1.7.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

C 191/20


Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

2011/C 191/11

Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag. Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking.

ENIG DOCUMENT

VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD

„SCHWÄBISCHE SPÄTZLE/SCHWÄBISCHE KNÖPFLE”

EG-nummer: DE-PGI-0005-0738-02.02.2009

BGA ( X ) BOB ( )

1.   Naam:

„Schwäbische Spätzle”/„Schwäbische Knöpfle”

2.   Lidstaat of derde land:

Duitsland

3.   Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel:

3.1.   Productcategorie:

Categorie 2.7.

Deegwaren

3.2.   Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is:

Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle zijn eierdeegwaren die met verse eieren worden bereid en er als huisbereide deegwaren uitzien. De deegwaren zijn onregelmatig van vorm en hebben een oneffen, poreus oppervlak. Het taaie deeg wordt rechtstreeks in kokend water/damp van kokend water geschaafd. De beide benamingen verwijzen in het algemene spraakgebruik naar eenzelfde, met identiek deeg bereid product en zijn onderling verwisselbaar. De vorm van de eierdeegwaren varieert van dik tot dun en van lang tot kort. Bepaalde afmetingen vaststellen, is nauwelijks mogelijk; de uiteinden zijn onregelmatig en naargelang van de regio ook anders van vorm.

Kenmerken

Kleur/voorkomen: eenvoudig, goudgeel-lichtgeel.

Vorm: eierdeegwaren met een onregelmatige vorm; oneffen en poreus oppervlak; zien eruit als huisbereid; de vorm varieert van dik tot dun en van lang tot kort.

Consistentie/textuur: bijtvast, kookvast, niet klevend, met oneffen oppervlak.

Kwaliteit van de eieren: er wordt van verse eieren gebruik gemaakt, conform de richtsnoeren voor deegwaren.

Eiergehalte per kg griesmeel/meel: Gedroogde Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle: minstens 2 eieren/kg griesmeel; in de regel worden 4 tot 6 eieren/kg griesmeel toegevoegd.

Verse Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle: minstens 8 eieren/kg griesmeel en meel.

Griesmeelkwaliteit: griesmeel van harde tarwe of speltmeel.

Meelkwaliteit bij verse Spätzle: tarwemeel of speltmeel.

Waterkwaliteit: vers drinkwater.

Zout: mag toegevoegd worden, max. 1 %.

Specerijen, kruiden, spinazie: mogen toegevoegd worden.

Citroenzuur: mag bij verse Schwäbische Spätzle/ Schwäbische Knöpfle toegevoegd worden.

3.3.   Grondstoffen (alleen voor verwerkte producten):

De ingrediënten om (gedroogde) Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle te bereiden zijn griesmeel, verse eieren en drinkwater. Zout (max. 1 %), specerijen, kruiden en spinazie mogen toegevoegd worden. Bij verse Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle mag citroenzuur toegevoegd worden; voorts mag het griesmeel volledig of gedeeltelijk door meel worden vervangen.

3.4.   Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong):

3.5.   Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden:

Om de authenticiteit van het traditionele en typisch regionale product te waarborgen en ervoor te zorgen dat de kwaliteit op hetzelfde hoge niveau wordt gehandhaafd, moet de productie van Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle in het afgebakende geografische gebied plaatsvinden. Tot aan de productiefase waarin de Spätzle worden gekoeld, respectievelijk gedroogd, verloopt het productieproces van de verse en de gedroogde deegwaren op identieke wijze. Van oudsher werden Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle met de hand geschaafd. Pas aan het begin van de 20ste eeuw werden bij de bereiding van Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle machines ingezet. De ingrediënten worden gemengd en de massa zolang gekneed tot het deeg taai wordt. Sedert de invoering van de deegkneders gebeurt dit grotendeels mechanisch. Al schavend wordt het geknede deeg in kokend water of damp van kokend water gebracht. Om tot de juiste consistentie van het deeg, de juiste kooktemperatuur en de juiste kooktijd te komen, zijn „fingerspitzengefühl” en ervaring nodig en voor deze factoren kunnen moeilijk normen worden vastgesteld. Van bijzonder belang zijn in dat verband de vaardigheden van de producent en de op regionaal vlak aanwezige productieknowhow. Wanneer het gedroogde deegwaren betreft, worden de Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle eerst voorgedroogd en vervolgens gedroogd. Verse deegwaren worden eventueel eerst gekoeld en gepasteuriseerd en nadien gekoeld bij 2-7 °C.

3.6.   Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken, enz.:

3.7.   Specifieke voorschriften betreffende de etikettering:

4.   Beknopte omschrijving van de afbakening van het geografische gebied:

Het geografische gebied Zwaben omvat geheel Baden-Württemberg en het gehele district Zwaben van de vrijstaat Beieren.

5.   Verband:

5.1.   Specificiteit van het geografische gebied:

De productie van Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle kan in het geografische gebied bogen op een eeuwenlange traditie en is voor Zwaben van groot culinair belang. In dat verband moet vooral de aandacht worden gevestigd op de vaardigheden van de producenten en op de op regionaal vlak aanwezige productieknowhow. Van oudsher werden Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle met de hand geschaafd. Heden ten dage geldt het als bijzonder kwaliteitskenmerk wanneer Spätzle met de hand van de plank worden geschaafd. Om arbeidseconomische redenen werden in het geografische gebied reeds bij het begin van de 20ste eeuw zogezegd „huisbereide” Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle — lees: Spätzle die er als met de hand geschaafde Spätzle uitzien — machinaal geproduceerd. De eerste uit de praktijk voortgevloeide octrooien werden aangevraagd (cf bijv. het „Deutsches Reichpatent 471046”) om de authenticiteit en het huisbereide voorkomen van Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle te handhaven. Diverse tentoonstellingen documenteren welke traditionele knowhow door de tijden heen bij de bereiding van de Spätzle in de regio Zwaben aan bod kwam (zie „Spätzle und Knöpfle — Geschichte(n) rund um das Leibgericht der Schwaben”, Blickfang: Alte Zeiten, Ofterdingen; „Spätzle — Schaben, pressen, hobeln”, Freilichtmuseum Beuren). Talrijke kookwedstrijden en meerdere wereldrecords „Spätzle schaven” beklemtonen het belang van de menselijke factor voor het geografische gebied. De productieknowhow waarover de mensen ter plekke beschikken, werd van generatie op generatie overgeleverd en leverde zo een belangrijke bijdrage aan de latere kenmerken van het product. De traditie van de Spätzle-productie in Zwaben kan tot in de 18de eeuw getraceerd worden. In 1725 bracht de Württembergische raadsheer en lijfarts Rosino Lentilio „Knöpflein” en „Spazen” samen onder die ene noemer: „alles wat met meel wordt bereid”. Destijds was spelt in het Zwabische gebied overal in gebruik. In het arme, met kleine landbouwers bevolkte gebied was dit makkelijk te verbouwen graan, dat op arme gronden kan gedijen, zeer in trek. Omdat speltmeel veel gluten bevat, wat ervoor zorgde dat in tijden van nood ook zonder de toevoeging van eieren een goed deeg kon worden bekomen, werd voor de bereiding van Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle aanvankelijk van dit speltmeel gebruik gemaakt. De Spätzle werden bekend op de Münsinger Alb. De beginnende industrialisering en de toenemende welvaart leidden ertoe dat de Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle evolueerden van doodgewone dagelijkse kost tot culinaire specialiteit die op feestdagen werd geserveerd. In een beschrijving van een Zwabisch boerendorp uit 1937 worden Spätzle als feestgerecht vermeld. Een jaar voordien waren de Spätzle door de streekdichter Sebastian Blau verheven tot het symbool van de regionale identiteit van de Zwaben: de Spätzle zijn volgens hem „de basis van onze keuken, de roem van onze deelstaat,…. de alfa en omega van de Zwabische spijskaart….”. Net op voor het overige door de natuur benadeelde locaties in het geografische gebied maakten de traditionele regionale productieprocessen en de vooruitstrevende ambachtelijke vaardigheden van de Spätzleproducenten de vervaardiging van een hoogwaardig product mogelijk. Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle zitten heden ten dage in Zwaben in het assortiment van haast alle deegwarenproducenten en gastronomen en worden sedert de jaren tachtig ook met succes uitgevoerd. Voor de in het geografische gebied levende bevolking hebben ze een identiteitsbepalende betekenis verworven. De grote betekenis van Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle voor de Zwabische keuken blijkt onder meer uit de roman „Die Geschichte von den sieben Schwaben” (Het verhaal van de zeven Zwaben) die voor het eerst in 1827 verscheen en waarin wordt verteld dat het in Zwaben de gewoonte was om dagelijks vijf maal te eten, namelijk vijf maal soep en daarbij tweemaal Knöpfle of Spätzle. Elise Henle voegde daar in 1892 aan toe dat een vrouw in Zwaben de kunst van het Spätzle bereiden onder de knie diende te hebben: „Het is geen echte Zwabische meid als ze geen Spätzle kan bereiden”. Als moderne referentie is er de Zwabische auteur Siegfried Ruoß die in het kookboek „Schwäbische Spätzleküche” meer dan 50 verschillende Spätzlerecepten voor de regio Zwaben opsomt.

5.2.   Specificiteit van het product:

Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle zijn, in tegenstelling tot andere deegwaren, eierdeegwaren op basis van verse eieren, die er als huisbereide deegwaren uitzien, onregelmatig van vorm zijn en een oneffen, poreus oppervlak hebben. Het taaie deeg wordt al schavend rechtstreeks in kokend water/damp van kokend water gebracht. De vorm varieert van dun tot dik en van lang tot kort. Het zijn de enige deegwaren die reeds tijdens de productie een eerste maal worden gekookt. Hierbij wordt het vochtige deeg door een blikken zeef in het kokende water gedrukt of druipt het deeg vanzelf door de zeef. Eventueel wordt het deeg tijdens deze behandeling gesneden.

5.3.   Causaal verband tussen het geografische gebied en de kwaliteit of de kenmerken van het product (voor een BOB) dan wel een bepaalde hoedanigheid, de faam of een ander kenmerk van het product (voor een BGA):

Wat Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle en het geografische gebied waar ze hun oorsprong hebben, linkt, is het bijzondere aanzien dat de Spätzle ten gevolge van deze oorsprong genieten. Het zijn traditionele, typisch regionale Zwabische deegwarenspecialiteiten die vooral in Zwaben zelf, maar ook daarbuiten bekend zijn en gewaardeerd worden. Dat wordt enerzijds bevestigd door het grote aantal commentaren dat bij de nationale autoriteiten is binnengelopen en blijkt anderzijds uit een in 2002 gehouden enquête.

Anderzijds getuigen talrijke citaten in de literatuur, in de pers en in regionale kookboeken van het fundamentele belang van de Spätzle/Knöpfle als „Zwabisch nationaal gerecht” voor de Zwabische keuken en van de waardering die deze deegwaren te beurt valt.

Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle zitten heden ten dage in Zwaben in het assortiment van haast alle deegwarenproducenten en gastronomen en worden sedert de jaren tachtig van de vorige eeuw ook met succes uitgevoerd. Dat ze zo zeer worden geapprecieerd, danken de Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle vooral aan het traditionele, regionale productieproces en aan de geavanceerde ambachtelijke vaardigheden op dat vlak in de regio Zwaben; een en ander draagt eraan bij dat met de hand geschaafde Spätzle op bijzondere waardering mogen rekenen. Ook de machinale productie vergt „fingerspitzengefühl” en ervaring zodat de ambachtelijke vaardigheden van de producenten en de in de regio voorhanden knowhow op het gebied van de verwerking in dat opzicht ook een bijzondere betekenis hebben. Daarom mag aangenomen worden dat de renommée van Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle zeer nauw met de oorsprongsregio samenhangt.

Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle doen bij de consument meteen een belletje rinkelen en genieten wegens hun regionale oorsprong groot aanzien. Dat laatste berust dan weer op hun lange traditie als specialiteit van Zwaben en op de in die regio ontwikkelde ambachtelijke vaardigheden; het geldt als een bijzonder kwaliteitskenmerk wanneer de Spätzle met de hand zijn geschaafd. Reeds in 1965 bleek uit een in de gehele Bondsrepubliek doorgevoerde enquête van de „Konsumgenossenschaft Stuttgart e.G.” dat de regio's Stuttgart en Reutlingen de meeste waardering voor Spätzle hadden. De Zwabische literatuur is ook rijk aan gedichten over het lievelingsgerecht van de Zwaben zoals bijvoorbeeld het in 1838 in de „Schwarzwälder Boten” gepubliceerde gedicht „Das Lob der Schwabenknöpfle”, het gedicht „Schwäbische Leibspeisa” of het „Spätzles-Lied”. Voorts worden Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle vermeld in verband met talrijke feesten en gebruiken en worden ze ook op toeristisch vlak onder de aandacht gebracht via specialiteitenweken, cursussen, seminars en wedstrijden „Spätzle schaven”. De laatste tijd hebben de Schwäbische Spätzle/Schwäbische Knöpfle ook de rol van culinair uithangbord van de regio Zwaben toegewezen gekregen.

Verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier:

(Artikel 5, lid 7, van Verordening (EG) nr. 510/2006)

Markenblatt deel 21 van 23.5.2008, bijlage 7a-aa, blz. 33858

(http://www.register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/127)


(1)  PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.