ISSN 1977-0952 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 167 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Informācija un paziņojumi |
57. sējums |
Paziņojums Nr. |
Saturs |
Lappuse |
|
II Informācija |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2014/C 167/01 |
||
2014/C 167/02 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.7223 – Danish Crown / Sokolow) ( 1 ) |
|
2014/C 167/03 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.7210 – Groupe Soufflet / Groupe Neuhauser) ( 1 ) |
|
|
IV Paziņojumi |
|
|
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI |
|
|
Eiropas Komisija |
|
2014/C 167/04 |
||
2014/C 167/05 |
||
|
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA |
|
2014/C 167/06 |
||
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
|
II Informācija
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
4.6.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 167/1 |
Komisijas Paziņojums
par nepieprasītajiem daudzumiem, kas jāpieskaita apjomam, kurš noteikts apakšperiodam no 2014. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim saskaņā ar kvotām, kuras Savienība atvērusi mājputnu gaļas nozares produktiem
2014/C 167/01
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 616/2007 (1) ir atvērtas tarifa kvotas mājputnu gaļas produktu importēšanai. Daudzumi, kas norādīti 2014. gada aprīļa pirmajās septiņās dienās iesniegtajos importa licenču pieteikumos par apakšperiodu no 2014. gada 1. jūlija līdz 30. septembrim attiecībā uz kvotām 09.4217 un 09.4218, ir mazāki par pieejamajiem daudzumiem. Saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (2) 7. panta 4. punkta otro teikumu daudzumus, par kuriem netika iesniegti pieteikumi, pieskaita apjomam, kas noteikts nākamajam kvotas apakšperiodam – no 2014. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim; minētie daudzumi norādīti šā paziņojuma pielikumā.
(1) OV L 142, 5.6.2007., 3. lpp.
(2) OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.
PIELIKUMS
Kvotas kārtas numurs |
Nepieprasītie daudzumi, kas jāpieskaita apjomam, kurš noteikts apakšperiodam no 2014. gada 1. oktobra līdz 31. decembrim (kg) |
09.4217 |
8 980 400 |
09.4218 |
3 478 800 |
4.6.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 167/2 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.7223 – Danish Crown / Sokolow)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2014/C 167/02
Komisija 2014. gada 28. maijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32014M7223. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
4.6.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 167/2 |
Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju
(Lieta M.7210 – Groupe Soufflet / Groupe Neuhauser)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2014/C 167/03
Komisija 2014. gada 27. maijā nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai franču valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:
— |
Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem, |
— |
elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/lv/index.htm) ar dokumenta numuru 32014M7210. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem. |
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.
IV Paziņojumi
EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI
Eiropas Komisija
4.6.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 167/3 |
Eiropas Centrālās bankas noteiktā procentu likme tās refinansēšanas operācijām (1):
0,25 % 2014. gada 1. jūnijs
Euro maiņas kurss (2)
2014. gada 3. jūnijs
2014/C 167/04
1 euro =
|
Valūta |
Maiņas kurss |
USD |
ASV dolārs |
1,3645 |
JPY |
Japānas jena |
139,64 |
DKK |
Dānijas krona |
7,4638 |
GBP |
Lielbritānijas mārciņa |
0,81470 |
SEK |
Zviedrijas krona |
9,1044 |
CHF |
Šveices franks |
1,2216 |
ISK |
Islandes krona |
|
NOK |
Norvēģijas krona |
8,1815 |
BGN |
Bulgārijas leva |
1,9558 |
CZK |
Čehijas krona |
27,463 |
HUF |
Ungārijas forints |
304,93 |
LTL |
Lietuvas lits |
3,4528 |
PLN |
Polijas zlots |
4,1480 |
RON |
Rumānijas leja |
4,3968 |
TRY |
Turcijas lira |
2,8765 |
AUD |
Austrālijas dolārs |
1,4731 |
CAD |
Kanādas dolārs |
1,4888 |
HKD |
Hongkongas dolārs |
10,5791 |
NZD |
Jaunzēlandes dolārs |
1,6122 |
SGD |
Singapūras dolārs |
1,7135 |
KRW |
Dienvidkorejas vona |
1 396,84 |
ZAR |
Dienvidāfrikas rands |
14,6422 |
CNY |
Ķīnas juaņa renminbi |
8,5337 |
HRK |
Horvātijas kuna |
7,5715 |
IDR |
Indonēzijas rūpija |
16 104,42 |
MYR |
Malaizijas ringits |
4,4059 |
PHP |
Filipīnu peso |
59,856 |
RUB |
Krievijas rublis |
47,8104 |
THB |
Taizemes bāts |
44,571 |
BRL |
Brazīlijas reāls |
3,0909 |
MXN |
Meksikas peso |
17,6355 |
INR |
Indijas rūpija |
81,0630 |
(1) Kurss, kas pielietots nesenos darījumos ir ņemts pirms norādītās dienas. Mainīgā kursa gadījumā procentu likme ir marginālā likme.
(2) Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.
4.6.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 167/4 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2014. gada 3. jūnijs),
ar ko izveido Komisijas ekspertu grupu vēža apkarošanai un ar ko atceļ Lēmumu 96/469/EK
2014/C 167/05
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 168. panta 2. punktu dalībvalstis saziņā ar Komisiju savstarpēji koordinē politiku un programmas jomās, kas minētas attiecīgā panta 1. punktā. Komisija, uzturot ciešus sakarus ar dalībvalstīm, var nākt klajā ar dažādiem lietišķiem ierosinājumiem, lai veicinātu šādu koordināciju, jo īpaši iniciatīvas, kuru mērķis ir pamatnostādņu un rādītāju izstrāde, paraugprakses apmaiņas organizēšana un nepieciešamo faktoru nodrošināšana periodiskai apsekošanai un izvērtēšanai. |
(2) |
Komisijas Baltajā grāmatā “Kopā par veselību. ES stratēģiskā pieeja 2008.–2013. gadam” (1), ko Komisija pieņēma 2007. gada 23. oktobrī un kurā izstrādāta ES stratēģija veselības jomā, vēža apkarošana tika noteikta kā rīcības prioritāte. |
(3) |
Padome 2003. gada 2. decembrī pieņēma ieteikumu par vēža skrīningu (2). |
(4) |
Padome 2008. gada 10. jūnijā pieņēma secinājumus par vēža slimības radītā sloga samazināšanu (3) un 2010. gada 13. septembrī – secinājumus par rīcību vēža apkarošanā (4). |
(5) |
Eiropas Komisija 2009. gada 24. jūnijā pieņēma paziņojumu Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Par vēža apkarošanu: Eiropas Partnerība” (5). |
(6) |
Priekšsēdētāja 2010. gada 10. novembra paziņojumā Komisijai Framework for Commission Expert Groups: Horizontal rules and public register (6) (turpmāk “Komisijas ekspertu grupu regulējums”) ir izklāstīts pārskatīto noteikumu kopums visām Komisijas ekspertu grupām. |
(7) |
Lai sagatavotu un īstenotu darbības vēža apkarošanas jomā, ir vajadzīga cieša sadarbība ar dalībvalstu specializētajām organizācijām un ar ieinteresētajām personām. Tā būtu atbilde uz dalībvalstu pārstāvju un ieinteresēto personu izteiktajām prasībām uzlabot koordināciju, ņemot vērā pieaugošo darbību vēža apkarošanas jomā. Turklāt zināšanu un informācijas apmaiņa var palīdzēt atrisināt dažas problēmas, ar kurām dalībvalstis saskaras vēža apkarošanas jomā, un tā veicinās sadarbību ar citiem nozīmīgiem dalībniekiem, piemēram, pacientu organizācijām. |
(8) |
Augsta līmeņa Eiropas ekspertu sniegtajām konsultācijām vēža apkarošanas jomā būtu jābūt pastāvīgi pieejamām ar Komisijas izveidotās ekspertu grupas starpniecību. Pēc Komisijas lūguma ekspertu grupai vēža apkarošanas jomā būtu jāsniedz Komisijai konsultācijas un speciālās zināšanas, lai tā varētu sagatavot un īstenot Savienības darbības vēža apkarošanas jomā, un ekspertu grupai būtu jāsekmē attiecīgās pieredzes, politikas un prakses apmaiņa starp dalībvalstīm un dažādajām iesaistītajām personām. |
(9) |
Šajā grupā būtu jāietilpst dalībvalstu pārstāvjiem, pārstāvjiem no pacientu organizācijām vēža apkarošanas jomā, pārstāvjiem no Eiropas apvienībām, kas darbojas vēža profilakses jomā, Eiropas profesionālajām apvienībām vai zinātniskajām biedrībām, kas darbojas vēža apkarošanas jomā, vienam produktu ražotāju vai pakalpojumu sniedzēju pārstāvim vēža apkarošanas jomā un vienam Starptautiskās Vēža izpētes aģentūras pārstāvim, lai nodrošinātu plašu vēža apkarošanas jomas ieinteresēto personu un ekspertu pārstāvību. |
(10) |
Ekspertu grupai vēža apkarošanas jomā nebūtu jādarbojas kā komitejai saskaņā ar nozīmi Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulā (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (7). |
(11) |
Personas dati būtu jāapstrādā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (8). |
(12) |
Tādējādi būtu jāatceļ Komisijas 1996. gada 30. jūlija Lēmums 96/469/EK (9), ar ko izveido vēža profilakses padomdevēju komiteju, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ekspertu grupas izveide
Ar šo izveido Komisijas ekspertu grupu vēža apkarošanas jomā (turpmāk “ekspertu grupa”).
2. pants
Ekspertu grupas uzdevumi
1. Ekspertu grupa pēc Komisijas vai Komisijas dienestu lūguma veic šādus uzdevumus vēža apkarošanas jomā:
a) |
palīdz Komisijai sagatavot tiesību aktus un politikas dokumentus, pamatnostādnes un ieteikumus vēža apkarošanas jomā, kā arī datus par vēzi, tostarp attiecībā uz epidemioloģiju, agrīnu vēža diagnosticēšanu un vēža skrīningu, sabiedrības informēšanu par vēža profilaksi, vēža pārvaldības jautājumu kvalitātes nodrošināšanas procedūru un vēža profilakses aspektiem, ko var izstrādāt, pamatojoties uz fundamentāliem, lietišķiem un klīniskiem vēža pētījumiem, kas veikti ES pētniecības programmu un citu starptautisku vai valstu pētniecības iniciatīvu ietvaros, kā arī attiecībā uz starpnozaru tematiem saistībā ar vēzi; |
b) |
konsultē Komisiju par Savienības darbību īstenošanu un ierosina uzlabojumus attiecībā uz veiktajiem pasākumiem; |
c) |
konsultē Komisiju par Savienības un valstu līmenī veikto pasākumu rezultātu uzraudzību, novērtēšanu un izplatīšanu; |
d) |
konsultē Komisiju par starptautisko sadarbību; |
e) |
veicina koordināciju un informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm; |
f) |
sniedz Komisijai pārskatu par Savienības un valstu politiku; |
g) |
vāc informāciju par dalībvalstu un dažādu iesaistīto personu noderīgu pieredzi, politiku un praksi. |
2. Lai veiktu 1. punktā minētos uzdevumus, ekspertu grupa pēc Komisijas dienestu lūguma var sniegt atzinumus, ieteikumus un ziņojumus.
3. Ekspertu grupas uzdevumi nedrīkst pārklāties ar jautājumiem, kurus risina Darba drošības un veselības aizsardzības padomdevēja komiteja (ACSH), kas izveidota ar Padomes Lēmumu 2003/C 218/01 (10), Zinātniskā komiteja jautājumos par ķīmisko vielu iedarbības robežlielumiem darbavietā, kas izveidota ar Komisijas Lēmumu 2014/113/ES (11), vai jautājumiem, uz ko attiecas Direktīva 2004/37/EK par darba ņēmēju aizsardzību pret risku, kas saistīts ar kancerogēnu vai mutagēnu iedarbību darbā (12), nedz arī jautājumiem, kas ietilpst Farmācijas komitejas uzdevumos, kura izveidota ar Padomes Lēmumu 75/320/EEK (13).
3. pants
Apspriešanās
Komisija var apspriesties ar ekspertu grupu visos jautājumos, kas attiecas uz vēzi.
4. pants
Dalībnieki un to iecelšana
1. Ekspertu grupā ir šādi dalībnieki:
a) |
dalībvalstu kompetentās iestādes; |
b) |
trīs pārstāvji no pacientu organizācijām vēža apkarošanas jomā; |
c) |
divi pārstāvji no Eiropas apvienībām, kuras darbojas vēža profilakses jomā; |
d) |
trīs pārstāvji no Eiropas profesionālajām apvienībām vai zinātniskajām biedrībām, kas darbojas vēža apkarošanas jomā; |
e) |
viens produktu ražotāju vai pakalpojumu sniedzēju pārstāvis vēža apkarošanas jomā; |
f) |
viens pārstāvis no Starptautiskās Vēža izpētes aģentūras. |
2. Grupas dalībnieces pēc attiecīgo EBTA valstu lūguma var būt arī to EBTA valstu kompetentās iestādes, kas ir Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu līgumslēdzējas.
3. Grupas dalībnieces pēc attiecīgo valstu lūguma var būt arī Eiropas Savienības kandidātvalstu kompetentās iestādes.
4. Dalībniekus ieceļ Veselības un patērētāju ģenerāldirektorāta ģenerāldirektors.
5. Šā panta 1. punkta b), c), d) un e) apakšpunktā minētos dalībniekus ieceļ, izvēloties no piemēroto kandidātu saraksta, kas izveidots atbilstoši publicētajam uzaicinājumam izteikt ieinteresētību. Uzaicinājumā izteikt ieinteresētību norāda kvalifikāciju un nosacījumus, kas nepieciešami, lai kļūtu par ekspertu grupas dalībnieku.
6. Šā panta 1. punkta a) līdz f) apakšpunktā un 2. un 3. punktā minētie dalībnieki ieceļ pārstāvjus un aizstājējus, kas aizstāj pārstāvi viņa prombūtnes vai slimības laikā. Aizstājējus ieceļ atbilstoši tādiem pašiem nosacījumiem kā pārstāvjus. Aizstājēji automātiski aizstāj ikvienu dalībnieku viņa prombūtnes vai slimības laikā.
7. Veselības un patērētāju ģenerāldirektorāta ģenerāldirektors var noraidīt kādas organizācijas izvirzīto pārstāvi vai aizstājēju, ja tas neatbilst 5. punktā minētajā uzaicinājumā izteikt ieinteresētību norādītajam aprakstam. Tādos gadījumos attiecīgajai organizācijai lūdz izvirzīt citu pārstāvi vai aizstājēju.
8. Ekspertu grupas dalībnieku pilnvaru termiņš ir trīs gadi, un to var atjaunot, atsaucoties uz nākamo uzaicinājumu izteikt ieinteresētību.
9. Dalībnieka pilnvaru termiņš beidzas pirms triju gadu termiņa, ja viņš atkāpjas no amata.
10. Dalībniekus, kas minēti 1. punkta b) līdz f) apakšpunktā, vai viņu pārstāvjus var izslēgt un aizstāt līdz pilnvaru termiņa beigām jebkurā no šādiem gadījumiem:
a) |
tiem ilgstoši nav iespējas piedalīties sanāksmēs; |
b) |
tiem nav iespējas aktīvi piedalīties grupas apspriedēs; |
c) |
tie neatbilst Līguma par Eiropas Savienības darbību 339. pantā paredzētajiem nosacījumiem; |
d) |
tie neatbilst kvalifikācijai un nosacījumiem, kas noteikti 5. punktā minētajā uzaicinājumā izteikt ieinteresētību. |
11. Veselības un patērētāju ģenerāldirektorāta ģenerāldirektors var lūgt 1. punkta b) līdz f) apakšpunktā minēto dalībnieku iecelt citu pārstāvi vai citu aizstājēju 10. punktā minētajos gadījumos.
12. Dalībniekus, kuru pilnvaru termiņš beidzas pirms trīs gadu termiņa atbilstoši 8. un 9. punkta noteikumiem, līdz pilnvaru termiņa beigām var aizstāt.
13. Dalībnieku un to pārstāvju nosaukumus vai vārdu un uzvārdu publicē Komisijas ekspertu grupu un citu līdzīgu struktūru reģistrā (turpmāk “reģistrs”) (14). Dalībvalstu iestāžu nosaukumus var publicēt reģistrā.
14. Personas datus apkopo, apstrādā un publicē saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001.
5. pants
Darbība
1. Ekspertu grupu vada direktors, kurš Komisijas Veselības un patērētāju ģenerāldirektorātā atbild par sabiedrības veselības politiku. Direktors var deleģēt priekšsēdētāja amatu citam Komisijas ierēdnim.
2. Vienojoties ar Komisiju, ekspertu grupa var izveidot apakšgrupas īpašu jautājumu izskatīšanai atbilstoši grupas izstrādātajam darba uzdevumam. Tiklīdz šādu apakšgrupu uzdevums izpildīts, to darbību pārtrauc.
3. Komisija grupas darbā var lūgt piedalīties ekspertus, kuri nav ekspertu grupas dalībnieki un kuri ir īpaši kompetenti kādā konkrētā darba kārtības jautājumā. Turklāt Komisija var piešķirt novērotāja statusu personām vai organizācijām, kā noteikts Komisijas ekspertu grupu regulējuma 8. noteikuma 3. punktā, un ES kandidātvalstīm.
4. Uz ekspertu grupu dalībniekiem, to pārstāvjiem un aizstājējiem, kā arī pieaicinātajiem ekspertiem un novērotājiem attiecas dienesta noslēpuma neizpaušanas saistības, kas paredzētas Līgumos un to īstenošanas noteikumos, kā arī Komisijas drošības noteikumi par ES klasificētās informācijas aizsardzību, kā paredzēts Komisijas Lēmuma 2001/844/EK, EOTK, Euratom (15) pielikumā. Ja viņi neievēro šīs saistības, Komisija var veikt visus attiecīgos pasākumus.
5. Ekspertu grupas un apakšgrupu sanāksmes notiek Komisijas telpās, ja vien atsevišķas sanāksmes netiek organizētas citur pienācīgi pamatotu iemeslu dēļ. Sekretariāta pakalpojumus nodrošina Komisija. Komisija sagatavo ekspertu grupas sanāksmju darba kārtību un protokolus. Ekspertu grupas un tās apakšgrupu sanāksmēs var piedalīties citi sanāksmes darbā ieinteresētie Komisijas ierēdņi.
6. Ekspertu grupa pieņem savu reglamentu, pamatojoties uz Komisijas ekspertu grupu standarta reglamentu.
7. Komisija dara pieejamus visus attiecīgos dokumentus (piemēram, darba kārtības, protokolus un dalībnieku iesniegumus) par ekspertu grupas veiktajām darbībām, vai nu iekļaujot tos reģistrā, vai izmantojot saiti no reģistra uz īpaši šim nolūkam paredzētu tīmekļa vietni, kurā var atrast informāciju. Dokumentu nepublicē, ja tā nodošana atklātībai varētu kaitēt sabiedrības vai privāto interešu aizsardzībai, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1049/2001 4. pantā (16).
6. pants
Sanāksmju izdevumi
1. Ekspertu grupā iesaistītajiem dalībniekiem netiek maksāta atlīdzība par sniegtajiem pakalpojumiem.
2. Ceļa izdevumus un uzturēšanās izdevumus, kas radušies grupas darbā iesaistītajiem dalībniekiem, Komisija atlīdzina saskaņā ar Komisijā spēkā esošajiem noteikumiem.
3. Šā panta 2. punktā minētos izdevumus atlīdzina pieejamo apropriāciju robežās, kuras piešķirtas saskaņā ar ikgadējo resursu sadalījuma procedūru.
7. pants
Atcelšana
Lēmumu 96/469/EK atceļ.
8. pants
Šo lēmumu piemēro no tā pieņemšanas dienas.
Briselē, 2014. gada 3. jūnijā
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Tonio BORG
(1) COM(2007) 630 galīgā redakcija, 23.10.2007.
(2) OV L 327, 16.12.2003., 34. lpp.
(3) Nodarbinātības, sociālās politikas, veselības un patērētāju tiesību aizsardzības padomes 2876. sanāksme, 10.6.2008.
(4) Vispārējo lietu padomes 3032. sanāksme, 13.9.2010.
(5) COM(2009) 291 galīgā redakcija, 24.6.2009.
(6) C(2010) 7649 final, 10.11.2010.
(7) OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.
(8) OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.
(9) OV L 192, 2.8.1996., 31. lpp., un OV L 204, 14.8.1996., 20. lpp.
(10) OV C 218, 13.9.2003., 1. lpp.
(11) OV L 62, 4.3.2014., 18. lpp.
(12) OV L 229, 29.6.2004., 23. lpp.
(13) OV L 147, 9.6.1975., 23. lpp.
(14) Grupas dalībnieki, kuri nevēlas atklāt savu vārdu un uzvārdu, var lūgt atkāpties no šā noteikuma. Lūgumu neizpaust ekspertu grupas dalībnieku vārdu un uzvārdu uzskata par pamatotu, ja publicēšana varētu apdraudēt viņu drošību vai integritāti vai nevajadzīgi ietekmēt privāto dzīvi.
(15) Komisijas 2001. gada 29. novembra Lēmums 2001/844/EK, EOTK, Euratom, ar ko groza tās iekšējo reglamentu (OV L 317, 3.12.2001., 1. lpp.).
(16) Šādi izņēmumi tiek paredzēti, lai aizsargātu sabiedrisko kārtību, militārās lietas, starptautiskās attiecības, finanšu, monetāro jautājumu un ekonomikas politiku, personas privāto dzīvi un neaizskaramību, komercintereses, tiesvedību un juridiskās konsultācijas, inspekcijas/izmeklēšanas/revīzijas darbības un iestāžu lēmumu pieņemšanas procesu.
DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA
4.6.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 167/9 |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss), 2. panta 8. punktā minēto robežšķērsošanas vietu saraksta atjauninājums (OV C 316, 28.12.2007., 1. lpp.; OV C 134, 31.5.2008., 16. lpp.; OV C 177, 12.7.2008., 9. lpp.; OV C 200, 6.8.2008., 10. lpp.; OV C 331, 31.12.2008., 13. lpp.; OV C 3, 8.1.2009., 10. lpp.; OV C 37, 14.2.2009., 10. lpp.; OV C 64, 19.3.2009., 20. lpp.; OV C 99, 30.4.2009., 7. lpp.; OV C 229, 23.9.2009., 28. lpp.; OV C 263, 5.11.2009., 22. lpp.; OV C 298, 8.12.2009., 17. lpp.; OV C 74, 24.3.2010., 13. lpp.; OV C 326, 3.12.2010., 17. lpp.; OV C 355, 29.12.2010., 34. lpp.; OV C 22, 22.1.2011., 22. lpp.; OV C 37, 5.2.2011., 12. lpp.; OV C 149, 20.5.2011., 8. lpp.; OV C 190, 30.6.2011., 17. lpp.; OV C 203, 9.7.2011., 14. lpp.; OV C 210, 16.7.2011., 30. lpp.; OV C 271, 14.9.2011., 18. lpp.; OV C 356, 6.12.2011., 12. lpp.; OV C 111, 18.4.2012., 3. lpp.; OV C 183, 23.6.2012., 7. lpp.; OV C 313, 17.10.2012., 11. lpp.; OV C 394, 20.12.2012., 22. lpp.; OV C 51, 22.2.2013., 9. lpp.; OV C 167, 13.6.2013., 9. lpp.; OV C 242, 23.8.2013., 2. lpp.; OV C 275, 24.9.2013., 7. lpp.; OV C 314, 29.10.2013., 5. lpp.; OV C 324, 9.11.2013., 6. lpp.; OV C 57, 28.2.2014., 4. lpp.)
2014/C 167/06
Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 15. marta Regulas (EK) Nr. 562/2006, ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss), 2. panta 8. punktā minēto robežšķērsošanas vietu saraksta publicēšana pamatojas uz informāciju, ko dalībvalstis paziņo Komisijai saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksa 34. pantu.
Papildus publikācijai Oficiālajā Vēstnesī regulārs atjauninājums ir pieejams Iekšlietu ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē.
FRANCIJA
OV C 167 13.6.2013. publicētās informācijas grozījumi
ROBEŽŠĶĒRSOŠANAS VIETU SARAKSTS
Gaisa robežas
1. |
Abbeville |
2. |
Agen-La Garenne |
3. |
Ajaccio-Campo dell’Oro |
4. |
Albert-Bray |
5. |
Amiens-Glisy |
6. |
Angers-Marcé |
7. |
Angoulême-Brie-Champniers |
8. |
Annecy-Methet |
9. |
Annemasse |
10. |
Auxerre-Branches |
11. |
Avignon-Caumont |
12. |
Bâle-Mulhouse |
13. |
Bastia-Poretta |
14. |
Beauvais-Tillé |
15. |
Bergerac-Roumanière |
16. |
Besançon-La Vèze |
17. |
Béziers-Vias |
18. |
Biarritz-Bayonne-Anglet |
19. |
Bordeaux-Mérignac |
20. |
Brest-Guipavas |
21. |
Brive-Souillac |
22. |
Caen-Carpiquet |
23. |
Calais-Dunkerque |
24. |
Calvi-Sainte-Catherine |
25. |
Cannes-Mandelieu |
26. |
Carcassonne-Salvaza |
27. |
Châlons-Vatry |
28. |
Chambéry-Aix-les-Bains |
29. |
Châteauroux-Déols |
30. |
Cherbourg-Maupertus |
31. |
Clermont-Ferrand-Aulnat |
32. |
Colmar-Houssen |
33. |
Deauville-Saint-Gatien |
34. |
Dijon-Longvic |
35. |
Dinard-Pleurtuit |
36. |
Dole-Tavaux |
37. |
Epinal-Mirecourt |
38. |
Figari-Sud Corse |
39. |
Grenoble-Saint-Geoirs |
40. |
Hyères-Le Palyvestre |
41. |
Issy-les-Moulineaux |
42. |
La Môle |
43. |
Lannion |
44. |
La Rochelle-Laleu |
45. |
Laval-Entrammes |
46. |
Le Castelet |
47. |
Le Havre-Octeville |
48. |
Le Mans-Arnage |
49. |
Le Touquet-Paris-Plage |
50. |
Lille-Lesquin |
51. |
Limoges-Bellegarde |
52. |
Lognes-Emerainville |
53. |
Lorient-Lann-Bihoué |
54. |
Lyon-Bron |
55. |
Lyon-Saint-Exupéry |
56. |
Marseille-Provence |
57. |
Metz-Nancy-Lorraine |
58. |
Monaco-Héliport |
59. |
Montbéliard-Courcelles |
60. |
Montpellier-Méditerranée |
61. |
Nantes-Atlantique |
62. |
Nevers-Fourchambault |
63. |
Nice-Côte d’Azur |
64. |
Nîmes-Garons |
65. |
Orléans-Bricy |
66. |
Orléans-Saint-Denis-de-l’Hôtel |
67. |
Paris-Charles de Gaulle |
68. |
Paris-Le Bourget |
69. |
Paris-Orly |
70. |
Pau-Pyrénées |
71. |
Perpignan-Rivesaltes |
72. |
Poitiers-Biard |
73. |
Quimper-Cornouaille, pagaidu kārtībā no 2014. gada 22. maija līdz 7. septembrim |
74. |
Rennes Saint-Jacques |
75. |
Rodez-Marcillac |
76. |
Rouen-Vallée de Seine |
77. |
Saint-Brieuc-Armor |
78. |
Saint-Étienne-Bouthéon |
79. |
Saint-Nazaire-Montoir |
80. |
Strasbourg-Entzheim |
81. |
Tarbes-Ossun-Lourdes |
82. |
Toulouse-Blagnac |
83. |
Tours-Saint-Symphorien |
84. |
Troyes-Barberey |
85. |
Vichy-Charmeil |
Jūras robežas
1. |
Ajaccio |
2. |
Bastia |
3. |
Bayonne |
4. |
Bonifacio |
5. |
Bordeaux |
6. |
Boulogne |
7. |
Brest |
8. |
Caen-Ouistreham |
9. |
Calais |
10. |
Calvi |
11. |
Cannes-Vieux Port |
12. |
Carteret |
13. |
Cherbourg |
14. |
Dieppe |
15. |
Douvres |
16. |
Dunkerque |
17. |
Granville |
18. |
Honfleur |
19. |
La Rochelle-La Pallice |
20. |
Le Havre |
21. |
Les Sables-d’Olonne-Port |
22. |
L’Ile-Rousse |
23. |
Lorient |
24. |
Marseille |
25. |
Monaco-Port de la Condamine |
26. |
Nantes-Saint-Nazaire |
27. |
Nice |
28. |
Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis |
29. |
Port-la-Nouvelle |
30. |
Porto-Vecchio |
31. |
Port-Vendres |
32. |
Roscoff |
33. |
Rouen |
34. |
Saint-Brieuc (maritime) |
35. |
Saint-Malo |
36. |
Sète |
37. |
Toulon |
Sauszemes robežas
Ar APVIENOTO KARALISTI:
(Noteiktās pārejas pāri kanālam)
1. |
Gare d’Ashford International |
2. |
Gare d’Avignon-Centre |
3. |
Cheriton/Coquelles |
4. |
Gare de Chessy-Marne-la-Vallée |
5. |
Gare de Fréthun |
6. |
Gare de Lille-Europe |
7. |
Gare de Paris-Nord |
8. |
Gare de St-Pancras International |
9. |
Gare d’Ebbsfleet International |
Ar ANDORU:
1. |
Pas de la Case-Porta |
V Atzinumi
PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU
Eiropas Komisija
4.6.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 167/14 |
LĒMUMS IZBEIGT FORMĀLO IZMEKLĒŠANAS PROCEDŪRU PĒC DALĪBVALSTS ATSAUKUMA
Valsts atbalsts – Slovēnija
(Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. līdz 109. pants)
Komisijas paziņojums saskaņā ar LESD 108. panta 2. punktu – paziņojuma atsaukums
Valsts atbalsts SA.33707 (2013/C) – reģionālais atbalsts Revoz d.d.
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2014/C 167/07
Komisija ir nolēmusi izbeigt LESD 108. panta 2. punktā paredzēto formālo izmeklēšanas procedūru, kas tika sākta 2013. gada 2. jūlijā attiecībā uz iepriekš minēto atbalstu, jo ir konstatējusi, ka Slovēnija 2013. gada 18. jūlijā ir atsaukusi savu paziņojumu.
4.6.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 167/15 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.7262 – Ageas / Ocidental Seguros / Médis)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2014/C 167/08
1. |
Eiropas Komisija 2014. gada 26. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Ageas Insurance International NV (Ageas, Nīderlande), kas pieder starptautiskajai grupai Ageas SA, Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumiem Companhia Portuguesa de Seguros SA (Ocidental Seguros, Portugāle) un Companhia Portuguesa de Seguros de Saúde SA (Médis, Portugāle), iegādājoties akcijas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību: — Ageas : dzīvības un nedzīvības apdrošināšanas pakalpojumi privātpersonām, uzņēmumiem un institucionāliem klientiem, — Médis un Ocidental Seguros : nedzīvības apdrošināšanas pakalpojumi. |
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Eiropas Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Eiropas Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos novērojumus par ierosināto darbību. Novērojumiem jānonāk Eiropas Komisijā ne vēlāk kā 10 dienas pēc šīs publikācijas datuma. Novērojumus Eiropas Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi [email protected] vai pa pastu ar atsauces numuru M.7262 – Ageas / Ocidental Seguros / Médis uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
(2) OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.
4.6.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 167/16 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.7226 – Carlyle/Traxys)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2014/C 167/09
1. |
Eiropas Komisija 2014. gada 26. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā fondi, kurus vada uzņēmuma Carlyle Group L.P (Carlyle, ASV) saistītie uzņēmumi, netieši, izmantojot īpašam nolūkam dibinātu sabiedrību, ES Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst pilnīgu kontroli pār uzņēmumu T-I Holdings S.à.R.L. (T-I Holdings, Luksemburga), kuram pilnībā pieder uzņēmums Traxys S.à.R.L. (Traxys, ASV), iegādājoties daļas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību: — Carlyle : alternatīvu aktīvu pārvaldīšana pasaules mērogā. Carlyle pārvalda fondus, kuri veic ieguldījumus dažādās ieguldījumu jomās (privāts pašu kapitāls uzņēmumos, reālie aktīvi, globālas tirgus stratēģijas un risinājumi), — Traxys : preču tirdzniecība, koncentrējoties galvenokārt uz metālu, materiālu, kas paredzēti tērauda rūpnīcām un lietuvēm, un rūpniecisko minerālu (izejvielu) ieguvi un tirdzniecību, kā arī uz papildpakalpojumu sniegšanu. |
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Eiropas Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi [email protected] vai pa pastu ar atsauces numuru M.7226 – Carlyle/Traxys uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
(2) OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.
4.6.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 167/17 |
Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju
(Lieta M.7244 – China Huaxin Post and Telecommunication Economy Development Center / Alcatel-Lucent Enterprise Business)
Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru
(Dokuments attiecas uz EEZ)
2014/C 167/10
1. |
Eiropas Komisija 2014. gada 27. maijā saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā valsts īpašumā esošs uzņēmums China Huaxin Post and Telecommunication Economy Development Center (China Huaxin, Ķīna) ES Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta nozīmē iegūst kontroli pār uzņēmējdarbības risinājumu uzņēmumu Alcatel-Lucent (ALE, Francija), iegādājoties daļas. |
2. |
Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību: — China Huaxin : ieguldījumi informācijas un sakaru tehnoloģiju nozarēs, un — ALE : piedāvā aparatūru un programmatūru uzņēmumu sakariem un tīkla risinājumiem. |
3. |
Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Eiropas Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai. |
4. |
Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu. Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi [email protected] vai pa pastu ar atsauces numuru M.7244 – China Huaxin Post and Telecommunication Economy Development Center / Alcatel-Lucent Enterprise Business uz šādu adresi:
|
(1) OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).
(2) OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.