ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2011.359.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 359 |
|
![]() |
||
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 54 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2011/C 359/01 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
2011/C 359/02 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
2011/C 359/03 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6408 – EAH/Mitsubishi Electric/Mitsubishi/ETAM) ( 2 ) |
|
2011/C 359/04 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.6136 – JCI/Automotive business of Keiper Recaro Group) ( 2 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Rada |
|
2011/C 359/05 |
||
2011/C 359/06 |
Projekt budżetu korygującego nr 6 Unii Europejskiej na rok budżetowy 2011 – Stanowisko Rady |
|
2011/C 359/07 |
Projekt budżetu korygującego nr 7 Unii Europejskiej na rok budżetowy 2011 – Stanowisko Rady |
|
|
Komisja Europejska |
|
2011/C 359/08 |
||
2011/C 359/09 |
Noty wyjaśniające do Nomenklatury scalonej Unii Europejskiej |
|
|
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH |
|
2011/C 359/10 |
||
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE |
|
|
Europejski Bank Inwestycyjny |
|
2011/C 359/11 |
Inicjatywa na rzecz uniwersyteckich badań naukowych – wyniki komisji kwalifikacyjnej EIBURS 2011 |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja Europejska |
|
2011/C 359/12 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu |
|
(2) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
9.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 359/1 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu)
2011/C 359/01
Data przyjęcia decyzji |
29.6.2011 |
|||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.18760 (NN 10/10) |
|||||
Państwo członkowskie |
Francja |
|||||
Region |
— |
|||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Taxe pour financer un comité interprofessionnel national porcin (Inaporc) |
|||||
Podstawa prawna |
Code rural, livre sixième, titre III (articles L. 631-1 à L. 632-13). Arrêtés interministériels relatifs à l’extension des accords interprofessionnels; accords interprofessionnels |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
||||
Cel pomocy |
Działalność badawczo-rozwojowa, Reklama (AGRI), Wsparcie techniczne (AGRI), Zachęcanie do wytwarzania produktów dobrej jakości |
|||||
Forma pomocy |
Usługi dotowane |
|||||
Budżet |
Całkowity budżet: 44,03 EUR (w mln) |
|||||
Intensywność pomocy |
100 % |
|||||
Czas trwania |
2.2.2004–9.12.2008 |
|||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
9.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 359/3 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG, z wyjątkiem działań wchodzących w zakres załącznika I do Traktatu)
2011/C 359/02
Data przyjęcia decyzji |
29.6.2011 |
||||||
Numer środka pomocy państwa |
SA.32638 (11/N) |
||||||
Państwo członkowskie |
Francja |
||||||
Region |
Réunion |
— |
|||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Aides à la structuration de la filière pêche réunionnaise |
||||||
Podstawa prawna |
|
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
— |
|||||
Cel pomocy |
Regiony peryferyjne i Wyspy Egejskie |
||||||
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
||||||
Budżet |
|
||||||
Intensywność pomocy |
100 % |
||||||
Czas trwania |
Do 31.12.2015 |
||||||
Sektory gospodarki |
Rybołówstwo |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
9.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 359/4 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.6408 – EAH/Mitsubishi Electric/Mitsubishi/ETAM)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2011/C 359/03
W dniu 30 listopada 2011 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32011M6408 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
9.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 359/4 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.6136 – JCI/Automotive business of Keiper Recaro Group)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2011/C 359/04
W dniu 16 czerwca 2011 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32011M6136 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Rada
9.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 359/5 |
Konkluzje Rady w sprawie zmniejszania różnic zdrowotnych w UE poprzez zorganizowane działania na rzecz promowania zdrowego stylu życia
2011/C 359/05
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
PRZYPOMINA, że zgodnie z art. 168 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej przy określaniu i urzeczywistnianiu wszystkich polityk i działań Unii należy zapewnić wysoki poziom ochrony zdrowia ludzkiego. Działanie Unii, które uzupełnia polityki krajowe, ukierunkowane jest na poprawę zdrowia publicznego, jak również na zapobieganie chorobom i dolegliwościom ludzkim oraz usuwanie źródeł zagrożeń dla zdrowia fizycznego i umysłowego. Unia i państwa członkowskie sprzyjają współpracy z państwami trzecimi i organizacjami międzynarodowymi właściwymi w dziedzinie zdrowia publicznego,
PRZYWOŁUJE:
— |
deklarację polityczną z Rio w sprawie społecznych uwarunkowań zdrowia przyjętą w dniu 21 października 2011 r. podczas Światowej Konferencji poświęconej społecznym uwarunkowaniom zdrowia, która odbyła się w Rio de Janeiro, |
— |
deklarację polityczną posiedzenia plenarnego ONZ na wysokim szczeblu w sprawie zapobiegania chorobom niezakaźnym i zwalczania tych chorób, przyjętą przez Zgromadzenie Ogólne Organizacji Narodów Zjednoczonych w dniu 19 września 2011 r. (1), |
— |
Ramową konwencję Światowej Organizacji Zdrowia o ograniczeniu użycia tytoniu i wskazówki dotyczące jej wdrażania, |
— |
sprawozdanie roczne za rok 2011 platformy UE ds. żywienia, aktywności fizycznej i zdrowia (2), |
— |
konkluzje Rady z dnia 8 czerwca 2010 r. na temat równości i zdrowia we wszystkich obszarach polityki: solidarność w zdrowiu (3), |
— |
konkluzje Rady z dnia 7 grudnia 2010 r. na temat innowacyjnych podejść do chorób przewlekłych w systemach zdrowia publicznego i opieki zdrowotnej (4), |
— |
komunikat Komisji zatytułowany „Europa 2020: strategia na rzecz inteligentnego i zrównoważonego rozwoju sprzyjającego włączeniu społecznemu” (5), |
— |
konkluzje Rady z dnia 1 grudnia 2009 r. w sprawie alkoholu i zdrowia (6), |
— |
zalecenie Rady z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie środowisk wolnych od dymu tytoniowego (7), |
— |
komunikat Komisji z dnia 20 października 2009 r. zatytułowany „Solidarność w zdrowiu: zmniejszanie nierówności zdrowotnych w UE” (8), |
— |
sprawozdanie końcowe Komisji ds. Społecznych Uwarunkowań Zdrowia zatytułowane „Zmniejszanie nierówności w jednym pokoleniu: równość w dziedzinie zdrowia dzięki działaniom w zakresie społecznych uwarunkowań zdrowia”, CSDH (2008), |
— |
rezolucję zgromadzenia Światowej Organizacji Zdrowia (WHA62.14) w sprawie zmniejszenia nierówności w dziedzinie zdrowia poprzez działania dotyczące społecznych uwarunkowań zdrowia oraz rezolucję (WHA62.18) w sprawie monitorowania realizacji milenijnych celów rozwoju (MCR) związanych ze zdrowiem; obydwie te rezolucje zostały przyjęte między innymi przez państwa członkowskie UE, |
— |
rezolucję EUR/RC61/R1 zatytułowaną „Nowa europejska polityka zdrowotna – Zdrowie 2020: wizja, wartości, główne kierunki i podejścia” przyjętą na posiedzeniu Biura regionalnego WHO dla Europy w dniu 14 września 2011 r., |
— |
białą księgę Komisji na temat sportu (9), |
— |
konkluzje Rady z dnia 6 grudnia 2007 r. dotyczące realizacji strategii UE w sprawie zagadnień zdrowotnych związanych z odżywianiem, nadwagą i otyłością (10), |
— |
białą księgę Komisji zatytułowaną „Razem na rzecz zdrowia: Strategiczne podejście dla UE na lata 2008–2013” (11), |
— |
zieloną księgę Komisji zatytułowaną „Ku Europie wolnej od dymu tytoniowego: alternatywne opcje polityki na szczeblu UE” (12), |
— |
konkluzje Rady z dnia 30 listopada 2006 r. dotyczące kwestii zdrowotnych we wszystkich dziedzinach polityki (13), |
UZNAJE, ŻE:
1. |
Rozmiar różnic zdrowotnych w UE jest niezgodny z jej podstawowymi wartościami, takimi jak solidarność, sprawiedliwość i uniwersalność. |
2. |
Przez różnice zdrowotne rozumie się różnice we współczynnikach przedwczesnej umieralności, zachorowalności i niepełnosprawności w obrębie poszczególnych państw członkowskich i między nimi oraz między poszczególnymi regionami UE. Przyczyną tych różnic są po części rozpowszechnione zachowania i styl życia niesprzyjające zdrowiu (np. używanie tytoniu, szkodliwe skutki spożywania alkoholu, niewłaściwa dieta i brak aktywności fizycznej), które często łączą się z uwarunkowaniami społecznymi (14) (15). |
3. |
Różnice zdrowotne w UE istnieją nadal mimo zakończenia pierwszej dekady nowego tysiąclecia, a niektóre z nich mogą się zwiększać ze względu na negatywne warunki gospodarcze oraz wyzwania demograficzne stojące przed starzejącą się coraz bardziej populacją UE. |
4. |
Problemy zdrowotne niosą ze sobą konsekwencje dla samej ludności, a także generują koszty socjalne i finansowe oraz obciążenia dla gospodarki. |
5. |
Wzmocnienie polityk w zakresie zdrowia publicznego, a w szczególności promocja zdrowia i zapobieganie chorobom, powinno sprzyjać podnoszeniu świadomości w zakresie zdrowia i rozwój zdrowych nawyków wśród ludności (by zmniejszyć tzw. „analfabetyzm zdrowotny” i umożliwić obywatelom dokonywanie zdrowych wyborów). |
6. |
Należy stosować podejście „zdrowie we wszystkich dziedzinach polityki”, z uwzględnieniem problemu sprawiedliwości, w konkretnych dziedzinach polityki i skoordynowanych działaniach mających największy wpływ na zdrowie i przyczyniających się do redukcji utrzymujących się różnic zdrowotnych. Dziedziny te mogą obejmować zdrowie, edukację, badania naukowe, środowisko, rolnictwo, gospodarkę, zatrudnienie i polityki społeczne. |
7. |
Lepsza ocena może pomóc w określeniu skuteczności strategii i polityk w odniesieniu do nierówności zdrowotnych oraz zdrowotnych potrzeb populacji. Może więc stanowić dla państw członkowskich wsparcie w opracowywaniu i realizacji strategii dotyczących zdrowia publicznego oraz rozwoju i wdrażaniu właściwej infrastruktury, |
POTWIERDZA SWOJE ZAANGAŻOWANIE W:
8. |
Promowanie strategii dotyczących uwarunkowań zdrowia mających wpływ na całą ludność, uzupełnianych działaniami skupionymi na słabszych grupach społecznych, w celu zmniejszenia różnic zdrowotnych, szczególnie wynikających z niezdrowego stylu życia, któremu można zapobiec. |
9. |
Przyspieszenie postępów w zwalczaniu szkodliwych dla zdrowia zachowań, takich jak używanie tytoniu, szkodliwe skutki spożywania alkoholu, niewłaściwa dieta i brak aktywności fizycznej, prowadzących do większej zapadalności na przewlekłe choroby niezakaźne, takie jak nowotwory, choroby układu oddechowego, choroby układu krążenia, cukrzyca i choroby psychiczne, które uznaje się za istotne przyczyny przedwczesnej umieralności, zachorowalności i niepełnosprawności w Unii Europejskiej, |
Z ZADOWOLENIEM PRZYJMUJE:
10. |
Podejmowane na szczeblu UE inicjatywy przyczyniające się do zmniejszania różnic zdrowotnych przez zmianę zachowań, unijny program Zdrowie, wspólne działanie dotyczące nierówności w zakresie zdrowia (16) oraz prace grupy ekspertów UE ds. uwarunkowań społecznych i nierówności w zakresie zdrowia. |
11. |
Unijną strategię wspierania państw członkowskich w ograniczaniu szkód wynikających ze spożywania alkoholu jako ważny krok w kierunku wszechstronnego podejścia do ograniczenia tych szkód na szczeblu unijnym i krajowym, podkreślając, że nierówności w zakresie zdrowia między różnymi populacjami w państwach członkowskich oraz różnice zdrowotne między tymi państwami są często związane, między innymi, ze szkodliwym spożyciem alkoholu (17). |
12. |
Nieustające podejmowane na szczeblu krajowym i unijnym wysiłki na rzecz zmniejszenia konsumpcji tytoniu poprzez przepisy dotyczące wyrobów tytoniowych (18) i ich reklamy (19), koordynację działań z państwami członkowskimi, kampanie podnoszące świadomość oraz współpracę międzynarodową, służące ograniczaniu jednego z najważniejszych czynników ryzyka przyczyniającego się do przedwczesnej umieralności, zachorowalności i niepełnosprawności. |
13. |
Postępy w realizacji Strategii dla Europy w sprawie zagadnień zdrowotnych związanych z odżywianiem, nadwagą i otyłością, w szczególności szczególne skupienie się na słabszych grupach społecznych w priorytetach członków platformy UE ds. żywienia, aktywności fizycznej i zdrowia oraz w pracach Grupy Wysokiego Szczebla ds. Żywienia i Aktywności Fizycznej, obejmującymi m.in. zmiany składu produktów. |
14. |
Europejskie partnerstwo na rzecz innowacji sprzyjającej aktywnemu starzeniu się w dobrym zdrowiu (20), służące przedłużeniu lat życia obywateli UE spędzanych w dobrym zdrowiu. |
15. |
Rezultaty następujących wydarzeń:
|
WZYWA PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE DO:
16. |
Kontynuacji, intensyfikacji lub opracowania polityk i działań promujących zdrowy styl życia oraz zwrócenie uwagi uwarunkowaniami społecznymi, by przyczynić się do zmniejszenia różnic zdrowotnych. |
17. |
Optymalnego rozdziału dostępnych środków, szczególnie w odniesieniu do promocji zdrowia i działań profilaktycznych. |
18. |
Wspierania wzorców postępowania dotyczących polityk i działań dotyczących zmniejszania różnic zdrowotnych w UE i dzielenia się tymi wzorcami. |
19. |
Stosowania się do zalecenia Rady w sprawie środowisk wolnych od dymu tytoniowego, |
WZYWA PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE I KOMISJĘ EUROPEJSKĄ, BY:
20. |
Nadal wspierały wspólne działanie (21), aby lepiej rozwiązywać problemy związane ze zdrowiem i równością w dziedzinie zdrowia w ramach polityk i strategii. |
21. |
Podtrzymywały i umacniały, w stosownych przypadkach, te działania i polityki, które okazały się skuteczne w zmniejszaniu różnic zdrowotnych, oraz opracowały nowe, obejmujące – w miarę potrzeb – ocenę wskaźników zdrowotnych i behawioralnych służących monitorowaniu postępów wynikających z działań dotyczących wyżej wspomnianego stylu życia i uwarunkowań zdrowia; profilaktykę chorób i środki służące promocji zdrowia; promowanie podejmowania zdrowych wyborów. |
22. |
Promowały skuteczną realizację podejścia „zdrowie we wszystkich dziedzinach polityki” z naciskiem na kwestie równości, by zachęcić do działań na rzecz zmniejszania różnic zdrowotnych w UE wszystkie stosowne sektory i koordynować ich działania. |
23. |
Wzmocniły współpracę i lepiej wykorzystywały dostępne sieci oraz istniejące instytucje zdrowia publicznego i inne im podobne, które badają i monitorują wpływ uwarunkowań zdrowia, w ten sposób wspierając wyżej wspomniane środki. |
24. |
Opracowały metody kontroli nierówności zdrowotnych prowadzące do lepszego rozwiązywania problemów związanych ze zdrowiem i równością w dziedzinie zdrowia w ramach polityk i strategii. |
25. |
Umacniały i kontynuowały działania wspierające zdrowy styl życia, w tym:
|
26. |
Badały sposoby optymalnego wykorzystania unijnych programów finansowania z położeniem nacisku na sprawiedliwość, w tym m.in. Funduszu Spójności i Funduszy Strukturalnych, które mogą przyczynić się do zmniejszenia różnic zdrowotnych i nierówności wewnątrz UE na wszystkich stosownych poziomach, bez uszczerbku dla przyszłych ram finansowych, |
APELUJE DO KOMISJI EUROPEJSKIEJ, BY:
27. |
Wzmocniła działania na rzecz promocji zdrowia i zmniejszenia różnic zdrowotnych oraz skupiła swą uwagę na różnicach zdrowotnych pomiędzy państwami członkowskimi i w ich obrębie, a także między różnymi regionami i grupami społecznymi w UE, i włączyła ten aspekt do sprawozdania, które ma zastać opublikowane w roku 2012, zgodnie z komunikatem Komisji zatytułowanym „Solidarność w zdrowiu: zmniejszanie nierówności zdrowotnych w UE”. |
28. |
Rozpatrzyła potrzebę lepszego wykorzystania dostępnych danych i dodatkowych danych porównawczych oraz informacji o niezdrowym stylu życia, społecznych uwarunkowaniach zdrowia i niezakaźnych chorobach przewlekłych. Informacje te powinny być uzyskiwane z już działających trwałych systemów monitorowania zdrowia lub systemów, które mogłyby zostać wprowadzone na poziomie UE. |
29. |
Ustanowiła jednym z priorytetów wsparcie dla oceny opłacalności działań i polityk na rzecz promocji zdrowia i zapobiegania chorobom oraz upowszechniania ich wyników w celu zapewniania rzetelniejszej informacji i stworzenia bazy wiedzy służących realizacji polityk i działań państwa członkowskich na rzecz zmniejszania nierówności zdrowotnych. |
30. |
Nadal wspierała istniejące mechanizmy koordynacji polityki i wymiany dobrych praktyk w zakresie nierówności w dziedzinie zdrowia między państwami członkowskimi, takie jak grupa robocza na wysokim szczeblu ds. zdrowia publicznego (w ramach Rady), grupa ekspertów UE ds. społecznych uwarunkowań zdrowia i nierówności w dziedzinie zdrowia i Komitet Ochrony Socjalnej, jak określono w komunikacie Komisji zatytułowanym „Solidarność w zdrowiu: zmniejszanie nierówności zdrowotnych w UE”, tak by zapewnić optymalne wykorzystanie środków i synergię. |
(1) ONZ A/RES/66/2 (A/66/L.1).
(2) Dnia 28 lipca 2011 r. http://ec.europa.eu/health/nutrition_physical_activity/docs/eu_platform_2011frep_en.pdf
(3) 9947/10.
(4) Dz.U. C 74 z 8.3.2011, s. 4.
(5) 7110/10 (COM(2010) 2020).
(6) Dz.U. C 302 z 12.12.2009, s. 15.
(7) Dz.U. C 296 z 5.12.2009, s. 4.
(8) 14848/09 (COM(2009) 567 wersja ostateczna).
(9) 11811/07 (COM(2007) 391 wersja ostateczna).
(10) 15612/07.
(11) 14689/07 (COM(2007) 630 wersja ostateczna).
(12) 5899/07 (COM(2007) 27 wersja ostateczna).
(13) 15487/06 (Presse 330).
(14) CSDH (2008). Zmniejszanie nierówności w jednym pokoleniu: równość w dziedzinie zdrowia dzięki działaniom w zakresie społecznych uwarunkowań zdrowia. Sprawozdanie końcowe Komisji ds. Społecznych Uwarunkowań Zdrowia, Genewa, Światowa Organizacja Zdrowia.
(15) „Uwarunkowania zdrowia” zgodnie z definicją Światowej Organizacji Zdrowia zawartą w deklaracji z konferencji w Rio de Janeiro z dnia 21 października 2011 r.
(16) Decyzja nr 1350/2007/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 października 2007 r. ustanawiająca drugi wspólnotowy program działań w dziedzinie zdrowia na lata 2008–2013 (Dz.U. L 301 z 20.11.2007, s. 3).
(17) Np. komunikat Komisji z dnia 24 października 2006 r. zatytułowany „Strategia UE w zakresie wspierania państw członkowskich w ograniczaniu szkodliwych skutków spożywania alkoholu” (COM(2006) 625 wersja ostateczna).
(18) Dyrektywa 2001/37/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 czerwca 2001 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich dotyczących produkcji, prezentowania i sprzedaży wyrobów tytoniowych (Dz.U. L 194 z 18.7.2001, s. 26).
(19) Dyrektywa 2003/33/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich, odnoszących się do reklamy i sponsorowania wyrobów tytoniowych (Dz.U. L 152 z 20.6.2003, s. 16).
(20) Dokument roboczy Komisji: Wskazówki dla grupy zarządzającej pilotażowym europejskim partnerstwem na rzecz innowacji sprzyjającej aktywnemu starzeniu się w dobrym zdrowiu, 13.5.2011; SEC(2011) 589 wersja ostateczna.
(21) Wspólne działanie w dziedzinie równości: Umowa o udzielenie dotacji na działanie; numer umowy 2010 22 03. Agencja Wykonawcza ds. Zdrowia i Konsumentów 2010.
9.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 359/9 |
Projekt budżetu korygującego nr 6 Unii Europejskiej na rok budżetowy 2011 – Stanowisko Rady
2011/C 359/06
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 314, w związku z Traktatem ustanawiającym Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106a,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (1), ostatnio zmienione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1081/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. (2), w szczególności jego art. 37,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Budżet ogólny Unii Europejskiej na rok budżetowy 2011 został ostatecznie przyjęty w dniu 15 grudnia 2010 r. (3), |
(2) |
W dniu 18 października 2011 r. Komisja przedstawiła wniosek zawierający projekt budżetu korygującego nr 6 do budżetu ogólnego na rok budżetowy 2011, |
(3) |
Z uwagi na fakt, że projekt budżetu korygującego nr 6 na 2011 rok musi zostać wykonany w roku budżetowym 2011, by zapewnić należyte zarządzanie finansami, uzasadnione jest skrócenie ośmiotygodniowego okresu, o którym mowa w art. 4 protokołu nr 1, przeznaczonego na poinformowanie parlamentów narodowych, a także dziesięciodniowego okresu przewidzianego na umieszczenie danego punktu we wstępnym porządku obrad Rady, zgodnie z art. 3 ust. 3 regulaminu wewnętrznego Rady, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł
Stanowisko Rady w sprawie projektu budżetu korygującego nr 6 Unii Europejskiej na rok budżetowy 2011 zostało przyjęte w dniu 30 listopada 2011 r.
Z pełnym tekstem stanowiska można się zapoznać na stronie internetowej Rady lub można go pobrać ze strony: http://www.consilium.europa.eu/
Sporządzono w Brukseli dnia 30 listopada 2011 r.
W imieniu Rady
J. VINCENT-ROSTOWSKI
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1, wraz ze sprostowaniami w Dz.U. L 25 z 30.1.2003, s. 43 i w Dz.U. L 99 z 14.4.2007, s. 18.
(2) Dz.U. L 311 z 26.11.2010, s. 9.
9.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 359/10 |
Projekt budżetu korygującego nr 7 Unii Europejskiej na rok budżetowy 2011 – Stanowisko Rady
2011/C 359/07
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 314, w związku z Traktatem ustanawiającym Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106a,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (1), ostatnio zmienione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 1081/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. (2), w szczególności jego art. 37,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Budżet ogólny Unii Europejskiej na rok budżetowy 2011 został ostatecznie przyjęty w dniu 15 grudnia 2010 r. (3). |
(2) |
W dniu 21 listopada 2011 r. Komisja przedstawiła wniosek zawierający projekt budżetu korygującego nr 7 do budżetu ogólnego na rok budżetowy 2011. |
(3) |
Z uwagi na fakt, że projekt budżetu korygującego nr 7 na 2011 rok musi zostać wykonany w roku budżetowym 2011, by zapewnić należyte zarządzanie finansami, uzasadnione jest skrócenie ośmiotygodniowego okresu, o którym mowa w art. 4 protokołu nr 1, przeznaczonego na poinformowanie parlamentów narodowych, a także dziesięciodniowego okresu przewidzianego na umieszczenie danego punktu we wstępnym porządku obrad Rady, zgodnie z art. 3 ust. 3 regulaminu wewnętrznego Rady, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł
Stanowisko Rady w sprawie projektu budżetu korygującego nr 7 Unii Europejskiej na rok budżetowy 2011 zostało przyjęte w dniu 30 listopada 2011 r.
Z pełnym tekstem można się zapoznać lub pobrać go na stronie internetowej Rady: http://www.consilium.europa.eu/
Sporządzono w Brukseli dnia 30 listopada 2011 r.
W imieniu Rady
J. VINCENT-ROSTOWSKI
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1, wraz ze sprostowaniami w Dz.U. L 25 z 30.1.2003, s. 43 i w Dz.U. L 99 z 14.4.2007, s. 18.
(2) Dz.U. L 311 z 26.11.2010, s. 9.
Komisja Europejska
9.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 359/11 |
Kursy walutowe euro (1)
8 grudnia 2011 r.
2011/C 359/08
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3410 |
JPY |
Jen |
103,72 |
DKK |
Korona duńska |
7,4344 |
GBP |
Funt szterling |
0,85280 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,0140 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2373 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,6840 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
25,230 |
HUF |
Forint węgierski |
301,02 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,6975 |
PLN |
Złoty polski |
4,4763 |
RON |
Lej rumuński |
4,3375 |
TRY |
Lir turecki |
2,4566 |
AUD |
Dolar australijski |
1,3011 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,3523 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
10,4260 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,7147 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,7260 |
KRW |
Won |
1 518,60 |
ZAR |
Rand |
10,8374 |
CNY |
Yuan renminbi |
8,5313 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,4980 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 064,99 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,2000 |
PHP |
Peso filipińskie |
58,083 |
RUB |
Rubel rosyjski |
42,0400 |
THB |
Bat tajlandzki |
41,236 |
BRL |
Real |
2,3994 |
MXN |
Peso meksykańskie |
18,1169 |
INR |
Rupia indyjska |
69,3630 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
9.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 359/12 |
Noty wyjaśniające do Nomenklatury scalonej Unii Europejskiej
2011/C 359/09
Zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. a) tiret drugie rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1) w Notach wyjaśniających do Nomenklatury scalonej Unii Europejskiej (2) wprowadza się następujące zmiany:
Strona 63
W Notach wyjaśniających do podpozycji 1209 91 90 wprowadza się następujące zmiany:
„1209 91 90 Pozostałe
Podpozycja ta obejmuje nasiona dyni, gdy wykorzystywane są do siewu.
Zob. również Noty wyjaśniające do podpozycji 1207 99 97 i do podpozycji 1212 99 70.”.
Strona 65
W Notach wyjaśniających do podpozycji 1212 99 70 ostatnie zdanie otrzymuje brzmienie:
„Niniejsza podpozycja nie obejmuje nasion dyni (pozycja 1207 lub 1209), z wyjątkiem łuskanych nasion dyni, które należy klasyfikować do pozycji 1212 zgodnie z wyrokiem wydanym przez Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej w sprawie C-229/06.”.
(1) Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.
(2) Dz.U. C 137 z 6.5.2011, s. 1.
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
9.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 359/13 |
Zestawienie informacji przekazanych przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1857/2006 w sprawie stosowania art. 87 i 88 Traktatu w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw prowadzących działalność związaną z wytwarzaniem produktów rolnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 70/2001
2011/C 359/10
Nr pomocy: SA.33801 (11/XA)
Państwo członkowskie: Hiszpania
Region: Cataluña
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Ayudas para proyectos de inversión en instalaciones y proyectos de inversión incluidas en el programa del fomento de las energías renovables.
Podstawa prawna: Resolución por la cual se aprueban las bases reguladoras en régimen de concurrencia competitiva y en régimen reglado, mediante concurrencia pública no competitiva, para la concesión de las subvenciones en el marco del programa de energías renovables y se hace pública la convocatoria para el año 2011.
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 0,72 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 40 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 1 grudnia 2011 r.–15 listopada 2012 r.
Cel pomocy: Inwestycje w gospodarstwach rolnych (art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Institut Català d’Energia |
Calle Pamplona, 113, tercera planta |
08018 Barcelona |
ESPAÑA |
Adres internetowy: http://www.gencat.cat/icaen/ajuts/convocatoria_ER.pdf
Inne informacje: —
Nr pomocy: SA.33802 (11/XA)
Państwo członkowskie: Hiszpania
Region: Cataluña
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną: Ayudas para proyectos de inversión en materia de ahorro y eficiencia energética y auditorias en explotaciones agrarias, en el marco del Plan de Acción de la Estrategia de Ahorro y Eficiencia Energética
Podstawa prawna: Resolución por la cual se aprueban las bases reguladoras en régimen de concurrencia competitiva y en régimen reglado, mediante concurrencia pública no competitiva, per a la concesión de las subvenciones del ahorro y la eficiencia energética en el marco del Plan de acción de la estrategia del ahorro y eficiencia energética, y se hace pública la convocatoria para el año 2011.
Planowane w ramach programu roczne wydatki lub łączna kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi: Całkowity planowany roczny budżet programu pomocy: 1 EUR (w mln)
Maksymalna intensywność pomocy: 75 %
Data realizacji: —
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej: 1 grudnia 2011 r.–30 stycznia 2013 r.
Cel pomocy: Inwestycje w gospodarstwach rolnych (art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006), Wsparcie techniczne (art. 15 rozporządzenia (WE) nr 1857/2006)
Sektor(-y) gospodarki: Rolnictwo, leśnictwo i rybactwo
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc:
Institut Català d’Energia |
Calle Pamplona, 113, tercera planta |
08018 Barcelona |
ESPAÑA |
Adres internetowy: http://www.gencat.cat/icaen/ajuts/convocatoria_2011_EEE.pdf
Inne informacje: —
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE
Europejski Bank Inwestycyjny
9.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 359/15 |
Inicjatywa na rzecz uniwersyteckich badań naukowych – wyniki komisji kwalifikacyjnej EIBURS 2011
2011/C 359/11
Data publikacji: 9 grudnia 2011 r.
EIB-University Research Sponsorship Programme (EIBURS) – program sponsorowania uniwersyteckich badań naukowych – stanowi część inicjatywy EBI na rzecz uniwersyteckich badań naukowych, za pośrednictwem której EBI zacieśnia stosunki instytucjonalne z uniwersytetami. EIBURS jest źródłem grantów dla uniwersyteckich ośrodków badawczych zajmujących się kwestiami, które są przedmiotem szczególnego zainteresowania banku. Granty EBI, o wysokości do 100 tys. EUR na rok przez okres trzech lat, są przyznawane w drodze konkursu zainteresowanym wydziałom uniwersyteckim lub ośrodkom badawczym powiązanym z uniwersytetami w państwach członkowskich UE, krajach kandydujących lub potencjalnych krajach kandydujących, o uznanej renomie w dziedzinach, którymi bank wykazuje bezpośrednie zainteresowanie. Te granty mają umożliwić wybranym ośrodkom poszerzenie działalności w tych dziedzinach.
Trzy wybrane kierunki badań w ramach programu EIBURS na lata 2011–2014 to:
— |
Europejskie systemy praw własności intelektualnej i ich wpływ na finansowanie transferu technologii/własności intelektualnej, |
— |
Analiza potrzeb inwestycyjnych w sektorach infrastruktury, |
— |
Zwiększenie ryzyka kredytowego dla mikrokredytów: początki, sygnały ostrzegawcze, stan obecny i perspektywy na przyszłość. |
EBI otrzymał 22 oficjalne wnioski o trzy granty dostępne w ramach programu EIBURS na lata 2011–2014. Poniższa tabela pokazuje podział wniosków według kraju i tematu:
EIBURS 2011 |
Europejskie systemy praw własności intelektualnej i ich wpływ na finansowanie transferu technologii/własności intelektualnej |
Analiza potrzeb inwestycyjnych w sektorach infrastruktury |
Zwiększenie ryzyka kredytowego dla mikrokredytów: początki, sygnały ostrzegawcze, stan obecny i perspektywy na przyszłość |
OGÓŁEM |
BE |
|
1 |
|
1 |
DE |
1 |
|
|
1 |
ES |
|
2 |
1 |
3 |
FR |
|
|
3 |
3 |
GR |
|
3 |
|
3 |
IT |
2 |
|
2 |
4 |
NL |
|
|
2 |
2 |
PT |
1 |
1 |
|
2 |
RO |
|
|
1 |
1 |
UK |
|
|
2 |
2 |
Ogółem |
4 |
7 |
11 |
22 |
Dnia 13 października 2011 roku komisja kwalifikacyjna podjęła decyzję o przyznaniu grantów EIBURS następującym ośrodkom badawczym:
— |
Katolickiemu Uniwersytetowi w Leuven (Belgia) w zakresie tematu „Analiza potrzeb inwestycyjnych w sektorach infrastruktury”, |
— |
Uniwersytetowi Paris 1 Sorbonne-Panthéon (Francja) w zakresie tematu „Zwiększenie ryzyka kredytowego dla mikrokredytów: początki, sygnały ostrzegawcze, stan obecny i perspektywy na przyszłość”. |
Nie udało się podjąć decyzji w sprawie kierunku badań „Europejskie systemy praw własności intelektualnej i ich wpływ na finansowanie transferu technologii/własności intelektualnej”. Sporządzono krótką listę zawierającą dwie propozycje i wkrótce ma zostać podjęta ostateczna decyzja w sprawie wyboru odbiorcy grantu. Wyniki procedury selekcyjnej zostaną opublikowane na stronie internetowej inicjatywy na rzecz uniwersyteckich badań naukowych.
Program działań w ramach trzech grantów EIBURS zostanie opublikowany na stronie internetowej inicjatywy na rzecz uniwersyteckich badań naukowych po podpisaniu umowy z wybranymi uniwersytetami.
Wszyscy wnioskodawcy zostali bezpośrednio poinformowani o wynikach postępowania.
Kolejna runda EIBURS zostanie otwarta w ciągu najbliższych miesięcy. Tematy będące przedmiotem propozycji zostaną podane w chwili otwarcia.
Więcej informacji o EIBURS i innych programach w ramach inicjatywy na rzecz uniwersyteckich badań naukowych: STAREBEI (STAges de REcherche BEI) i EIB University Networks (sieci uniwersytetów EBI) można znaleźć na stronie internetowej inicjatywy na rzecz uniwersyteckich badań naukowych.
INNE AKTY
Komisja Europejska
9.12.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 359/17 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
2011/C 359/12
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.
JEDNOLITY DOKUMENT
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
„
” (YANCHENG LONG XIA)
NR WE: CN-PGI-0005-0625-16.07.2007
ChOG ( X ) ChNP ( )
1. Nazwa:
„” (Yancheng Long Xia)
2. Państwo członkowskie lub państwo trzecie:
Chiny
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego:
3.1. Rodzaj produktu:
Klasa 1.7: |
Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich |
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1:
„Yancheng Long Xia” (nazwa naukowa Procambarus Clarkii) to rak z gatunku Astacura zaliczanego do skorupiaków. Jest to rodzaj dzikiego skorupiaka żyjącego na obszarze, na którym zlewają się wody słone i słodkie, czyli w rzece Dulong, w dzielnicy Dafeng miasta Yancheng w Chinach. „Yancheng Long Xia” można sprzedawać wyłącznie w opakowaniu próżniowym, ugotowane i zamrożone. Odłowione z naturalnego środowiska żywe raki gotuje się, a następnie umieszcza się je na plastikowych tackach, pokrywa specjalnym sosem, którego głównymi składnikami są sól i koper włoski, po czym pakuje się próżniowo w szczelne plastikowe torebki, które z kolei umieszcza się w skrzynkach. Waga netto każdej skrzynki wynosi 1 000 g (ilość zupy dostosowana do wymagań konsumentów); standardowe rozmiary to 8–15 sztuk/kg, 16–23 sztuk/kg, 23–28 sztuk/kg. Produkt przechowuje się i przewozi w temperaturze – 18 °C lub niższej.
Podstawowe właściwości odżywcze „Yancheng Long Xia”: zawartość białka ≥ 18 %, zawartość tłuszczu ≤ 3 %, witamina A ≥ 2 %. Część jadalna wynosi ≥ 23 %. „Yancheng Long Xia” można spożywać bezpośrednio po rozmrożeniu, którego dokonuje się w sposób naturalny lub w kuchence mikrofalowej.
3.3. Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych):
Raki, będące surowcem „Yancheng Long Xia”, muszą pochodzić z odcinka rzeki Dulong w mieście Yancheng w Chinach. Jest to obszar, na którym zlewają się wody słodkie i słone, położony między dwoma rezerwatami przyrody: „Red-Crowned Crane” (żurawia mandżurskiego) i „Milu Deer” (jelenia milu).
3.4. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego):
—
3.5. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym:
Raki muszą być odławiane i przetwarzane na wyznaczonym obszarze geograficznym. Na proces przetwarzania składa się sortowanie, mycie, namaczanie, gotowanie, chłodzenie, selekcja, ocena, przyprawianie i mrożenie raków.
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.:
Przywiezione w określonym czasie i w ustalonej temperaturze świeże raki poddaje się procesowi ważenia, pakowania próżniowego i szybkiego zamrażania. Kiedy produkt osiągnie wewnętrzną temperaturę – 15 °C lub niższą, pakuje się go do kartonu według określonej wagi, po czym umieszcza się w magazynie chłodniczym, w którym panuje temperatura poniżej – 18 °C. Podczas przetwarzania i pakowania kontroluje się czas i temperaturę, natomiast wymogi dotyczące higieny personelu i materiału opakowaniowego uniemożliwiają rozwój drobnoustrojów, zapewniając bezpieczeństwo produktów.
Na wewnętrzne opakowanie „Yancheng Long Xia” składają się dopuszczone do kontaktu z żywnością plastikowe tacki oraz torebki do pakowania próżniowego. Wszystkie materiały opakowaniowe są wytwarzane przez uprawnione zakłady produkcji opakowań. Każda partia wewnętrznych opakowań z przeznaczeniem do „Yancheng Long Xia” musi zostać przebadana przez dział kontroli jakości w zakładzie produkcyjnym, musi spełniać wymogi dotyczące bezpieczeństwa żywności, a jej zatwierdzenie musi zostać poświadczone stosownym raportem lub zaświadczeniem o dopuszczeniu. Wszystkie torebki czy tacki trafiające do zakładu przetwórstwa „Yancheng Long Xia” muszą zostać uprzednio zakwalifikowane.
Opakowanie zewnętrzne (karton) „Yancheng Long Xia” wykonane jest z papieru. Kartony te wytwarzane są przez uprawnione zakłady produkcji opakowań. Każda partia kartonów głównych z przeznaczeniem do „Yancheng Long Xia” musi zostać przebadana przez dział kontroli jakości w zakładzie przetwórstwa raków, musi spełniać wymogi dotyczące bezpieczeństwa żywności i muszą jej towarzyszyć raporty lub zaświadczenia o dopuszczeniu. Wszystkie kartony trafiające do zakładu przetwórstwa „Yancheng Long Xia” muszą zostać uprzednio zakwalifikowane.
3.7. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania:
Na etykiecie znajduje się nazwa produktu (Yancheng Long Xia), oznaczenie geograficzne oraz nazwa zakładu wytwórczego.
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego:
Obszar geograficzny dotyczy zarówno miejsca połowu, jak i przetwarzania. „Yancheng Long Xia” poławia się na obszarze, na którym zlewają się wody słodkie i słone, w rzece Dulong. Obejmuje on miasto Yancheng i jego różne powiaty, przez które przepływa rzeka Dulong. Całkowita powierzchnia tego obszaru liczy 11 200 kilometrów kwadratowych. Na danym obszarze wodnym znajduje się Dafeng – pierwsze miasto w Chinach o prawidłowej równowadze ekologicznej, zlokalizowane u wybrzeży Morza Żółtego, a sam obszar położony jest między dwoma rezerwatami przyrody – „Red-Crowned Crane” (żurawia mandżurskiego) i „Milu Deer” (jelenia milu). Są to nadmorskie mokradła, na których woda słodka zlewa się z morską.
5. Związek z obszarem geograficznym:
5.1. Specyfika obszaru geograficznego:
Dany obszar rzeki Dulong znajduje się w mieście Yancheng w prowincji Jiangsu, położonej nad Oceanem Spokojnym i posiadającej linię brzegową o długości ponad 110 kilometrów. Na tym obszarze wpływają do morza rzeka Huai He od północy i rzeka Jangcy od południa, łącząc każdego roku dzień po dniu pływy Morza Żółtego. Od tysięcy lat powstaje w tym miejscu szeroka podmokła plaża. Obszar ten słynie z żyznej gleby i obfitości różnych gatunków morskich zwierząt i roślin. Zamieszkuje tam wiele rzadkich gatunków zwierząt i ptactwa, takich jak jelenie milu i żurawie mandżurskie.
Szeroka, płaska plaża oraz zlewające się z mokradłami rzeki tworzą warunki sprzyjające wylęganiu się i dorastaniu raków. Łagodny klimat, czysta woda z zawartością rozpuszczonego tlenu w ilości > 4 mg oraz liczne substancje organiczne kształtują środowisko naturalne, za sprawą którego obszar rzeki Dulong stał się rajem dla raków.
5.2. Specyfika produktu:
„Yancheng Long Xia” to amfibiotyczne wszystkożerne zwierzę wodne, posiadające cechy odróżniające je od innych gatunków. Mięso z ogona charakteryzuje wysoka zawartość białka i niska zawartość tłuszczu, natomiast tłuszcz raka (tłuszcz żółty) przypomina w smaku wyborny tłuszcz kraba. Jego amfibiotyczny charakter powoduje, że cechują go znakomite wartości odżywcze (zawartość białka ≥ 18 %, zawartość tłuszczu ≤ 3 %, witamina A ≥ 2 %), łączące składniki występujące zarówno u zwierząt lądowych, jak i wodnych. Do jadalnych części „Yancheng Long Xia” należy mięso z ogona, odnóży oraz żółty tłuszcz zgromadzony w głowie.
5.3. Związek przyczynowy zachodzący między charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwości produktu (w przypadku ChOG):
Obszar rzeki Dulong znajduje się nieopodal przybrzeżnych mokradeł, w miejscu, w którym zlewają się wody słone i słodkie. Okres bezprzymrozkowy na tym obszarze trwa aż 240 dni. Woda jest czysta i świeża, z zawartością rozpuszczonego tlenu w ilości > 4 mg i odczynem pH wynoszącym od 7,8 do 9, natomiast poziom wody jest stabilny przez cały rok. Obszar obfituje w różne gatunki zwierząt i roślin wodnych, które dostarczają wielu substancji organicznych, sprzyjających wylęganiu się i dorastaniu raków.
Za sprawą tych wszystkich czynników „Yancheng Long Xia” różni się od raków z innych regionów: „Yancheng Long Xia” ma dobre proporcje, cienką skorupę oraz jadalną część wynoszącą ≥ 23 %. Mięso jest stosunkowo bardziej sprężyste i pełniejsze od mięsa innych raków. Raki z innych regionów mają duże głowy i grubą skorupę; jadalna część wynosi u nich ≥ 18 %, natomiast mięso jest bardziej zwiotczałe i pozbawione sprężystości. Woda na obszarze zlewiska słodkich i słonych wód ma odpowiedni stopień zasolenia i zasadowości. Połączenie amfibiotycznego charakteru raków ze szczególnym środowiskiem naturalnym powoduje, że charakteryzują się one niepowtarzalną zawartością substancji odżywczych oraz smakiem i zapachem typowym zarówno dla krewetek i krabów słodkowodnych, jak i dla produktów akwakultury morskiej, rzadko jednak spotykanym u innych gatunków raków.
Odesłanie do publikacji specyfikacji:
(Artykuł 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.