ISSN 1977-0790

Úradný vestník

Európskej únie

L 106

European flag  

Slovenské vydanie

Právne predpisy

Ročník 57
9. apríla 2014


Obsah

 

II   Nelegislatívne akty

Strana

 

 

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

 

*

Oznámenie o tom, že Dohoda medzi Európskou úniou a Islandskou republikou, Lichtenštajnským kniežatstvom, Nórskym kráľovstvom a Švajčiarskou konfederáciou o účasti týchto štátov na práci výborov, ktoré pomáhajú Európskej komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí v súvislosti s vykonávaním, uplatňovaním a vývojom schengenského acquis, nadobudne platnosť medzi Európskou úniou a Islandskou republikou

1

 

 

(2014/194/EÚ)

 

*

Rozhodnutie Rady z 11. februára 2014 o podpise Dohody medzi Európskou úniou a Islandskou republikou o dojednaní foriem jej účasti na činnosti Európskeho podporného úradu pre azyl v mene Únie

2

 

 

(2014/195/EÚ)

 

*

Rozhodnutie Rady, zo 17. novembra 2014, ktorým sa členské štáty oprávňujú podpísať a ratifikovať Dohodu z Kapského mesta z roku 2012 o vykonávaní ustanovení protokolu z Torremolinosu z roku 1993 týkajúceho sa Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti rybárskych plavidiel z Torremolinosu z roku 1977 alebo k nej pristúpiť ( 1 )

4

 

 

NARIADENIA

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 354/2014 z 8. apríla 2014, ktorým sa mení a opravuje nariadenie (ES) č. 889/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov so zreteľom na ekologickú výrobu, označovanie a kontrolu

7

 

*

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 355/2014 z 8. apríla 2014, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín ( 1 )

15

 

 

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 356/2014 z 8. apríla 2014, ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

41

 

 

Korigendá

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/282/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Rakúsku ( Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2010 )

43

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/283/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Belgicku ( Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2010 )

43

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/284/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Českej republike ( Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2010 )

44

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/285/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Nemecku ( Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2010 )

44

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/286/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Taliansku ( Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2010 )

45

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/287/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Holandsku ( Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2010 )

45

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/288/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Portugalsku ( Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2010 )

46

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/289/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Slovinsku ( Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2010 )

47

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/290/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu na Slovensku ( Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2010 )

48

 

*

Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/291/EÚ z 19. januára 2010, ktorým sa ustanovuje, či Grécko prijalo účinné opatrenia v reakcii na odporúčanie Rady z 27. apríla 2009( Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2010 )

49

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

Akty, ktoré sú vytlačené obyčajným písmom, sa týkajú každodennej organizácie poľnohospodárskych záležitostí a sú spravidla platné len obmedzenú dobu.

Názvy všetkých ostatných aktov sú vytlačené tučným písmom a je pred nimi hviezdička.


II Nelegislatívne akty

MEDZINÁRODNÉ DOHODY

9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/1


Oznámenie o tom, že Dohoda medzi Európskou úniou a Islandskou republikou, Lichtenštajnským kniežatstvom, Nórskym kráľovstvom a Švajčiarskou konfederáciou o účasti týchto štátov na práci výborov, ktoré pomáhajú Európskej komisii pri výkone jej vykonávacích právomocí v súvislosti s vykonávaním, uplatňovaním a vývojom schengenského acquis, nadobudne platnosť medzi Európskou úniou a Islandskou republikou

Uvedená dohoda (1) bola podpísaná 22. septembra 2011 v Bruseli. Vzhľadom na to, že 24. marca 2014 sa ukončili postupy potrebné pre nadobudnutie platnosti tejto dohody medzi Európskou úniou a Islandskou republikou, v súlade so svojím článkom 7 nadobudne pre Islandskú republiku platnosť 1. mája 2014.


(1)   Ú. v. EÚ L 103, 13.4.2012, s. 4.


9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/2


ROZHODNUTIE RADY

z 11. februára 2014

o podpise Dohody medzi Európskou úniou a Islandskou republikou o dojednaní foriem jej účasti na činnosti Európskeho podporného úradu pre azyl v mene Únie

(2014/194/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, najmä na jej článok 74 a článok 78 ods. 1 a 2 v spojení s jej článkom 218 ods. 5,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 439/2010 (1) sa stanovuje, že Európsky podporný úrad pre azyl je otvorený účasti Islandu, Lichtenštajnska, Nórska a Švajčiarska ako pozorovateľov. Okrem toho nariadenie stanovuje, že sa prijmú dojednania, v ktorých sa spresní najmä povaha, rozsah a spôsob účasti uvedených krajín na činnosti Európskeho podporného úradu pre azyl.

(2)

Dňa 27. januára 2012 Rada poverila Komisiu, aby začala rokovania o Dohode medzi Európskou úniou a Islandskou republikou o dojednaní foriem jej účasti na činnosti Európskeho podporného úradu pre azyl (ďalej len „dohoda“). Rokovania sa úspešne uzavreli parafovaním dohody 28. júna 2013.

(3)

Dohoda by sa mala podpísať.

(4)

Ako sa uvádza v odôvodnení 21 nariadenia (EÚ) č. 439/2010, Spojené kráľovstvo a Írsko sa zúčastňujú na prijatí uvedeného nariadenia a sú ním viazané. Preto by mali vykonať článok 49 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 439/2010 a zúčastniť sa tohto rozhodnutia. Spojené kráľovstvo a Írsko sa preto zúčastňujú tohto rozhodnutia.

(5)

Ako sa uvádza v odôvodnení 22 nariadenia (EÚ) č. 439/2010, Dánsko sa nezúčastňuje na prijatí uvedeného nariadenia a nie je ním viazané. Dánsko sa preto nezúčastňuje tohto rozhodnutia,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpis Dohody medzi Európskou úniou a Islandskou republikou o dojednaní foriem jej účasti na činnosti Európskeho podporného úradu pre azyl, s výhradou uzavretia uvedenej dohody (2).

Článok 2

Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Únie.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli 11. februára 2014

Za Radu

predseda

E. VENIZELOS


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 439/2010 z 19. mája 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky podporný úrad pre azyl (Ú. v. EÚ L 132, 29.5.2010, s. 11).

(2)  Text dohody sa uverejní spolu s rozhodnutím o jej uzavretí.


9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/4


ROZHODNUTIE RADY,

zo 17. novembra 2014,

ktorým sa členské štáty oprávňujú podpísať a ratifikovať Dohodu z Kapského mesta z roku 2012 o vykonávaní ustanovení protokolu z Torremolinosu z roku 1993 týkajúceho sa Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti rybárskych plavidiel z Torremolinosu z roku 1977 alebo k nej pristúpiť

(Text s významom pre EHP)

(2014/195/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s článkom 218 ods. 5, článkom 218 ods. 6 písm. a) bodom v) a článkom 218 ods. 8 prvým pododsekom,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu,

keďže:

1.

Je potrebné, aby cieľom opatrenia Únie v odvetví námornej dopravy bolo zvýšenie námornej bezpečnosti.

2.

Protokol z Torremolinosu týkajúci sa Medzinárodného dohovoru z Torremolinosu o bezpečnosti rybárskych plavidiel z roku 1977 (ďalej len „protokol z Torremolinosu“) bol prijatý 2. apríla 1993.

3.

Smernica Rady 97/70/ES (1) stanovuje bezpečnostné normy, ktoré sa zakladajú na protokole z Torremolinosu pre rybárske plavidlá dĺžky 24 metrov a viac, pričom sa nimi podľa potreby zohľadňujú regionálne a miestne okolnosti.

4.

Protokol z Torremolinosu nenadobudol platnosť, pretože neboli splnené minimálne požiadavky potrebné na jeho ratifikáciu.

5.

Pod záštitou Medzinárodnej námornej organizácie (IMO), bola 11. októbra 2012 prijatá Dohoda z Kapského mesta z roku 2012 o vykonávaní ustanovení protokolu z roku 1993 týkajúceho sa Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti rybárskych plavidiel z Torremolinosu z roku 1977 (ďalej len „dohoda“), ktorej cieľom je po vzájomnej dohode stanoviť čo najprísnejšie realizovateľné bezpečnostné normy pre rybárske plavidlá, ktoré budú môcť uplatňovať všetky dotknuté štáty. Táto dohoda je otvorená na podpis od 11. februára 2013 do 10. februára 2014 a následne zostane otvorená na pristúpenie.

6.

Ustanovenia tejto dohody patria do výlučnej právomoci Únie, pokiaľ ide bezpečnostný režim pre rybárske plavidlá s dĺžkou 24 a viac metrov.

7.

Únia sa nemôže stať zmluvnou stranou tejto dohody, keďže iba štáty môžu byť jej zmluvnými stranami.

8.

Je v záujme námornej bezpečnosti a spravodlivej súťaže, aby teraz dohodu ratifikovali tie členské štáty, pod vlajkou ktorých sa plavia plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti dohody a ktoré sú prevádzkované v ich vnútrozemských alebo pobrežných vodách alebo ktoré vykladajú svoje úlovky v ich prístavoch, alebo aby k dohode takéto členské štáty pristúpili, aby sa zabezpečilo nadobudnutie platnosti protokolu z Torremolinosu. Okrem toho sa nadobudnutím platnosti dohody umožní, aby sa predkladaním návrhov IMO následne aktualizovali ustanovenia protokolu z Torremolinosu, ktoré sa po prijatí smernice 97/70/ES stali obsolentnými.

9.

V súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy by teda mala Rada oprávniť členské štáty, pod vlajkou ktorých sa plavia plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti dohody a ktoré sú prevádzkované v ich vnútrozemských alebo pobrežných vodách alebo ktoré vykladajú svoje úlovky v ich prístavoch, aby v záujme Únie dohodu podpísali a ratifikovali, alebo aby k nej pristúpili. S cieľom zachovať súčasné úrovne bezpečnosti ustanovené smernicou 97/70/ES by však členské štáty mali pri podpise dohody a ukladaní ratifikačných a prístupových listín vydať vyhlásenie, že výnimky ustanovené v dohode v článku 1 ods. 6 a článku 3 ods. 3 kapitoly 1 prílohy k dohode týkajúce sa ročných prehliadok a spoločnej rybolovnej zóny alebo výhradnej hospodárskej zóny sa neuplatňujú. Uvedené vyhlásenie by malo stanoviť, že na rybárske plavidlá tretích krajín s dĺžkou 24 a viac metrov plaviace sa v ich pobrežných alebo vnútrozemských vodách členských štátov alebo vykladajúce svoje úlovky v ich prístavoch sa vzťahujú bezpečnostné normy ustanovené v smernici 97/70/ES a že výnimky ustanovené v článku 3 ods. 3 kapitoly 1 prílohy k dohode sa v prípade takýchto rybárskych plavidiel tretích krajín nebudú akceptovať,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Členské štáty sú týmto oprávnené podpísať Dohodu z Kapského mesta z roku 2012 o vykonávaní ustanovení protokolu z roku 1993 týkajúceho sa Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti rybárskych plavidiel z Torremolinosu z roku 1977, ratifikovať ju alebo k nej pristúpiť.

Článok 2

Členské štáty sa usilujú prijať kroky potrebné na uloženie svojich listín o ratifikácii dohody alebo o pristúpení k nej u generálneho tajomníka Medzinárodnej námornej organizácie v primeranom čase a, ak je to možné, najneskôr do dvoch rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia.

Pri podpise, ratifikácii tejto dohody alebo pri pristúpení k nej musí členský štát taktiež uložiť vyhlásenie uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 17. februára 2014

Za Radu

predseda

A. TSAFTARIS


(1)  Smernica Rady 97/70/ES z 11. decembra 1997, ktorou sa ustanovuje harmonizovaný bezpečnostný režim pre rybárske plavidlá dĺžky 24 a viac metrov (Ú. v. ES L 34, 9.2.1998, s. 1).


PRÍLOHA

VYHLÁSENIE, KTORÉ ČLENSKÉ ŠTÁTY ULOŽIA PRI PODPISE DOHODY Z KAPSKÉHO MESTA Z ROKU 2012 O VYKONÁVANÍ USTANOVENÍ PROTOKOLU Z ROKU 1993 TÝKAJÚCEHO SA MEDZINÁRODNÉHO DOHOVORU O BEZPEČNOSTI RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL Z TORREMOLINOSU Z ROKU 1977, JEJ RATIFIKÁCII ALEBO PRISTÚPENÍ K NEJ

V rámci regionálneho dojednania povoleného podľa článku 3 ods. 5 protokolu z Torremolinosu je [vložte názov členského štátu] viazaný príslušným právnym predpisom Európskej únie, a to smernicou Rady 97/70/ES z 11. decembra 1997, ktorou sa ustanovuje harmonizovaný bezpečnostný režim pre rybárske plavidlá dĺžky 24 a viac metrov (1). V dôsledku toho [vložte názov členského štátu] bude na rybárske plavidlá tretích krajín dĺžky 24 a viac metrov plaviace sa v jeho vnútrozemských alebo pobrežných vodách alebo vykladajúce svoje úlovky v niektorom z jeho prístavov uplatňovať ustanovenia protokolu z Torremolinosu v súlade s podmienkami ustanovenými v uvedenej smernici.

Podľa tohto regionálneho dojednania sa výnimky ustanovené dohodou z Kapského mesta v článku 1 ods. 6 kapitoly I prílohy k dohode z Kapského mesta týkajúce sa ročných prehliadok a v článku 3 ods. 3 kapitoly I prílohy k dohode týkajúce sa spoločnej rybolovnej zóny alebo výhradnej hospodárskej zóny nevzťahujú na rybárske plavidlá toho ukladajúceho členského štátu, ani na rybárske plavidlá tretích krajín dĺžky 24 a viac metrov prevádzkované v spoločnej rybolovnej zóne, výhradnej hospodárskej zóne alebo vykladajúce svoje úlovky v niektorom z jeho prístavov. Výnimky udelené podľa článku 3 ods. 3 kapitoly I prílohy k dohody z Kapského mesta rybárskym plavidlám, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 1 kapitoly I prílohy k dohode z Kapského mesta, týkajúce sa spoločnej rybolovnej zóny alebo výhradnej hospodárskej zóny sa neakceptujú.


(1)   Ú. v. ES L 34, 9.2.1998, s. 1.


NARIADENIA

9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/7


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 354/2014

z 8. apríla 2014,

ktorým sa mení a opravuje nariadenie (ES) č. 889/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov so zreteľom na ekologickú výrobu, označovanie a kontrolu

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (1), a najmä na jeho článok 12 ods. 3, článok 14 ods. 2, článok 16 ods. 1 a článok 3 písm. a),

keďže:

(1)

V hlave III kapitole 2 nariadenia (ES) č. 834/2007 sa stanovujú základné požiadavky týkajúce sa výroby na farme. Podrobné pravidlá implementácie uvedených základných požiadaviek boli stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 889/2008 (2).

(2)

Článkom 12 nariadenia (ES) č. 834/2007 sa umožňuje využitie takých poľnohospodárskych vstupov, akými sú hnojivá, pôdne pomocné látky a prípravky na ochranu rastlín za určitých podmienok a za predpokladu, že boli povolené na používanie v ekologickej výrobe. V súlade s postupom stanoveným v článku 16 ods. 3 uvedeného nariadenia členské štáty predložili ostatným členským štátom a Komisii potrebnú dokumentáciu v záujme zahrnutia určitých produktov do príloh I a II k nariadeniu (ES) č. 889/2008. Uvedenú dokumentáciu preskúmala expertná skupina pre technické poradenstvo v oblasti ekologickej výroby (ďalej len „ESTEV“).

(3)

Skupina ESTEV (3) dospela k záveru, že pokiaľ ide o hnojivá a pôdne pomocné látky, látky digestát (vyfermentovaný substrát z výroby bioplynu), hydrolyzované bielkoviny z vedľajších živočíšnych produktov, leonardit, chitín a sapropel sú v súlade s ekologickými cieľmi a zásadami, a na základe jej odporúčania by sa uvedené látky mali zahrnúť do prílohy I k nariadeniu (ES) č. 889/2008 na použitie za určitých špecifických podmienok.

(4)

Na základe odporúčaní skupiny ESTEV by sa limitná hodnota „0“ pre chróm (VI) v súvislosti s určitými látkami uvedenými v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 889/2008 mala nahradiť pojmom „nedetekovateľný“.

(5)

Pre prípravky na ochranu rastlín dospela ESTEV vo svojich odporúčaniach (4) k záveru, že látky ovčí tuk, laminarín a kremičitan hlinitý (kaolín) sú v súlade s ekologickými cieľmi a zásadami. Preto by sa uvedené látky mali zahrnúť do prílohy II k nariadeniu (ES) č. 889/2008 na použitie za určitých špecifických podmienok.

(6)

Pokiaľ ide o horizontálne právne predpisy pre prípravky na ochranu rastlín, vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 540/2011 (5) sa stanovil úniový zoznam účinných látok, ktoré boli predtým zahrnuté do prílohy I k smernice Rady 91/414/EHS (6) a účinných látok schválených podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (7). Je vhodné upraviť príslušné časti prílohy II k nariadeniu (ES) č. 889/2008 v súlade s uvedeným zoznamom. Konkrétne želatína, rotenón extrahovaný z Derris spp. a Lonchocarpus spp. a Terphrosia spp., diamónium fosfát, oktanoát medi, kamenec draselný (síran hlinitý, kalinit), minerálne oleje a manganistan draselný by sa mali z uvedenej prílohy vypustiť.

(7)

Pokiaľ ide o účinné látky lecitín, prípravky extrahované z Quassia amara a hydroxid vápenatý, pre ktoré už boli Komisii predložené žiadosti o schválenie na základe nariadenia (ES) č. 1107/2009, v tomto štádiu je vhodné výnimočne ich ponechať v zozname v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 889/2008, až kým nebude ukončené ich posudzovanie. Na základe záverov posudzovania Komisia prijme potrebné opatrenia, pokiaľ ide o to, či tieto tri látky majú byť naďalej v zozname v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 889/2008.

(8)

Vzhľadom na uvedené horizontálne právne predpisy je takisto vhodné prispôsobiť názov, opis, požiadavky na zloženie a podmienky používania určitých látok a mikroorganizmov uvedených v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 889/2008, najmä pokiaľ ide o rastlinné oleje, mikroorganizmy používané na biologickú ochranu pred škodcami a chorobami, feromóny, meď, etylén, parafínový olej a hydrogenuhličitan draselný.

(9)

Článok 24 ods. 2 nariadenia (ES) č. 889/2008 bol zmenený vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 505/2012 (8), a to s cieľom aktualizovať odkazy na prílohy V a VI k nariadeniu (ES) č. 889/2008, ktoré boli nahradené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 505/2012. V zmenenom znení článku 24 ods. 2 nariadenia (ES) č. 889/2008 boli omylom vynechané „homeopatické výrobky“. Keďže tieto výrobky sa v tomto ustanovení nachádzali pred zmenou vykonanou vykonávacím nariadením (EÚ) č. 505/2012, je potrebné ich doň znovu vložiť.

(10)

V prílohe V k nariadeniu (ES) č. 889/2008 zmenenému vykonávacím nariadením (EÚ) č. 505/2012 sa položky predtým uvedené ako defluoridovaný fosforečnan vápenatý (správny názov: odfluorovaný fosforečnan vápenatý) a defluoridovaný fosforečnan divápenatý (správny názov: odfluorovaný fosforečnan dvojvápenatý) omylom nahradili všeobecným opisom, menovite látkou odfluórovaný fosforečnan. Odfluórovaný fosforečnan však nie je ekvivalentom produktov odfluorovaný fosforečnan vápenatý a odfluorovaný fosforečnan dvojvápenatý. Preto by sa uvedené dva produkty mali znovu vložiť do prílohy V k nariadeniu (ES) č. 889/2008 a odfluórovaný fosforečnan by sa mal vypustiť.

(11)

Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 651/2013 (9) sa z nariadenia Komisie (ES) č. 1810/2005 (10) vypustilo pôvodné povolenie pre klinoptilolit, rozšírilo sa jeho použitie ako doplnkovej látky vo výžive zvierat na všetky druhy zvierat a zmenil sa jeho kód na 1g568. S cieľom naďalej umožniť používanie klinoptilolitu v ekologickej výrobe je preto potrebné upraviť prílohu VI k nariadeniu (ES) č. 889/2008 v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) č. 651/2013.

(12)

Nariadenie (ES) č. 889/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a opraviť.

(13)

V záujme právnej istoty by sa oprava článku 24 ods. 2 a prílohy V k nariadeniu (ES) č. 889/2008 mala uplatňovať od dátumu nadobudnutia účinnosti vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 505/2012.

(14)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Regulačného výboru pre ekologickú výrobu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmena nariadenia (ES) č. 889/2008

Prílohy I, II a VI k nariadeniu (ES) č. 889/2008 sa menia v súlade s bodmi 1, 2 a 4 prílohy k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Oprava nariadenia (ES) č. 889/2008

Nariadenie (ES) č. 889/2008 sa opravuje takto:

1.

V článku 24 sa odsek 2 nahrádza takto:

„2.   Fytoterapeutické a homeopatické výrobky, stopové prvky a výrobky uvedené v oddiele 1 prílohy V a oddiele 3 prílohy VI sa používajú prednostne pred chemicky syntetizovanými alopatickými veterinárnymi liečivami alebo antibiotikami za predpokladu, že ich terapeutický účinok je efektívny pre daný živočíšny druh a stav, pre ktorý je liečba určená.“

2.

Príloha V sa mení v súlade s bodom 3 prílohy k tomuto nariadeniu.

Článok 3

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 2 sa však uplatňuje od 16. júna 2012.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. apríla 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)   Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 889/2008 z 5. septembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov so zreteľom na ekologickú výrobu, označovanie a kontrolu (Ú. v. EÚ L 250, 18.9.2008, s. 1).

(3)  Záverečná správa:

http://ec.europa.eu/agriculture/organic/files/eu-policy/expert-recommendations/expert_group/final_report_on_fertilizers_to_be_published_en.pdf.

(4)  Záverečná správa:

http://ec.europa.eu/agriculture/organic/files/eu-policy/expert-recommendations/expert_group/final_report_on_plant_protection_products.pdf.

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).

(6)  Smernica Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1).

(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 z 21. októbra 2009 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 1).

(8)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 505/2012 zo 14. júna 2012, ktorým sa mení a dopĺňa a opravuje nariadenie (ES) č. 889/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 834/2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov so zreteľom na ekologickú výrobu, označovanie a kontrolu (Ú. v. EÚ L 154, 15.6.2012, s. 12).

(9)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2013 z 9. júla 2013 o povolení klinoptilolitu sedimentárneho pôvodu ako kŕmnej doplnkovej látky pre všetky živočíšne druhy a o zmene nariadenia (ES) č. 1810/2005 (Ú. v. EÚ L 189, 10.7.2013, s. 1).

(10)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1810/2005 zo 4. novembra 2005 o novom povolení doplnkovej látky v krmivách na obdobie desiatich rokov, trvalom povolení určitých doplnkových látok v krmivách a dočasnom povolení nových možností použitia určitých už povolených doplnkových látok v krmivách (Ú. v. EÚ L 291, 5.11.2005, s. 5).


PRÍLOHA

Prílohy I, II, V a VI k nariadeniu (ES) č. 889/2008 sa menia takto:

1.

Príloha I sa mení takto:

a)

Riadok s položkou „Kompostovaný alebo fermentovaný odpad z domácností“ sa nahrádza takto:

„B

Kompostovaná alebo fermentovaná zmes odpadu z domácností

Výrobok získaný zo separovaného odpadu z domácností, ktorý prešiel procesom kompostovania alebo anaeróbnej fermentácie pri výrobe bioplynu.

Len odpad z domácností zeleninového a živočíšneho pôvodu.

Len ak sa vyrába v uzatvorenom a monitorovanom zbernom systéme, ktorý daný členský štát uznal.

Najvyššie koncentrácie v mg/kg sušiny:

kadmium 0,7; meď: 70; nikel: 25; olovo: 45; zinok: 200; ortuť: 0,4; chróm (celkovo): 70; chróm (VI): nedetekovateľný.“

b)

Za riadok „Kompostovaná alebo fermentovaná zmes rastlinnej hmoty“ sa vkladá tento riadok:

„B

Digestát (vyfermentovaný substrát z výroby bioplynu) obsahujúci vedľajšie živočíšne produkty fermentované spolu s materiálom rastlinného alebo živočíšneho pôvodu, ako sa uvádza v tejto prílohe

Vedľajšie živočíšne produkty (vrátane vedľajších produktov z voľne žijúcich zvierat) kategórie 3 a obsah tráviaceho traktu kategórie 2 (kategórie 2 a 3, ako sú vymedzené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009) (*1) nesmú pochádzať z priemyselného chovu.

Postupy musia byť v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 142/2011 (*2).

Neuplatňuje sa na jedlé časti plodín.

c)

Riadok s položkou „Výrobky alebo vedľajšie výrobky živočíšneho pôvodu“ sa nahrádza takto:

„B

Výrobky alebo vedľajšie výrobky živočíšneho pôvodu:

 

krvná múčka

 

múčka z paznechtov a kopýt

 

rohová múčka

 

kostná múčka alebo deželatínovaná kostná múčka

 

rybia múčka

 

mäsová múčka

 

múčka z peria, chlpov a múčka ‚chiquette‘

 

vlna

 

kožušina (1)

 

chlpy

 

mliekarenské výrobky

 

hydrolyzované bielkoviny (2)

(1)

Maximálna koncentrácia chrómu (VI) v mg/kg sušiny: nedetegovateľná.

(2)

Neuplatňuje sa na jedlé časti plodín.“

d)

Dopĺňajú sa tieto riadky:

„B

Leonardit (surový organický sediment bohatý na humínové kyseliny)

Len ak je získaný ako vedľajší produkt ťažby.

B

Chitín (polysacharid získaný z panciera kôrovcov)

Len ak je získaný trvalo udržateľným rybárstvom, ako sa vymedzuje v článku 3 písm. e) nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002, (*3) alebo z ekologickej akvakultúry.

B

Bohatý organický sediment vytvorený z odumretých sladkovodných organizmov bez prístupu kyslíka (napr. sapropel)

Len organické sedimenty, ktoré sú vedľajšími produktmi hospodárenia v sladkovodnom prostredí alebo sú extrahované z bývalých sladkovodných oblastí.

V prípade, že je aplikovateľné, je potrebné extrakciu vykonávať takým spôsobom, aby to malo minimálny vplyv na vodné prostredie.

Len sedimenty získané zo zdrojov nekontaminovaných pesticídmi, perzistentnými organickými znečisťujúcimi látkami a uhľovodíkmi podobnými benzínu.

Najvyššie koncentrácie v mg/kg sušiny::

kadmium: 0,7; meď: 70; nikel: 25; olovo: 45; zinok: 200; ortuť: 0,4; chróm (celkovo): 70; chróm (VI): nedetegovateľný.

2.

Príloha II sa mení takto:

a)

Oddiely 1 a 2 sa nahrádzajú takto:

„1.   Látky rastlinného alebo živočíšneho pôvodu

Povolenie

Názov

Opis, požiadavky na zloženie, podmienky používania

A

Azadirachtin extrahovaný z Azadirachta indica (strom Neem)

Insekticíd

A

Včelí vosk

Prípravok na ošetrenie drevín po reze

B

Hydrolyzované bielkoviny okrem želatíny

Atraktant, len v povolených aplikáciách v kombinácii s inými vhodnými prípravkami z tohto zoznamu

A

Lecitín

Fungicíd

B

Rastlinné oleje

Insekticíd, akaricíd, fungicíd, baktericíd a inhibítor klíčenia

Prípravky v zmysle vymedzenia v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) č. 540/2011 (*4)

A

Pyretríny extrahované z Chrysanthemum cinerariaefolium

Insekticíd

A

Kvassia extrahovaná z Quassia amara

Insekticíd, repelent

2.   Mikroorganizmy používané na biologickú ochranu pred škodcami a chorobami

Povolenie

Názov

Opis, požiadavky na zloženie, podmienky používania

A

Mikroorganizmy

Prípravky v zmysle vymedzenia v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 a ktoré nie sú GMO pôvodu“

b)

Oddiel 4 sa nahrádza takto:

„4.   Látky používané v pasciach a/alebo dávkovačoch

Povolenie

Názov

Opis, požiadavky na zloženie, podmienky používania

A

Feromóny

Atraktant, narušuje sexuálne správanie; len v pasciach a dávkovačoch.

Prípravky v zmysle vymedzenia v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 (čísla 255, 258 a 259).

A

Pyretroidy (len deltametrín a lambdacyhalotrín)

Insekticíd; len v pasciach so špecifickými atraktantmi; len proti Bactrocera oleaeCeratitis capitata Wied.“

c)

Oddiely 6 a 7 sa nahrádzajú takto:

„6.   Iné látky tradične používané v ekologickom poľnohospodárstve

Povolenie

Názov

Opis, požiadavky na zloženie, podmienky používania

B

Zlúčeniny medi v týchto formách: hydroxid meďnatý, oxichlorid meďnatý, oxid meďnatý, zmes bordeaux a tribázický síran meďnatý

Len použitia ako baktericíd a fungicíd do 6 kg medi na 1 ha za 1 rok.

V prípade viacročných plodín môžu členské štáty odchylne od prvého odseku stanoviť, že limit 6 kg medi sa v danom roku môže prekročiť za predpokladu, že priemerné množstvo, ktoré sa skutočne použije počas 5-ročného obdobia pozostávajúceho z daného roku a štyroch predchádzajúcich rokov, neprekročí 6 kg.

Na účely ochrany vody a necieľových organizmov je potrebné prijať opatrenia na zmiernenie rizika, akými sú nárazníkové zóny.

Prípravky v zmysle vymedzenia v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 (čísla 277).

A

Etylén

Dozrievanie banánov, kivi a kaki; dozrievanie citrusových plodov len ako súčasť ošetrenia proti poškodeniu vrtivkami na citrusoch; stimulátor kvitnutia u ananásov, inhibítor klíčenia zemiakov a cibule.

Možno povoliť len použitie ako rastový regulátor rastlín vo vnútorných priestoroch. Povolenia sa môžu udeliť len profesionálnym používateľom.

A

Draselná soľ mastnej kyseliny (mäkké mydlo)

Insekticíd

A

Polysulfid vápnika

Fungicíd

A

Parafínový olej

Insekticíd, akaricíd.

Prípravky v zmysle vymedzenia v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 (čísla 294 a 295).

A

Kremenný piesok

Repelent

A

Síra

Fungicíd, akaricíd

B

Repelenty živočíšneho alebo rastlinného pôvodu pachu ovčieho tuku

Repelent.

Len na nejedlé časti plodiny a v prípadoch, keď plodina nie je požívaná ovcami alebo kozami.

Prípravky v zmysle vymedzenia v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) č. 540/2011 (číslo 249).

7.   Iné látky

Povolenie

Názov

Opis, požiadavky na zloženie, podmienky používania

B

Kremičitan hlinitý (kaolín)

Repelent

A

Hydroxid vápenatý

Fungicíd len na ovocné stromy, vrátane škôlok, na ničenie Nectria galligena

B

Laminarín

Spúšťač sebaobranného mechanizmu plodiny.

Hnedé riasy sa pestujú buď organicky v súlade s článkom 6d, alebo sú zberané udržateľným spôsobom v súlade s článkom 6c.

B

Hydrogenuhličitan draselný (známy aj ako bikarbonát draselný)

Fungicíd a insekticíd“

3.

V prílohe V sa oddiel 1 nahrádza takto:

„1.   KŔMNE SUROVINY MINERÁLNEHO PÔVODU:

A

Zvápenatené morské ulity

 

A

Maerl

 

A

Litotamnion

 

A

Glukonan vápenatý

 

A

Uhličitan vápenatý

 

A

Defluorovaný fosforečnan vápenatý

 

A

Defluorovaný fosforečnan dvojvápenatý

 

A

Oxid horečnatý (anhydrid)

 

A

Síran horečnatý

 

A

Chlorid horečnatý

 

A

Uhličitan horečnatý

 

A

Fosforečnan vápenato – horečnatý

 

A

Fosforečnan horečnatý

 

A

Dihydrogenfosforečnan sodný

 

A

Fosforečnan sodno-vápenatý

 

A

Chlorid sodný

 

A

Hydrogenuhličitan sodný

 

A

Uhličitan sodný

 

A

Síran sodný

 

A

Chlorid draselný“

 

4.

V prílohe VI oddiele 1 písm. d) „Spojivá, protihrudkujúce látky a koagulanty“ sa zápis pre klinoptilolit nahrádza takto:

Oprávnenie

ID číslo

Látka

Opis, podmienky používania

„B

1

1g568

Klinoptilolit sedimentárneho pôvodu, [všetky druhy]“

 


(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1).

(*2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1).“

(*3)  Nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (Ú. v. EÚ L 358, 31.12.2012, s. 59).“

(*4)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 540/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokiaľ ide o zoznam schválených účinných látok (Ú. v. EÚ L 153, 11.6.2011, s. 1).


9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/15


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 355/2014

z 8. apríla 2014,

ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (1), a najmä na jeho článok 33 ods. 3 a článok 38 písm. d),

keďže:

(1)

V prílohe IV k nariadeniu Komisie (ES) č. 1235/2008 (2) je stanovený zoznam súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií oprávnených vykonávať kontroly a vydávať certifikáty v tretích krajinách na účely rovnocennosti. Na základe nových informácií, ktoré má Komisia od súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií vymenovaných v zozname v uvedenej prílohe, by sa v zozname mali vykonať určité zmeny.

(2)

Komisia preskúmala žiadosti o zaradenie do zoznamu uvedeného v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008, ktoré jej boli doručené k 31. októbru 2012 a 31. októbru 2013 . Tie súkromné inšpekčné organizácie a štátne inšpekčné organizácie, v prípade ktorých sa po následnom preskúmaní všetkých doručených informácií dospelo k záveru, že spĺňajú príslušné požiadavky, by sa mali zaradiť do uvedeného zoznamu.

(3)

V článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1235/2008 sa stanovuje, že zoznam uznaných súkromných inšpekčných organizácií a štátnych inšpekčných organizácií obsahuje všetky informácie týkajúce sa každej súkromnej inšpekčnej organizácie a štátnej inšpekčnej organizácie potrebné na overenie toho, či produkty uvádzané na trh Únie boli skontrolované súkromnou inšpekčnou organizáciou alebo štátnou inšpekčnou organizáciou uznanou v súlade s článkom 33 ods. 3 nariadenia (ES) č. 834/2007. V súlade s článkom 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1235/2008 „Institut für Marktökologie (IMO)“ oznámil Komisii zmenu svojho názvu na „IMO Swiss AG“ s účinnosťou od 1. januára 2013. Táto zmena by mala byť začlenená do prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008.

(4)

Ako sa stanovuje vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 586/2013 (3), termín na to, aby súkromné inšpekčné organizácie a štátne inšpekčné organizácie predložili výročné správy za rok 2012, bol 30. apríl 2013. Organizácia „Center of Organic Agriculture in Egypt“ neposlala svoju výročnú správu do uvedeného dátumu. Komisia poskytla organizácii „Center of Organic Agriculture in Egypt“ dodatočnú lehotu na predloženie výročnej správy, ale nedostala uvedenú správu ani do 4. novembra 2013. Vzhľadom na to by v súlade s článkom 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1235/2008 mala byť organizácia „Center of Organic Agriculture in Egypt“ odstránená zo zoznamu v prílohe IV.

(5)

Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Regulačného výboru pre ekologickú výrobu,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa mení v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. apríla 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)   Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1235/2008 z 8. decembra 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 334, 12.12.2008, s. 25).

(3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 586/2013 z 20. júna 2013, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1235/2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 834/2007, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa dovozu ekologických produktov z tretích krajín, a ktorým sa ustanovuje výnimka z nariadenia (ES) č. 1235/2008, pokiaľ ide o dátum predkladania výročnej správy (Ú. v. EÚ L 169, 21.6.2013, s. 51).


PRÍLOHA

Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 1235/2008 sa mení takto:

1.

V texte týkajúcom sa organizácie „Abcert AG“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Azerbajdžan

AZ-BIO-137

x

x

Bielorusko

BY-BIO-137

x

x

Gruzínsko

GE-BIO-137

x

x

Irán

IR-BIO-137

x

x

Kazachstan

KZ-BIO-137

x

Moldavsko

MD-BIO-154

x

Rusko

RU-BIO-137

x

x

x

Ukrajina

UA-BIO-137

x

x

—“

2.

Text týkajúci sa organizácie „Afrisco Certified Organic, CC“ sa mení takto:

a)

Bod 1 sa nahrádza takto:

„1.

Adresa: 39A Idol Road, Lynnwood Glen, Pretoria 0081, Juhoafrická republika“

b)

Bod 3 sa nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Angola

AO-BIO-155

x

Botswana

BW-BIO-155

x

Lesotho

LS-BIO-155

x

 

Malawi

MW-BIO-155

x

 

Mozambik

MZ-BIO-155

x

x

Namíbia

NA-BIO-155

x

Južná Afrika

ZA-BIO-155

x

x

Svazijsko

SZ-BIO-155

x

 

 

x

 

 

Zambia

ZM-BIO-155

x

—“

Zimbabwe

ZW-BIO-155

x

 

 

 

 

 

3.

V texte týkajúcom sa organizácie „Agreco R.F. Göderz GmbH“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Azerbajdžan

AZ-BIO-151

x

x

Kamerun

CM-BIO-151

x

x

Ghana

GH-BIO-151

x

x

Moldavsko

MD-BIO-151

x

x

Maroko

MA-BIO-151

x

x

Ukrajina

UA-BIO-151

x

x

—“

4.

Text týkajúci sa organizácie „Australian Certified Organic“ sa mení takto:

a)

Bod 1 sa nahrádza takto:

„1.

Adresa: PO Box 810 -18 Eton St, Nundah, QLD 4012, Austrália“

b)

Bod 2 sa nahrádza takto:

„2.

Internetová adresa: http://www.aco.net.au“

c)

Bod 3 sa nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Austrália

AU-BIO-107

x

x

x

Mjanmarsko/Barma

MM-BIO-107

x

x

Čína

CN-BIO-107

x

x

Cookove ostrovy

CK-BIO-107

x

Fidži

FJ-BIO-107

x

x

Falklandské ostrovy

FK-BIO-107

x

Hongkong

HK-BIO-107

x

x

Indonézia

ID-BIO-107

x

x

Južná Kórea

KR-BIO-107

x

Madagaskar

MG-BIO-107

x

x

Malajzia

MY-BIO-107

x

x

Papua-Nová Guinea

PG-BIO-107

x

x

Singapur

SG-BIO-107

x

x

Taiwan

TW-BIO-107

x

x

Thajsko

TH-BIO-107

x

x

Tonga

TO-BIO-107

x

x

Vanuatu

VU-BIO-107

x

x

—“

5.

Text týkajúci sa organizácie „BCS Öko-Garantie GmbH“ sa mení takto:

a)

Bod 1 sa nahrádza takto:

„1.

Adresa: Marientorgraben 3-5, 90402 Nürnberg, Nemecko“

b)

Bod 3 sa nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Albánsko

AL-BIO-141

x

x

Alžírsko

DZ-BIO-141

x

x

Angola

AO-BIO-141

x

x

Arménsko

AM-BIO-141

x

x

Azerbajdžan

AZ-BIO-141

x

x

Bielorusko

BY-BIO-141

x

x

x

Bolívia

BO-BIO-141

x

x

Botswana

BW-BIO-141

x

x

Brazília

BR-BIO-141

x

x

x

x

Mjanmarsko/Barma

MM-BIO-141

x

x

x

Kambodža

KH-BIO-141

x

x

Čad

TD-BIO-141

x

x

Čile

CL-BIO-141

x

x

x

x

x

Čína

CN-BIO-141

x

x

x

x

x

x

Kolumbia

CO-BIO-141

x

x

x

Kostarika

CR-BIO-141

x

Pobrežie Slonoviny

CI-BIO-141

x

x

x

Kuba

CU-BIO-141

x

x

x

Dominikánska republika

DO-BIO-141

x

x

Ekvádor

EC-BIO-141

x

x

x

x

x

Egypt

EG-BIO-141

x

x

Salvádor

SV-BIO-141

x

x

x

x

Etiópia

ET-BIO-141

x

x

x

x

Gruzínsko

GE-BIO-141

x

x

x

Ghana

GH-BIO-141

x

x

Guatemala

GT-BIO-141

x

x

x

Haiti

HT-BIO-141

x

x

Honduras

HN-BIO-141

x

x

x

Hongkong

HK-BIO-141

x

x

India

IN-BIO-141

x

Indonézia

ID-BIO-141

x

x

Irán

IR-BIO-141

x

x

x

Japonsko

JP-BIO-141

x

x

Keňa

KE-BIO-141

x

Kosovo (1)

XK-BIO-141

x

x

x

Kirgizsko

KG-BIO-141

x

x

x

Laos

LA-BIO-141

x

x

Lesotho

LS-BIO-141

x

x

bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko

MK-BIO-141

x

x

Malawi

MW-BIO-141

x

x

Malajzia

MY-BIO-141

x

x

Mexiko

MX-BIO-141

x

x

x

x

Moldavsko

MD-BIO-141

x

x

Čierna Hora

ME-BIO-141

x

x

Mozambik

MZ-BIO-141

x

x

Namíbia

NA-BIO-141

x

x

Nikaragua

NI-BIO-141

x

x

x

x

Omán

OM-BIO-141

x

x

x

Panama

PA-BIO-141

x

x

Paraguaj

PY-BIO-141

x

x

x

x

Peru

PE-BIO-141

x

x

x

Filipíny

PH-BIO-141

x

x

x

Rusko

RU-BIO-141

x

x

x

Saudská Arábia

SA-BIO-141

x

x

x

x

Senegal

SN-BIO-141

x

x

Srbsko

RS-BIO-141

x

x

Južná Afrika

ZA-BIO-141

x

x

x

x

Južná Kórea

KR-BIO-141

x

x

x

x

Srí Lanka

LK-BIO-141

x

x

Sudán

SD-BIO-141

x

x

Svazijsko

SZ-BIO-141

x

x

Francúzska Polynézia

PF-BIO-141

x

x

Taiwan

TW-BIO-141

x

x

x

Tanzánia

TZ-BIO-141

x

x

Thajsko

TH-BIO-141

x

x

x

x

Turecko

TR-BIO-141

x

x

x

x

Uganda

UG-BIO-141

x

x

Ukrajina

UA-BIO-141

x

x

x

Spojené arabské emiráty

AE-BIO-141

x

x

Uruguaj

UY-BIO-141

x

x

x

x

Venezuela

VE-BIO-141

x

x

Vietnam

VN-BIO-141

x

x

x

c)

Bod 4 sa nahrádza takto:

„4.

Výnimky: produkty vyrobené v období konverzie; produkty, na ktoré sa vzťahuje príloha III.“

6.

V texte týkajúcom sa organizácie „Balkan Biocert Skopje“ sa bod 1 nahrádza takto:

„1.

Adresa: 2/9, Frederik Sopen Str., 1000 Skopje, bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko“

7.

V texte týkajúcom sa organizácie „Bioagricert S.r.l.“

a)

sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Brazília

BR-BIO-132

x

 

 

x

 

 

Mjanmarsko/Barma

MM-BIO-132

x

x

Kambodža

KH-BIO-132

x

x

Čína

CN-BIO-132

x

x

Ekvádor

EC-BIO-132

x

x

Francúzska Polynézia

PF-BIO-132

x

x

India

IN-BIO-132

x

x

Laos

LA-BIO-132

x

x

Nepál

NP-BIO-132

x

x

Mexiko

MX-BIO-132

x

x

x

Maroko

MA-BIO-132

x

x

San Maríno

SM-BIO-132

x

Srbsko

RS-BIO-132

x

x

Južná Kórea

KR-BIO-132

x

x

Thajsko

TH-BIO-132

x

x

x

Togo

TG-BIO-132

x

x

Turecko

TR-BIO-132

x

x

Ukrajina

UA-BIO-132-

x

x

—“

b)

Bod 4 sa nahrádza takto:

„4.

Výnimky: produkty vyrobené v období konverzie, víno a produkty, na ktoré sa vzťahuje príloha III.“

8.

V texte týkajúcom sa organizácie „BioGro New Zealand Limited“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Fidži

FJ-BIO-130

x

x

Malajzia

MY-BIO-130

x

Niue

NU-BIO-130

x

x

Samoa

WS-BIO-130

x

x

Vanuatu

VU-BIO-130

x

x

—“

9.

V texte týkajúcom sa organizácie „Bio.inspecta AG“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Arménsko

AM-BIO-161

x

x

Albánsko

AL-BIO-161

x

x

Azerbajdžan

AZ-BIO-161

x

x

Benin

BJ-BIO-161

x

Brazília

BR-BIO-161

x

x

Burkina Faso

BF-BIO-161

x

Kuba

CU-BIO-161

x

x

Dominikánska republika

DO-BIO-161

x

x

Etiópia

ET-BIO-161

x

x

Gruzínsko

GE-BIO-161

x

x

Ghana

GH-BIO-161

x

x

Indonézia

ID-BIO-161

x

x

Irán

IR-BIO-161

x

x

Kazachstan

KZ-BIO-161

x

x

Keňa

KE-BIO-161

x

x

Kosovo (2)

XK-BIO-161

x

x

Kirgizsko

KZ-BIO-161

x

x

Libanon

LB-BIO-161

x

x

Moldavsko

MD-BIO-161

x

x

Filipíny

PH-BIO-161

x

x

Rusko

RU-BIO-161

x

x

Senegal

SN-BIO-161

x

x

Južná Afrika

ZA-BIO-161

x

x

Južná Kórea

KR-BIO-161

x

x

Tanzánia

TZ-BIO-161

x

x

Tadžikistan

TJ-BIO-161

x

x

Turecko

TR-BIO-161

x

x

Ukrajina

UA-BIO-161

x

x

Uzbekistan

UZ-BIO-161

x

x

Vietnam

VN-BIO-161

x

x

10.

V texte týkajúcom sa organizácie „CCPB Srl“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Čína

CN-BIO-102

x

x

Egypt

EG-BIO-102

x

x

Irak

IQ-BIO-102

x

Libanon

LB-BIO-102

x

x

Maroko

MA-BIO-102

x

x

Filipíny

PH-BIO-102

x

x

San Maríno

SM-BIO-102

x

x

Sýria

SY-BIO-102

x

Turecko

TR-BIO-102

x

x

—“

11.

Text týkajúci sa organizácie „Center of Organic Agriculture in Egypt“ sa vypúšťa.

12.

V texte týkajúcom sa organizácie „CERES Certification of Environmental Standards GmbH“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Albánsko

AL-BIO-140

x

x

x

Azerbajdžan

AZ-BIO-140

x

x

Benin

BJ-BIO-140

x

x

Bolívia

BO-BIO-140

x

x

x

Burkina Faso

BF-BIO-140

x

x

Bhután

BT-BIO-140

x

x

Čile

CL-BIO-140

x

x

x

Čína

CN-BIO-140

x

x

x

Kolumbia

CO-BIO-140

x

x

x

Dominikánska republika

DO-BIO-140

x

x

x

Ekvádor

EC-BIO-140

x

x

x

Egypt

EG-BIO-140

x

x

x

Etiópia

ET-BIO-140

x

x

x

Ghana

GH-BIO-140

x

 

 

 

 

 

Grenada

GD-BIO-140

x

x

x

Indonézia

ID-BIO-140

x

x

x

Irán

IR-BIO-140

x

x

Jamajka

JM-BIO-140

x

x

x

Kazachstan

KZ-BIO-140

x

x

Keňa

KE-BIO-140

x

x

x

Kirgizsko

KG-BIO-140

x

x

bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko

MK-BIO-140

x

x

x

Mali

ML-BIO-140

x

x

Mexiko

MX-BIO-140

x

x

x

Moldavsko

MD-BIO-140

x

x

x

Maroko

MA-BIO-140

x

x

x

Papua-Nová Guinea

PG-BIO-140

x

x

x

Paraguaj

PY-BIO-140

x

x

x

Peru

PE-BIO-140

x

x

x

Filipíny

PH-BIO-140

x

x

x

Rusko

RU-BIO-140

x

x

x

Rwanda

RW-BIO-140

x

x

x

Saudská Arábia

SA-BIO-140

x

x

x

Senegal

SN-BIO-140

x

x

Srbsko

RS-BIO-140

x

x

x

Singapur

SG-BIO-140

x

x

x

Južná Afrika

ZA-BIO-140

x

x

x

Svätá Lucia

LC-BIO-140

x

x

x

Taiwan

TW-BIO-140

x

x

x

Tanzánia

TZ-BIO-140

x

x

x

Thajsko

TH-BIO-140

x

x

x

Turecko

TR-BIO-140

x

x

x

Togo

TG-BIO-140

x

x

Uganda

UG-BIO-140

x

x

x

Ukrajina

UA-BIO-140

x

x

x

Uzbekistan

UZ-BIO-140

x

x

x

Vietnam

VN-BIO-140

x

x

x

—“

13.

V texte týkajúcom sa organizácie „Certisys“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Benin

BJ-BIO-128

x

x

Burkina Faso

BF-BIO-128

x

x

Pobrežie Slonoviny

CI-BIO-128

x

x

Ghana

GH-BIO-128

x

x

Mali

ML-BIO-128

x

x

Senegal

SN-BIO-128

x

x

Vietnam

VN-BIO-128

x

x

Togo

TG-BIO-128

x

x

—“

14.

Po texte týkajúcom sa organizácie „Certisys“ sa vkladá tento text týkajúci sa organizácie „Company of Organic Agriculture in Palestine“:

„ ‚Company of Organic Agriculture in Palestine‘

1.

Adresa: Alsafa building- first floor Al-Masaeif, Ramallah, Palestína

2.

Internetová adresa: http://coap.org.ps

3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

okupované palestínske územie

PS-BIO-163

x

x

4.

Výnimky: produkty vyrobené v období konverzie, víno.

5.

Trvanie zaradenia do zoznamu: do 30. júna 2018.“

15.

V texte týkajúcom sa organizácie „Control Union Certifications“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Afganistan

AF-BIO-149

x

x

Albánsko

AL-BIO-149

x

x

Bermudy

BM-BIO-149

x

x

Bhután

BT-BIO-149

x

x

Brazília

BR-BIO-149

x

x

Burkina Faso

BF-BIO-149

x

x

Mjanmarsko/Barma

MM-BIO-149

x

x

Kambodža

KH-BIO-149

x

x

Čína

CN-BIO-149

x

x

Kolumbia

CO-BIO-149

x

x

Pobrežie Slonoviny

CI-BIO-149

x

x

Dominikánska republika

DO-BIO-149

x

x

Ekvádor

EC-BIO-149

x

x

Egypt

EG-BIO-149

x

x

Etiópia

ET-BIO-149

x

x

Ghana

GH-BIO-149

x

x

Guinea

GN-BIO-149

x

x

Honduras

HN-BIO-149

x

x

Hongkong

HK-BIO-149

x

x

Indonézia

ID-BIO-149

x

x

Irán

IR-BIO-149

x

x

Južná Kórea

KR-BIO-149

x

x

Kirgizsko

KG-BIO-149

x

x

Laos

LA-BIO-149

x

x

bývalá Juhoslovanská republika Macedónsko

MK-BIO-149

x

x

Malajzia

MY-BIO-149

x

x

Mali

ML-BIO-149

x

x

Maurícius

MU-BIO-149

x

x

Mexiko

MX-BIO-149

x

x

Moldavsko

MD-BIO-149

x

x

Mozambik

MZ-BIO-149

x

x

Nepál

NP-BIO-149

x

x

Nigéria

NG-BIO-149

x

x

Pakistan

PK-BIO-149

x

x

okupované palestínske územie

PS-BIO-149

x

x

Panama

PA-BIO-149

x

x

Paraguaj

PY-BIO-149

x

x

Peru

PE-BIO-149

x

x

Filipíny

PH-BIO-149

x

x

Rwanda

RW-BIO-149

x

x

Srbsko

RS-BIO-149

x

x

Singapur

SG-BIO-149

x

x

Južná Afrika

ZA-BIO-149

x

x

Srí Lanka

LK-BIO-149

x

x

Sýria

SY-BIO-149

x

x

Tanzánia

TZ-BIO-149

x

x

Thajsko

TH-BIO-149

x

x

Východný Timor

TL-BIO-149

x

x

Turecko

TR-BIO-149

x

x

Uganda

UG-BIO-149

x

x

Ukrajina

UA-BIO-149

x

x

Spojené arabské emiráty

AE-BIO-149

x

x

Uruguaj

UY-BIO-149

x

x

Uzbekistan

UZ-BIO-149

x

x

Vietnam

VN-BIO-149

x

x

Zambia

ZN-BIO-149

x

x

—“

16.

V texte týkajúcom sa organizácie „Ecoglobe“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Arménsko

AM-BIO-112

x

x

Bielorusko

BY-BIO-112

x

x

Irán

IR-BIO-112

x

x

Pakistan

PK-BIO-112

x

x

Rusko

RU-BIO-112

x

x

Ukrajina

UA-BIO-112

x

x

—“

17.

Po texte týkajúcom sa organizácie „Ecoglobe“ sa vkladá tento text týkajúci sa organizácie „Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)“:

„ ‚Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)‘

1.

Adresa: 29 Yathreb St., Dokki 12311, Ciza Governorate, Egypt

2.

Internetová adresa: http://www.ecoa.com.eg/

3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Egypt

EG-BIO-164

x

x

4.

Výnimky: produkty vyrobené v období konverzie, víno.

5.

Trvanie zaradenia do zoznamu: do 30. júna 2018.“

18.

V texte týkajúcom sa organizácie „Ekolojik Tarim Kontrol Organizasyonu“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Azerbajdžan

AZ-BIO-109

x

x

Pobrežie Slonoviny

CI-BIO-109

x

x

Etiópia

ET-BIO-109

x

x

Gruzínsko

GE-BIO-109

x

x

Kazachstan

KZ-BIO-109

x

x

Kirgizsko

KG-BIO-109

x

x

Rusko

RU-BIO-109

x

x

Srbsko

RS-BIO-109

x

x

Tadžikistan

TJ-BIO-109

x

x

Turecko

TR-BIO-109

x

x

x

Ukrajina

UA-BIO-109

x

x

Uzbekistan

UZ-BIO-109

x

x

—“

19.

V texte týkajúcom sa organizácie „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Bahamy

BS-BIO-144

x

x

Čína

CN-BIO-144

x

x

x

Dominikánska republika

DO-BIO-144

x

x

x

Ekvádor

EC-BIO-144

x

x

Guatemala

GT-BIO-144

x

x

Honduras

HN-BIO-144

x

x

x

Malajzia

MY-BIO-144

x

x

Mexiko

MX-BIO-144

x

x

Nikaragua

NI-BIO-144

x

x

x

Peru

PE-BIO-144

x

x

Filipíny

PH-BIO-144

x

x

x

Salvádor

SV-BIO-144

x

x

x

Južná Afrika

ZA-BIO-144

x

x

Taiwan

TW-BIO-144

x

x

x

Turecko

TR-BIO-144

x

x

—“

20.

V texte týkajúcom sa organizácie „IMO Control Private Limited“

a)

sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Afganistan

AF-BIO-147

x

x

Bangladéš

BD-BIO-147

x

x

Bhután

BT-BIO-147

x

x

Indonézia

ID-BIO-147

x

x

India

IN-BIO-147

-

x

Irán

IR-BIO-147

x

x

Malajzia

MY-BIO-147

x

x

Nepál

NP-BIO-147

x

x

Pakistan

PK-BIO-147

x

x

Filipíny

PH-BIO-147

x

x

Srí Lanka

LK-BIO-147

x

x

Thajsko

TH-BIO-147

x

x

Vietnam

VN-BIO-147

x

x

—“

b)

Bod 4 sa nahrádza takto:

„4.

Výnimky: produkty vyrobené v období konverzie, víno a produkty, na ktoré sa vzťahuje príloha III.“

21.

V texte týkajúcom sa organizácie „IMO-Control Sertifikasyon Tic. Ltd. Ști“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Afganistan

AF-BIO-158

x

x

Azerbajdžan

AZ-BIO -158

x

x

Gruzínsko

GE-BIO-158

x

Kazachstan

KZ-BIO-158

x

Kirgizsko

KG-BIO-158

x

x

Rusko

RU-BIO-158

x

Tadžikistan

TJ-BIO-158

x

x

Turecko

TR-BIO-158

x

x

Turkménsko

TM-BIO-158

x

x

Ukrajina

UA-BIO-158

x

x

Uzbekistan

UZ-BIO-158

x

x

—“

22.

V texte týkajúcom sa organizácie „IMO Institut für Marktökologie GmbH“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Arménsko

AM-BIO-146

x

Azerbajdžan

AZ-BIO-146

x

—“

23.

Text týkajúci sa organizácie „Institute for Marketecology (IMO)“ sa mení takto:

a)

Názov „Institute for Marketecology (IMO)“ sa nahrádza názvom „IMO Swiss AG“.

b)

Bod 3 sa nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Afganistan

AF-BIO-143

x

x

x

Albánsko

AL-BIO-143

x

x

Arménsko

AM-BIO-143

x

x

Azerbajdžan

AZ-BIO -143

x

x

Bangladéš

BD-BIO-143

x

x

x

Bolívia

BO-BIO-143

x

x

Bosna a Hercegovina

BA-BIO-143

x

x

Brazília

BR-BIO-143

x

x

x

x

x

Burkina Faso

BF-BIO-143

x

Kamerun

CM-BIO-143

x

Kanada

CA-BIO-143

x

x

Čile

CL-BIO-143

x

x

x

x

x

Čína

CN-BIO-143

x

x

x

x

Kolumbia

CO-BIO-143

x

x

Konžská demokratická republika

CD-BIO-143

x

x

Pobrežie Slonoviny

CI-BIO-143

x

x

Dominikánska republika

DO-BIO-143

x

x

Ekvádor

EC-BIO-143

x

x

Salvádor

SV-BIO-143

x

x

Etiópia

ET-BIO-143

x

x

Gruzínsko

GE-BIO-143

x

x

Ghana

GH-BIO-143

x

x

Guatemala

GT-BIO-143

x

x

Haiti

HT-BIO-143

x

x

India

IN-BIO-143

x

x

Indonézia

ID-BIO-143

x

x

Japonsko

JP-BIO-143

x

x

Jordánsko

JO-BIO-143

x

x

Kazachstan

KZ-BIO-143

x

x

Keňa

KE-BIO-143

x

x

Kirgizsko

KG-BIO-143

x

x

Lichtenštajnsko

LI-BIO-143

x

Mali

ML-BIO-143

x

Mexiko

MX-BIO-143

x

x

Maroko

MA-BIO-143

x

x

Namíbia

NA-BIO-143

x

x

Nepál

NP-BIO-143

x

x

Nikaragua

NI-BIO-143

x

x

Niger

NE-BIO-143

x

x

Nigéria

NG-BIO-143

x

x

okupované palestínske územie

PS-BIO-143

x

x

Pakistan

PK-BIO-143

x

x

Paraguaj

PY-BIO-143

x

x

Peru

PE-BIO-143

x

x

x

Filipíny

PH-BIO-143

x

x

Rusko

RU-BIO-143

x

x

x

Rwanda

RW-BIO-143

x

x

Sierra Leone

SL-BIO-143

x

x

Singapur

SG-BIO-143

x

 

 

Južná Afrika

ZA-BIO-143

x

x

Srí Lanka

LK-BIO-143

x

x

Sudán

SD-BIO-143

x

x

Surinam

SR-BIO-143

x

x

Sýria

SY-BIO-143

x

Tadžikistan

TJ-BIO-143

x

x

Taiwan

TW-BIO-143

x

x

Tanzánia

TZ-BIO-143

x

x

Thajsko

TH-BIO-143

x

x

Togo

TG-BIO-143

x

x

Uganda

UG-BIO-143

x

x

x

Ukrajina

UA-BIO-143

x

x

x

x

Spojené arabské emiráty

AE-BIO-143

x

Uzbekistan

UZ-BIO-143

x

x

x

Venezuela

VE-BIO-143

x

x

Vietnam

VN-BIO-143

x

x

x

—“

24.

V texte týkajúcom sa organizácie „Istituto Certificazione Etica e Ambientale“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Albánsko

AL-BIO-115

x

x

Arménsko

AM-BIO-115

x

x

Ekvádor

EC-BIO-115

x

x

Etiópia

ET-BIO-115

x

Irán

IR-BIO-115

x

x

Japonsko

JP-BIO-115

x

x

Kazachstan

KZ-BIO-115

x

Libanon

LB-BIO-115

x

Madagaskar

MG-BIO-115

x

x

Malajzia

MY-BIO-115

x

Mexiko

MX-BIO-115

x

x

x

Moldavsko

MD-BIO-115

x

x

Rusko

RU-BIO-115

x

x

x

San Maríno

SM-BIO-115

x

Senegal

SN-BIO-115

x

x

Srí Lanka

LK-BIO-115

x

x

Sýria

SY-BIO-115

x

x

Thajsko

TH-BIO-115

x

Turecko

TR-BIO-115

x

x

Ukrajina

UA-BIO-115

x

x

Spojené arabské emiráty

AE-BIO-115

x

x

x

Uruguaj

UY-BIO-115

x

x

Uzbekistan

UZ-BIO-115

x

x

Vietnam

VN-BIO-115

x

—“

25.

V texte týkajúcom sa „Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l.“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Egypt

EG-BIO-136

x

x

x

Libanon

LB-BIO-136

x

x

x

Maroko

MA-BIO-136

x

x

Filipíny

PH-BIO-136

x

x

Sýria

SY-BIO-136

x

Tunisko

TN-BIO-136

x

Turecko

TR-BIO-136

x

x

x

—“

26.

Text týkajúci sa organizácie „LACON GmbH“ sa mení takto:

a)

Bod 1 sa nahrádza takto:

„1.

Adresa: Moltkestrasse 4, 77654 Offenburg, Nemecko“

b)

Bod 3 sa nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Azerbajdžan

AZ-BIO-134

x

x

Bangladéš

BD-BIO-134

x

x

Brazília

BR-BIO-134

x

Burkina Faso

BF-BIO-134

x

x

x

Ghana

GH-BIO-134

x

x

India

IN-BIO-134

x

x

Kazachstan

KZ-BIO-134

x

Madagaskar

MG-BIO-134

x

x

Mali

ML-BIO-134

x

Mexiko

MX-BIO-134

x

x

Maroko

MA-BIO-134

x

x

Namíbia

NA-BIO-134

x

x

Nepál

NP-BIO-134

x

x

Rusko

RU-BIO-134

x

Srbsko

RS-BIO-134

x

x

Južná Afrika

ZA-BIO-134

x

x

Tanzánia

TZ-BIO-134

x

x

Togo

TG-BIO-134

x

x

Turecko

TR-BIO-134

x

x

Ukrajina

UA-BIO-134

x

Spojené arabské emiráty

AE-BIO-134

x

—“

27.

V texte týkajúcom sa „NASAA Certified Organic Pty Ltd“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Indonézia

ID-BIO-119

x

x

Malajzia

MY-BIO-119

x

x

Nepál

NP-BIO-119

x

x

Papua-Nová Guinea

PG-BIO-119

x

x

Samoa

WS-BIO-119

x

x

Singapur

SG-BIO-119

x

x

Šalamúnove ostrovy

SB-BIO-119

x

x

Srí Lanka

LK-BIO-119

x

x

Východný Timor

TL-BIO-119

x

x

Tonga

TO-BIO-119

x

x

—“

28.

V texte týkajúcom sa organizácie „Onecert, Inc.“

a)

sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Nepál

NE-BIO-152

x

x

Samoa

WS-BIO-152

x

x

India

IN-BIO-152

x

Thajsko

TH-BIO-152

x

 

 

x

 

 

Uganda

UG-BIO-152

x

 

 

x

 

 

Spojené arabské emiráty

AE-BIO-152

x

Vietnam

VN-BIO-152

x

 

 

x“

 

 

b)

Bod 4 sa nahrádza takto:

„4.

Výnimky: produkty vyrobené v období konverzie, víno a produkty, na ktoré sa vzťahuje príloha III.“

29.

V texte týkajúcom sa organizácie „Oregon Tilth“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Bolívia

BO-BIO-116

x

Kanada

CA-BIO-116

x

Čile

CL-BIO-116

x

x

Čína

CN-BIO-116

x

Honduras

HN-BIO-116

x

Mexiko

MX-BIO-116

x

x

Panama

PN-BIO-116

x

x

—“

30.

V texte týkajúcom sa organizácie „Organización Internacional Agropecuaria“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Argentína

AR-BIO-110

x

Brazília

BR-BIO-110

x

Mexiko

MX-BIO-110

x

x

Panama

PA-BIO-110

x

x

Uruguaj

UY-BIO-110

x

x

x

—“

31.

V texte týkajúcom sa organizácie „TÜV Nord Integra“ sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Príslušné tretie krajiny, číselné kódy a kategórie produktov:

Tretia krajina

Číselný kód

Kategória produktov

 

 

A

B

C

D

E

F

Burkina Faso

BF-BIO-160

x

x

Kamerun

CM-BIO-160

x

x

Egypt

EG-BIO-160

x

x

Pobrežie Slonoviny

CI-BIO-160

x

x

Jordánsko

JO-BIO-160

x

x

Madagaskar

MG-BIO-160

x

x

Mali

ML-BIO-160

x

x

Maroko

MA-BIO-160

x

x

Curaçao

CW-BIO-160

x

x

Senegal

SN-BIO-160

x

x

—“


(1)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície týkajúce sa štatútu, pričom je v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN 1244 a stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.“

(2)  Týmto označením nie sú dotknuté pozície týkajúce sa štatútu, pričom je v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN 1244 a stanoviskom Medzinárodného súdneho dvora k vyhláseniu nezávislosti Kosova.“


9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/41


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 356/2014

z 8. apríla 2014,

ktorým sa ustanovujú paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1),

so zreteľom na vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 543/2011 zo 7. júna 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o sektory ovocia a zeleniny a spracovaného ovocia a zeleniny (2), a najmä na jeho článok 136 ods. 1,

keďže:

(1)

Vykonávacím nariadením (EÚ) č. 543/2011 sa v súlade s výsledkami Uruguajského kola mnohostranných obchodných rokovaní ustanovujú kritériá, na základe ktorých Komisia stanovuje paušálne hodnoty na dovoz z tretích krajín, pokiaľ ide o výrobky a obdobia uvedené v časti A prílohy XVI k uvedenému nariadeniu.

(2)

Paušálne dovozné hodnoty sa vypočítajú každý pracovný deň v súlade s článkom 136 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011, pričom sa zohľadnia premenlivé každodenné údaje. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Paušálne dovozné hodnoty uvedené v článku 136 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 543/2011 sú stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. apríla 2014

Za Komisiu

v mene predsedu

Jerzy PLEWA

generálny riaditeľ pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka


(1)   Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 157, 15.6.2011, s. 1.


PRÍLOHA

Paušálne dovozné hodnoty na určovanie vstupných cien niektorých druhov ovocia a zeleniny

(EUR/100kg)

Číselný znak KN

Kód tretej krajiny (1)

Paušálna dovozná hodnota

0702 00 00

MA

62,5

TN

103,1

TR

86,3

ZZ

84,0

0707 00 05

EG

170,1

MA

44,0

TR

125,6

ZZ

113,2

0709 93 10

MA

39,8

TR

99,3

ZZ

69,6

0805 10 20

EG

40,9

IL

67,4

MA

49,0

TN

44,8

TR

65,9

ZZ

53,6

0805 50 10

MA

63,6

TR

78,8

ZZ

71,2

0808 10 80

AR

87,4

BR

88,4

CL

108,1

CN

62,5

MK

23,6

NZ

130,3

US

162,8

ZA

108,1

ZZ

96,4

0808 30 90

AR

101,1

CL

132,2

CN

81,0

US

211,1

ZA

94,5

ZZ

124,0


(1)  Nomenklatúra krajín stanovená nariadením Komisie (ES) č. 1833/2006 (Ú. v. EÚ L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „iného pôvodu“.


Korigendá

9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/43


Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/282/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Rakúsku

( Úradný vestník Európskej únie L 125 z 21. mája 2010 )

V obsahu a na strane 32 v názve:

namiesto:

„Rozhodnutie Rady z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Rakúsku (2010/282/EÚ)“

má byť:

„Rozhodnutie Rady z 2. decembra 2009 o existencii nadmerného deficitu v Rakúsku (2010/282/EÚ)“.

Na strane 33 v záverečnej formulke:

namiesto:

„V Bruseli 19. januára 2010

Za Radu

predsedníčka

E. SALGADO “

má byť:

„V Bruseli 2. decembra 2009

Za Radu

predseda

A. BORG “.


9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/43


Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/283/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Belgicku

( Úradný vestník Európskej únie L 125 z 21. mája 2010 )

V obsahu a na strane 34 v názve:

namiesto:

„Rozhodnutie Rady z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Belgicku (2010/283/EÚ)“

má byť:

„Rozhodnutie Rady z 2. decembra 2009 o existencii nadmerného deficitu v Belgicku (2010/283/EÚ)“.

Na strane 35 v záverečnej formulácii:

namiesto:

„V Bruseli 19. januára 2010

Za Radu

predsedníčka

E. SALGADO “

má byť:

„V Bruseli 2. decembra 2009

Za Radu

predseda

A. BORG “.


9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/44


Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/284/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Českej republike

( Úradný vestník Európskej únie L 125 z 21. mája 2010 )

V obsahu a na strane 36 v názve:

namiesto:

„Rozhodnutie Rady z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Českej republike (2010/284/EÚ)“

má byť:

„Rozhodnutie Rady z 2. decembra 2009 o existencii nadmerného deficitu v Českej republike (2010/284/EÚ)“.

Na strane 37 v záverečnej formulácii:

namiesto:

„V Bruseli 19. januára 2010

Za Radu

predsedníčka

E. SALGADO “

má byť:

„V Bruseli 2. decembra 2009

Za Radu

predseda

A. BORG “.


9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/44


Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/285/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Nemecku

( Úradný vestník Európskej únie L 125 z 21. mája 2010 )

Na titulnej strane v obsahu a na strane 38 v názve:

namiesto:

„Rozhodnutie Rady z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Nemecku (2010/285/EÚ)“

má byť:

„Rozhodnutie Rady z 2. decembra 2009 o existencii nadmerného deficitu v Nemecku (2010/285/EÚ)“.

Na strane 39 v záverečnej formulácii:

namiesto:

„V Bruseli 19. januára 2010

Za Radu

predsedníčka

E. SALGADO “

má byť:

„V Bruseli 2. decembra 2009

Za Radu

predseda

A. BORG “.


9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/45


Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/286/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Taliansku

( Úradný vestník Európskej únie L 125 z 21. mája 2010 )

V obsahu a na strane 40 v názve:

namiesto:

„Rozhodnutie Rady z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Taliansku (2010/286/EÚ)“

má byť:

„Rozhodnutie Rady z 2. decembra 2009 o existencii nadmerného deficitu v Taliansku (2010/286/EÚ)“.

Na strane 41 v záverečnej formulke:

namiesto:

„V Bruseli 19. januára 2010

Za Radu

predsedníčka

E. SALGADO “

má byť:

„V Bruseli 2. decembra 2009

Za Radu

predseda

A. BORG “.


9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/45


Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/287/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Holandsku

( Úradný vestník Európskej únie L 125 z 21. mája 2010 )

V obsahu a na strane 42 v názve:

namiesto:

„Rozhodnutie Rady z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Holandsku (2010/287/EÚ)“

má byť:

„Rozhodnutie Rady z 2. decembra 2009 o existencii nadmerného deficitu v Holandsku (2010/287/EÚ)“.

Na strane 43 v záverečnej formulke:

namiesto:

„V Bruseli 19. januára 2010

Za Radu

predsedníčka

E. SALGADO “

má byť:

„V Bruseli 2. decembra 2009

Za Radu

predseda

A. BORG “.


9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/46


Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/288/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Portugalsku

( Úradný vestník Európskej únie L 125 z 21. mája 2010 )

V obsahu a na strane 44 v názve:

namiesto:

„Rozhodnutie Rady z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Portugalsku (2010/288/EÚ)“

má byť:

„Rozhodnutie Rady z 2. decembra 2009 o existencii nadmerného deficitu v Portugalsku (2010/288/EÚ)“.

Na strane 45 v záverečnej formulke:

namiesto:

„V Bruseli 19. januára 2010

Za Radu

predsedníčka

E. SALGADO “

má byť:

„V Bruseli 2. decembra 2009

Za Radu

predseda

A. BORG “.


9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/47


Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/289/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Slovinsku

( Úradný vestník Európskej únie L 125 z 21. mája 2010 )

V obsahu a na strane 46 v názve:

namiesto:

„Rozhodnutie Rady z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu v Slovinsku (2010/289/EÚ)“

má byť:

„Rozhodnutie Rady z 2. decembra 2009 o existencii nadmerného deficitu v Slovinsku (2010/289/EÚ)“.

Na strane 47 v záverečnej formulke:

namiesto:

„V Bruseli 19. januára 2010

Za Radu

predsedníčka

E. SALGADO “

má byť:

„V Bruseli 2. decembra 2009

Za Radu

predseda

A. BORG “.


9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/48


Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/290/EÚ z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu na Slovensku

( Úradný vestník Európskej únie L 125 z 21. mája 2010 )

V obsahu a na strane 48 v názve:

namiesto:

„Rozhodnutie Rady z 19. januára 2010 o existencii nadmerného deficitu na Slovensku (2010/290/EÚ)“

má byť:

„Rozhodnutie Rady z 2. decembra 2009 o existencii nadmerného deficitu na Slovensku (2010/290/EÚ)“.

Na strane 49 v záverečnej formulke:

namiesto:

„V Bruseli 19. januára 2010

Za Radu

predsedníčka

E. SALGADO “

má byť:

„V Bruseli 2. decembra 2009

Za Radu

predseda

A. BORG “.


9.4.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 106/49


Korigendum k rozhodnutiu Rady 2010/291/EÚ z 19. januára 2010, ktorým sa ustanovuje, či Grécko prijalo účinné opatrenia v reakcii na odporúčanie Rady z 27. apríla 2009

( Úradný vestník Európskej únie L 125 z 21. mája 2010 )

V obsahu a na strane 50 v názve:

namiesto:

„Rozhodnutie Rady z 19. januára 2010, ktorým sa ustanovuje, či Grécko prijalo účinné opatrenia v reakcii na odporúčanie Rady z 27. apríla 2009 (2010/291/EÚ)“

má byť:

„Rozhodnutie Rady z 2. decembra 2009, ktorým sa ustanovuje, či Grécko prijalo účinné opatrenia v reakcii na odporúčanie Rady z 27. apríla 2009 (2010/291/EÚ)“.

Na strane 51 v záverečnej formulke:

namiesto:

„V Bruseli 19. januára 2010

Za Radu

predsedníčka

E. SALGADO “

má byť:

„V Bruseli 2. decembra 2009

Za Radu

predseda

A. BORG “.