ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 418

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

58. sējums
2015. gada 16. decembris


Paziņojums Nr.

Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2015/C 418/01

Komisijas paziņojums – Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 2004/17/EK, 2004/18/EK un 2009/81/EK paredzētās atbilstošās robežvērtības

1


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Padome

2015/C 418/02

Padomes Lēmums (2015. gada 14. decembris), ar ko ieceļ Sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinācijas padomdevējas komitejas locekļus un viņu aizstājējus no Dānijas

4

2015/C 418/03

Padomes secinājumi par ES stratēģiju par alkohola radīta kaitējuma mazināšanu

6

2015/C 418/04

Padomes secinājumi par atbalstu demences slimniekiem: uzlabot aprūpes politiku un praksi

9

 

Eiropas Komisija

2015/C 418/05

Euro maiņas kurss

13

2015/C 418/06

Komisijas paziņojums par pašreizējām valsts atbalsta atgūšanas procentu likmēm un atsauces/diskonta likmēm 28 dalībvalstīm, ko piemēro no 2016. gada 1. janvāra (Publicēts saskaņā ar 10. pantu Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regulā (EK) Nr. 794/2004 ( OV L 140, 30.4.2004., 1. lpp. ))

14

 

DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

2015/C 418/07

Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

15

2015/C 418/08

Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā – Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības attiecībā uz regulārajiem gaisa pārvadājumiem

16


 

V   Atzinumi

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2015/C 418/09

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.7793 – Lone Star Fund IX / MRH) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

17


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

16.12.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 418/1


KOMISIJAS PAZIŅOJUMS

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 2004/17/EK, 2004/18/EK un 2009/81/EK paredzētās atbilstošās robežvērtības

(2015/C 418/01)

Direktīvās 2004/17/EK (1), 2004/18/EK (2) un 2009/81/EK (3) paredzētās atbilstošās robežvērtības valstu valūtās, kas nav euro, ir šādas:

EUR 80 000

BGN

Jaunā Bulgārijas leva

156 464

CZK

Čehijas krona

2 184 400

DKK

Dānijas krona

596 520

GBP

Sterliņu mārciņa

62 842

HRK

Horvātijas kuna

610 024

HUF

Ungārijas forints

24 549 600

PLN

Jaunais Polijas zlots

333 992

RON

Jaunā Rumānijas leja

355 632

SEK

Zviedrijas krona

731 224


EUR 135 000

BGN

Jaunā Bulgārijas leva

264 033

CZK

Čehijas krona

3 686 175

DKK

Dānijas krona

1 006 628

GBP

Sterliņu mārciņa

106 047

HRK

Horvātijas kuna

1 029 416

HUF

Ungārijas forints

41 427 450

PLN

Jaunais Polijas zlots

563 612

RON

Jaunā Rumānijas leja

600 129

SEK

Zviedrijas krona

1 233 941


EUR 209 000

BGN

Jaunā Bulgārijas leva

408 762

CZK

Čehijas krona

5 706 745

DKK

Dānijas krona

1 558 409

GBP

Sterliņu mārciņa

164 176

HRK

Horvātijas kuna

1 593 688

HUF

Ungārijas forints

64 135 830

PLN

Jaunais Polijas zlots

872 554

RON

Jaunā Rumānijas leja

929 089

SEK

Zviedrijas krona

1 910 323


EUR 418 000

BGN

Jaunā Bulgārijas leva

817 524

CZK

Čehijas krona

11 413 790

DKK

Dānijas krona

3 116 817

GBP

Sterliņu mārciņa

328 352

HRK

Horvātijas kuna

3 187 375

HUF

Ungārijas forints

128 271 660

PLN

Jaunais Polijas zlots

1 745 108

RON

Jaunā Rumānijas leja

1 858 177

SEK

Zviedrijas krona

3 820 645


EUR 750 000

BGN

Jaunā Bulgārijas leva

1 466 850

CZK

Čehijas krona

20 478 750

DKK

Dānijas krona

5 592 375

GBP

Sterliņu mārciņa

589 148

HRK

Horvātijas kuna

5 718 975

HUF

Ungārijas forints

230 152 500

PLN

Jaunais Polijas zlots

3 131 175

RON

Jaunā Rumānijas leja

3 334 050

SEK

Zviedrijas krona

6 855 225


EUR 1 000 000

BGN

Jaunā Bulgārijas leva

1 955 800

CZK

Čehijas krona

27 305 000

DKK

Dānijas krona

7 456 500

GBP

Sterliņu mārciņa

785 530

HRK

Horvātijas kuna

7 625 300

HUF

Ungārijas forints

306 870 000

PLN

Jaunais Polijas zlots

4 174 900

RON

Jaunā Rumānijas leja

4 445 400

SEK

Zviedrijas krona

9 140 300


EUR 5 225 000

BGN

Jaunā Bulgārijas leva

10 219 055

CZK

Čehijas krona

142 668 625

DKK

Dānijas krona

38 960 213

GBP

Sterliņu mārciņa

4 104 394

HRK

Horvātijas kuna

39 842 193

HUF

Ungārijas forints

1 603 395 750

PLN

Jaunais Polijas zlots

21 813 853

RON

Jaunā Rumānijas leja

23 227 215

SEK

Zviedrijas krona

47 758 068


(1)  OV L 134, 30.4.2004., 1. lpp.

(2)  OV L 134, 30.4.2004., 114. lpp.

(3)  OV L 216, 20.8.2009., 76. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Padome

16.12.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 418/4


PADOMES LĒMUMS

(2015. gada 14. decembris),

ar ko ieceļ Sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinācijas padomdevējas komitejas locekļus un viņu aizstājējus no Dānijas

(2015/C 418/02)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 883/2004 (2004. gada 29. aprīlis) par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu (1) un jo īpaši tās 75. pantu,

ņemot vērā kandidātu sarakstus, ko Padomei iesniegušas dalībvalstu valdības,

tā kā:

(1)

Ar 2015. gada 13. oktobra lēmumu (2) Padome iecēla Sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinācijas padomdevējas komitejas locekļus un viņu aizstājējus uz laikposmu no 2015. gada 20. oktobra līdz 2020. gada 19. oktobrim.

(2)

Dānijas valdība ir izvirzījusi papildu kandidatūras, lai aizpildītu vairākas amata vietas,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo par Sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinācijas padomdevējas komitejas locekļiem un viņu aizstājējiem uz laikposmu no 2015. gada 20. oktobra līdz 2020. gada 19. oktobrim ieceļ šādas personas:

I.   VALDĪBAS PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Aizstājēji

Dānija

Karin MØHL LARSEN kundze

Marie-Louise OUTZEN kundze


II.   ARODBIEDRĪBU PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Aizstājēji

Dānija

Christian SØLYST kungs

Tine SKOV JENSEN kundze


III.   DARBA DEVĒJU ORGANIZĀCIJU PĀRSTĀVJI

Valsts

Locekļi

Aizstājēji

Dānija

Christiane MIßLBECK-WINBERG kundze

Henning GADE kungs

2. pants

Vēl neizvirzītos locekļus un viņu aizstājējus Padome iecels vēlāk.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2015. gada 14. decembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

F. ETGEN


(1)  OV L 166, 30.4.2004., 1. lpp.

(2)  Padomes Lēmums (2015. gada 13. oktobris), ar ko ieceļ Sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinācijas padomdevējas komitejas locekļus un viņu aizstājējus (OV C 341, 16.10.2015., 4. lpp.).


16.12.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 418/6


Padomes secinājumi par ES stratēģiju par alkohola radīta kaitējuma mazināšanu

(2015/C 418/03)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME

1.

ATGĀDINA, ka saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 168. pantu, nosakot un īstenojot visu Savienības politiku un darbības, ir jānodrošina augsts cilvēku veselības aizsardzības līmenis un ka Savienības rīcība papildina dalībvalstu politiku un ir vērsta uz to, lai uzlabotu sabiedrības veselību, veiktu slimību profilaksi un novērstu draudus fiziskajai un garīgajai veselībai. Šāda rīcība ir arī cīņa pret slimībām, kas visvairāk apdraud veselību, jo īpaši veicinot pētījumus par to cēloņiem un profilaksi, kā arī informēšanu un izglītošanu veselības aizsardzības jautājumos.

Savienībai ir jārosina sadarbība starp dalībvalstīm sabiedrības veselības jomā un, ja vajadzīgs, jāsniedz atbalsts to darbībām. Savienībai un dalībvalstīm ir jāsekmē sadarbība ar trešām valstīm un kompetentām starptautiskām organizācijām. Savienības darbībās ir pilnībā jāievēro dalībvalstu pienākumi noteikt savu veselības politiku un organizēt un sniegt veselības aizsardzības pakalpojumus un veselības aprūpi, tostarp, piešķirot tiem paredzētos resursus;

2.

ATGĀDINA, ka kaitīgs alkohola patēriņš ir atzīts par būtisku riska faktoru, kas izklāstīts Komisijas paziņojumā par Eiropas Kopienas veselības stratēģiju (1), un ka darbības nolūkā mazināt alkohola radītu kaitējumu finansē no Savienības otrās un trešās veselības programmas (2);

3.

ATGĀDINA par Padomes 2001. gada Ieteikumu par alkohola lietošanas novēršanu jauniešu vidū (3), kurā Komisija tika aicināta sadarbībā ar dalībvalstīm pilnībā izmantot visas Kopienas politikas jomas, lai risinātu ieteikumā aplūkotos jautājumus, cita starpā visaptverošas valstu un Eiropas mēroga veselības veicināšanas politikas izveidi attiecībā uz alkoholu;

4.

ATGĀDINA par ES stratēģiju dalībvalstu atbalstam alkohola radītā kaitējuma mazināšanai (2006.–2012. gads) (4), kā arī par Padomes 2001. (5), 2004. (6) un 2006. gada (7) secinājumiem, kuros Komisija tika aicināta ierosināt visaptverošu stratēģiju nolūkā mazināt alkohola radītu kaitējumu, par Nacionālās alkohola politikas un rīcības komitejas (CNAPA) izveidi, lai sniegtu atbalstu šādas stratēģijas īstenošanai, kā arī par Padomes 2009. gada secinājumiem (8), kuros Komisija tika aicināta noteikt prioritātes Komisijas darba nākamajam posmam alkohola un veselības aizsardzības jomā pēc pirmās ES Alkohola stratēģijas darbības termiņa beigām 2012. gadā;

5.

PAUŽ GANDARĪJUMU par Eiropas Parlamenta 2015. gada 29. aprīļa rezolūciju par stratēģiju alkohola jomā, kurā tiek aicināts izstrādāt jaunu ES stratēģiju alkohola jomā (2016.–2022. gads) (9), uzsverot to, cik svarīga ir Komisijas, Parlamenta, Padomes un dalībvalstu stingra politiska apņemšanās pastiprināt centienus novērst alkohola radītu kaitējumu;

6.

ATZINĪGI VĒRTĒ PVO globālo stratēģiju alkohola kaitīga patēriņa mazināšanai (10) un PVO Eiropas rīcības plānu alkohola kaitīga patēriņa mazināšanai (2012.–2020. gads) (11);

7.

AR BAŽĀM NORĀDA, ka saskaņā ar PVO ziņojumu par situāciju alkohola un veselības jomā pasaules mērogā (12) alkohola kaitīgs patēriņš ir viens no pasaulē izplatītākajiem slimību un invaliditātes riska faktoriem un ka Eiropas Savienība ir reģions, kurā ir vislielākais alkohola patēriņš pasaulē – vidējais alkohola patēriņš 2012. gadā bija 10,1 litri tīrā spirta uz vienu pieaugušo (vecumā virs 15 gadiem) (13);

8.

AR BAŽĀM NORĀDA, ka saskaņā ar Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas (ESAO) ziņojumu par alkohola kaitīga patēriņa problēmas risināšanu – Ekonomika un sabiedrības veselības politika (14) – dažās dalībvalstīs pieaug regulāra un smaga dzeršana un ka kopumā valda bažas par to, ka daudzās valstīs satraucošos apjomos pieaug alkohola patēriņš jauniešu (nepilngadīgo un jaunu pieaugušo) un sieviešu vidū un ka alkohola pārmērīgs patēriņš negatīvi ietekmē ne vien katra cilvēka veselību, bet arī sabiedrību kopumā;

9.

UZSVER, ka alkohola izraisītu novēršamu nāves gadījumu, hronisku slimību un miesas bojājumu, vardarbības, nevienlīdzības veselības jomā un citu trešām pusēm radītu sociālo seku sloga mazināšana, kā arī bīstamas uzvedības reibuma stāvoklī mazināšana, īpaši jauniešu vidū, ir kļuvusi par kopīgu rūpi un ka sadarbībai un koordinācijai ES līmenī būtu pievienota vērtība;

10.

UZSVER, ka alkohola radīta kaitējuma novēršana ir nepieciešams ieguldījums, kas nes labumu ekonomikai, jo ļauj ilgtermiņā ierobežot ekonomiskos zaudējumus un izdevumus veselības aprūpes jomā, cita starpā samazinot hronisko slimību, tostarp vēža, radīto slogu, un uzlabot darbaspēka ražīgumu;

11.

UZSVER arī to, ka alkohola kaitīga patēriņa samazināšanai ir pozitīva ietekme uz sabiedrības drošību un ceļu satiksmes drošību, jo īpaši uz ceļu satiksmes negadījumos bojāgājušo un cietušo personu skaita samazināšanos;

12.

NORĀDA, ka alkohola radīta kaitējuma mazināšanas nolūkā ir jārīkojas dažādās politikas jomās, iesaistot vairākas nozares visā sabiedrībā – gan valsts, gan ES līmenī;

13.

ATKĀRTO aicinājumu īstenot ES stratēģiju par alkohola radīta kaitējuma mazināšanu, ko daudzi ministri pauduši 2015. gada 21. aprīļa neformālajā veselības ministru sanāksmē, kā arī 2015. gada 19. jūnijaEPSCO padomē, un uzsver to, ka šāda ES stratēģija var vēl vairāk atbalstīt un papildināt atsevišķu valstu sabiedrības veselības politiku;

AICINA DALĪBVALSTIS:

14.

TURPINĀT veicināt dažādu nozaru pieeju saistībā ar alkohola radīta kaitējuma mazināšanu valsts un ES līmenī un stiprināt vai, attiecīgi, izstrādāt visaptverošas valsts stratēģijas vai rīcības plānus, kas būtu pielāgoti īpašām vietējām un reģionālām tradīcijām;

15.

PIEŅEMT atbilstīgus pasākumus, lai pievērstos jauniešu aizsardzībai pret alkohola kaitīgu patēriņu, īpaši saistībā ar alkohola iegādei atļauto vecumu un reklāmas ietekmi, un TURPINĀT sniegt atbalstu saistībā ar informāciju un audzināšanu par kaitīgu alkohola patēriņu un īpaši riskantiem dzeršanas paradumiem;

AICINA DALĪBVALSTIS UN KOMISIJU:

16.

STIPRINĀT sadarbību efektīvu pasākumu un labākās prakses noteikšanā, lai pēc iespējas samazinātu alkohola kaitīga patēriņa radīto ietekmi uz veselību un sociālo ietekmi, kā arī tā radīto nevienlīdzību veselības aprūpes jomā, jo īpaši uzmanību pievēršot riskantu dzeršanas paradumu novēršanai jauniešu vidū, cilvēkiem, kas alkoholu patērē kaitīgā daudzumā vai kaitīgā veidā, alkohola patēriņam grūtniecības laikā un transportlīdzekļa vadīšanai alkohola ietekmē;

17.

TURPINĀT atbalstīt Nacionālās alkohola politikas un rīcības komitejas (CNAPA) darbu, vienlaikus ņemot vērā pirmās ES alkohola stratēģijas īstenošanas ziņojuma rezultātus (15), kā arī ieinteresēto personu iesaisti valsts un Eiropas līmenī, lai samazinātu alkohola radītu kaitējumu;

18.

ATZĪT nepieciešamību ES līmenī turpināt vākt informāciju par to, kā tiek īstenoti ar alkoholu saistītie valsts tiesību akti, ņemot vērā valstu kompetences, kā arī reģionālās un vietējās tradīcijas sociālajā un kultūras jomā;

19.

APSVĒRT iespēju, jo īpaši ņemot vērā ziņojumu, kas Komisijai jāpieņem saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1169/2011 par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem (16), ieviest obligātu marķēšanu attiecībā uz alkoholisko dzērienu sastāvdaļām un paziņojumu par to uzturvērtību, jo īpaši attiecībā uz to enerģētisko vērtību;

AICINA KOMISIJU:

20.

TURPINĀT atbalstīt dalībvalstis to centienos samazināt alkohola radītu kaitējumu, vienlaikus pilnībā ievērojot subsidiaritātes un proporcionalitātes principu;

21.

pilnībā ievērojot dalībvalstu kompetences, līdz 2016. gada beigām PIEŅEMT visaptverošu ES stratēģiju, kas būtu veltīta alkohola radīta kaitējuma mazināšanai un aptvertu darbības dažādās ES politikas jomās, lai risinātu alkohola kaitīga patēriņa ietekmi uz veselību, kā arī tā radītās sociālās un ekonomiskās sekas. Šajā ES stratēģijā, kas veltīta minētajam tematam, sekojot pirmajai ES alkohola stratēģijai (2006–2012), būtu jāpievēršas iniciatīvām par alkohola radīta kaitējuma mazināšanu ar pārrobežu dimensiju un ES pievienoto vērtību un jāņem vērā darbs, ko veikusi CNAPA, kā arī darbs, kas veikts saskaņā ar PVO globālo stratēģiju par alkoholu un PVO Eiropas rīcības plānu, lai samazinātu kaitīgu alkohola patēriņu 2012–2020;

22.

INFORMĒT Padomi par sava darba rezultātiem un panākumiem, kas gūti alkohola radīta kaitējuma mazināšanas jomā.


(1)  8756/00.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1350/2007/EK (2007. gada 23. oktobris), ar ko izveido otro Kopienas rīcības programmu veselības aizsardzības jomā (2008.–2013. gadam) (OV L 301, 20.11.2007., 3. lpp.); Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 282/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko izveido trešo Savienības rīcības programmu veselības jomā (2014.–2020. gads) un atceļ Lēmumu Nr. 1350/2007/EK (OV L 86, 21.3.2014., 1. lpp.).

(3)  Padomes Ieteikums 2001/458/EK (2001. gada 5. jūnijs) saistībā ar alkohola lietošanu jauniešu, jo īpaši bērnu un pusaudžu, vidū (OV L 161, 16.6.2001., 38. lpp.).

(4)  Komisijas 2006. gada 24. oktobra paziņojums Padomei, Eiropas Parlamentam, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai – ES stratēģija dalībvalstu atbalstam alkohola radītā kaitējuma mazināšanai (COM(2006) 625 galīgā redakcija).

(5)  Padomes secinājumi (2001. gada 5. jūnijs) (OV C 175, 20.6.2001., 2. lpp.).

(6)  Padomes secinājumi (2004. gada 2. jūnijs) par alkoholu un jauniešiem 9507/04 (Presse 163).

(7)  Padomes secinājumi (2006. gada 30. novembris) par ES stratēģiju alkohola nodarītā kaitējuma mazināšanai, 15258/06.

(8)  Padomes secinājumi (2009. gada 1. decembris) par alkoholu un veselību (OV C 302, 12.12.2009., 15. lpp.).

(9)  Eiropas Parlamenta 2015. gada 29. aprīļa rezolūcija par stratēģiju alkohola jomā (2015/2543(RSP)).

(10)  Rezolūcija WHA63.13, 27. lpp.

(11)  Rezolūcija EUR/RC61/R4.

(12)  WHO 2014, 46. lpp., 31. lpp.

(13)  Health at a Glance: Europe 2014 (ESAO un Eiropas Komisijas kopīga publikācija), 2014. gada decembris.

(14)  Tackling Harmful Alcohol Use – Economics and Public Health Policy, 2015. gada maijs.

(15)  Eiropas Komisija, Veselības un patērētāju ģenerāldirektorāts, Pirmais progresa ziņojums par ES alkohola stratēģijas īstenošanu, 2009. gada septembris.

(16)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1169/2011 (2011. gada 25. oktobris) par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu (OV L 304, 22.11.2011., 18. lpp.).


16.12.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 418/9


Padomes secinājumi par atbalstu demences slimniekiem: uzlabot aprūpes politiku un praksi

(2015/C 418/04)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME

1.

ATGĀDINA, ka saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 168. pantu, nosakot un īstenojot visu Savienības politiku un darbības, ir jānodrošina augsts cilvēku veselības aizsardzības līmenis un Savienības rīcībai, kurai jāpapildina dalībvalstu politika, jābūt vērstai uz to, lai uzlabotu sabiedrības veselību. Savienībai ir jāveicina dalībvalstu sadarbība sabiedrības veselības jomā un vajadzības gadījumā jāatbalsta to darbības un jāveicina sadarbība ar kompetentām sabiedriskām organizācijām. Savienības rīcībai ir pilnībā jārespektē dalībvalstu atbildība par veselības aprūpes pakalpojumu un medicīniskās aprūpes organizēšanu un sniegšanu, tostarp tām atvēlēto resursu sadali;

2.

AR BAŽĀM ATZĪMĒ, ka šobrīd visā pasaulē ir 47,5 miljoni demences slimnieku, no kuriem 58 % dzīvo valstīs ar zemiem un vidējiem ienākumiem. Tiek lēsts, ka Eiropas Savienībā ir 6,4 miljoni demences slimnieku (1);

3.

ATGĀDINA, ka demence ir viens no galvenajiem vecu cilvēku invaliditātes un aprūpējamības cēloņiem visā pasaulē un tai ir fiziska, psiholoģiska, sociāla un ekonomiska ietekme uz demences slimniekiem, viņu ģimenes locekļiem un aprūpētājiem, kā arī sabiedrību (2);

4.

ATGĀDINA – lai gan lielākā daļa demences slimnieku ir veci cilvēki, tomēr ievērojamam skaitam cilvēku ir arī agrīna demence;

5.

UZSVER pacientu tiesības – jo īpaši tās, kas saistītas ar cilvēka cieņu, – kas izklāstītas ES Pamattiesību hartā (3);

6.

ATZĪST, ka ar demenci ir iespējams labi dzīvot gadiem ilgi, jo īpaši, ja ir laikus pieejams novērtējums, diagnoze un piemērots atbalsts;

7.

ATZĪST, ka demence un ar to saistītas slimības ievērojami ietekmē veselības aprūpes un sociālā nodrošinājuma sistēmu finansiālo ilgtspēju;

8.

UZSVER, ka ir svarīgi veicināt veselīgu dzīvesveidu visā dzīves garumā – tostarp tādu, kas labvēlīgs smadzeņu veselībai –, lai paildzinātu veselīgu dzīvi;

9.

ATGĀDINA, ka ir labāk jāizprot šie traucējumi, lai varētu panākt augstus veselības standartus novecojošā sabiedrībā – tā ir viena no prioritātēm gan otrajā, gan pašreizējā, trešajā, veselības programmā (2014–2020) (4);

10.

ATGĀDINA, ka arī virknē ES līmeņa iniciatīvu demence ir atzīta par prioritāru darbības jomu demogrāfisko pārmaiņu kontekstā un tajās ir atkārtoti pausts, ka šīs slimības pacientu skaita pieaugumam ir nozīmīgas sekas (5);

11.

ATGĀDINA 2008. gada 16. decembrī pieņemtos Padomes secinājumus par sabiedrības veselības stratēģijām cīņai pret neirodeģeneratīvām slimībām, kas saistītas ar novecošanu, kuros Komisija tika aicināta 2009. gadā pieņemt ierosmi šo slimību apkarošanai (6);

12.

ATGĀDINA, ka Komisija ir ierosinājusi jaunu pieeju labākai Eiropas publisko pētniecības un izstrādes līdzekļu izmantošanai, paredzot kopīgu plānošanu svarīgākajās jomās, kas ietver arī Alcheimera slimību. Tā rezultātā 2010. gadā tika uzsākta dalībvalstu vadīta kopīgas plānošanas ierosme attiecībā uz neirodeģeneratīvām slimībām ar mērķi labāk koordinēt valstu pētniecības darbu neirodeģeneratīvo slimību un jo īpaši Alcheimera slimības jomā;

13.

ATGĀDINA, ka Septītajā pamatprogrammā pētniecībai un tehnoloģiju attīstībai (2007–2013) laikā no 2007. līdz 2013. gadam vairāk nekā EUR 576 miljoni tika izmantoti, lai finansētu demences un neirodeģeneratīvo slimību pētniecību; pamatojoties uz šiem rezultātiem, jaunā ES Pētniecības un inovācijas pamatprogramma “Apvārsnis 2020” (2014–2020) ļauj turpināt pievērsties demencei kā sabiedriskai un medicīniskai problēmai un vairāk nekā EUR 103 miljoni jau ir ieguldīti ar demenci saistītām pētniecības un inovācijas darbībām;

14.

ATZINĪGI VĒRTĒ 2011. gada 19. janvārī pieņemto Eiropas Parlamenta rezolūciju par Eiropas iniciatīvu Alcheimera slimības un citu demences veidu apkarošanai, kurā aicināts demences jautājumu pasludināt par prioritāti ES veselības jomā un dalībvalstis mudinātas izstrādāt speciālus valsts plānus (7);

15.

ATGĀDINA Pasaules Veselības organizācijas (PVO) 2012. gadā publicēto pirmo ziņojumu “Demence: sabiedrības veselības prioritāte” (8), kas sniedza informāciju un veicināja izpratni par demenci, kā arī PVO garīgās veselības nevienlīdzības rīcības programmā (9), kuras mērķis ir uzlabot aprūpi garīgo, neiroloģisko un narkoloģisko traucējumu gadījumos, to pasludināja par vienu no prioritāriem veselības traucējumiem;

16.

ATZINĪGI VĒRTĒ G8 valstu veselības ministru deklarāciju par demenci, ko pieņēma 2013. gada 11. decembrī G8 samitā, lai veicinātu inovāciju ar mērķi līdz 2025. gadam apzināt ārstēšanas līdzekļus vai slimību modificējošu ārstēšanu demencei, kā arī stratēģiskās prioritārās jomas, un palielināt finansējumu pētniecībai (10);

17.

ATGĀDINA prezidentvalsts Itālijas rīkoto konferenci “Demence Eiropā: problēmjautājums mūsu kopīgajai nākotnei”, kura notika Romā 2014. gada 14. novembrī (11) un kurā tika sniegts pārskats par ES iniciatīvām demences jomā, jo īpaši saistībā ar profilaksi, ārstēšanu un vecu cilvēku veselības veicināšanu;

18.

ATGĀDINA Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas (ESAO) 2015. gada 13. marta ziņojumu “Labāka aprūpe demences slimniekiem un ārstēšana nākotnē prasa rīcību šodien” (12), kurā atkārtoti apliecināts, ka demences jautājums ir jāpadara par politisku prioritāti;

19.

ATZINĪGI VĒRTĒ aicinājumu rīkoties, kuru parakstīja pirmās PVO ministru konferences par globālu rīcību pret demenci (Ženēva, 2015. gada 17. marts) dalībnieki un kurā izcelta valdību primārā loma un atbildība demences problēmas risināšanā un uzsvērts, ka ir vajadzīga daudznozaru koordinēta rīcība globālā un valstu līmenī, kas jo īpaši vērsta uz demences profilakses uzlabošanu, risku mazināšanu, diagnosticēšanu un ārstēšanu (13);

20.

UZSVER, ka pēdējo gadu laikā demence ir kļuvusi par augstu prioritāti arvien lielākā skaitā dalībvalstu, ņemot vērā to, ka lielākajā daļā no tām šobrīd tiek izstrādātas, pieņemtas vai īstenotas valstu stratēģijas, rīcības plāni vai programmas demences jomā, ka jau esošo vai gaidāmo dalībvalstu iniciatīvu pamatā ir integrēta pieeja pacienta ceļam, kurā ņemti vērā veselības un sociālie jautājumi;

21.

ATZINĪGI VĒRTĒ ES veselības ministru 2015. gada 24. septembra neformālās sanāksmes diskusijas par attīstības un īstenošanas veicināšanu valstu stratēģijās, rīcības plānos vai programmās demences jomā, kā arī par paraugprakses apmaiņas sekmēšanu ES līmenī, ņemot vērā PVO darbības;

22.

ATZINĪGI VĒRTĒ otro kopīgo rīcību demences jomā, ko paredzēts sākt 2016. gadā.

AICINA DALĪBVALSTIS

23.

PIEVĒRSTIES demences jautājumam kā prioritātei, izmantojot starpnozaru valstu stratēģijas, rīcības plānus vai programmas, lai nodrošinātu pienācīgu ārstēšanu un atbalstu demences slimniekiem, viņu ģimenes locekļiem un aprūpētājiem, vienlaikus saglabājot veselības aprūpes un sociālā nodrošinājuma sistēmu ilgtspēju;

24.

TURPINĀT īpašu uzmanību pievērst tam, lai dalībvalstīs stiprinātu attiecīgas politikas koordināciju demences jomā, tostarp pastiprinātu primārās aprūpes lomu.

AICINA DALĪBVALSTIS UN KOMISIJU

25.

ATZĪT, ka turpmāka starpnozaru sadarbība starp dalībvalstīm un ES līmenī, ņemot vērā PVO darbības, dos vērtīgu ieguldījumu demences slimnieku atbalsta uzlabošanā;

26.

ATZĪT labumu, kādu dod pilnvērtīgu iespēju nodrošināšana demences slimniekiem, un mudina viņus iekļaut lēmumu pieņemšanas procesos, stiprinot viņu pārstāvību, jo īpaši iniciatīvās, organizācijās un struktūrās demences jomā;

27.

ATBALSTĪT dzimumu specifikai pielāgotu, individuālu un uz pētniecību balstītu pieeju stratēģiju, plānu un programmu izstrādē demences jomā, ņemot vērā grupas ar īpašām vajadzībām, kultūru daudzveidības ietekmi uz priekšstatiem par demencei, kā arī demences slimnieku, viņu ģimenes locekļu un aprūpētāju vēlmes un tiesības;

28.

ATZĪT ģimenes locekļu un aprūpētāju nozīmīgo lomu, jo īpaši nodrošinot viņu iekļaušanu lēmumu pieņemšanas procesos, un to, ka ar adekvātu atbalstu ir jāaizsargā viņu fiziskā un garīgā labklājība;

29.

ATZĪT nozīmīgo darbu, ko veic valdību ekspertu grupa demences jautājumos, atvieglojot pieredzes un labās prakses apmaiņu, lai palīdzētu dalībvalstīm izstrādāt un īstenot valstu stratēģijas, plānus vai programmas demences jomā;

30.

ATBALSTĪT darbu to ES politikas jomu kontekstā, kuras varētu ietekmēt demences politiku, jo īpaši augstākā līmeņa Sabiedrības veselības aizsardzības jautājumu darba grupu, kā arī Sociālās aizsardzības komiteju (14) un Ekonomikas politikas komiteju (15) veselības aprūpes un ilgtermiņa aprūpes jautājumos;

31.

pilnībā respektējot dalībvalstu kompetences, VIRZĪT UZ PRIEKŠU ES līmeņa diskusijas par šādiem jautājumiem:

a)

profilakses un veselības veicināšanas, risku mazināšanas, agrīnas konstatēšanas, savlaicīgas diagnosticēšanas un pēc diagnozes sniegta atbalsta loma demences sloga samazināšanā;

b)

iespējas nodrošināt, ka profilakse, diagnosticēšana, ārstēšana un aprūpe tiek koordinēta valstu iekšienē, iesaistot daudzdisciplīnu ekspertu zināšanas, un tiek nodrošināta tuvāk dzīvesvietai;

c)

paraugprakses apmaiņas pievienotā vērtība – pievēršoties svarīgākajiem komponentiem un instrumentiem, ar ko nodrošina pacientu aprūpes kvalitāti un aprūpētāju atbalstu, – lai labāk izvērtētu dažādās pieejas un praksi šajās jomās;

d)

demences slimnieku tiesību veicināšana, īpaši pievēršoties demences ētiskajiem aspektiem, lai nodrošinātu veselīgu novecošanu, saglabājot cilvēka cieņu;

e)

e-veselības un palīgtehnoloģiju potenciāla izmantošana, lai uzlabotu atbalstu un aprūpi demences slimniekiem;

f)

esošo zināšanu par notiekošām iniciatīvām un saistīto pierādījumu bāzes koplietošana un pieejamība, kā arī integrācija veselības un sociālās aprūpes ikdienas praksē;

g)

nepieciešamība veicināt veselības speciālistu lomu un tālākizglītību, lai nodrošinātu vislabāko iespējamo atbalstu demences slimniekiem un viņu ģimenes locekļiem;

h)

demences slimniekiem draudzīgu kopienu veicināšana;

32.

INTENSIFICĒT demences pētniecību, pamatojoties uz rezultātiem, kas gūti tādos ES finansētos projektos kā ES kopīgās plānošanas ierosme attiecībā uz neirodeģeneratīvām slimībām, jo īpaši uz riska faktoriem un pamatā esošo patoloģisko fizioloģiju, kā arī sekmīgu demences ārstēšanas pasākumu iekļaušana klīniskajā praksē, ņemot vērā arī publiskā-publiskā sektora, publiskā un privātā sektora un starptautiskas partnerības;

33.

IZMANTOT ES līmenī sekmīgi izstrādātos resursus, modeļus un instrumentus, piemēram, tādus, ko apkopojusi Eiropas Inovācijas partnerība aktīvām un veselīgām vecumdienām un kopīgā rīcība ALCOVE, kā arī stratēģijas, kas izstrādātas labās prakses izvēršanai;

34.

attiecīgā gadījumā ciešā sadarbībā ar valdību ekspertu grupu demences jautājumos IZSTRĀDĀT brīvprātīgas pamatnostādnes, pamatojoties uz visaptverošu un integrētu skatījumu uz demenci, ņemot vērā tādus aspektus kā koordinēta profilakse un veselības veicināšana, savlaicīga diagnosticēšana, pēc diagnozes sniegts atbalsts, ārstēšana un aprūpe, vienlaikus respektējot dalībvalstu kompetenci;

35.

ciešā sadarbībā ar valdību ekspertu grupu demences jautājumos APZINĀT labo praksi un APMAINĪTIES ar to, jo īpaši attiecībā uz mērķtiecīgu profilaksi, tostarp sekundāro profilaksi, veselības veicināšanu, savlaicīgu diagnosticēšanu, pēc diagnozes sniegtu atbalstu un terapiju, pētniecību, veselības speciālistu apmācību un tālākizglītību, kā arī sabiedrībai paredzētu informāciju, lai vērstos pret stigmatizāciju;

36.

UZLABOT kvalitāti epidemioloģiskajai informācijai par demenci, lai sekmētu valstu stratēģiju, rīcības plānu vai programmu izstrādi, kā arī labās prakses apmaiņu;

37.

UZSVĒRT nevalstisko organizāciju darbu un brīvprātīgo darbu demences jomā ar mērķi dot faktisku ieguldījumu valstu stratēģijās, rīcības plānos vai programmās.

AICINA KOMISIJU

38.

STIPRINĀT dalībvalstu sadarbību valdību ekspertu grupā demences jautājumos, lai sekmētu informācijas apmaiņu par jau esošiem politikas satvariem un labo praksi, kā arī palīdzētu valstīm izstrādāt un īstenot valstu stratēģijas, plānus un programmas demences jomā;

39.

cieši koordinējot rīcību ar dalībvalstīm, SEKMĒT noritošo sadarbību ar PVO un ESAO demences jomā.


(1)  PVO faktu lapa Nr. 362, 2015. gada marts, http://www.who.int/mediacentre/factsheets/fs362/en/; ALCOVE kopējais ziņojums par rīcību, kopsavilkums, 29. lpp., http://www.alcove-project.eu/images/synthesis-report/ALCOVE_SYNTHESIS_REPORT_WP4.pdf

(2)  PVO faktu lapa Nr. 362, 2015. gada marts.

(3)  I sadaļa “Cieņa”; dokuments lejuplādei pieejams http://www.europarl.europa.eu/charter/pdf/text_en.pdf.

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 282/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko izveido trešo Savienības rīcības programmu veselības jomā (2014.–2020. gads) un atceļ Lēmumu Nr. 1350/2007/EK (OV L 86, 21.3.2014., 1. lpp.).

(5)  Skatīt pārskatu par iniciatīvām demences jomā – tādām kā kopīgā rīcība ALCOVE, Eiropas Inovācijas partnerība aktīvām un veselīgām vecumdienām, Eiropas pakts par garīgo veselību un labklājību, Eiropas platforma koncepcijas pierādījuma veicināšanai Alcheimera slimības novēršanai (EPOC-AD) un Novatorisku zāļu ierosme –, kas izklāstīts dienestu darba dokumentā par to, kā tiek īstenots Komisijas 2014. gada 16. oktobra paziņojums par Eiropas iniciatīvu attiecībā uz Alcheimera slimību un citu veidu demenci (SWD(2014) 321 final).

(6)  http://www.consilium.europa.eu/ueDocs/cms_Data/docs/pressData/en/lsa/104778.pdf

(7)  2010/2084 (INI).

(8)  PVO, Dementia: a public health priority, 2012, dokuments lejuplādei pieejams http://www.who.int/mental_health/publications/dementia_report_2012/en/.

(9)  http://www.who.int/mental_health/mhgap/en/

(10)  https://www.gov.uk/government/publications/g8-dementia-summit-agreements

(11)  http://www.salute.gov.it/portale/ItaliaUE2014/dettaglioEvento.jsp?lingua=english&id=246

(12)  http://www.oecd.org/newsroom/better-dementia-care-and-a-future-cure-require-action-today.htm

(13)  http://www.who.int/mediacentre/news/releases/2015/action-on-dementia/en/#

(14)  Sociālās aizsardzības komitejas darba grupa novecošanas jautājumos, sk. http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=758.

(15)  Ekonomikas politikas komitejas darba grupa sabiedrības novecošanas un ilgtspējas jautājumos, http://europa.eu/epc/working_groups/ageing_en.htm.


Eiropas Komisija

16.12.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 418/13


Euro maiņas kurss (1)

2015. gada 15. decembris

(2015/C 418/05)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

1,0990

JPY

Japānas jena

132,97

DKK

Dānijas krona

7,4614

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,72520

SEK

Zviedrijas krona

9,2883

CHF

Šveices franks

1,0831

ISK

Islandes krona

 

NOK

Norvēģijas krona

9,4945

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

27,022

HUF

Ungārijas forints

316,50

PLN

Polijas zlots

4,3537

RON

Rumānijas leja

4,4960

TRY

Turcijas lira

3,2573

AUD

Austrālijas dolārs

1,5200

CAD

Kanādas dolārs

1,5069

HKD

Hongkongas dolārs

8,5173

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,6186

SGD

Singapūras dolārs

1,5457

KRW

Dienvidkorejas vona

1 292,34

ZAR

Dienvidāfrikas rands

16,4213

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,1017

HRK

Horvātijas kuna

7,6390

IDR

Indonēzijas rūpija

15 423,14

MYR

Malaizijas ringits

4,7295

PHP

Filipīnu peso

52,057

RUB

Krievijas rublis

77,4920

THB

Taizemes bāts

39,427

BRL

Brazīlijas reāls

4,2609

MXN

Meksikas peso

18,9649

INR

Indijas rūpija

73,5161


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


16.12.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 418/14


Komisijas paziņojums par pašreizējām valsts atbalsta atgūšanas procentu likmēm un atsauces/diskonta likmēm 28 dalībvalstīm, ko piemēro no 2016. gada 1. janvāra

(Publicēts saskaņā ar 10. pantu Komisijas 2004. gada 21. aprīļa Regulā (EK) Nr. 794/2004 ( OV L 140, 30.4.2004., 1. lpp. ))

(2015/C 418/06)

Bāzes likmi aprēķina saskaņā ar Komisijas paziņojumu par atsauces likmes un diskonta likmes noteikšanas metodes pārskatīšanu (OV C 14, 19.1.2008., 6. lpp.). Atkarībā no atsauces likmes pielietojuma vēl ir jāpievieno šajā paziņojumā noteiktā rezerve. Diskonta likmei ir jāpievieno rezerve 100 bāzes punktu apmērā. Komisijas 2008. gada 30. janvāra Regula (EK) Nr. 271/2008, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 794/2004, paredz, ka, ja nav citādi noteikts īpašā lēmumā, arī atgūšanas likmi aprēķina, bāzes likmei pieskaitot 100 bāzes punktus.

Grozītās likmes ir norādītas treknrakstā.

Iepriekšējā tabula publicēta OV C 333, 9.10.2015., 3. lpp.

No

Līdz

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.1.2016.

0,12

0,12

1,63

0,12

0,46

0,12

0,36

0,12

0,12

0,12

0,12

0,12

1,92

1,37

0,12

0,12

0,12

0,12

0,12

0,12

0,12

1,83

0,12

1,65

-0,22

0,12

0,12

1,04


DALĪBVALSTU SNIEGTA INFORMĀCIJA

16.12.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 418/15


Dalībvalstu paziņotā informācija attiecībā uz zvejas aizliegumu noteikšanu

(2015/C 418/07)

Saskaņā ar 35. panta 3. punktu Padomes 2009. gada 20. novembra Regulā (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), ir pieņemts lēmums aizliegt zveju, kā noteikts tabulā.

Aizlieguma datums un laiks

3.12.2015.

Ilgums

3.12.–31.12.2015.

Dalībvalsts

Spānija

Krājums vai krājumu grupa

GHL/N3LMNO

Suga

Grenlandes paltuss (Reinhardtius hippoglossoides)

Zona

NAFO 3LMNO

Zvejas kuģu tips

Atsauces numurs

67/TQ104


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.


16.12.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 418/16


Komisijas paziņojums saskaņā ar 16. panta 4. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1008/2008 par kopīgiem noteikumiem gaisa pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai Kopienā

Sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības attiecībā uz regulārajiem gaisa pārvadājumiem

(2015/C 418/08)

Dalībvalsts

Spānija

Attiecīgais maršruts

Grankanārija–Dienvidu Tenerife (Gran Canaria–Tenerife Sur)

Grankanārija–Eljerro (Gran Canaria–El Hierro)

Ziemeļu Tenerife–Gomera (Tenerife Norte–La Gomera)

Grankanārija–Gomera (Gran Canaria–La Gomera)

Datums, kad maršrutus, uz kuriem attiecas sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, atkal atver Kopienas gaisa pārvadātājiem

2016. gada 1. augusts

Adrese, kurā var saņemt sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību tekstu un visu pārējo informāciju vai dokumentus

Ministerio de Fomento

Dirección General de Aviación Civil

Subdirección General de Transporte Aéreo

Paseo de la Castellana 67

28071 Madrid

ESPAÑA

Tālr. +34 915977505

Fakss +34 915978643

E-pasts: [email protected]

Maršrutus, uz ko attiecas sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības, pamatojoties uz brīvas konkurences piekļuvi, var apkalpot no 2016. gada 1. augusta. Ja 15 kalendāro dienu laikā pēc dienas, kad šis paziņojums publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, neviens gaisa pārvadātājs neiesniedz pakalpojumu programmu saskaņā ar uzliktajām sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistībām, piekļuve tiks atļauta tikai vienam gaisa pārvadātājam, izmantojot attiecīgo atklātā konkursa procedūru saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1008/2008 16. panta 9. punktu.


V Atzinumi

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

16.12.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 418/17


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.7793 – Lone Star Fund IX / MRH)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2015/C 418/09)

1.

Komisija 2015. gada 8. decembrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju, ievērojot Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu, kuras rezultātā uzņēmums Lone Star Fund IX (ASV), kas pieder Lone Star grupai (“Lone Star”, ASV), iegūst Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta izpratnē pilnīgu kontroli pār uzņēmumu MRH (GB) Limited (“MRH”, Apvienotā Karaliste), iegādājoties daļas.

2.

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

Lone Star ir privātkapitāla fondu grupa, kas veic ieguldījumus nekustamajā īpašumā, pašu kapitālā, kreditēšanā un citos finanšu aktīvos,

MRH pieder un tas ekspluatē mazumtirdzniecības automobiļu degvielas uzpildes stacijas Apvienotajā Karalistē un Normandijas salās.

3.

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts. Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši šajā paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā pēc šīs publikācijas datuma. Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa faksu (+32 22964301), pa e-pastu uz adresi [email protected] vai pa pastu ar atsauces numuru M.7793 – Lone Star Fund IX / MRH uz šādu adresi:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.