ISSN 1830-3625 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 38 |
|
![]() |
||
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 51 |
Cuprins |
|
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie |
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
Comisie |
|
|
|
2008/105/CE |
|
|
* |
Decizia Comisiei din 11 februarie 2008 de modificare a Deciziei 2004/432/CE de aprobare a planurilor de monitorizare a reziduurilor, prezentate de țările terțe în conformitate cu Directiva 96/23/CE a Consiliului [notificată cu numărul C(2008) 421] ( 1 ) |
|
|
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE |
|
|
|
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie
REGULAMENTE
13.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 38/1 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 122/2008 AL COMISIEI
din 12 februarie 2008
de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia. |
(2) |
În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 13 februarie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 februarie 2008.
Pentru Comisie
Jean-Luc DEMARTY
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANEXĂ
la Regulamentul Comisiei din 12 februarie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
(Cod NC) |
Codul țărilor terțe (1) |
Suma forfetară la import |
0702 00 00 |
IL |
143,2 |
MA |
47,0 |
|
MK |
36,8 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
95,1 |
|
ZZ |
90,4 |
|
0707 00 05 |
EG |
267,4 |
JO |
202,1 |
|
MA |
175,9 |
|
TR |
154,9 |
|
ZZ |
200,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
46,3 |
TR |
117,3 |
|
ZZ |
81,8 |
|
0709 90 80 |
EG |
349,4 |
ZZ |
349,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,1 |
IL |
55,1 |
|
MA |
60,6 |
|
TN |
48,6 |
|
TR |
63,5 |
|
ZZ |
55,2 |
|
0805 20 10 |
IL |
106,6 |
MA |
107,7 |
|
TR |
72,2 |
|
ZZ |
95,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
41,9 |
EG |
80,8 |
|
IL |
68,0 |
|
JM |
97,3 |
|
MA |
131,7 |
|
PK |
58,6 |
|
TR |
73,9 |
|
ZZ |
78,9 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,9 |
IL |
130,0 |
|
MA |
81,4 |
|
TR |
112,6 |
|
ZZ |
98,5 |
|
0808 10 80 |
CA |
87,7 |
CN |
93,1 |
|
MK |
41,4 |
|
US |
113,3 |
|
ZZ |
83,9 |
|
0808 20 50 |
CN |
51,2 |
US |
119,4 |
|
ZA |
102,3 |
|
ZZ |
91,0 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
13.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 38/3 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 123/2008 AL COMISIEI
din 12 februarie 2008
de modificare și corectare a anexei VI la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1), în special articolul 13 a doua liniuță,
întrucât:
(1) |
În temeiul articolului 5 alineatul (8) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, listele restrictive ale substanțelor și produselor enumerate la alineatul (3) literele (c) și (d) din articolul menționat urmează să fie prevăzute în secțiunile A și B din anexa VI la regulamentul în cauză. Condițiile de utilizare a acestor ingrediente și substanțe pot fi precizate. |
(2) |
Ca urmare a includerii pe listă a substanțelor utilizate la prepararea produselor destinate consumului uman care conțin ingrediente de origine animală, prin Regulamentul (CE) nr. 780/2006 al Comisiei din 24 mai 2006 de modificare a anexei VI la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (2), aditivii nitrit de sodiu și nitrat de potasiu urmau să fie reexaminați înainte de 31 decembrie 2007, în vederea limitării sau eliminării utilizării acestora. În concluzia sa din data de 5 iulie 2007 (3), un grup de experți independenți (denumit în continuare „grupul”) a recomandat eliminarea nitritului de sodiu și a nitratului de potasiu din produsele ecologice din carne, într-o perioadă de timp rezonabilă. Grupul a recomandat, de asemenea, luarea anumitor măsuri de precauție, în cazul în care aceste substanțe sunt eliminate. În consecință, ar trebui aprobată utilizarea nitritului de sodiu și a nitratului de potasiu până la 31 decembrie 2010, pentru a permite evaluarea efectelor eliminării acestora. Această evaluare ar trebui să ia în considerare măsura în care statele membre au găsit alternative sigure la nitriți/nitrați, precum și progresul pe care statele membre l-au făcut în stabilirea de programe educaționale privind metodele alternative de prelucrare. |
(3) |
Începând cu 1 decembrie 2007, în temeiul dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 780/2006, se aprobă utilizarea dioxidului de sulf și a metabisulfitului de potasiu la prepararea vinurilor din fructe, altele decât strugurii, precum și la prepararea cidrului de mere, a cidrului de pere și a hidromelului. În opinia grupului menționat anterior, utilizarea acestora ar trebui permisă până în momentul dezvoltării unor compuși sau a unor tehnologii alternative. Comisia propune respectarea acestei opinii. Având în vedere că urmează să fie făcute publice rezultatele unor noi cercetări, utilizarea dioxidului de sulf și a metabisulfitului de potasiu în produsele ecologice ar trebui reexaminată până la data de 31 decembrie 2010. |
(4) |
Pentru a garanta că anumiți adjuvanți tehnologici alimentari de pe listă (talcul, bentonita și caolinul) nu conțin substanțe neautorizate, grupul a sugerat ca acestea să fie utilizate doar în cazurile în care îndeplinesc standardele de puritate stabilite de legislația comunitară pentru adjuvanții alimentari respectivi. |
(5) |
În cadrul procesului de fabricare a brânzei din lapte acru, se adaugă carbonat de sodiu E 500 în laptele pasteurizat, în vederea neutralizării acidității produse de acidul lactic până la o valoare corespunzătoare a pH-ului, creând astfel condițiile necesare de dezvoltare a culturilor de maturare. În consecință, în opinia grupului de experți, ar trebui aprobată utilizarea carbonatului de sodiu la fabricarea brânzei ecologice din lapte acru. Comisia propune respectarea acestei opinii. |
(6) |
În opinia grupului de experți, pentru a putea înlocui, după o anumită perioadă de timp, gelatina produsă din piele sau din oase de animale neecologice cu gelatina produsă din piele de porc ecologică, ca ingredient în produsele ecologice, ar trebui să fie adăugați pe listă câțiva adjuvanți tehnologici. Comisia propune respectarea acestei opinii. |
(7) |
Se preconizează necesitatea utilizării acidului clorhidric ca și adjuvant tehnologic în fabricarea anumitor tipuri speciale de brânză cu crustă dură (Gouda, Edam și Maasdammer, Boerenkaas, Friese și Leidse Nagelkaas), în vederea reglării pH-ului saramurii, fără a cauza degajarea de mirosuri neplăcute. Cu toate acestea, utilizarea acidului clorhidric la fabricarea acestor tipuri speciale de brânză cu crustă dură trebuie reexaminată înainte de 31 decembrie 2010. |
(8) |
Anexa VI la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, modificat prin Regulamentul (CE) nr. 780/2006, permite utilizarea aditivului alimentar E 160b (annato, bixină și norbixină) la fabricarea brânzei „Scottish Cheddar”. Având în vedere că acesta nu este un termen generic pentru brânza cheddar colorată, mențiunea din anexa VI trebuie modificată astfel încât să includă toate tipurile de brânză cheddar. În consecință, utilizarea aditivului alimentar E 160b (annato, bixină, norbixină) ar trebui aprobată pentru toate tipurile de brânză cheddar. |
(9) |
Mențiunea privind „orice preparate pe bază de microorganisme și enzime” de la secțiunea B din anexa VI la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, modificat prin Regulamentul (CE) nr. 780/2006, a fost introdusă din greșeală în nota de subsol. Această mențiune trebuie tipărită cu caractere normale și adăugată ca o entitate separată. Prin urmare, anexa VI trebuie modificată în consecință, cu efect de la data aplicării Regulamentului (CE) nr. 780/2006. |
(10) |
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 ar trebui modificat în consecință. |
(11) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa VI la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 15 februarie 2008.
Cu toate acestea, punctul 3 litera (f) din anexă se aplică de la 1 decembrie 2007.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 februarie 2008.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 198, 22.7.1991, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1517/2007 al Comisiei (JO L 335, 20.12.2007, p. 13).
(2) JO L 137, 25.5.2006, p. 9.
(3) Concluzii ale Grupului de experți independenți privind „Aditivii alimentari și adjuvanții tehnologici permiși în procesul de fabricare a produselor alimentare ecologice de origine animală și vegetală” http://ec.europa.eu/agriculture/qual/organic/foodadd/expert/05072007.pdf
ANEXĂ
Anexa VI la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică după cum urmează:
1. |
Al patrulea paragraf de la capitolul „PRINCIPII GENERALE” se se înlocuiește cu următorul text: „Înainte de 31 decembrie 2010, se reexaminează utilizarea următoarelor substanțe:
Reexaminarea menționată la prima liniuță ia în considerare eforturile făcute de statele membre în scopul găsirii de alternative sigure la nitriți/nitrați și al stabilirii unor programe educaționale privind metodele de prelucrare alternative și normele de igienă destinate unităților de prelucrare sau producătorilor de carne ecologică.” |
2. |
Secțiunea A se modifică după cum urmează:
|
3. |
Secțiunea B se modifică după cum urmează:
|
(1) «Dulce de leche» sau «Confiture de lait» se referă la o cremă moale, onctuoasă și de culoare maronie, fabricată din lapte îndulcit și îngroșat
(2) Restricția se referă numai la produse de origine animală.”
(3) Restricția se referă numai la produse de origine animală.
(4) Restricția se referă numai la produse de origine vegetală.”
(5) Restricția se referă numai la produse de origine animală.
(6) Restricția se referă numai la produse de origine vegetală.”
(7) Restricția se referă numai la produse de origine animală.”
(8) Restricția se referă numai la produse de origine animală.”
(9) Restricția se referă numai la produse de origine animală.”
13.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 38/8 |
REGULAMENTUL (CE) NR. 124/2008 AL COMISIEI
din 12 februarie 2008
de stabilire a unei derogări de la Regulamentul (CE) nr. 1535/2003 în ceea ce privește perioadele de livrare a perelor pentru anul de comercializare 2007-2008
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2201/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor transformate pe bază de fructe și legume (1), în special articolul 6,
întrucât:
(1) |
Sistemul de ajutoare stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 2201/96 este abrogat, începând de la 1 ianuarie 2008, prin Regulamentul (CE) nr. 1182/2007 al Consiliului (2) de stabilire a unor norme specifice cu privire la sectorul fructelor și al legumelor. Acest sistem de ajutoare rămâne totuși aplicabil pentru anul de comercializare 2007-2008 al fiecărui produs în cauză, în temeiul articolului 55 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1182/2007. |
(2) |
Articolul 3 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1535/2003 al Comisiei din 29 august 2003 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2201/96 al Consiliului în ceea ce privește sistemul de ajutor în sectorul produselor prelucrate pe bază de fructe și legume (3) prevede că ajutorul pentru pere este acordat doar în cazul perelor livrate industriei de prelucrare între 15 iulie și 15 decembrie. |
(3) |
Regiunile de producție din Italia au fost afectate de circumstanțe excepționale în cursul lunii decembrie 2007, ca urmare a grevei din sectorul transporturilor care a împiedicat livrarea produselor către industria de prelucrare într-o perioadă de livrare foarte intensă. Din această cauză, livrarea completă de către producători a necesitat o perioadă mai lungă de activitate, generând o întârziere în calendarul de livrări. |
(4) |
Pentru ca producătorii să nu fie penalizați din cauza acestor circumstanțe, este necesar să se stabilească o derogare excepțională doar pentru anul de comercializare 2007-2008 de la datele prevăzute la articolul 3 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1535/2003. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prin derogare de la articolul 3 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1535/2003 și doar pentru anul de comercializare 2007-2008, ajutorul se va acorda pentru perele livrate industriei de prelucrare între datele de 15 iulie 2007 și 15 ianuarie 2008.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 februarie 2008.
Pentru Comisie
Mariann FISCHER BOEL
Membru al Comisiei
(1) JO L 297, 21.11.1996, p. 29. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).
(2) JO L 273, 17.10.2007, p. 1.
(3) JO L 218, 30.8.2003, p. 14. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1663/2005 (JO L 267, 12.10.2005, p. 22).
II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie
DECIZII
Comisie
13.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 38/9 |
DECIZIA COMISIEI
din 11 februarie 2008
de modificare a Deciziei 2004/432/CE de aprobare a planurilor de monitorizare a reziduurilor, prezentate de țările terțe în conformitate cu Directiva 96/23/CE a Consiliului
[notificată cu numărul C(2008) 421]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2008/105/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de control care se aplică anumitor substanțe și reziduurilor acestora existente în animalele vii și în produsele obținute de la acestea și de abrogare a Directivelor 85/358/CEE și 86/469/CEE și a Deciziilor 89/187/CEE și 91/664/CEE (1), în special articolul 29 alineatul (1) al patrulea paragraf și articolul 29 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Directiva 96/23/CE stabilește măsurile de control pentru substanțele și grupele de reziduuri prevăzute în anexa I la directiva menționată. În temeiul Directivei 96/23/CE, înscrierea și menținerea pe listele cu țările terțe, din care statele membre sunt autorizate să importe animale și produse primare de origine animală reglementate de această directivă, sunt condiționate de prezentarea, de către țările terțe implicate, a unui plan în care să se precizeze garanțiile oferite de acestea în ceea ce privește monitorizarea grupelor de reziduuri și substanțe menționate de această directivă. |
(2) |
Decizia 2004/432/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 de aprobare a planurilor de monitorizare a reziduurilor, prezentate de țările terțe în conformitate cu Directiva 96/23/CE a Consiliului (2) enumeră statele terțe care au prezentat un plan de monitorizarea a reziduurilor, care prevede garanțiile pe care acestea le oferă în conformitate cu cerințele directivei menționate anterior. |
(3) |
Belarusul, Canada, Insulele Falkland, Mauritius și Elveția au prezentat Comisiei planuri de monitorizare a reziduurilor privind animalele și produsele de origine animală care nu sunt menționate în cadrul anexei la Decizia 2004/432/CE. Evaluarea acestor planuri și informațiile suplimentare obținute de Comisie oferă garanții suficiente în ceea ce privește monitorizarea reziduurilor din aceste țări terțe pentru animalele și produsele vizate. Prin urmare, animalele și produsele de origine animală în cauză trebuie incluse pe lista pentru aceste țări terțe din anexa la decizia menționată anterior. |
(4) |
În plus, Elveția a prezentat Comisiei un plan de monitorizare a reziduurilor privind mierea, pentru care este aplicabilă în prezent o limitare „țări terțe care utilizează pentru producția de alimente numai materii prime provenind din țări terțe care au primit acordul”. Evaluarea acestui plan și informațiile suplimentare obținute de Comisie oferă garanții suficiente în vederea îndepărtării respectivei limitări. Prin urmare, nota de subsol care menționează limitarea respectivă trebuie ștearsă din anexa la Decizia 2004/432/CE. |
(5) |
Etiopia, Republica Islamică Iran și Surinam au prezentat Comisiei planuri de monitorizare a reziduurilor pentru anumite animale și produse de origine animală. Evaluarea acestor planuri și informațiile suplimentare obținute de Comisie oferă garanții suficiente în ceea ce privește monitorizarea reziduurilor din aceste țări terțe pentru animalele și produsele vizate. Prin urmare, animalele și produsele de origine animală în cauză trebuie incluse pe lista pentru Etiopia, Republica Islamică Iran și Surinam din anexa la Decizia 2004/432/CE. |
(6) |
Belize, Columbia, Kenya, Oman și Zimbabwe, care sunt în prezent menționate pentru anumite animale sau produse de origine animală în anexa la Decizia 2004/432/CE, nu au prezentat Comisiei planurile de monitorizare a reziduurilor solicitate pentru câteva dintre aceste animale și produse de origine animală. Prin urmare, înscrierile privind animalele și produsele de origine animală în cauză trebuie șterse de pe lista pentru aceste țări terțe din anexa la decizia menționată anterior. Țările terțe în cauză au fost informate cu privire la acest aspect. |
(7) |
Eritreea, Israel și Tunisia, care sunt în prezent menționate pentru anumite animale și produse de origine animală în anexa la Decizia 2004/432/CE, nu au prezentat Comisiei planurile de monitorizare a reziduurilor solicitate pentru câteva dintre aceste animale și produse de origine animală, deoarece în prezent nu s-au realizat exporturi de astfel de animale sau produse de origine animală din țări terțe în cauză către Comunitate. Prin urmare, înscrierile privind animalele și produsele de origine animală în cauză trebuie șterse de pe lista pentru aceste țări terțe din anexa la Decizia 2004/432/CE. Țările terțe în cauză au fost informate cu privire la acest aspect. |
(8) |
Ucraina, care este în prezent menționată pentru ecvidee cu limitarea „export de ecvidee vii pentru sacrificare (numai animale destinate producției de alimente)” în anexa la Decizia 2004/432/CE, nu a prezentat Comisiei planul de monitorizare a reziduurilor solicitat. În plus, inspecțiile Oficiului Alimentar și Veterinar au relevat deficiențe majore în ceea ce privește testarea ecvideelor vii în țara terță în cauză. Prin urmare, înscrierea relevantă pentru Ucraina trebuie ștearsă din lista inclusă în anexa la respectiva decizie. Autoritățile țării terțe în cauză au fost informate cu privire la acest aspect. |
(9) |
Africa de Sud, care este în prezent menționată pentru anumite animale sau produse de origine animală în anexa la Decizia 2004/432/CE, a prezentat Comisiei planurile de monitorizare a reziduurilor solicitate pentru aceste animale și produse de origine animală. Cu toate acestea, inspecțiile Oficiului Alimentar și Veterinar au relevat deficiențe majore în ceea ce privește punerea în aplicare a planului de monitorizare a reziduurilor pentru anumite animale sau produse de origine animală, dintre cele menționate în planuri. Pe baza acestora, Africa de Sud a solicitat ștergerea înregistrărilor privind animalele și produsele de origine animală de pe lista inclusă în anexa la respectiva decizie, cu excepția vânatului sălbatic și de crescătorie, inclusiv struții. Pentru aceste animale și produse de origine animală au fost primite garanții substanțiale. |
(10) |
Trebuie prevăzută o perioadă tranzitorie pentru loturile de animale și produsele de origine animală originare din Belize, Columbia, Eritreea, Israel, Kenya, Oman, Tunisia, Ucraina, Africa de Sud și Zimbabwe, care au fost expediate din aceste țări terțe în Comunitate înainte de data punerii în aplicare a prezentei decizii, pentru a ține cont de durata necesară pentru sosirea lor în Comunitate și a se evita orice perturbare a comerțului. |
(11) |
Prin urmare, Decizia 2004/432/CE ar trebui modificată în consecință. |
(12) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 2004/432/CE se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.
Articolul 2
Prin prezenta decizie, modificările listei din anexa la Decizia 2004/432/CE nu se aplică la loturile de animale și la produsele de origine animală originare din Belize, Columbia, Eritreea, Israel, Kenya, Oman, Tunisia, Ucraina, Africa de Sud și Zimbabwe, dacă importatorul acestor animale și produse poate demonstra că au fost expediate din țara terță în cauză și că ele erau în drum spre Comunitate înainte de data aplicării prezentei decizii.
Articolul 3
Prezenta decizie se aplică de la 1 martie 2008.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 februarie 2008.
Pentru Comisie
Markos KYPRIANOU
Membru al Comisiei
(1) JO L 125, 23.5.1996, p. 10. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/104/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 352).
(2) JO L 154, 30.4.2004, p. 44. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/362/CE (JO L 138, 30.5.2007, p. 18).
ANEXĂ
„ANEXĂ
Cod ISO2 |
Stat |
Bovine |
Ovine/caprine |
Porcine |
Ecvidee |
Păsări de curte |
Acvacultură |
Lapte |
Ouă |
Iepuri |
Vânat sălbatic |
Vânat de crescătorie |
Miere |
AD |
Andorra (1) |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
AE |
Emiratele Arabe Unite |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
AL |
Albania |
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
AN |
Antilele Olandeze |
|
|
|
|
|
|
X (2) |
|
|
|
|
|
AR |
Argentina |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
AU |
Australia |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
BA |
Bosnia și Herțegovina |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BD |
Bangladesh |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
BR |
Brazilia |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
BW |
Botswana |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
BY |
Belarus |
|
|
|
X (3) |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
BZ |
Belize |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CA |
Canada |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
CH |
Elveția |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
CL |
Chile |
X |
X (4) |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
CN |
China |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
X |
CO |
Columbia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
CU |
Cuba |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
EC |
Ecuador |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ET |
Etiopia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
FK |
Insulele Falkland |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
Insulele Feroe |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GL |
Groenlanda |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
GM |
Gambia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
GT |
Guatemala |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
HK |
Hong Kong |
|
|
|
|
X (2) |
X (2) |
|
|
|
|
|
|
HN |
Honduras |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
HR |
Croația |
X |
X |
X |
X (3) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
ID |
Indonezia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
IL |
Israel |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
IN |
India |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
IS |
Islanda |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
|
|
X (2) |
|
IR |
Republica Islamică Iran |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
JM |
Jamaica |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
JP |
Japonia |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
KG |
Kârgâzstan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
KR |
Republica Coreea |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
LK |
Sri Lanka |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MA |
Maroc |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MD |
Republica Moldova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
ME |
Muntenegru (5) |
X |
X |
X |
X (3) |
|
|
|
|
|
|
|
X |
MG |
Madagascar |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
MK |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (6) |
X |
X |
|
X (3) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
MU |
Mauritius |
|
|
|
|
X (2) |
X |
|
|
|
|
|
|
MX |
Mexic |
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
MY |
Malaezia |
|
|
|
|
X (7) |
X |
|
|
|
|
|
|
MZ |
Mozambic |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
NA |
Namibia |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
NC |
Noua Caledonie |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
NI |
Nicaragua |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
NZ |
Noua Zeelandă |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
PA |
Panama |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PE |
Peru |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
PH |
Filipine |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
PN |
Insula Pitcairn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
PY |
Paraguay |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RS |
Serbia (8) |
X |
X |
X |
X (3) |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
RU |
Federația Rusă |
X |
X |
X |
X (3) |
X |
|
X |
X |
|
|
X (9) |
X |
SA |
Arabia Saudită |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SC |
Seychelles |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SG |
Singapore |
X (2) |
X (2) |
X (2) |
|
X (2) |
X (2) |
X (2) |
|
|
|
|
|
SM |
San Marino (10) |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SR |
Surinam |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
SV |
El Salvador |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
SZ |
Swaziland |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TH |
Thailanda |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
TN |
Tunisia |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
TR |
Turcia |
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
TW |
Taiwan |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
TZ |
Republica Unită Tanzania |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
UA |
Ucraina |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
UG |
Uganda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
US |
Statele Unite ale Americii |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
UY |
Uruguay |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
VE |
Venezuela |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
VN |
Vietnam |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
YT |
Mayotte |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
ZA |
Africa de Sud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
ZM |
Zambia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
ZW |
Zimbabwe |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
|
|
(1) Planul inițial de monitorizare a reziduurilor aprobat de subgrupul veterinar CE-Andorra [în conformitate cu Decizia nr. 2/1999 a Comitetului comun CE-Andorra (JO L 31, 5.2.2000, p. 84)].
(2) Țări terțe care utilizează pentru producția de alimente numai materii prime provenind din țări terțe care au primit acordul.
(3) Export de ecvidee vii pentru sacrificare (numai animale destinate producției de alimente).
(4) Numai ovine.
(5) Situație provizorie până la informații ulterioare privind reziduurile.
(6) Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei; cod provizoriu care nu aduce atingere în niciun fel nomenclaturii definitive a acestei țări, care este în prezent în discuție în cadrul Organizației Națiunilor Unite.
(7) Numai Malaezia peninsulară (partea de vest).
(8) Excluzând Kosovo, astfel cum este definit de Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite din 10 iunie 1999.
(9) Numai pentru reni provenind din regiunile Murmansk și Yamalo-Nenets.
(10) Plan de monitorizare aprobat în conformitate cu Decizia nr. 1/94 a Comitetului de cooperare CE-San Marino (JO L 238, 13.9.1994, p. 25).”
III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE
ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE
13.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 38/15 |
ACȚIUNEA COMUNĂ 2008/106/PESC A CONSILIULUI
din 12 februarie 2008
de prelungire a mandatului Reprezentantului Special al Uniunii Europene pentru Republica Moldova
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 14, articolul 18 alineatul (5) și articolul 23 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
La 15 februarie 2007, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2007/107/PESC (1) de numire a domnului Kálmán MIZSEI în calitate de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Republica Moldova. |
(2) |
Ca urmare a reexaminării Acțiunii comune 2007/107/PESC, mandatul RSUE ar trebui prelungit pentru o perioadă de 12 luni. |
(3) |
RSUE își va pune în aplicare mandatul în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și ar putea afecta obiectivele politicii externe și de securitate comune prevăzute la articolul 11 din tratat, |
ADOPTĂ PREZENTA ACȚIUNE COMUNĂ:
Articolul 1
Reprezentantul Special al Uniunii Europene
Mandatul domnului Kálmán MIZSEI în calitate de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Republica Moldova se prelungește până la 28 februarie 2009.
Articolul 2
Obiectivele politice
(1) Mandatul RSUE se bazează pe obiectivele politice ale Uniunii Europene în Republica Moldova. Aceste obiective includ:
(a) |
contribuția la o soluționare pașnică a conflictului din Transnistria și la punerea în aplicarea a acesteia pe baza unei soluții viabile, respectând suveranitatea și integritatea teritorială a Republicii Moldova în interiorul frontierelor sale recunoscute pe plan internațional; |
(b) |
contribuția la consolidarea democrației, a statului de drept și a respectării drepturilor omului și a libertăților fundamentale ale cetățenilor din Republica Moldova; |
(c) |
promovarea unor relații bune și apropiate între Republica Moldova și Uniunea Europeană, pe baza valorilor și intereselor comune menționate în planul de acțiune privind Politica Europeană de Vecinătate (PEV); |
(d) |
susținerea combaterii traficului cu ființe umane, cu arme și cu alte mărfuri, cu punct de pornire în Republica Moldova sau prin tranzitarea acesteia; |
(e) |
să contribuie la consolidarea stabilității și a cooperării în regiune; |
(f) |
să sporească eficiența și vizibilitatea Uniunii Europene în Republica Moldova și în regiune; |
(g) |
să sporească eficacitatea controalelor la frontiere și a controalelor vamale, precum și a activităților de supraveghere a frontierei în Republica Moldova și Ucraina de-a lungul frontierei comune, o atenție deosebită acordându-se porțiunii transnistrene, în special prin intermediul unei misiuni a UE la frontieră. |
(2) RSUE susține activitatea Secretarului General/Înaltului Reprezentant (SG/ÎR) în Republica Moldova și în regiune.
Articolul 3
Mandatul
(1) În vederea realizării obiectivele politice ale UE, mandatul RSUE constă în:
(a) |
consolidarea contribuției Uniunii Europene la soluționarea conflictului din Transnistria, în conformitate cu obiectivele politice ale Uniunii Europene și în strânsă coordonare cu OSCE, reprezentând Uniunea Europeană prin canale adecvate și în forurile alese de comun acord, precum și stabilind și menținând contacte strânse cu toți factorii implicați; |
(b) |
acordarea de asistență, în măsura necesară, la pregătirea contribuțiilor Uniunii Europene la concretizarea unei soluționări a conflictului; |
(c) |
urmărirea îndeaproape a evoluției situației politice din Republica Moldova, inclusiv din regiunea Transnistria, stabilind și menținând contacte strânse cu Guvernul Republicii Moldova și alți factori naționali și oferind, în măsura necesară, consiliere și activități de facilitare din partea Uniunii Europene; |
(d) |
acordarea de asistență în vederea dezvoltării în continuare a politicii Uniunii Europene față de Republica Moldova și față de regiune, în special în materie de prevenire și soluționare a conflictelor; |
(e) |
prin intermediul unei echipe de sprijin conduse de un consilier politic principal al RSUE:
|
(f) |
contribuția la aplicarea politicii Uniunii Europene privind drepturile omului și a orientărilor Uniunii Europene privind drepturile omului, în special în ceea ce privește copiii și femeile din zonele de conflict, mai ales prin monitorizarea și adaptarea la evoluțiile din acest domeniu. |
(2) În vederea îndeplinirii mandatului său, RSUE menține o imagine de ansamblu a tuturor activităților Uniunii Europene, în special a aspectelor relevante din Planul de acțiune privind PEV.
Articolul 4
Punerea în aplicare a mandatului
(1) RSUE este responsabil pentru punerea în aplicare a mandatului, acționând sub autoritatea și îndrumarea operațională a Secretarului General/Înaltului Reprezentant (SG/ÎR).
(2) Comitetul Politic și de Securitate (COPS) menține o legătură privilegiată cu RSUE și este principalul punct de contact cu Consiliul. COPS îi oferă RSUE îndrumare strategică și orientare politică în cadrul mandatului acestuia.
Articolul 5
Finanțarea
(1) Valoarea financiară de referință destinată să acopere cheltuielile legate de mandatul RSUE, pentru perioada 1 martie 2008-28 februarie 2009, este de 1 310 000 EUR.
(2) Cheltuielile finanțate din suma menționată la alineatul (1) sunt eligibile începând cu 1 martie 2008. Cheltuielile sunt gestionate în conformitate cu procedurile și normele aplicabile bugetului general al Comunităților Europene, cu excepția faptului că nicio prefinanțare nu rămâne în proprietatea Comunității.
(3) Gestiunea cheltuielilor face obiectul unui contract între RSUE și Comisie. RSUE este răspunzător în fața Comisiei pentru toate cheltuielile.
Articolul 6
Constituirea și componența echipei
(1) În limitele mandatului său și ale mijloacelor financiare puse la dispoziție, RSUE răspunde de constituirea, în urma consultărilor cu Președinția, a echipei sale, asistat fiind de SG/ÎR, precum și în deplină asociere cu Comisia. Echipa este formată din experți în chestiuni politice specifice, conform mandatului. RSUE informează SG/ÎR, Președinția și Comisia cu privire la componența echipei sale.
(2) Statele membre și instituțiile Uniunii Europene pot propune detașarea de personal care să lucreze cu RSUE. Salariul personalului detașat pe lângă RSUE de către un stat membru sau o instituție a UE este acoperit de statul membru în cauză sau de instituția Uniunii Europene, după caz. Este posibil ca experților detașați de statele membre la Secretariatul General al Consiliului să li se atribuie un post pe lângă RSUE. Personalul internațional recrutat are naționalitatea unui stat membru al Uniunii Europene.
(3) Toți membrii personalului detașat rămân sub autoritatea administrativă a statului membru sau a instituției UE care i-a detașat, își duc la îndeplinire sarcinile și acționează în interesul mandatului RSUE.
Articolul 7
Privilegiile și imunitățile RSUE și ale personalului acestuia
Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare îndeplinirii și bunei desfășurări a misiunii RSUE, precum și a membrilor personalului acestuia sunt convenite de comun acord cu partea/părțile gazdă, după caz. Statele membre și Comisia oferă tot sprijinul necesar în acest sens.
Articolul 8
Securitatea informațiilor clasificate ale UE
RSUE și membrii echipei acestuia respectă principiile și standardele minime de securitate stabilite prin Decizia 2001/264/CE a Consiliului din 19 martie 2001 de adoptare a regulamentului de securitate al Consiliului (2), în special atunci când gestionează informații clasificate ale UE.
Articolul 9
Accesul la informații și asistența logistică
(1) Statele membre, Comisia și Secretariatul General al Consiliului garantează accesul RSUE la toate informațiile relevante.
(2) Președinția, Comisia și/sau statele membre, după caz, furnizează asistență logistică în regiune.
Articolul 10
Securitatea
În conformitate cu politica UE privind securitatea personalului cu atribuții operaționale desfășurat în afara UE, în conformitate cu titlul V din tratat, RSUE ia toate măsurile a căror aplicare este rezonabilă, conform mandatului său și condițiilor de securitate din regiunea geografică pentru care este responsabil, pentru a asigura securitatea personalului aflat sub directa sa autoritate, și anume:
(a) |
elaborând, sub îndrumarea Secretariatului General al Consiliului, un plan de securitate specific misiunii, care include măsuri de securitate fizice, de structură și procedurale specifice misiunii, gestionând deplasarea personalului în condiții de siguranță la și în interiorul zonei de misiune, gestionând incidentele legate de securitate și prevăzând un plan în caz de urgență și un plan de evacuare a misiunii; |
(b) |
asigurând faptul că întreg personalul desfășurat în afara UE beneficiază de asigurările necesare pentru un grad înalt de risc, conform condițiilor specifice regiunii în care se află misiunea; |
(c) |
asigurând faptul că toți membrii echipei sale care urmează să fie desfășurați în afara UE, inclusiv personalul contractat la nivel local, participă, înainte de sau la sosirea pe teritoriul misiunii, la cursuri adecvate de instruire în domeniul securității, bazate pe clasificări de risc stabilite pentru regiunea misiunii de către Secretariatul General al Consiliului; |
(d) |
asigurând punerea în aplicare a tuturor recomandările făcute ca urmare a evaluărilor periodice privind securitatea și punerea la dispoziția SG/ÎR, a Consiliului și a Comisiei a unor rapoarte scrise cu privire la punerea în aplicare a acestora și la alte aspecte legate de securitate, prin intermediul rapoartelor intermediare de mandat și a celor de punere în aplicare a mandatului. |
Articolul 11
Raportarea
RSUE prezintă SG/ÎR și COPS, periodic, rapoarte verbale și scrise. De asemenea, RSUE prezintă rapoarte grupurilor de lucru, dacă este cazul. Rapoartele scrise periodice sunt difuzate prin rețeaua COREU. La recomandarea SG/ÎR sau COPS, RSUE poate prezenta rapoarte Consiliului Afaceri Generale și Relații Externe.
Articolul 12
Coordonarea
RSUE promovează coordonarea politică globală a UE. RSUE contribuie la garantarea faptului că toate instrumentele UE de pe teren sunt angajate în mod coerent în vederea realizării obiectivelor politice ale UE. Activitățile RSUE se coordonează cu cele ale Președinției și ale Comisiei, precum și cu cele ale altor RSUE activi în regiune, dacă este cazul. RSUE furnizează scurte informări periodice misiunilor statelor membre și delegațiilor Comisiei.
Pe teren, se menține o strânsă legătură cu Președinția, Comisia și șefii de misiune ai statelor membre, care depun toate eforturile pentru a-l susține pe RSUE în punerea în aplicare a mandatului. RSUE stabilește, de asemenea, contacte strânse cu alți factori internaționali și regionali de pe teren.
Articolul 13
Reexaminarea
Punerea în aplicare a prezentei acțiuni comune și coerența acesteia cu alte contribuții ale Uniunii Europene în regiune sunt reexaminateîn mod periodic. RSUE prezintă SG/ÎR, Consiliului și Comisiei un raport de activitate, înainte de sfârșitul lunii iunie 2008, precum și un raport cuprinzător privind punerea în aplicare a mandatului, până la jumătatea lunii noiembrie 2008. Aceste rapoarte reprezintă elementele de bază ale evaluării acțiunii comune de către grupurile de lucru competente și de către COPS. În contextul priorităților globale în materie de personal desfășurat în afara Uniunii Europene, Secretarul General/Înaltul Reprezentant adresează recomandări COPS cu privire la decizia Consiliului de a reînnoi, modifica sau încheia mandatul.
Articolul 14
Intrarea în vigoare
Prezenta acțiune comună intră în vigoare la data adoptării.
Articolul 15
Publicarea
Prezenta acțiune comună este publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 12 februarie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
A. BAJUK
(1) JO L 46, 16.2.2007, p. 59.
(2) JO L 101, 11.4.2001, p. 1. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/438/CE (JO L 164, 26.6.2007, p. 24).
13.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 38/19 |
ACȚIUNEA COMUNĂ 2008/107/PESC A CONSILIULUI
din 12 februarie 2008
de prelungire a mandatului Reprezentantului Special al Uniunii Europene pentru Asia Centrală
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 14, articolul 18 alineatul (5) și articolul 23 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
La 15 februarie 2007, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2007/113/PESC (1) de modificare și de prelungire a mandatului Reprezentantului Special al Uniunii Europene pentru Asia Centrală. |
(2) |
Ca urmare a reexaminării Acțiunii comune 2007/113/PESC, mandatul RSUE ar trebui să fie prelungit pe o perioadă de 12 luni. |
(3) |
RSUE își va pune în aplicare mandatul în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și ar putea afecta obiectivele politicii externe și de securitate comune prevăzute la articolul 11 din tratat, |
ADOPTĂ PREZENTA ACȚIUNE COMUNĂ:
Articolul 1
Reprezentantul Special al Uniunii Europene
Mandatul domnului Pierre MOREL în calitate de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Asia Centrală se prelungește până la 28 februarie 2009.
Articolul 2
Obiectivele politice
Mandatul RSUE se bazează pe obiectivele politice ale Uniunii în Asia Centrală. Aceste obiective includ:
(a) |
promovarea unor relații bune și apropiate între țările Asiei Centrale și Uniunea Europeană pe baza valorilor și a intereselor comune enunțate în acordurile relevante; |
(b) |
contribuția la consolidarea stabilității și a cooperării între țările din regiune; |
(c) |
contribuția la consolidarea democrației, a statului de drept, a bunei guvernări și a respectării drepturilor omului și a libertăților fundamentale în Asia Centrală; |
(d) |
abordarea amenințărilor majore, în special a problemelor specifice cu implicații directe pentru Europa; |
(e) |
sporirea eficienței și a vizibilității Uniunii Europene în regiune, inclusiv printr-o cooperare mai strânsă cu alți parteneri și organizații internaționale competente, precum OSCE. |
Articolul 3
Mandatul
(1) În vederea realizării obiectivelor politice, mandatul RSUE constă în:
(a) |
promovarea coordonării politicii globale a Uniunii Europene în Asia Centrală și asigurarea coerenței acțiunilor externe ale Uniunii Europene în regiune, fără a aduce atingere competenței comunitare; |
(b) |
monitorizarea, în numele Înaltului Reprezentant și în conformitate cu mandatul acestuia, împreună cu Comisia și cu Președinția și fără a aduce atingere competenței comunitare, a procesului de punere în aplicare a strategiei UE în vederea încheierii unui nou parteneriat cu Asia Centrală, înaintarea de recomandări și de rapoarte periodice către organismele competente ale Consiliului; |
(c) |
sprijinirea Consiliului în vederea dezvoltării în continuare a unei politici globale privind Asia Centrală; |
(d) |
urmărirea îndeaproape a evoluțiilor politice din Asia Centrală prin dezvoltarea și menținerea unor contacte strânse cu guvernele, parlamentele, sistemele juridice, societatea civilă și mass-media; |
(e) |
încurajarea Kazahstanului, a Republicii Kârghâze, a Tadjikistanului, a Turkmenistanului și a Uzbekistanului să coopereze în chestiuni regionale de interes comun; |
(f) |
dezvoltarea contactelor și a cooperării adecvate cu principalii actori interesați din regiune și cu toate organizațiile regionale și internaționale relevante, inclusiv cu Organizația pentru cooperare de la Shanghai (OCS), Comunitatea Economică Eurasiatică (EURASEC), Conferința privind interacțiunea și măsurile de consolidare a încrederii în Asia (CICA), Organizația Tratatului de Securitate Colectivă (CSTO), Programul regional de cooperare economică în Asia Centrală (CAREC) și Centrul regional de informare și coordonare pentru Asia Centrală (CARICC); |
(g) |
contribuția la aplicarea politicii Uniunii Europene în domeniul drepturilor omului și a liniilor directoare ale Uniunii Europene în domeniul drepturilor omului, în special în ceea ce privește copii și femei din zonele de conflict, în principal prin monitorizarea și adaptarea la evoluțiile din acest domeniu; |
(h) |
contribuția, în strânsă cooperare cu OSCE, la prevenirea și rezolvarea conflictelor prin dezvoltarea de contacte cu autoritățile și alți actori locali (ONG-uri, partide politice, minorități, grupuri religioase și liderii acestora); |
(i) |
furnizarea de informații pentru formularea aspectelor de securitate energetică și de luptă împotriva drogurilor din cadrul PESC, în ceea ce privește Asia Centrală. |
(2) RSUE sprijină activitatea Secretarului General/Înaltului Reprezentant (SG/ÎR) și menține o privire de ansamblu asupra tuturor activităților Uniunii Europene din regiune.
Articolul 4
Punerea în aplicare a mandatului
(1) RSUE este responsabil de punerea în aplicare a mandatului, acționând sub autoritatea și îndrumarea operațională a SG/ÎR.
(2) Comitetul Politic și de Securitate (COPS) menține o legătură privilegiată cu RSUE și este principalul punct de contact cu Consiliul. COPS îi oferă RSUE îndrumare strategică și politică în cadrul mandatului acestuia.
Articolul 5
Finanțarea
(1) Valoarea financiară de referință destinată să acopere cheltuielile aferente mandatului RSUE pentru perioada 1 martie 2008-28 februarie 2009 este de 1 100 000 EUR.
(2) Cheltuielile finanțate din suma menționată la alineatul (1) sunt eligibile începând cu 1 martie 2008. Cheltuielile sunt gestionate în conformitate cu procedurile și normele aplicabile bugetului general al Comunităților Europene, cu excepția faptului că nicio prefinanțare nu rămâne în proprietatea Comunității.
(3) Gestiunea cheltuielilor face obiectul unui contract între RSUE și Comisie. RSUE este răspunzător în fața Comisiei pentru toate cheltuielile.
Articolul 6
Constituirea și componența echipei
(1) În limitele mandatului său și ale mijloacelor financiare puse la dispoziție, RSUE răspunde de constituirea, în urma consultărilor cu Președinția, a echipei sale, asistat fiind de SG/ÎR, precum și în deplină asociere cu Comisia. Echipa este formată din experți în chestiuni politice specifice, conform mandatului. RSUE informează Secretarul General/Înaltul Reprezentant, Președinția și Comisia cu privire la componența finală a echipei sale.
(2) Statele membre și instituțiile Uniunii Europene pot propune detașarea de personal care să lucreze cu RSUE. Salariul personalului detașat pe lângă RSUE de către un stat membru sau o instituție a UE este suportat de statul membru în cauză sau de instituția Uniunii Europene, după caz. Experții detașați de statele membre la Secretariatul General al Consiliului pot, de asemenea, să fie afectați RSUE. Personalul contractual internațional are naționalitatea unui stat membru al Uniunii Europene.
(3) Toți membrii personalului detașat rămân sub autoritatea administrativă a statului membru sau a instituției UE care i-a detașat și își duc la îndeplinire sarcinile și acționează în interesul mandatului RSUE.
Articolul 7
Privilegiile și imunitățile RSUE și ale personalului acestuia/acesteia
Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare executării și bunei desfășurări a misiunii RSUE, precum și a membrilor personalului acestuia se stabilesc de comun acord cu partea/părțile-gazdă, după caz. Statele membre și Comisia oferă tot sprijinul necesar în acest sens.
Articolul 8
Securitatea informațiilor clasificate ale UE
RSUE și membrii echipei acestuia respectă principiile și standardele minime de securitate stabilite prin Decizia 2001/264/CE a Consiliului din 19 martie 2001 de adoptare a regulamentului de securitate al Consiliului (2), în special atunci când gestionează informații clasificate ale UE.
Articolul 9
Accesul la informații și la asistența logistică
(1) Statele membre, Comisia și Secretariatul General al Consiliului garantează accesul RSUE la toate informațiile relevante.
(2) Președinția, Comisia și/sau statele membre, după caz, furnizează asistență logistică în regiune.
Articolul 10
Securitate
În conformitate cu politica UE privind securitatea personalului cu atribuții operaționale desfășurat în afara UE, în conformitate cu titlul V din tratat, RSUE ia toate măsurile a căror aplicare este rezonabilă, conform mandatului său și condițiilor de securitate din regiunea geografică pentru care este responsabil, pentru a asigura securitatea personalului aflat sub directa sa autoritate, și anume:
(a) |
elaborând, sub îndrumarea Secretariatului General al Consiliului, un plan de securitate specific misiunii, care include măsuri de securitate fizice, de structură și procedurale specifice misiunii, gestionând deplasarea personalului în condiții de siguranță la și în interiorul zonei de misiune, gestionând incidentele legate de securitate și prevăzând un plan în caz de urgență și un plan de evacuare a misiunii; |
(b) |
asigurând faptul că întreg personalul desfășurat în afara UE beneficiază de asigurările necesare pentru un grad înalt de risc, conform condițiilor specifice regiunii în care se află misiunea; |
(c) |
asigurând faptul că toți membrii echipei sale care urmează să fie desfășurați în afara UE, inclusiv personalul contractat la nivel local, participă, înainte de sau la sosirea pe teritoriul misiunii, la cursuri adecvate de instruire în domeniul securității, bazate pe clasificări de risc stabilite pentru regiunea misiunii de către Secretariatul General al Consiliului; |
(d) |
asigurând punerea în aplicare a tuturor recomandările făcute ca urmare a evaluărilor periodice privind securitatea și punerea la dispoziția SG/ÎR, a Consiliului și a Comisiei a unor rapoarte scrise cu privire la punerea în aplicare a acestora și la alte aspecte legate de securitate, prin intermediul rapoartelor intermediare de mandat și a celor de punere în aplicare a mandatului. |
Articolul 11
Raportarea
RSUE prezintă SG/ÎR și COPS, periodic, rapoarte verbale și scrise. De asemenea, RSUE prezintă rapoarte grupurilor de lucru, dacă este cazul. Rapoartele scrise periodice sunt difuzate prin rețeaua COREU. La recomandarea SG/ÎR sau COPS, RSUE poate prezenta rapoarte Consiliului Afaceri Generale și Relații Externe.
Articolul 12
Coordonarea
RSUE promovează coordonarea politică globală a UE. RSUE contribuie la garantarea faptului că toate instrumentele UE de pe teren sunt angajate în mod coerent în vederea realizării obiectivelor politice ale UE. Activitățile RSUE se coordonează cu cele ale Președinției și ale Comisiei, precum și cu cele ale altor RSUE activi în regiune, dacă este cazul. RSUE furnizează scurte informări periodice misiunilor statelor membre și delegațiilor Comisiei.
Pe teren, menține o strânsă legătură cu Președinția, Comisia și șefii de misiune ai statelor membre, care depun toate eforturile pentru a-l susține pe RSUE în punerea în aplicare a mandatului. RSUE stabilește, de asemenea, contacte strânse cu alți factori internaționali și regionali de pe teren.
Articolul 13
Reexaminarea
Punerea în aplicare a prezentei acțiuni comune și coerența acesteia cu alte contribuții ale Uniunii Europene în regiune sunt reexaminate în mod periodic. RSUE prezintă SG/ÎR, Consiliului și Comisiei un raport privind progresele înregistrate, înainte de sfârșitul lunii iunie 2008, precum și un raport cuprinzător privind punerea în aplicare a mandatului, până la mijlocul lunii noiembrie 2008. Aceste rapoarte constituie elemente de bază ale evaluării prezentei acțiuni comune de către grupurile de lucru relevante și de către COPS. În contextul priorităților globale în materie de personal desfășurat, SG/ÎR face recomandări COPS cu privire la decizia Consiliului de a reînnoi, modifica sau încheia mandatul.
Articolul 14
Intrarea în vigoare
Prezenta acțiune comună intră în vigoare la data adoptării.
Articolul 15
Publicarea
Prezenta acțiune comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 12 februarie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
A. BAJUK
(1) JO L 46, 16.2.2007, p. 83. Acțiune comună modificată prin Acțiunea comună 2007/634/PESC (JO L 256, 2.10.2007, p. 28).
(2) JO L 101, 11.4.2001, p. 1. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/438/CE (JO L 164, 26.6.2007, p. 24).
13.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 38/22 |
ACȚIUNEA COMUNĂ 2008/108/PESC A CONSILIULUI
din 12 februarie 2008
de modificare și prelungire a mandatului Reprezentantului Special al Uniunii Europene în regiunea Marilor Lacuri Africane
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 14, articolul 18 alineatul (5) și articolul 23 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
La 15 februarie 2007, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2007/112/PESC (1) de numire a domnului Roeland VAN DE GEER în calitate de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) în regiunea Marilor Lacuri Africane pentru perioada 1 martie 2007-29 februarie 2008. |
(2) |
La 12 iunie 2007, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2007/405/PESC privind misiunea de poliție a Uniunii Europene organizată în cadrul reformei sectorului de securitate (RSS) și interfața sa cu justiția în Republica Democratică Congo (EUPOL RD Congo) (2) și Acțiunea comună 2007/406/PESC privind misiunea de consiliere și de asistență a Uniunii Europene în domeniul reformei sectorului de securitate în Republica Democratică Congo (EUSEC RD Congo) (3). |
(3) |
La 20 decembrie 2007, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2008/38/PESC (4) de modificare a Acțiunii comune 2007/405/PESC (EUPOL RD Congo) pentru a reflecta noua structură de comandă și control pentru operațiunile civile ale UE de gestionare a situațiilor de criză, astfel cum a fost aprobată de către Consiliu la 18 iunie 2007. |
(4) |
Mandatul RSUE ar trebui adaptat rolului care i-a fost încredințat referitor la cele două misiuni RSS ale Uniunii Europene în Republica Democratică Congo menționate anterior și, ca urmare a reexaminării Acțiunii comune 2007/112/PESC, mandatul ar trebui prelungit pentru o perioadă de 12 luni. |
(5) |
RSUE își va pune în aplicare mandatul în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și ar putea afecta obiectivele politicii externe și de securitate comune prevăzute la articolul 11 din tratat, |
ADOPTĂ PREZENTA ACȚIUNE COMUNĂ:
Articolul 1
Reprezentantul Special al Uniunii Europene
Mandatul domnului Roeland VAN DE GEER în calitate de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) în regiunea Marilor Lacuri Africane se prelungește până la 28 februarie 2009.
Articolul 2
Obiectivele politice
Mandatul RSUE se bazează pe obiectivele politice ale Uniunii Europene privind continuarea stabilizării și a consolidării situației postconflict în regiunea Marilor Lacuri Africane, luând în considerare în special dimensiunea regională a evenimentelor care au loc în țările din regiune. Promovând în special respectarea normelor de bază ale democrației și bunei guvernări, inclusiv respectarea drepturilor omului și a statului de drept, aceste obiective includ:
(a) |
contribuția activă și eficientă la elaborarea unei politici consecvente, durabile și responsabile a Uniunii Europene în regiunea Marilor Lacuri Africane, promovând o abordare globală coerentă a Uniunii Europene în regiune. RSUE sprijină activitatea Secretarului General/Înaltului Reprezentant (SG/ÎR) în regiune; |
(b) |
asigurarea angajamentului continuu al Uniunii Europene în procesul de stabilizare și reconstrucție din regiune, printr-o prezență activă pe teren și în forurile internaționale relevante, păstrând legătura cu actorii-cheie și contribuind la gestionarea crizelor; |
(c) |
contribuția la etapa de posttranziție în Republica Democratică Congo (RDC), în special în ceea ce privește procesul politic de consolidare a noilor instituții și definire a unui cadru internațional mai extins pentru consultare și coordonare politică cu noul guvern; |
(d) |
contribuția, în strânsă cooperare cu Organizația Națiunilor Unite/MONUC, la eforturile de sprijin internațional, pentru continuarea unei reforme cuprinzătoare în sectorul securității în RDC, având în vedere în special rolul de coordonare pe care Uniunea Europeană este gata să și-l asume în acest context; |
(e) |
contribuția la adoptarea măsurilor ulterioare potrivite în cadrul Conferinței Internaționale privind Regiunea Marilor Lacuri, în special prin stabilirea unor contacte strânse cu Secretariatul pentru regiunea Marilor Lacuri și cu secretarul executiv al acestuia, precum și cu Troica responsabilă cu mecanismul de urmărire și, de asemenea, prin promovarea relațiilor de bună vecinătate în regiune; |
(f) |
examinarea problemei încă majore a grupurilor armate care operează de-a lungul granițelor și care riscă să destabilizeze țările din regiune și să agraveze problemele interne cu care se confruntă acestea; |
(g) |
contribuția la stabilizarea postconflict în Burundi, Rwanda și Uganda, în special prin participarea la negocierile pentru pace cu grupuri armate precum FNL și LRA. |
Articolul 3
Mandatul
În vederea realizării obiectivelor politice, mandatul RSUE constă în:
(a) |
stabilirea și menținerea unui contact strâns cu țările din regiunea Marilor Lacuri Africane, Organizația Națiunilor Unite, Uniunea Africană, țări africane importante și partenerii principali ai RDC și ai Uniunii Europene, precum și cu organizațiile africane regionale și subregionale, alte țări terțe relevante și alți lideri regionali cheie; |
(b) |
consiliere și raportare cu privire la posibilitățile Uniunii Europene de a sprijini procesul de stabilizare și consolidare, precum și cu privire la cea mai bună metodă de a continua inițiativele Uniunii Europene; |
(c) |
consiliere și sprijin pentru realizarea reformei în sectorul de securitate (RSS) în RDC; |
(d) |
contribuția la acțiunile ulterioare Conferinței Internaționale privind regiunea Marilor Lacuri, în special prin sprijinirea politicilor definite în regiune pentru îndeplinirea obiectivelor de nonviolență și apărare reciprocă în rezolvarea conflictelor, precum și, în ceea ce privește cooperarea regională, prin promovarea drepturilor omului și a democratizării, a bunei guvernări, a combaterii impunității, a cooperării judiciare și a luptei împotriva exploatării ilegale a resurselor naturale; |
(e) |
contribuția la o mai bună înțelegere a rolului Uniunii Europene de către liderii de opinie din regiune; |
(f) |
contribuția, la cerere, la negocierea și punerea în aplicare a acordurilor de pace și de încetare a focului încheiate între părți și stabilirea de contacte cu acestea pe cale diplomatică, în eventualitatea nerespectării dispozițiilor aceste acorduri; în contextul negocierilor în curs de desfășurare cu LRA, aceste activități ar trebui desfășurate în strânsă coordonare cu RSUE în Sudan; |
(g) |
contribuția la punerea în aplicare a politicii Uniunii Europene cu privire la drepturile omului și a liniilor directoare ale Uniunii Europene cu privire la drepturile omului, în special a liniilor directoare ale Uniunii Europene privind copiii și conflictele armate și a politicii Uniunii Europene privind Rezoluția 1325 (2000) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite privind femeile, pacea și securitatea, inclusiv prin monitorizarea și raportarea cu privire la progresele înregistrate în acest sens. |
Articolul 4
Punerea în aplicare a mandatului
(1) RSUE este responsabil pentru punerea în aplicare a mandatului, acționând sub autoritatea și îndrumarea operațională a Secretarului General/Înaltului Reprezentant (SG/ÎR).
(2) Comitetul politic și de securitate (COPS) menține o legătură privilegiată cu RSUE și este principalul punct de contact cu Consiliul. COPS îi oferă RSUE îndrumare strategică și politică în cadrul mandatului acestuia.
Articolul 5
Finanțarea
(1) Valoarea financiară de referință destinată să acopere cheltuielile aferente mandatului RSUE în perioada 1 martie 2008-28 februarie 2009 este de 1 370 000 EUR.
(2) Cheltuielile finanțate din suma menționată la alineatul (1) sunt eligibile începând cu 1 martie 2008. Cheltuielile sunt gestionate în conformitate cu procedurile și normele aplicabile bugetului general al Comunităților Europene, cu excepția faptului că nicio prefinanțare nu rămâne în proprietatea Comunității.
(3) Gestiunea cheltuielilor face obiectul unui contract între RSUE și Comisie. RSUE este răspunzător în fața Comisiei pentru toate cheltuielile.
Articolul 6
Constituirea și componența echipei
(1) În limitele mandatului său și ale mijloacelor financiare puse la dispoziție, RSUE răspunde de constituirea, în urma consultărilor cu Președinția, a echipei sale, asistat fiind de SG/ÎR, precum și în deplină asociere cu Comisia. Echipa este formată din experți în chestiuni politice specifice, conform mandatului. RSUE informează Secretarul General/Înaltul Reprezentant, Președinția și Comisia cu privire la componența finală a echipei sale.
(2) Statele membre și instituțiile Uniunii Europene pot propune detașarea de personal care să lucreze cu RSUE. Salariul personalului detașat pe lângă RSUE de către un stat membru sau o instituție a UE este suportat de statul membru în cauză sau de instituția Uniunii Europene, după caz. Experții detașați de statele membre la Secretariatul General al Consiliului pot, de asemenea, să fie afectați RSUE. Personalul contractual internațional are naționalitatea unui stat membru al Uniunii Europene.
(3) Toți membrii personalului detașat rămân sub autoritatea administrativă a statului membru sau a instituției UE care i-a detașat și își duc la îndeplinire sarcinile și acționează în interesul mandatului RSUE.
Articolul 7
Privilegiile și imunitățile RSUE și ale personalului acestuia
Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare executării și bunei desfășurări a misiunii RSUE, precum și a membrilor personalului acestuia se stabilesc de comun acord cu partea/părțile gazdă, după caz. Statele membre și Comisia oferă tot sprijinul necesar în acest sens.
Articolul 8
Securitatea informațiilor clasificate ale UE
RSUE și membrii echipei acestuia respectă principiile și standardele minime de securitate stabilite prin Decizia 2001/264/CE a Consiliului din 19 martie 2001 de adoptare a regulamentului de securitate al Consiliului (5), în special atunci când gestionează informații clasificate ale UE.
Articolul 9
Accesul la informații și asistența logistică
(1) Statele membre, Comisia și Secretariatul General al Consiliului garantează accesul RSUE la toate informațiile relevante.
(2) Președinția, Comisia și/sau statele membre, după caz, furnizează asistență logistică în regiune.
Articolul 10
Securitatea
În conformitate cu politica UE privind securitatea personalului cu atribuții operaționale desfășurat în afara UE, în conformitate cu titlul V din tratat, RSUE ia toate măsurile a căror aplicare este rezonabilă, conform mandatului său și condițiilor de securitate din regiunea geografică pentru care este responsabil, pentru a asigura securitatea personalului aflat sub directa sa autoritate, și anume:
(a) |
elaborând, sub îndrumarea Secretariatului General al Consiliului, un plan de securitate specific misiunii, care include măsuri de securitate fizice, de structură și procedurale specifice misiunii, gestionând deplasarea personalului în condiții de siguranță la și în interiorul zonei de misiune, gestionând incidentele legate de securitate și prevăzând un plan în caz de urgență și un plan de evacuare a misiunii; |
(b) |
asigurând faptul că întreg personalul desfășurat în afara UE beneficiază de asigurările necesare pentru un grad înalt de risc, conform condițiilor specifice regiunii în care se află misiunea; |
(c) |
asigurând faptul că toți membrii echipei sale care urmează să fie desfășurați în afara UE, inclusiv personalul contractat la nivel local, participă, înainte de sau la sosirea pe teritoriul misiunii, la cursuri adecvate de instruire în domeniul securității, bazate pe clasificări de risc stabilite pentru regiunea misiunii de către Secretariatul General al Consiliului; |
(d) |
asigurând punerea în aplicare a tuturor recomandările făcute ca urmare a evaluărilor periodice privind securitatea și punerea la dispoziția SG/ÎR, a Consiliului și a Comisiei a unor rapoarte scrise cu privire la punerea în aplicare a acestora și la alte aspecte legate de securitate, prin intermediul rapoartelor intermediare de mandat și a celor de punere în aplicare a mandatului. |
Articolul 11
Raportarea
RSUE prezintă SG/ÎR și COPS, periodic, rapoarte verbale și scrise. De asemenea, RSUE prezintă rapoarte grupurilor de lucru, dacă este cazul. Rapoartele scrise periodice sunt difuzate prin rețeaua COREU. La recomandarea SG/ÎR sau COPS, RSUE poate prezenta rapoarte Consiliului Afaceri Generale și Relații Externe.
Articolul 12
Coordonarea
(1) RSUE promovează coerența între actorii PESC/PESA și coordonarea politică globală a UE. RSUE contribuie la garantarea faptului că toate instrumentele UE de pe teren sunt angajate în mod coerent în vederea realizării obiectivelor politice ale UE. Activitățile RSUE se coordonează cu cele ale Președinției și ale Comisiei, precum și cu cele ale altor RSUE activi în regiune, dacă este cazul. RSUE furnizează scurte informări periodice misiunilor statelor membre și delegațiilor Comisiei.
(2) Pe teren, se menține o strânsă legătură cu Președinția, Comisia și șefii de misiune ai statelor membre, care depun toate eforturile pentru a-l susține pe RSUE în punerea în aplicare a mandatului. RSUE stabilește, de asemenea, contacte strânse cu alți factori internaționali și regionali de pe teren.
(3) RSUE asigură coerența între activitățile misiunilor EUSEC și EUPOL RD CONGO și oferă orientare politică locală șefilor acestor misiuni. RSUE contribuie la coordonarea cu activitatea celorlalți actori internaționali angajați în reforma sectorului de securitate în RDC. RSUE și comandantul operațiilor civile se consultă reciproc, în funcție de necesități.
Articolul 13
Reexaminarea
Punerea în aplicare a prezentei acțiuni comune și coerența acesteia cu alte contribuții ale Uniunii Europene în regiune sunt reexaminate în mod periodic. RSUE prezintă SG/ÎR, Consiliului și Comisiei un raport privind progresele înregistrate înainte de sfârșitul lunii iunie 2009, precum și un raport cuprinzător privind punerea în aplicare a mandatului, până la mijlocul lunii noiembrie 2009. Aceste rapoarte constituie elemente de bază ale evaluării prezentei acțiuni comune de către grupurile de lucru relevante și de către COPS. În contextul priorităților globale în materie de personal desfășurat SG/ÎR face recomandări COPS cu privire la decizia Consiliului de a reînnoi, modifica sau încheia mandatul.
Articolul 14
Intrarea în vigoare
Prezenta acțiune comună intră în vigoare la data adoptării.
Articolul 15
Publicarea
Prezenta acțiune comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 12 februarie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
A. BAJUK
(1) JO L 46, 16.2.2007, p. 79.
(2) JO L 151, 13.6.2007, p. 46.
(3) JO L 151, 13.6.2007, p. 52.
(5) JO L 101, 11.4.2001, p. 1. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/438/CE (JO L 164, 26.6.2007, p. 24).
13.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 38/26 |
POZIȚIA COMUNĂ 2008/109/PESC A CONSILIULUI
din 12 februarie 2008
privind măsuri restrictive împotriva Liberiei
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 15,
întrucât:
(1) |
În 2003, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat Rezoluția 1521 (2003) de impunere a unor măsuri restrictive împotriva Liberiei. Aceste măsuri au fost puse în aplicare prin Poziția comună 2004/137/PESC a Consiliului din 10 februarie 2004 privind măsuri restrictive împotriva Liberiei (1). |
(2) |
În urma adoptării Rezoluției ONU 1683 (2006) și a Rezoluției ONU 1731 (2006), Consiliul a adoptat Poziția comună 2006/518/PESC din 24 iulie 2006 de modificare și prelungire a anumitor măsuri restrictive instituite împotriva Liberiei (2) și Poziția comună 2007/93/PESC din 12 februarie 2007 de modificare și reînnoire a Poziției comune 2004/137/PESC privind măsuri restrictive împotriva Liberiei (3). |
(3) |
Ținând seama de evoluția situației din Liberia, Consiliul de Securitate al ONU a adoptat, la 19 decembrie 2007, Rezoluția 1792 (2007) de prelungire cu o perioadă suplimentară de douăsprezece luni a măsurilor restrictive privind armele și călătoriile. Rezoluția 1792 (2007) introduce, de asemenea, o obligație de notificare a comitetului instituit în temeiul punctului 21 din Rezoluția 1521 (2003) cu privire la toate livrările de arme și de materiale conexe furnizate în conformitate cu punctul 2 litera (e) sau punctul 2 litera (f) din Rezoluția 1521 (2003) sau cu punctul 2 din Rezoluția 1683 (2006) sau cu punctul 1 litera (b) din Rezoluția 1731 (2006). |
(4) |
Din motive de claritate, măsurile menționate anterior ar trebui consolidate într-un singur act juridic. |
(5) |
Este necesară o acțiune a Comunității pentru a pune în aplicare unele dintre aceste măsuri, |
ADOPTĂ PREZENTA POZIȚIE COMUNĂ:
Articolul 1
(1) Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul către Liberia de arme și materiale conexe de orice tip, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și părți componente ale acestora de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre sau folosind nave sau aeronave aflate sub pavilionul acestora, fie că provin sau nu de pe teritoriul lor.
(2) De asemenea, se interzice:
(a) |
acordarea, vânzarea, furnizarea sau transferul de asistență tehnică, de servicii de brokeraj și de alte servicii legate de activitățile militare și de furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea articolelor menționate la alineatul (1), direct sau indirect, oricărei persoane, entități sau oricărui organism aflat pe teritoriul Liberiei sau pentru utilizarea în această țară; |
(b) |
acordarea de fonduri sau asistență financiară pentru activități militare, incluzând în special subvențiile, împrumuturile și asigurările la creditele pentru export, pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export de articole menționate la alineatul (1), direct sau indirect, oricărei persoane, entități sau oricărui organism aflat pe teritoriul Liberiei sau pentru utilizarea în această țară. |
Articolul 2
(1) Articolul 1 nu se aplică:
(a) |
armelor și materialelor conexe și serviciilor de formare și de asistență tehnică destinate exclusiv sprijinirii Misiunii Organizației Națiunilor Unite în Liberia sau utilizării de către aceasta; |
(b) |
armelor și materialelor conexe și serviciilor de formare și de asistență tehnică destinate exclusiv susținerii unui program internațional de formare și de reformă a forțelor armate și a forțelor de poliție din Liberia sau destinat utilizării în cadrul unui astfel de program, astfel cum a fost aprobat în prealabil de comitetul instituit în temeiul punctului 21 din Rezoluția 1521 (2003) a Consiliului de Securitate al ONU (denumit în continuare „Comitetul pentru sancțiuni”); |
(c) |
echipamentului militar neletal, destinat exclusiv utilizării în scop umanitar sau de protecție, și serviciilor conexe de asistență sau formare tehnică, astfel cum au fost aprobate în prealabil de Comitetul pentru sancțiuni; |
(d) |
îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestelor antiglonț și căștilor militare, exportate temporar către Liberia de personalul Organizației Națiunilor Unite, de reprezentanții mijloacelor de comunicare în masă și de agenții umanitari sau de personalul din domeniul asistenței pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uzul personal al acestora; |
(e) |
armelor și munițiilor de care dispun deja membrii serviciilor speciale de securitate (SSS), destinate instrucției și care rămân în custodia acestor servicii în vederea utilizării în scopuri operaționale nerestricționate, cu condiția ca transferul acestora către SSS să fie aprobat în prealabil de Comitetul pentru sancțiuni, precum și asistenței tehnice și financiare legate de astfel de arme și muniții; |
(f) |
armelor și munițiilor destinate utilizării de către membrii forțelor de poliție și de securitate ale Guvernului liberian, care au fost verificate și instruite de la începutul Misiunii Organizației Națiunilor Unite în Liberia, cu condiția ca furnizarea acestor materiale să fi fost aprobată în prealabil de Comitetul pentru sancțiuni, în urma unei cereri comune a Guvernului liberian și a statului exportator, precum și asistenței tehnice și financiare legate de astfel de arme și muniții; |
(g) |
echipamentelor militare neletale, altele decât armele și munițiile neletale, astfel cum a fost notificat în prealabil Comitetului pentru sancțiuni, destinate exclusiv utilizării de către membrii forțelor de poliție și de securitate ale Guvernului liberian, care au fost verificate și instruite de la începutul Misiunii Organizației Națiunilor Unite în Liberia, în octombrie 2003. |
(2) Furnizarea, vânzarea sau transferul de arme și materiale conexe sau furnizarea de servicii, menționate la alineatul (1) literele (a), (b), (c), (e), (f) și (g), fac obiectul unei autorizații acordate de autoritățile competente ale statelor membre. Statele membre examinează, de la caz la caz, livrările menționate la alineatul (1) literele (a), (b), (c), (e), (f) și (g), ținând seama pe deplin de criteriile stabilite în Codul de conduită al Uniunii Europene privind exporturile de arme. Statele membre solicită luarea unor măsuri de protecție adecvate pentru a combate abuzurile privind autorizațiile acordate în temeiul prezentului alineat și, după caz, adoptă măsuri pentru repatrierea armelor și a materialelor conexe furnizate.
(3) Statele membre notifică Comitetul pentru sancțiuni cu privire la toate livrările de arme și de materiale conexe furnizate în conformitate cu alineatul (1) literele (b), (c), (f) și (g).
Articolul 3
(1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor a tuturor persoanelor desemnate de Comitetul pentru sancțiuni care:
(a) |
constituie o amenințare pentru procesul de pace din Liberia sau care desfășoară activități urmărind subminarea păcii și a stabilității în Liberia și în subregiune, inclusiv acei membri cu funcții înalte din guvernul fostului președinte Charles Taylor și soții/soțiile acestora, precum și membrii fostelor forțe armate liberiene care întrețin în continuare legături cu fostul președinte Charles Taylor; |
(b) |
încalcă dispozițiile care interzic vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul către Liberia de arme și materiale conexe de orice tip, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și părți componente pentru articolele menționate mai sus, sau dispozițiile care interzic acordarea de formare și de asistență tehnică privind furnizarea, fabricarea, întreținerea sau utilizarea unor astfel de articole; |
(c) |
acordă sprijin financiar sau militar unor grupări rebele înarmate din Liberia sau din țări din regiune sau sunt asociate unor entități care desfășoară astfel de activități. |
(2) Prin dispozițiile alineatului (1) statele nu sunt obligate să refuze intrarea pe teritoriul lor a propriilor resortisanți.
(3) Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care Comitetul pentru sancțiuni stabilește că o astfel de călătorie este justificată din motive umanitare, inclusiv o îndatorire religioasă, sau în cazul în care comitetul stabilește că o derogare ar favoriza, pe de altă parte, realizarea obiectivelor rezoluțiilor Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite privind instaurarea păcii, a stabilității și a democrației în Liberia și instituirea unei păci durabile în subregiune.
Articolul 4
Prezenta poziție comună produce efecte de la data adoptării sale. Aceasta se modifică sau se abrogă, după caz, luându-se în considerare constatările Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite.
Articolul 5
Prezenta poziție comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 12 februarie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
A. BAJUK
(1) JO L 40, 12.2.2004, p. 35. Poziție comună modificată ultima dată prin Poziția comună 2007/400/PESC (JO L 150, 12.6.2007, p. 15).
(2) JO L 201, 25.7.2006, p. 36.
(3) JO L 41, 13.2.2007, p. 17.
13.2.2008 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 38/28 |
ACȚIUNEA COMUNĂ 2008/110/PESC A CONSILIULUI
din 12 februarie 2008
de modificare și prelungire a mandatului Reprezentantului Special al Uniunii Europene pentru Sudan
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 14, articolul 18 alineatul (5) și articolul 23 alineatul (2),
întrucât
(1) |
La 15 februarie 2007, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2007/108/PESC (1) de prelungire a mandatului Reprezentantului Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Sudan. |
(2) |
La 19 aprilie 2007, Consiliul a adoptat Decizia 2007/238/PESC (2) de numire a domnului Torben BRYLLE în calitate de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Sudan în perioada 1 mai 2007-29 februarie 2008. |
(3) |
La 20 decembrie 2007, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2007/887/PESC (3) de abrogare a Acțiunii comune 2005/557/PESC privind acțiunea Uniunii Europene de sprijin civil și militar pentru misiunile Uniunii Africane (UA) în regiunea Darfur din Sudan și în Somalia (AMIS/AMISOM) și de încheiere a acestei acțiuni de sprijin. |
(4) |
Mandatul RSUE ar trebui să fie modificat astfel încât să reflecte încheierea AMIS/AMISOM și, ca urmare a reexaminării Acțiunii comune 2007/108/PESC, ar trebui să fie prelungit cu o perioadă de 12 luni. |
(5) |
RSUE își va pune în aplicare mandatul în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și care ar putea afecta obiectivele politicii externe și de securitate comune, prevăzute la articolul 11 din tratat, |
ADOPTĂ PREZENTA ACȚIUNE COMUNĂ:
Articolul 1
Reprezentantul Special al Uniunii Europene
Mandatul domnului Torben BRYLLE în calitate de de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Sudan se prelungește până la 28 februarie 2009.
Articolul 2
Obiectivele politice
(1) Mandatul RSUE se bazează pe obiectivele politice ale Uniunii Europene (UE) în Sudan, în special în ceea ce privește eforturile, ca parte a comunității internaționale și în vederea sprijinirii Uniunii Africane (UA) și a Organizației Națiunilor Unite (ONU), de a acorda asistență părților sudaneze, UA și ONU pentru a ajunge la o rezolvare politică a conflictului din Darfur, inclusiv prin punerea în aplicare a Acordului de pace pentru Darfur (APD), de a facilita punerea în aplicare a Acordului global de pace (AGP) și de a promova dialogul sud-sud, precum și de a facilita punerea în aplicare a Acordului de pace pentru Sudanul de est (APSE), acordând importanța cuvenită implicațiilor regionale ale acestor chestiuni și principiului autodeterminării Africii.
(2) Mandatul RSUE se bazează, în plus, pe obiectivele politice ale Uniunii Europene în raport cu Acțiunea comună 2007/677/PESC a Consiliului din 15 octombrie 2007 privind operația militară a Uniunii Europene în Republica Ciad și în Republica Centrafricană (4) (EUFOR Tchad/RCA).
Articolul 3
Mandatul
(1) În vederea realizării obiectivelor politice, mandatul RSUE constă în:
(a) |
stabilirea unor contacte strânse cu UA, cu Guvernul Sudanului, cu Guvernul Sudanului de sud, cu mișcările armate din Darfur și cu alte părți sudaneze, precum și cu societatea civilă din Darfur și cu organizațiile neguvernamentale și menținerea unei strânse colaborări cu ONU și cu alți actori internaționali relevanți, în scopul de a urmări obiectivele politice ale Uniunii Europene; |
(b) |
reprezentarea Uniunii Europene în cadrul dialogului Darfur-Darfur, al reuniunilor la nivel înalt ale comisiei mixte, precum și al altor reuniuni relevante la care UE este invitată să participe; |
(c) |
reprezentarea Uniunii Europene, în măsura posibilului, în cadrul comisiilor de examinare și evaluare ale AGP și APD; |
(d) |
urmărirea evoluțiilor privind punerea în aplicare a APSE; |
(e) |
asigurarea coerenței între contribuția Uniunii Europene la gestionarea situației de criză din Darfur și relația politică de ansamblu a Uniunii Europene cu Sudanul; |
(f) |
în ceea ce privește drepturile omului, inclusiv drepturile copiilor și ale femeilor, precum și lupta împotriva impunității în Sudan, monitorizarea situației și menținerea contactului permanent cu autoritățile sudaneze, UA și ONU, în special cu Biroul Înaltului Comisar pentru Drepturile Omului, cu observatorii pentru drepturile omului activi în regiune și cu Biroul Procurorului Curții Penale Internaționale; |
(g) |
asigurarea legăturii cu Președinția, cu Secretarul General/Înaltul Reprezentant (SG/ÎR), cu comandantul operației UE și cu comandantul forței UE pentru operația EUFOR Tchad/RCA, în vederea asigurării unei strânse coordonări între activitățile acestora în raport cu punerea în aplicare a Acțiunii comune 2007/677/PESC; de asemenea, asigurarea unei coordonări strânse cu delegațiile locale ale Comisiei; |
(h) |
în ceea ce privește punerea în aplicare a Acțiunii comune 2007/677/PESC, asistarea SG/ÎR în chestiunea relațiilor acestuia cu Organizația Națiunilor Unite, cu autoritățile din Ciad, cu autoritățile din Republica Centrafricană și cu cele din țările vecine, precum și cu alți actori relevanți; |
(i) |
fără a aduce atingere lanțului de comandă militar, oferirea de îndrumare politică comandantului forței UE pentru operația EUFOR Tchad/RCA, în special cu privire la chestiunile cu o componentă de politică regională; |
(j) |
în ceea ce privește atribuțiile sale referitoare la operația EUFOR Tchad/RCA, consultarea cu comandantul forței UE în chestiunile politice cu o componentă de securitate. |
(2) În vederea îndeplinirii mandatului său, printre altele, RSUE:
(a) |
menține o viziune de ansamblu asupra tuturor activităților Uniunii Europene; |
(b) |
asigură coerența și coordonarea strânsă a activităților Uniunii Europene privitoare la operația EUFOR Tchad/RCA; |
(c) |
susține procesele și activitățile politice care au drept scop punerea în aplicare a AGP, APD și APSE; și |
(d) |
urmărește și întocmește rapoarte cu privire la respectarea de către părțile sudaneze a rezoluțiilor relevante ale Consiliului de Securitate al ONU, în special 1556(2004), 1564(2004), 1591(2005), 1593(2005), 1672(2006), 1679(2006), 1706(2006), 1769(2007) și 1778(2007). |
Articolul 4
Punerea în aplicare a mandatului
(1) RSUE este responsabil pentru punerea în aplicare a mandatului, acționând sub autoritatea și îndrumarea operațională a Secretarului General/Înaltului Reprezentant (SG/ÎR).
(2) Comitetul politic și de securitate (COPS) menține o legătură privilegiată cu RSUE și este principalul punct de contact cu Consiliul. COPS oferă RSUE îndrumare strategică și orientare politică în cadrul mandatului acestuia.
Articolul 5
Finanțarea
(1) Valoarea financiară de referință destinată să acopere cheltuielile aferente mandatului RSUE în perioada 1 martie 2008-28 februarie 2009 este de 2 000 000 EUR.
(2) Cheltuielile finanțate din suma stabilită la alineatul (1) sunt eligibile începând cu 1 martie 2008. Cheltuielile sunt gestionate în conformitate cu procedurile și normele aplicabile bugetului general al Comunităților Europene, cu excepția faptului că nicio prefinanțare nu rămâne în proprietatea Comunității.
(3) Gestionarea cheltuielilor face obiectul unui contract între RSUE și Comisie. RSUE răspunde în fața Comisiei pentru toate cheltuielile.
Articolul 6
Constituirea și componența echipei
(1) În limitele mandatului său și ale mijloacelor financiare puse la dispoziție, RSUE răspunde de constituirea echipei sale, în urma consultării cu Președinția, cu asistență din partea SG/ÎR, precum și în deplină asociere cu Comisia. Echipa este formată din experți în chestiuni de politici specifice, conform cerințelor mandatului. RSUE informează Secretarul General/Înaltul Reprezentant, Președinția și Comisia cu privire la componența echipei sale.
(2) Statele membre și instituțiile Uniunii Europene pot propune detașarea de personal care să lucreze cu RSUE. Salariul personalului detașat pe lângă RSUE de către un stat membru sau o instituție a UE este acoperit, după caz, de respectivul stat membru sau de instituția UE în cauză. Experții detașați de statele membre la Secretariatul General al Consiliului pot, de asemenea, să fie afectați RSUE. Personalul internațional recrutat are naționalitatea unui stat membru al Uniunii Europene.
(3) Toți membrii personalului detașat rămân sub autoritatea administrativă a statului membru sau instituției UE care i-a detașat și își duc la îndeplinire sarcinile și acționează în interesul mandatului RSUE.
(4) Se mențin birourile RSUE la Khartoum și la Juba, având în componență un consilier politic și personalul de sprijin logistic și administrativ necesar. În conformitate cu mandatul RSUE descris la articolul 3, poate fi instituit, de asemenea, un birou secundar în Darfur, în cazul în care birourile existente din Khartoum și Juba nu pot furniza întreaga asistență necesară personalului RSUE desfășurat în regiunea Darfur.
Articolul 7
Privilegiile și imunitățile RSUE și ale personalului acestuia
Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare executării și bunei desfășurări a misiunii RSUE și a membrilor personalului acestuia sunt convenite de comun acord cu partea/părțile gazdă, după caz. Statele membre și Comisia oferă tot sprijinul necesar în acest sens.
Articolul 8
Securitatea informațiilor clasificate ale UE
RSUE și membrii echipei sale respectă principiile și standardele minime de securitate stabilite prin Decizia 2001/264/CE a Consiliului din 19 martie 2001 de adoptare a regulamentului de securitate al Consiliului (5), în special atunci când gestionează informații clasificate ale UE.
Articolul 9
Accesul la informații și asistența logistică
(1) Statele membre, Comisia și Secretariatul General al Consiliului garantează accesul RSUE la toate informațiile relevante.
(2) Președinția, Comisia și/sau statele membre, după caz, furnizează asistență logistică în regiune.
Articolul 10
Securitatea
În conformitate cu politica UE privind securitatea personalului cu atribuții operaționale desfășurat în afara UE, în conformitate cu titlul V din tratat, RSUE ia toate măsurile a căror aplicare este rezonabilă, conform mandatului său și condițiilor de securitate din regiunea geografică pentru care este responsabil, pentru a asigura securitatea personalului aflat sub directa sa autoritate, și anume:
(a) |
elaborând, sub îndrumarea Secretariatului General al Consiliului, un plan de securitate specific misiunii, care include măsuri de securitate fizice, de structură și procedurale specifice misiunii, gestionând deplasarea personalului în condiții de siguranță la și în interiorul zonei de misiune, gestionând incidentele legate de securitate și prevăzând un plan în caz de urgență și un plan de evacuare a misiunii; |
(b) |
asigurând faptul că întreg personalul desfășurat în afara UE beneficiază de asigurările necesare pentru un grad înalt de risc, conform condițiilor specifice regiunii în care se află misiunea; |
(c) |
asigurând faptul că toți membrii echipei sale care urmează să fie desfășurați în afara UE, inclusiv personalul contractat la nivel local, participă, înainte de sau la sosirea pe teritoriul misiunii, la cursuri adecvate de instruire în domeniul securității, bazate pe clasificări de risc stabilite pentru regiunea misiunii de către Secretariatul General al Consiliului; |
(d) |
asigurând punerea în aplicare a tuturor recomandările făcute ca urmare a evaluărilor periodice privind securitatea și punerea la dispoziția SG/ÎR, Consiliului și Comisiei a unor rapoarte scrise cu privire la punerea în aplicare a acestora și la alte aspecte legate de securitate, prin intermediul rapoartelor intermediare de mandat și a celor de punere în aplicare a mandatului. |
Articolul 11
Raportarea
(1) RSUE prezintă SG/ÎR și COPS, periodic, rapoarte verbale și scrise. De asemenea, RSUE prezintă rapoarte grupurilor de lucru, dacă este cazul. Rapoartele scrise periodice sunt difuzate prin rețeaua COREU. La recomandarea SG/ÎR sau COPS, RSUE poate prezenta rapoarte Consiliului Afaceri Generale și Relații Externe.
(2) RSUE prezintă în mod periodic Comitetului politic și de securitate rapoarte cu privire la situația din Darfur și la situația din Sudan în ansamblu, precum și cu privire la situația din Republica Ciad și din Republica Centrafricană în raport cu EUFOR Tchad/RCA.
Articolul 12
Coordonarea
(1) RSUE promovează coordonarea politică globală a UE. RSUE contribuie la garantarea faptului că toate instrumentele UE din teren sunt angajate în mod coerent în vederea realizării obiectivelor politice ale UE. Activitățile RSUE se coordonează cu cele ale Președinției și ale Comisiei, precum și, după caz, cu cele ale altor RSUE activi în regiune. RSUE furnizează periodic scurte informări misiunilor statelor membre și delegațiilor Comisiei.
(2) În teren, se menține o strânsă legătură cu Președinția, cu Comisia și cu șefii misiunilor statelor membre, care depun toate eforturile pentru a asista RSUE în punerea în aplicare a mandatului. RSUE asigură, de asemenea, legătura cu alți factori internaționali și regionali din teren.
Articolul 13
Reexaminarea
Punerea în aplicare a prezentei acțiuni comune și coerența acesteia cu alte contribuții ale Uniunii Europene în regiune fac obiectul unei reexaminări periodice. RSUE prezintă SG/ÎR, Consiliului și Comisiei, înainte de sfârșitul lunii iunie 2008, un raport privind progresele înregistrate, iar până la mijlocul lunii noiembrie 2008, un raport cuprinzător privind punerea în aplicare a mandatului. Aceste rapoarte constituie o bază de evaluare a prezentei acțiuni comune în cadrul grupurilor de lucru competente și de către COPS. În funcție de prioritățile generale în materie de desfășurare de personal, SG/ÎR adresează COPS recomandări cu privire la decizia Consiliului de a reînnoi, modifica sau încheia mandatul.
Articolul 14
Intrarea în vigoare
Prezenta acțiune comună intră în vigoare la data adoptării.
Articolul 15
Publicarea
Prezenta acțiune comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 12 februarie 2008.
Pentru Consiliu
Președintele
A. BAJUK
(1) JO L 46, 16.2.2007, p. 63. Acțiune comună modificată prin Acțiunea comună 2007/809/PESC (JO L 323, 8.12.2007, p. 57).
(2) JO L 103, 20.4.2007, p. 52.
(3) JO L 346, 29.12.2007, p. 28.
(4) JO L 279, 23.10.2007, p. 21.
(5) JO L 101, 11.4.2001, p. 1. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/438/CE (JO L 164, 26.6.2007, p. 24).