
Komisijos vardu
Markos KYPRIANOU
Komisijos narys
(1) OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2007/21/EB (OL L 97, 2007 4 12, p. 4).
PRIEDAS
VEIKLIOJI MEDŽIAGA, KURIAI TAIKOMAS ŠIS SPRENDIMAS
Nr. |
Bendrinis pavadinimas, CIPAC identifikacinis numeris |
Pareiškėjas |
Paraiškos pateikimo data |
Valstybė narė ataskaitos rengėja |
1 |
Piroksulamas CIPAC Nr. dar nesuteiktas |
Dow AgroSciences GmbH |
2006 m. vasario 28 d. |
JK |
4.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/62 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2007 m. balandžio 23 d.
nustatantis pagalbos įvairinimui ir papildomos pagalbos įvairinimui, skirtinos 2007–2008 prekybos metais pagal laikiną Bendrijos cukraus pramonės restruktūrizavimo schemą, sumas
(pranešta dokumentu Nr. C(2007) 1717)
(Tik tekstai ispanų, čekų, graikų, italų, latvių, vengrų, portugalų, slovakų, slovėnų, švedų ir suomių kalbomis yra autentiški)
(Tekstas svarbus EEE)
(2007/278/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. vasario 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 320/2006, nustatantį laikiną Bendrijos cukraus pramonės restruktūrizavimo schemą ir iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 27 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 968/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 320/2006, nustatančio laikiną Bendrijos cukraus pramonės restruktūrizavimo schemą, įgyvendinimo taisykles (2), ypač į jo 13 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Iki 2007 m. kovo 31 d. Komisija turi nustatyti kiekvienai konkrečiai valstybei narei paskirstomas pagalbos įvairinimui, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 320/2006 6 straipsnyje, papildomos pagalbos įvairinimui, nurodytos to reglamento 7 straipsnyje, ir kai kurioms valstybėms narėms skirtos pereinamojo laikotarpio pagalbos, nurodytos to reglamento 9 straipsnyje, sumas. |
(2) |
Pagalbos įvairinimui ir papildomos pagalbos įvairinimui sumos apskaičiuojamos pagal tai, kiek cukraus kvotos tonų atsisakė atitinkama valstybė narė 2007–2008 prekybos metais, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 968/2006 13 straipsnio 2 dalyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šio sprendimo priede atitinkamoms valstybėms narėms yra nustatytos pagalbos įvairinimui ir papildomos pagalbos įvairinimui, kuri numatyta Reglamento (EB) Nr. 320/2006 6 ir 7 straipsniuose, sumos; jos apskaičiuotos pagal kvotas, kurių atsisakyta 2007–2008 prekybos metais.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Čekijos Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Italijos Respublikai, Latvijos Respublikai, Vengrijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Slovėnijos Respublikai, Slovakijos Respublikai ir Suomijos Respublikai.
Priimta Briuselyje, 2007 m. balandžio 23 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 58, 2006 2 28, p. 42.
(2) OL L 176, 2006 6 30, p. 32.
PRIEDAS
Pagalbos įvairinimui ir papildomos pagalbos įvairinimui sumos, skiriamos valstybėms narėms 2007–2008 prekybos metais
Valstybė narė |
Pagalba įvairinimui |
Papildoma pagalba įvairinimui |
Čekijos Respublika |
11 220 770,83 EUR |
— |
Graikija |
17 388 600,00 EUR |
8 694 300,00 EUR |
Ispanija |
1 826 328,60 EUR |
— |
Italija |
2 722 224,64 EUR |
1 361 112,32 EUR |
Latvija |
7 282 297,50 EUR |
7 282 297,50 EUR |
Vengrija |
11 836 183,50 EUR |
— |
Portugalija |
2 135 250,00 EUR |
2 565 530,25 EUR |
Slovakija |
7 679 563,50 EUR |
— |
Slovėnija |
5 800 543,50 EUR |
5 800 543,50 EUR |
Suomija |
6 141 526,50 EUR |
— |
Europos centrinis bankas
4.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/64 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS
2007 m. balandžio 17 d.
patvirtinantis duomenų apsaugos Europos centriniame banke įgyvendinimo taisykles
(ECB/2007/1)
(2007/279/EB)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VYKDOMOJI VALDYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 286 straipsnį,
atsižvelgdama į 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (1), ypač į jo 24 straipsnio 8 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 nustato duomenų apsaugos principus ir taisykles, taikomus visoms Bendrijos institucijoms bei įstaigoms ir numato, kad kiekviena Bendrijos institucija ir įstaiga paskiria duomenų apsaugos pareigūną (DAP). |
(2) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 24 straipsnio 8 dalį kiekviena Bendrijos institucija ir įstaiga privalo priimti papildomas įgyvendinimo taisykles, susijusias su DAP, kaip numato to reglamento priedo nuostatos, |
NUSPRENDĖ:
1 SKYRIUS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Dalykas ir taikymo sritis
1. Šis sprendimas nustato bendrąsias Reglamentą (EB) Nr. 45/2001 Europos centrinio banko (ECB) atžvilgiu įgyvendinančias taisykles. Konkrečiai, jis papildo Reglamento (EB) Nr. 45/2001 nuostatas dėl DAP paskyrimo ir statuso, taip pat jo uždavinių, pareigų ir įgaliojimų.
2. Šis sprendimas taip pat paaiškina duomenų valdytojų ir duomenų apsaugos koordinatorių vaidmenis, uždavinius bei pareigas ir įgyvendina taisykles, pagal kurias duomenų subjektai gali naudotis savo teisėmis.
2 straipsnis
Sąvokų apibrėžimai
Šiame sprendime, nepažeidžiant Reglamente (EB) Nr. 45/2001 pateiktų sąvokų apibrėžimų, taikomi šie sąvokų apibrėžimai:
a) |
duomenų valdytojas – tai vadovas, atsakingas už organizacinį vienetą, kuris nustato asmens duomenų tvarkymo tikslus ir priemones; |
b) |
duomenų apsaugos koordinatorius – tai personalo narys, kuris padeda duomenų valdytojui atlikti jo pareigas duomenų apsaugos srityje. Šis asmuo yra įrašų tvarkymo specialistas. |
2 SKYRIUS
DUOMENŲ APSAUGOS PAREIGŪNAS
3 straipsnis
Paskyrimas, statusas ir organizaciniai klausimai
1. Vykdomoji valdyba:
a) |
paskiria DAP iš personalo narių, kurie turi pakankamą darbo stažą, kad atitiktų Reglamento (EB) Nr. 45/2001 24 straipsnio reikalavimus; |
b) |
nustato DAP kadenciją nuo dvejų iki penkerių metų; ir |
c) |
užregistruoja DAP Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno (EDAPP) institucijoje. |
2. Vykdomoji valdyba užtikrina, kad DAP nepriklausomai galėtų vykdyti DAP uždavinius ir pareigas. Nepažeidžiant tokio nepriklausomumo:
a) |
DAP turėtų būti taikomos ECB įdarbinimo sąlygos; |
b) |
administraciniais tikslais DAP priskiriamas vienai iš ECB veiklos sričių; ir |
c) |
DAP vertintojai konsultuojasi su EDAPP prieš vertindami, kaip DAP vykdo DAP uždavinius ir pareigas. |
3. Atitinkamas duomenų valdytojas užtikrina, kad DAP nedelsiant būtų informuojamas:
a) |
kai atsiranda aplinkybių, kurios turi ar gali turėti įtakos duomenų apsaugai; ir |
b) |
apie visus kontaktus su išorės subjektais, susijusius su Reglamento (EB) Nr. 45/2001 taikymu, ypač apie bet kokį bendravimą su EDAPP. |
4. Vykdomoji valdyba gali paskirti DAP pavaduotoją, kuriam taikomos šio straipsnio 1 ir 2 dalys. DAP pavaduotojas padeda DAP vykdyti DAP uždavinius ir pareigas ir pavaduoja DAP jam nesant.
5. Visas DAP pagalbą duomenų apsaugos klausimais teikiantis personalas veikia tik pagal DAP nurodymus.
4 straipsnis
Duomenų apsaugos pareigūno uždaviniai ir pareigos
Spręsdamas uždavinius, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 45/2001 24 straipsnyje ir to reglamento priede, DAP vykdo šias pareigas, esant reikalui atsižvelgdamas į atitinkamų veiklos sričių ECB padalinių pateiktą medžiagą:
a) |
pataria Vykdomajai valdybai, duomenų valdytojams ir duomenų apsaugos koordinatoriams klausimais, susijusiais su duomenų apsaugos nuostatų taikymu ECB. Bet kuriuo klausimu, susijusiu su Reglamento (EB) Nr. 45/2001 aiškinimu ar taikymu, su DAP gali konsultuotis Vykdomoji valdyba, kiekvienas suinteresuotas duomenų valdytojas, Personalo komitetas ir kiekvienas fizinis asmuo; |
b) |
paties DAP iniciatyva arba Vykdomosios valdybos, duomenų valdytojo, Personalo komiteto ar bet kurio fizinio asmens prašymu tiria klausimus ir įvykius, tiesiogiai susijusius su DAP uždaviniais ir pareigomis, apie kuriuos DAP sužino, ir atsako asmeniui, kuris inicijavo tyrimą. Klausimus ir faktus DAP nagrinėja nešališkai, tinkamai atsižvelgdamas į duomenų subjektų teises. Jei DAP tai laiko tinkama, jis atitinkamai informuoja visas kitas suinteresuotas šalis. Jei prašymą teikia fizinis asmuo arba jei prašymas teikiamas fizinio asmens vardu, DAP, kiek tai įmanoma, užtikrina, kad prašymas liktų konfidencialus, išskyrus tą atvejį, kai suinteresuotas duomenų subjektas duoda nedviprasmišką sutikimą, kad prašymas būtų traktuojamas kitaip; |
c) |
bendradarbiauja su kitų Bendrijos institucijų ir įstaigų DAP, ypač keičiantis patirtimi bei dalijantis žiniomis ir atstovaujant ECB visose diskusijose – išskyrus bylas teismuose – duomenų apsaugos klausimais, ir |
d) |
teikia metinę darbų programą ir metinę ataskaitą apie DAP veiklą Vykdomajai valdybai ir EDAPP. |
5 straipsnis
Duomenų apsaugos pareigūno įgaliojimai
DAP gali:
a) |
prašyti bet kurios veiklos srities ECB padalinio nuomonės bet kuriuo su DAP uždaviniais ir pareigomis susijusiu klausimu; |
b) |
pareikšti nuomonę dėl vykdomų ar siūlomų tvarkymo veiksmų teisėtumo ar dėl bet kokio klausimo, susijusio su pranešimu apie tvarkymo veiksmus; |
c) |
atkreipti Vykdomosios valdybos dėmesį į tuos atvejus, kai personalo nariai pažeidžia Reglamentą (EB) Nr. 45/2001; |
d) |
spręsti kitus Reglamento (EB) Nr. 45/2001 priede nurodytus uždavinius. |
3 SKYRIUS
DUOMENŲ VALDYTOJAI IR DUOMENŲ APSAUGOS KORDINATORIAI
6 straipsnis
Duomenų valdytojų ir duomenų apsaugos koordinatorių uždaviniai ir pareigos
1. Duomenų valdytojai užtikrina, kad visi asmens duomenų tvarkymo veiksmai, atliekami srityje, už kurią jie atsako, atitiktų Reglamentą (EB) Nr. 45/2001.
2. Vykdydami savo pareigą padėti DAP ir EDAPP atlikti jų pareigas, duomenų valdytojai teikia jiems visą informaciją, suteikia prieigą prie asmens duomenų ir atsako į paklausimus per 20 darbo dienų nuo prašymo gavimo.
3. Nepažeidžiant duomenų valdytojų atsakomybės:
a) |
Duomenų apsaugos koordinatoriai padeda duomenų valdytojams vykdyti jų pareigas arba valdytojų prašymu, arba savo pačių iniciatyva. Tai darydami, duomenų apsaugos koordinatoriai bendrauja su duomenų valdytojų personalu, kuris teikia jiems visą reikalingą informaciją. Konkretaus duomenų valdytojo sprendimu tai gali apimti leidimą prieiti prie asmens duomenų, už kurių tvarkymą atsako tas duomenų valdytojas. |
b) |
Duomenų apsaugos koordinatoriai padeda DAP:
|
7 straipsnis
Pranešimo procedūra
1. Prieš įvedant naują asmens duomenų tvarkymo veiksmą, atitinkamas duomenų valdytojas praneša apie tai DAP pasinaudodamas per DAP tinklalapį ECB intranete prieinama tinklo sąsaja. Apie kiekvieną tvarkymo veiksmą, kuriam pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 27 straipsnio 3 dalį turi būti taikoma išankstinė patikra, turi būti pranešta prieš pakankamą laiką iki jo įvedimo, kad EDAPP galėtų atlikti išankstinę patikrą.
2. Duomenų valdytojai tuoj pat praneša DAP apie bet kokius pasikeitimus, darančius poveikį DAP jau pateiktame pranešime esančiai informacijai.
4 SKYRIUS
DUOMENŲ SUBJEKTŲ TEISĖS
8 straipsnis
Registras
Pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 26 straipsnį DAP tvarkomas registras naudojamas kaip visų ECB atliekamų su asmens duomenimis susijusių tvarkymo veiksmų rodyklė. Duomenų subjektai gali pasinaudoti registre esančia informacija naudodamiesi teisėmis, numatytomis Reglamento (EB) Nr. 45/2001 13–19 straipsniuose.
9 straipsnis
Duomenų subjektų naudojimasis savo teisėmis
1. Be teisės būti tinkamai informuotiems apie bet kokį jų asmens duomenų tvarkymą, duomenų subjektai gali kreiptis į atitinkamą duomenų valdytoją siekdami pasinaudoti savo teisėmis, numatytomis Reglamento (EB) Nr. 45/2001 13–19 straipsniuose, kaip nurodyta toliau.
a) |
Šiomis teisėmis gali naudotis tik duomenų subjektas arba jo tinkamai įgaliotas atstovas. Tokie asmenys šiomis teisėmis gali naudotis nemokamai. |
b) |
Rašytiniai prašymai pasinaudoti šiomis teisėmis pateikiami atitinkamam duomenų valdytojui. Duomenų valdytojas patenkina prašymą tik jei prašytojo tapatybė ir, jei taikytina, įgaliojimai atstovauti asmens duomenų subjektą buvo tinkamai patvirtinti. Duomenų valdytojas nedelsdamas raštu praneša duomenų subjektui, ar jo prašymą buvo nuspręsta patenkinti. Jei buvo nuspręsta prašymo netenkinti, duomenų valdytojas nurodo atsisakymo tenkinti prašymą priežastis. |
c) |
Duomenų valdytojas per tris kalendorinius mėnesius nuo prašymo gavimo suteikia prieigą pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 13 straipsnį ir sudaro duomenų subjektui galimybę susipažinti su šiais duomenimis vietoje arba gauti jų nuorašą (pareiškėjo pasirinkimu). |
d) |
Jeigu duomenų valdytojas nesilaiko kurio nors iš b ir c punktuose nurodytų terminų, duomenų subjektai gali kreiptis į DAP. Jei duomenų subjektas naudodamasis savo teisėmis akivaizdžiai piktnaudžiauja, duomenų valdytojas gali nukreipti duomenų subjektą pas DAP. Jei nukreipiama pas DAP, jis priima sprendimą dėl prašymo esmės ir reikiamų tolesnių priemonių. Duomenų subjekto ir duomenų valdytojo ginčo atveju abi šalys turi teisę konsultuotis su DAP. |
2. ECB personalo nariai gali konsultuotis su DAP prieš pateikdami skundą EDAPP pagal Reglamento (EB) Nr. 45/2001 33 straipsnį.
10 straipsnis
Išimtys ir apribojimai
1. Su sąlyga, kad su DAP buvo konsultuotasi iš anksto, duomenų valdytojas gali apriboti Reglamento (EB) Nr. 45/2001 13–17 straipsniuose nurodytas teises šio reglamento 20 straipsnyje nurodytais pagrindais ir sąlygomis.
2. To paveikti asmenys gali prašyti EDAPP taikyti Reglamento (EB) Nr. 45/2001 47 straipsnio 1 dalies c punktą.
11 straipsnis
Tyrimo procedūra
1. Prašymai atlikti 4 straipsnio b punkte nurodytą tyrimą DAP pateikiami raštu.
2. DAP išsiunčia prašymo teikėjui patvirtinimą apie prašymo gavimą per 20 darbo dienų nuo prašymo gavimo dienos.
3. DAP gali tirti klausimą vietoje ir paprašyti duomenų valdytojo pateikti rašytinį paaiškinimą. Duomenų valdytojas pateikia atsakymą DAP per 20 darbo dienų nuo dienos, kurią valdytojas gavo DAP prašymą. DAP gali bet kurios ECB veiklos srities padalinio paprašyti pateikti papildomą informaciją arba suteikti pagalbą. Veiklos srities padalinys tokią papildomą informaciją pateikia ar pagalbą suteikia per 20 darbo dienų nuo DAP prašymo pateikimo dienos.
4. DAP atsako prašymo teikėjui per tris kalendorinius mėnesius nuo prašymo gavimo dienos.
12 straipsnis
Teisės gynimo priemonės
Be Reglamento (EB) Nr. 45/2001 32 straipsnyje numatytų teisės gynimo priemonių, kuriomis gali naudotis visi duomenų subjektai, tie duomenų subjektai, kurie yra ir ECB personalo nariai, taip pat gali naudotis ECB įdarbinimo sąlygose numatytomis teisės gynimo priemonėmis.
5 SKYRIUS
ĮSIGALIOJIMAS
13 straipsnis
Baigiamoji nuostata
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtąją dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Frankfurte prie Maino, 2007 m. balandžio 17 d.
ECB Pirmininkas
Jean-Claude TRICHET
Klaidų ištaisymas
4.5.2007 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 116/68 |
2000 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2706/2000, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1455/1999, nustatantį saldžiųjų pipirų prekybos standartus, klaidų ištaisymas
( Europos Bendrijų oficialusis leidinys L 311, 2000 m. gruodžio 12 d. )
(Specialusis leidimas lietuvių kalba, 3 skyrius, 31 tomas, p. 41)
1. |
41 puslapis, 2 konstatuojamosios dalies antras sakinys: |
yra:
„Todėl reikėtų nurodyti, kad visi saldieji pipirai yra iš Capsicum annuum L. var. annuum išvestos veislės (atmainos), o nuostatą dėl nukrypimo …“,
turi būti:
„Todėl reikėtų nurodyti, kad visi saldieji pipirai yra iš Capsicum annuum L. var. annuum išvestos veislės (kultivarai), o nuostatą dėl nuokrypio …“.
2. |
41 puslapis, 3 konstatuojamosios dalies antras sakinys: |
yra:
„Todėl šiai rūšiai taikytiną mažiausias dydį reikėtų sumažinti.“,
turi būti:
„Todėl šiai rūšiai taikytiną mažiausią dydį reikėtų sumažinti.“
3. |
41 puslapis, 6 konstatuojamoji dalis: |
yra:
„Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Šviežių vaisių ir daržovių vadybos komiteto nuomonę,“,
turi būti:
„Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Šviežių vaisių ir daržovių vadybos komiteto nuomonę,“.
4. |
41 puslapis, 1 straipsnio 1 punkto 1 papunktis: |
yra:
„Šis standartas taikomas iš Capsicum annuum L. var. Annuum išvestoms saldžiųjų pipirų veislėms (atmainoms), kurios …“,
turi būti:
„Šis standartas taikomas iš Capsicum annuum L. var. Annuum išvestoms saldžiųjų pipirų veislėms (kultivarams), kurios …“.
5. |
41 puslapis, 1 straipsnio 1 punkto 2 papunktis: |
yra:
„— |
pailgi saldieji pipirai (smailu galu): 20 mm.“, |
turi būti:
„— |
pailgų saldžiųjų pipirų (smailu galu): 20 mm.“ |