|
ISSN 1977-0804 |
||
|
Uradni list Evropske unije |
L 78 |
|
|
||
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 60 |
|
|
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
|
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
|
23.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 78/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/542
z dne 22. marca 2017
o spremembi Uredbe (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, z dodajanjem priloge o usklajenih informacijah v zvezi z zagotavljanjem nujne zdravstvene pomoči
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (1) in zlasti členov 45(4) in 53(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Da bi lahko organi, imenovani v skladu s členom 45(1) Uredbe (ES) št. 1272/2008, opravljali svoje obveznosti, potrebujejo informacije o zmeseh, ki so dane v promet in razvrščene kot nevarne na podlagi njihovih zdravstvenih in fizičnih učinkov. Te informacije pošljejo imenovanim organom na nacionalni ravni uvozniki in nadaljnji uporabniki, običajno pa vključujejo identifikacijo izdelka, identifikacijo nevarnosti, informacije o sestavi in toksikološke informacije. Centri za zastrupitve se zanašajo na informacije, ki jih predložijo ti imenovani organi, in so včasih sami takšni organi. |
|
(2) |
Komisija je opravila pregled v skladu z zahtevo iz člena 45(4) Uredbe (ES) št. 1272/2008 in ugotovitve iz tega pregleda, ki so temeljile na temeljitem strokovnem posvetovanju, so bile objavljene januarja 2012. Komisija je v pregledu ugotovila, da obstajajo znatne razlike glede obstoječih sistemov obveščanja, oblik podatkov in zahtev po državah v zvezi z zahtevanimi informacijami v državah članicah. To pomeni, da morajo uvozniki in nadaljnji uporabniki, ki dajejo zmesi v promet v različnih državah članicah, zagotoviti več predložitev v različnih oblikah glede informacij, ki so si pogosto podobne. Pregled je tudi pokazal, da ta različnost vodi v neskladja v informacijah, ki so na voljo zdravstvenemu osebju in splošni javnosti v primerih zastrupitev v različnih državah članicah. |
|
(3) |
Ugotovitve iz pregleda podpira raziskava Komisije o stroških in prednostih, izvedena v marcu 2015 (2), ki je potrdila, da bi uskladitev informacij za predložitev imenovanim organom poleg boljšega zagotavljanja zdravstvene pomoči prinesla tudi pomembne prihranke pri stroških. |
|
(4) |
Komisija se je posvetovala z zadevnimi interesnimi skupinami, kot je Evropsko združenje centrov za zastrupitve in kliničnih toksikologov (EAPCCT), zlasti glede stroškov in prednosti raziskave ter prek številnih delavnic. |
|
(5) |
Zato je ustrezen ukrep uskladiti informacije, ki jih prejemajo imenovani organi od uvoznikov in nadaljnjih uporabnikov, kot tudi vzpostaviti obliko za predložitev informacij. |
|
(6) |
Treba je določiti, katere informacije se predložijo imenovanemu organu. To vključuje informacije v zvezi z identifikacijo zmesi in predlagatelja, identifikacijo nevarnosti in sestavinami zmesi. Ker se formulacije zmesi pogosto neznatno spremenijo, kar zelo malo ali sploh ne vpliva na nujno zdravstveno pomoč, ki jo je treba zagotoviti, bi bilo neprimerno zahtevati natančno navedbo sestavin zmesi v odstotkih. Zato so lahko za sestavine zmesi predložena območja koncentracije. Ta območja je treba določiti na podlagi zdravstvenih in fizičnih učinkov sestavin zmesi in pomena informacij za zagotavljanje nujne zdravstvene pomoči. |
|
(7) |
Glede na dejstvo, da lahko zmesi, razvrščene kot nevarne, vsebujejo tudi nerazvrščene sestavine, ki pa imajo lahko tudi škodljive učinke pri nenamerni uporabi (npr. po zaužitju), morajo imeti imenovani organi po potrebi tudi informacije o teh sestavinah, da lahko določijo preventivno ali kurativno ukrepanje. |
|
(8) |
Oblika predložitve informacij mora biti usklajena, da uvoznikom in nadaljnjim uporabnikom, ki delujejo v različnih državah članicah, omogoči uporabo iste predložitve ali oblike predložitve v različnih državah članicah. Predložitev je treba izvesti elektronsko v usklajenem formatu XML, ki ga uporablja Evropska agencija za kemikalije, in mora biti na voljo brezplačno. |
|
(9) |
Za lažji prenos informacij o namenu uporabe zmesi in za podporo statistične analize sorodnih primerov zastrupitve mora Evropska agencija za kemikalije razviti sistem kategorizacije in ga uporabljati pri predložitvah informacij. |
|
(10) |
Kot navaja raziskava Komisije o stroških in prednostih, so centri za zastrupitev in drugi imenovani organi poročali o težavah s pravilno identifikacijo zadevne zmesi pri več kot 40 odstotkih klicev, ki jih prejmejo. To lahko vodi v nepotrebno pretirano zdravljenje pacientov in hospitalizacijo zaradi previdnostnih razlogov. Zato je kot del usklajevanja informacij treba zahtevati identifikacijo zmesi z enolično alfanumerično kodo (enolični identifikator formule), ki mora biti dodana na etiketo. |
|
(11) |
Večina klicev v centre za zastrupitve in druge imenovane organe se nanaša na naključno izpostavljenost nevarnim zmesem, ki jih uporabljajo potrošniki in v manjši meri strokovnjaki. Le manjše število klicev se nanaša na zmesi za industrijsko uporabo, ki se uporabljajo v industrijskih instalacijah. Poleg tega na industrijskih območjih navadno bolje poznajo zmesi, ki jih uporabljajo, in zdravstvena oskrba je na splošno na voljo. Zato je treba uvoznikom in nadaljnjim uporabnikom zmesi za industrijsko uporabo dovoliti, da izpolnjujejo omejene zahteve po informacijah. |
|
(12) |
Da bo delo v zvezi s sprejemom formata predložitve podatkov lažje potekalo in da bodo omogočene prednostne predložitve podatkov, kjer je to najbolj potrebno, je smiselno in primerno določiti stopenjsko veljavnost novih zahtev po informacijah, določenih s to uredbo, glede na uporabo zmesi. |
|
(13) |
Zaradi lažjega prehoda in preprečitve nesorazmernih stroškov bi morale predložitve imenovanim organom, vložene pred datumom začetka veljave te uredbe, veljati še določen čas po tem, ko se ta uredba začne uporabljati. Toda če med tem časom pride do bistvenih sprememb v formulaciji, identifikatorju izdelka ali toksikologiji zmesi, je posodobitve treba predložiti v skladu s to uredbo. |
|
(14) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 54(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1272/2008 – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 1272/2008 se spremeni:
|
1. |
v členu 25 se doda naslednji odstavek 7: „7. V primerih, ko v skladu s Prilogo VIII predlagatelj ustvari edinstveni identifikator formule, se ta doda na etiketo v skladu z določili oddelka 5 dela A navedene priloge“; |
|
2. |
doda se Priloga VIII, kot je določena v Prilogi k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2020.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. marca 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 353, 31.12.2008, str. 1.
(2) Raziskava, ki podpira uskladitev informacij za predložitev centrom za zastrupitve v skladu s členom 45 Uredbe (ES) št. 1272/2008 (uredba CLP), 3.3.2015.
PRILOGA
„PRILOGA VIII
Usklajene informacije v zvezi z zagotavljanjem nujne zdravstvene pomoči in preventivnih ukrepov
DEL A
SPLOŠNE ZAHTEVE
1. Uporaba
1.1 Uvozniki in nadaljnji uporabniki, ki dajejo v promet zmesi za potrošniško uporabo v smislu oddelka 2.4 dela A te priloge, izpolnjujejo zahteve iz te priloge od 1. januarja 2020.
1.2 Uvozniki in nadaljnji uporabniki, ki dajejo v promet zmesi za strokovno uporabo v smislu oddelka 2.4 dela A te priloge, izpolnjujejo zahteve iz te priloge od 1. januarja 2021.
1.3 Uvozniki in nadaljnji uporabniki, ki dajejo v promet zmesi za industrijsko uporabo v smislu oddelka 2.4 dela A te priloge, izpolnjujejo zahteve iz te priloge od 1. januarja 2024.
1.4 Uvozniki in nadaljnji uporabniki, ki so predložili informacije v zvezi z nevarnimi zmesmi organu, imenovanemu v skladu s členom 45(1), pred datumi veljavnosti, navedenimi v oddelkih 1.1, 1.2 in 1.3, ter ki niso v skladu s to prilogo, glede teh zmesi niso zavezani k izpolnjevanju zahtev iz te priloge do 1. januarja 2025.
1.5 Z odstopanjem od oddelka 1.4, če pride do katere od sprememb, opisanih v oddelku 4.1 dela B te priloge, pred 1. januarjem 2025, uvozniki in nadaljnji uporabniki upoštevajo zahteve iz te priloge, preden dajo to spremenjeno zmes v promet.
2. Namen, opredelitve in področje uporabe
2.1 Ta priloga določa zahteve, ki jih morajo uvozniki in nadaljnji uporabniki izpolnjevati, ko dajejo v promet zmesi (v nadaljnjem besedilu: ‚predlagatelji‘), v zvezi s predložitvijo informacij, tako da imenovani organi prejmejo informacije, ki jih potrebujejo za izvajanje nalog, za katere so pristojni v skladu s členom 45.
2.2 Ta priloga ne velja za zmesi za znanstvene raziskave in razvoj ter za zmesi za raziskave in razvoj v zvezi z izdelki in s procesi, kot je določeno v členu 3(22) Uredbe (ES) št. 1907/2006.
Ta priloga ne velja za zmesi, razvrščene samo za eno ali več naslednjih nevarnosti:
|
1. |
plini pod tlakom; |
|
2. |
eksplozivi (nestabilni eksplozivi in podrazredi od 1.1 do 1.6). |
2.3 Pri zmeseh, ki so dane v promet samo za industrijsko uporabo, lahko predlagatelji izberejo omejeno predložitev kot alternativo splošnim zahtevam za predložitev v skladu z oddelkom 5.3 tega dela in oddelkom 3.1.1 dela B, če omogočijo hiter dostop do dodatnih podrobnih informacij o izdelku v skladu z oddelkom 1.3 dela B.
2.4 V tej prilogi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
1. |
‚zmes za potrošniško uporabo‘ pomeni zmes, ki naj bi jo uporabljali potrošniki; |
|
2. |
,zmes za strokovno uporabo' pomeni zmes, ki naj bi jo uporabljali strokovni uporabniki, vendar ne na industrijskih območjih; |
|
3. |
‚zmes za industrijsko uporabo‘ pomeni zmes, ki naj bi jo uporabljali samo na industrijskih območjih. |
Kjer imajo zmesi več kot en namen uporabe, se upoštevajo zahteve za vse ustrezne kategorije uporabe.
3. Zahteve za predložitev
3.1 Preden je zmes dana v promet, predlagatelji predložijo informacije v zvezi z zmesmi, razvrščenimi kot nevarne na podlagi njihovih zdravstvenih ali fizičnih učinkov, organom, imenovanim v členu 45(1) (v nadaljnjem besedilu: ‚imenovani organi‘), v državi članici ali državah članicah, kjer se zmes daje v promet.
Predložitev vsebuje informacije, določene v delu B. Predložitev se izvede elektronsko v formatu XML, ki ga uporablja Evropska agencija za kemikalije, in je na voljo brezplačno.
3.2 Če po prejemu potrdila o predložitvi v skladu z oddelkom 3.1 imenovani organ od predlagatelja utemeljeno zahteva dodatne informacije ali pojasnila, ki jih potrebuje za izvajanje nalog, za katere je pristojen na podlagi člena 45, predlagatelj brez nepotrebnega odlašanja predloži zahtevane informacije ali pojasnila.
3.3 Predložitev je v uradnem jeziku ali uradnih jezikih države članice ali držav članic, kjer se zmes daje v promet, razen če zadevne države članice ne odločijo drugače.
3.4 Namen uporabe zmesi je opisan v skladu z usklajenim sistemom razvrščanja izdelkov, ki ga zagotavlja Agencija.
3.5 Posodobitev predložitve se izvede brez nepotrebnega odlašanja, ko so izpolnjeni pogoji, določeni v oddelku 4.1 dela B.
4. Skupinske predložitve
4.1 Enotna predložitev (v nadaljnjem besedilu: ‚skupinska predložitev‘) je lahko podana za več kot eno zmes, če imajo vse zmesi v skupini enako razvrstitev glede zdravstvenih in fizičnih nevarnosti in če pripadajo isti kategoriji izdelkov, kot jih navaja oddelek 3.4.
4.2 Skupinska predložitev je dovoljena samo, če vse zmesi v skupini vsebujejo iste sestavine (kot je določeno v oddelku 3.2 dela B) in če je za vsako od teh sestavin sporočeno območje koncentracije isto za vse zmesi (kot je navedeno v oddelku 3.4 dela B).
4.3 Z odstopanjem od oddelka 4.2 je skupinska predložitev dovoljena tudi, kadar se razlike v sestavi med različnimi zmesmi v skupini nanašajo samo na parfume ali dišave, pod pogojem, da skupna koncentracija parfumov in dišav, vsebovanih v vsakih zmesi, ne presega 5 %.
4.4 Pri skupinski predložitvi so informacije, zahtevane v delu B, predložene za vsako od zmesi v skupini, kjer je to ustrezno.
5. Enolični identifikator formule (UFI)
5.1 Predlagatelj ustvari enolični identifikator formule (v nadaljnjem besedilu: UFI) z elektronskimi sredstvi, ki jih da na voljo Agencija. UFI je edinstvena alfanumerična koda, ki nedvoumno povezuje predložene informacije o sestavi zmesi ali skupine zmesi z določeno zmesjo ali skupino zmesi. Dodelitev identifikatorja UFI je brezplačna.
Nov UFI se ustvari, kadar sprememba v sestavi zmesi ali skupine zmesi izpolnjuje enega ali več pogojev, navedenih v točkah (a), (b) in (c) četrte alinee oddelka 4.1 dela B.
Z odstopanjem od drugega pododstavka nov UFI ni zahtevan za zmesi v skupinski predložitvi, ki vsebujejo parfume ali dišave, kadar se sprememba v sestavi nanaša samo na te parfume ali dišave ali na dodatek novih parfumov ali dišav.
5.2 Predlagatelj natisne ali namesti UFI na etiketo nevarne zmesi. Pred enoličnim identifikatorjem formule je kratica ‚UFI‘ z velikimi črkami, identifikator pa je jasno viden, berljiv in neizbrisno označen.
5.3 Z odstopanjem od oddelka 5.2 je lahko UFI pri nevarnih zmeseh za industrijsko uporabo in zmeseh, ki niso pakirane, nadomestno naveden v varnostnem listu.
6. Oblike in tehnična podpora za predložitev informacij
6.1 Agencija določi, vzdržuje in posodablja generator identifikatorjev UFI, formate XML za predložitve in usklajen sistem kategorizacije izdelkov ter omogoči brezplačen dostop do njih na svoji spletni strani.
6.2 Agencija zagotovi tehnične in znanstvene smernice, tehnično podporo in orodja za podporo pri predložitvi informacij.
DEL B
INFORMACIJE, KI JIH VSEBUJE PREDLOŽITEV
1. Identifikacija zmesi in predlagatelja
1.1 Identifikator izdelka za zmes
Identifikator izdelka se zagotovi v skladu s členom 18(3)(a).
Navede se celotno trgovsko ime oziroma imena zmesi, vključno po potrebi ime blagovne znamke, ime izdelka in različice imena, kot so prikazane na etiketi, brez okrajšav in tako, da omogočajo identifikacijo izdelka.
Poleg tega je UFI (ali UFI-ji) vključen v predložitev.
1.2 Podrobnosti o predlagatelju
Predložijo se ime, polni naslov, telefonska številka in e-naslov predlagatelja. Te informacije so skladne s podatki, navedenimi na etiketi v skladu s členom 17(1)(a).
1.3 Telefonska številka in e-naslov za hiter dostop do dodatnih informacij o izdelku
Pri omejeni predložitvi, kot je določeno v oddelku 2.3 dela A, se navedeta telefonska številka in e-naslov za hiter dostop do storitev dodatnih podrobnih informacij o izdelku, na katerih je za imenovane organe v nujnih primerih na voljo hiter dostop do podrobnih dodatnih informacij o izdelku v jeziku, določenem v oddelku 3.3 dela A. Telefonska številka mora biti dostopna 24 ur na dan, 7 dni v tednu.
2. Identifikacija nevarnosti in dodatne informacije
Ta oddelek določa zahteve glede informacij v zvezi z zdravstvenimi in fizičnimi nevarnostmi zmesi ter ustreznih opozorilnih informacij v zvezi s temi nevarnostmi kot tudi dodatnih informacij, ki jih je treba vključiti v predložitev.
2.1 Razvrstitev zmesi
Razvrstitev zmesi glede zdravstvenih in fizičnih nevarnosti (razred in kategorija nevarnosti) se izvede v skladu s pravili za razvrstitev v Prilogi I.
2.2 Elementi etikete
Po potrebi se predložijo naslednji elementi etikete v skladu s členom 17:
|
— |
oznake za piktograme za nevarnost (Priloga V), |
|
— |
opozorilna beseda, |
|
— |
oznake za stavke o nevarnosti (Priloga III, vključno z dopolnilnimi informacijami o nevarnosti), |
|
— |
oznake za previdnostne stavke. |
2.3 Toksikološke informacije
Predložitev vključuje informacije o toksikoloških učinkih zmesi ali njenih sestavin, kot to zahteva oddelek 11 varnostnega lista za zmes, v skladu s Prilogo II Uredbe (ES) št. 1907/2006.
2.4 Dodatne informacije
Zagotovijo se naslednje dodatne informacije:
|
— |
vrste in velikosti embalaže, uporabljene za dajanje zmesi v promet za potrošniško ali strokovno uporabo, |
|
— |
barve in fizična stanja zmesi ob dobavi, |
|
— |
vrednost pH, če je potrebno, |
|
— |
kategorizacija izdelka (glej oddelek 3.4 dela A), |
|
— |
uporaba (potrošniška, strokovna, industrijska ali kombinacija katerih od teh treh). |
3. Informacije o sestavinah zmesi
3.1 Splošne zahteve
Kemična identiteta in koncentracije sestavin v zmesi se navedejo v predložitvi v skladu z oddelki 3.2, 3.3 in 3.4.
Sestavine, ki niso prisotne v zmesi, se ne navedejo.
Z odstopanjem od drugega pododstavka se parfumi in dišave v zmeseh v skupinski predložitvi navedejo za vsaj eno od zmesi.
Za skupinske predložitve, kjer se vsebnost parfumov ali dišav razlikuje v zmeseh v skupini, se navede seznam zmesi ter parfumov ali dišav, ki jih vsebujejo, vključno z njihovo razvrstitvijo.
3.1.1 Zahteve za zmesi za industrijsko uporabo
Pri omejeni predložitvi, kot je določeno v oddelku 2.3 dela A, so lahko predložene informacije o sestavi zmesi za industrijsko uporabo omejene na informacije, ki jih vsebuje varnostni list, v skladu s Prilogo II Uredbe (ES) št. 1907/2006, pod pogojem, da so dodatne informacije o teh sestavinah hitro dostopne na zahtevo v nujnih primerih v skladu z oddelkom 1.3.
3.2 Sestavine zmesi
3.2.1 Snovi
Identifikator izdelka za snovi, opredeljene v skladu z oddelkom 3.3, se navede v skladu s členom 18(2). Uporabi pa se lahko tudi ime INCI, ime iz nomenklature Colour Index ali drugo mednarodno kemijsko ime, pod pogojem, da je to kemijsko ime dobro znano in da nedvoumno opredeljuje identiteto snovi. Navede se tudi kemijsko ime snovi, za katere je dovoljeno tudi alternativno kemijsko ime, v skladu s členom 24.
3.2.2 Zmes v zmesi
Če se zmes uporablja v sestavku z drugo zmesjo, ki je dana v promet, se prva zmes navede kot zmes v zmesi (v nadaljnjem besedilu: ZVZ).
Informacije o snoveh, ki jih vsebuje ZVZ, se predložijo v skladu z merili oddelka 3.2.1, razen če predlagatelj nima dostopa do informacij o polni sestavi ZVZ. V slednjem primeru se v skladu z oddelkom 3 predložijo informacije o znanih sestavinah zmesi, ZVZ pa se opredeli z identifikatorjem izdelka v skladu s členom 18(3)(a), skupaj s koncentracijo in identifikatorjem UFI, če je na voljo. Če UFI ni na voljo, se predloži varnostni list za ZVZ kot tudi ime, e-naslov in telefonska številka dobavitelja ZVZ.
3.2.3 Identifikator generičnega izdelka
Z odstopanjem od oddelkov 3.2.1 in 3.2.2 se lahko identifikatorji generičnega izdelka ‚parfumi‘, ‚dišave‘ ali ‚barvilna sredstva‘ uporabljajo za sestavine zmesi, ki se uporabljajo samo za dodajanje parfuma, dišave ali barve, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
— |
sestavine zmesi niso razvrščene kot nevarne za zdravje, |
|
— |
koncentracija sestavin zmesi, kot je opredeljena z danim identifikatorjem generičnega izdelka, skupaj ne presega:
|
3.3 Sestavine zmesi, za katere veljajo zahteve za predložitev
Navedejo se naslednje sestavine zmesi (snovi in ZVZ):
|
1. |
Sestavine zmesi, razvrščene kot nevarne na podlagi njihovega zdravstvenega ali fizičnega učinka, ki:
|
|
2. |
Sestavine zmesi, ki niso razvrščene kot nevarne na podlagi njihovih zdravstvenih ali fizičnih učinkov, ki so opredeljeni in prisotni v koncentracijah, enakih ali višjih od 1 %. |
3.4 Koncentracije in območja koncentracije sestavin zmesi
Predlagatelji zagotovijo informacije, določene v oddelkih 3.4.1 in 3.4.2, v zvezi s koncentracijo sestavin zmesi (snovi in ZVZ), opredeljenih v skladu z oddelkom 3.3.
3.4.1 Nevarne sestavine posebnega pomena za zagotavljanje nujne zdravstvene pomoči in preventivne ukrepe
Če so sestavine zmesi razvrščene v skladu s to uredbo v vsaj eno od kategorij nevarnosti, navedenih spodaj, se koncentracija v zmesi izrazi kot natančen odstotek, in sicer v padajočem vrstnem redu po masi ali volumskem deležu:
|
— |
akutna strupenost, kategorija 1, 2 ali 3, |
|
— |
specifična strupenost za ciljne organe – enkratna izpostavljenost, kategorija 1 ali 2, |
|
— |
specifična strupenost za ciljne organe – ponavljajoča se izpostavljenost, kategorija 1 ali 2, |
|
— |
jedkost za kožo, kategorija 1, 1A, 1B ali 1C, |
|
— |
hude poškodbe oči, kategorija 1. |
Namesto koncentracij v natančnih odstotkih je lahko kot alternativa predložen razpon odstotkov v skladu s tabelo 1.
Tabela 1
Območja koncentracije nevarnih sestavin, ki so posebnega pomena za zagotavljanje nujne zdravstvene pomoči (snovi ali ZVZ)
|
Območje koncentracije nevarne sestavine v zmesi (v %) |
Največji obseg območja koncentracije, ki se lahko uporabi v predložitvi |
|
≥ 25 – < 100 |
5 % enot |
|
≥ 10 – < 25 |
3 % enot |
|
≥ 1 – < 10 |
1 % enot |
|
≥ 0,1 – < 1 |
0,3 % enot |
|
> 0 – < 0,1 |
0,1 % enot |
3.4.2 Druge nevarne sestavine in sestavine, ki niso razvrščene kot nevarne
Koncentracija nevarnih sestavin v zmesi, ki ni razvrščena v nobeno od kategorij nevarnosti, navedenih v oddelku 3.4.1, ter opredeljenih sestavin, ki niso razvrščene kot nevarne, se v skladu s tabelo 2 izrazi kot območja odstotkov v padajočem vrstnem redu po masi ali volumskem deležu. Kot alternativo je mogoče navesti natančne odstotke.
Z odstopanjem od prvega pododstavka za parfumske ali dišavne sestavine, ki niso razvrščene ali so razvrščene samo glede na preobčutljivost kože v kategoriji 1, 1A ali 1B ali strupenost pri vdihavanju, predložitev informacij o koncentraciji ni potrebna, če skupna koncentracija ne presega 5 %.
Tabela 2
Območja koncentracije, ki veljajo za druge nevarne sestavine in sestavine, ki niso razvrščene kot nevarne (snovi ali ZVZ)
|
Območje koncentracije sestavine v zmesi (v %) |
Največji obseg območja koncentracije, ki se lahko uporabi v predložitvi |
|
≥ 25 – < 100 |
20 % enot |
|
≥ 10 – < 25 |
10 % enot |
|
≥ 1 – < 10 |
3 % enot |
|
> 0 – < 1 |
1 % enot |
3.5 Razvrstitev sestavin zmesi (snovi in ZVZ)
Predloži se razvrstitev sestavin zmesi glede na zdravstvene in fizične nevarnosti (razredi nevarnosti, kategorije nevarnosti in stavki o nevarnosti). To vključuje razvrstitev za vsaj vse snovi, navedene v točki 3.2.1 Priloge II Uredbe (ES) št. 1907/2006 v zvezi z zahtevami za izpolnitev varnostnih listov. Če gre za ZVZ, je mogoče predložiti samo razvrstitev glede zdravstvenih in fizičnih nevarnosti.
4. Posodobitev predložitve
4.1 Če pri zmesi v posamezni ali skupinski predložitvi pride do ene izmed spodaj navedenih sprememb, predlagatelj predloži posodobitev predložitve, še preden da to spremenjeno zmes v promet:
|
— |
če se je spremenil identifikator izdelka za zmes (vključno z identifikatorjem UFI), |
|
— |
če se je spremenila razvrstitev zmesi glede zdravstvene ali fizične nevarnosti, |
|
— |
če so glede nevarnih lastnosti zmesi ali njenih sestavin na voljo ustrezne nove toksikološke informacije, kot so zahtevane v oddelku 11 varnostnega lista, |
|
— |
če sprememba sestave zmesi izpolnjuje enega od naslednjih pogojev:
|
Tabela 3
Spremembe koncentracije sestavin zahtevajo posodobitev predložitve
|
Natančna koncentracija sestavine v zmesi (v %) |
Pri spremembah (±) začetne koncentracije sestavine je potrebna posodobitev predložitve |
|
> 25 – ≤ 100 |
5 % |
|
> 10 – ≤ 25 |
10 % |
|
> 2.5 – ≤ 10 |
20 % |
|
≤ 2,5 |
30 % |
Če se dišave ali parfumi v skupinski predložitvi spremenijo, se posodobi seznam zmesi in dišav ali parfumov, ki jih vsebujejo v skladu z oddelkom 3.1.
4.2 Vsebina posodobitve predložitve
Posodobitev predložitve sestavlja posodobljena različica prejšnje predložitve z novimi informacijami, ki so na voljo, kot je opisano v oddelku 4.1.
DEL C
OBLIKA ZA PREDLOŽITEV
1.1 Oblika za predložitev
Predložitev informacij imenovanim organom v skladu s členom 45 je v obliki, ki jo določi Agencija. Oblika predložitve vključuje naslednje elemente:
1.2 Identifikacija zmesi in predlagatelja
Identifikator izdelka
|
— |
Celotno trgovsko ime izdelka (pri skupinski predložitvi so navedeni vsi identifikatorji izdelka) |
|
— |
Druga imena, sinonimi |
|
— |
Enolični identifikator (ali identifikatorji) formule (UFI) |
|
— |
Drugi identifikatorji (številka avtorizacije, oznake izdelka podjetja) |
Kontaktni podatki predlagatelja
|
— |
Ime |
|
— |
Polni naslov |
|
— |
Telefonska številka |
|
— |
E-naslov |
Kontaktni podatki za hiter dostop do dodatnih informacij o izdelku (dostopni 24 ur/7 dni). Samo za omejeno predložitev.
|
— |
Ime |
|
— |
Telefonska številka (dostopna 24 ur na dan, 7 dni v tednu) |
|
— |
E-naslov |
1.3 Razvrstitev zmesi, elementi etikete in toksikološke informacije
Razvrstitev zmesi in elementi etikete
|
— |
Razred in kategorija nevarnosti |
|
— |
Oznake za piktograme (Priloga V) |
|
— |
Opozorilna beseda |
|
— |
Oznake za stavke o nevarnosti, vključno z dopolnilnimi informacijami o nevarnosti (Priloga III) |
|
— |
Oznake za previdnostne stavke (Priloga IV) |
Toksikološke informacije
|
— |
Opis strupenosti zmesi ali njenih sestavin (kot to zahteva oddelek 11 varnostnega lista za zmes, v skladu s Prilogo II Uredbe (ES) št. 1907/2006) |
Dodatne informacije o zmesi
|
— |
Barva |
|
— |
pH (po potrebi) |
|
— |
Agregatno stanje |
|
— |
Embalaža (vrsta in velikost) |
|
— |
Namen uporabe (oznaka kategorizacije izdelka) |
|
— |
Uporaba (potrošniška, strokovna, industrijska) |
1.4 Identifikatorji izdelka za sestavine zmesi
Identifikatorji izdelka za sestavine zmesi (snovi in zmesi v zmesi, če je potrebno)
|
— |
Kemijsko/trgovsko ime sestavin |
|
— |
Številka CAS (po potrebi) |
|
— |
Številka ES (po potrebi) |
|
— |
UFI (po potrebi) |
Koncentracije in območja koncentracije sestavin zmesi
|
— |
Natančna navedba koncentracije ali območja koncentracije |
Razvrstitev sestavin zmesi (snovi in ZVZ)
|
— |
Razvrstitev nevarnosti (po potrebi) |
|
— |
Dodatni identifikatorji (po potrebi in če so pomembni za zdravstveno pomoč) |
Seznam v skladu z delom B, oddelek 3.1, četrti odstavek (po potrebi)
|
23.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 78/13 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/543
z dne 22. marca 2017
o določitvi pravil za uporabo Uredbe (ES) št. 763/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o popisih prebivalstva in stanovanj v zvezi s tehničnimi specifikacijami za vsebine in posamezne razčlembe teh vsebin
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 763/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o popisih prebivalstva in stanovanj (1) ter zlasti člena 5(4) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Za zagotovitev primerljivosti podatkov, pridobljenih na podlagi popisov prebivalstva in stanovanj, ki se izvajajo v državah članicah, in za omogočanje izdelave zanesljivih pregledov na ravni Unije, morajo biti vsebine popisa enako opredeljene in razčlenjene v vseh državah članicah. Zato je treba sprejeti tehnične specifikacije za navedene vsebine in posamezne razčlembe teh vsebin. |
|
(2) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za evropski statistični sistem – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Tehnične specifikacije za vsebine popisa in posamezne razčlembe teh vsebin, ki se uporabljajo za podatke, ki se pošljejo Komisiji za referenčno leto 2021, so navedene v Prilogi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. marca 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
PRILOGA
Tehnične specifikacije za vsebine popisa in posamezne razčlembe teh vsebin
Tehnične specifikacije so predstavljene na naslednji način:
|
— |
Vsaka vsebina je opredeljena z naslovom. |
|
— |
Naslovu vsebine lahko sledijo tehnične specifikacije, ki se na splošno nanašajo na to vsebino. |
|
— |
Nato so opredeljene razčlembe te vsebine. Nekatere vsebine imajo po več razčlemb z različnimi ravnmi podrobnosti. Kadar je ustrezno, „H“ pomeni razčlembo z najvišjo ravnjo podrobnosti, „M“ razčlembo s srednjo ravnjo podrobnosti in „L“ razčlembo z najnižjo ravnjo podrobnosti, „N“ pa pomeni razčlembo, ki se nanaša na nacionalno raven. |
|
— |
Opredeljeni so skupni seštevki, za katere se razčlembe uporabljajo. Vsaki razčlembi lahko sledijo dodatne tehnične specifikacije, ki se nanašajo posebej na to razčlembo. |
Vsebina: Kraj običajnega prebivališča
Države članice pri uporabi opredelitve „običajnega prebivališča“ iz člena 2(d) Uredbe (ES) št. 763/2008 upoštevajo naslednje posebne primere:
|
(a) |
Kadar oseba med letom redno živi v več prebivališčih, se šteje, da je njen kraj običajnega prebivališča tisto prebivališče, kjer preživi večino časa v letu, ne glede na to, ali je to prebivališče znotraj države ali v tujini. Za osebo, ki je med tednom zaradi dela odsotna od doma in se v družinsko prebivališče vrača ob koncih tedna, pa se šteje, da je njen kraj običajnega prebivališča njeno družinsko prebivališče, ne glede na to, ali je njen kraj dela drugje v državi ali v tujini. |
|
(b) |
Za osnovnošolce, srednješolce in študente, ki so med šolskim semestrom odsotni od doma in ne glede na to, kako pogosto se vračajo v svoje družinsko prebivališče, se šteje, da je njihov kraj običajnega prebivališča njihovo družinsko prebivališče, ne glede na to, ali se izobražujejo drugje v državi ali v tujini. |
|
(c) |
Za študente terciarnega izobraževanja, ki so zaradi študija na visokošolski ustanovi ali univerzi odsotni od doma, se šteje, da je njihov kraj običajnega prebivališča njihov naslov med študijem, bodisi v okviru ustanove (na primer internat) bodisi zasebne nastanitve oziroma ne glede na to, ali se izobražujejo znotraj države ali v tujini. Kadar je kraj izobraževanja znotraj države, se družinsko prebivališče izjemoma lahko šteje za kraj običajnega prebivališča. |
|
(d) |
Ustanova je lahko kraj običajnega prebivališča vseh njenih stanovalcev, ki med popisom v njej preživljajo oziroma bodo predvidoma preživeli 12 mesecev ali več. |
|
(e) |
Splošno pravilo glede tega, kje oseba običajno preživi večino svojega dnevnega počitka, se uporablja za osebe med opravljanjem obvezne vojaške dolžnosti in pripadnike oboroženih sil, ki živijo v vojašnicah ali taborih. |
|
(f) |
Za brezdomca ali osebo brez strehe nad glavo, nomade, potepuhe in osebe brez koncepta običajnega prebivališča se šteje, da je kraj popisa njihov kraj običajnega prebivališča. |
|
(g) |
Za otroka, ki ima izmenično dva kraja prebivališča (na primer, če sta njegova starša razvezana), se šteje, da je njegov kraj običajnega prebivališča tisti kraj, kjer preživi večino svojega časa. Kadar pri obeh starših preživi enako časa, se šteje, da je njegov kraj običajnega prebivališča tisti kraj, v katerem je otrok v noči popisa, oz. tisto gospodinjstvo, ki je gospodinjstvo njegovega zakonitega ali prijavljenega prebivališča. |
|
(h) |
Vključijo se mornarji trgovci in ribiči, ki običajno prebivajo v državi, vendar so v času popisa na morju (vključno s tistimi, ki nimajo drugega stalnega prebivališča kot svojih bivalnih prostorov na ladji). |
|
(i) |
Vključijo se nezakonito prebivajoče ali nedokumentirane osebe ter prosilci za azil in osebe, ki so zaprosile za ali jim je bil priznan status begunca ali podobne oblike mednarodne zaščite, če izpolnjujejo merila za običajno prebivališče v državi. Namen tega ni razlikovati med temi posameznimi osebami, temveč zagotoviti, da med popisovanjem niso spregledane. |
|
(j) |
Vključijo se otroci, ki so rojeni v dvanajstih mesecih pred referenčnim časom popisa in katerih družine imajo običajno prebivališče v državi ob referenčnem času popisa. |
|
(k) |
Vključijo se osebe, ki bivajo v državi (dejansko in/ali predvideno) natanko eno leto. Vojaško, mornariško in diplomatsko osebje ter njihove družine |
|
(l) |
Tuje vojaško, mornariško in diplomatsko osebje ter njihove družine, ki bivajo v državi, so ne glede na trajanje njihovega bivanja izključeni iz prebivalstva z običajnim prebivališčem v državi. |
|
(m) |
Kadar se za nacionalno vojaško, mornariško in diplomatsko osebje ter njihove družine, ki bivajo zunaj države, lahko ugotovi trajanje bivanja zunaj države, se uporablja naslednje:
|
Na podlagi opredelitve kraja običajnega prebivališča se osebe, ki običajno prebivajo v kraju popisa, vendar so odsotne oziroma bodo med izvajanjem popisa predvidoma odsotne manj kot eno leto, obravnavajo kot začasno odsotne osebe, ki se kot take vključijo v celotno prebivalstvo. V nasprotju s tem pa se osebe, ki živijo oziroma bodo predvidoma živele izven kraja popisa eno leto ali več, ne obravnavajo kot začasno odsotne, zato se ne vključijo v celotno prebivalstvo. Na to ne vpliva dolžina občasnih obiskov pri njihovih družinah.
Osebe, ki so popisane, vendar ne izpolnjujejo pogojev za običajno prebivališče v kraju popisa, kar pomeni, da ne živijo oziroma predvidoma ne bodo živele v kraju popisa v neprekinjenem obdobju najmanj 12 mesecev, se obravnavajo kot začasno prisotne, zato se ne vštejejo v celotno prebivalstvo z običajnim prebivališčem.
|
Geografsko območje (1) |
GEO.N. |
GEO.L. |
GEO.M. |
GEO.H. |
||||
|
0. |
Skupaj (na ozemlju države članice) |
0. |
0. |
0. |
0. |
|||
|
x. |
Vse regije NUTS 1 v državi članici |
|
x. |
x. |
x. |
|||
|
|
x.x. |
Vse regije NUTS 2 v državi članici |
|
x.x. |
x.x. |
x.x. |
||
|
|
|
x.x.x. |
Vse regije NUTS 3 v državi članici |
|
|
x.x.x. |
x.x.x. |
|
|
|
|
|
x.x.x.x. |
Vse regije LAU 2 v državi članici |
|
|
|
x.x.x.x. |
Namen razčlemb za „geografsko območje“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah (kraj običajnega prebivališča). Prav tako se lahko uporabljajo za regionalno razdelitev seštevka, ki se ne nanaša niti na vsebino „kraj običajnega prebivališča“ niti na „lokacijo kraja dela“.
Za razčlembe „geografskega območja“ se uporabljajo različice klasifikacije statističnih teritorialnih enot (NUTS (2)) in klasifikacije lokalnih upravnih enot (LAU), veljavne na dan 1. januarja 2021.
Vsebina: Lokacija kraja dela
Lokacija kraja dela je geografsko območje, na katerem trenutno zaposlena oseba opravlja svojo službo.
Kraj dela za osebe, ki večinoma delajo doma, je enak kraju njihovega običajnega prebivališča. Pojem „delo“ se nanaša na delo, ki ga opravlja „zaposlena oseba“, kakor je opredeljena znotraj vsebine „trenutni status aktivnosti“. Delo, ki ga oseba „večinoma“ opravlja doma, pomeni, da oseba ves čas ali večino časa dela doma, na drugem kraju dela pa preživi manj ali nič časa.
Za razčlembe „lokacije kraja dela“ se uporablja različica klasifikacije statističnih teritorialnih enot (NUTS), veljavna na dan 1. januarja 2021.
Informacije o osebah, ki nimajo stalnega kraja dela, vendar se morajo javiti na stalnem naslovu ob začetku delovne izmene (na primer vozniki avtobusov, letalska posadka, upravljavci uličnih stojnic, ki ob koncu delovnega dneva niso odstranjene), se morajo nanašati na naveden naslov. Ta skupina lahko vključuje tudi posameznike, ki redno potujejo na delo čez mejo v sosednjo državo. Razčlemba „Brez stalnega kraja dela (znotraj ali zunaj države članice)“ vključuje vse osebe brez stalnega kraja dela, nanaša pa se tudi na osebe, kot so mornarji, ribiči in delavci na morju, za katere ni mogoče določiti kraja dela.
|
Lokacija kraja dela (3) |
LPW.N. |
LPW.L. |
|||
|
0. |
Skupaj |
0. |
0. |
||
|
1. |
Na ozemlju države članice |
1. |
1. |
||
|
|
1.x. |
Vse regije NUTS 1 v državi članici |
|
1.x. |
|
|
|
|
1.x.x. |
Vse regije NUTS 2 v državi članici |
|
1.x.x. |
|
|
1.y. |
Neznan kraj dela v državi članici |
|
1.y. |
|
|
2. |
Ne na ozemlju države članice |
2. |
2. |
||
|
3. |
Brez stalnega kraja dela (znotraj ali zunaj države članice) |
3. |
3. |
||
|
4. |
Neznan kraj dela (ni znano, če je znotraj ali zunaj države članice) |
4. |
4. |
||
|
5. |
Se ne uporablja (ne dela) |
5. |
5. |
||
Namen razčlemb za „lokacijo kraja dela“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Prostorska enota
Prostorska enota je opredeljena kot poseben naselitveni sklop, tj. območje, ki ga opredeljujejo prebivalci, živeči v sosednjih ali sklenjenih stavbah. Te stavbe lahko:
|
(a) |
tvorijo neprekinjeno pozidano območje z jasno prepoznavnimi ulicami ali |
|
(b) |
sestavljajo skupek stavb, za katerega se uporablja enotno lokalno poimenovanje, čeprav ni del prej navedenega pozidanega območja, ali |
|
(c) |
sestavljajo skupek stavb, od katerih nobena od svojega najbližjega soseda ni oddaljena več kot 200 metrov, čeprav ne izpolnjujejo nobenega od obeh zgoraj navedenih pogojev. |
Pri uporabi te opredelitve je treba upoštevati, da določene namembnosti zemljišč ne prekinjajo pozidanega območja. Te kategorije zajemajo industrijske in trgovske stavbe ter objekte, javne parke, igrišča in vrtove, nogometna igrišča in druge športne objekte, mostove čez reke, železniške proge, kanale, parkirišča in drugo prometno infrastrukturo, cerkve in pokopališča.
Regije LAU 2 z manj kot 2 000 prebivalci se lahko štejejo za eno prostorsko enoto.
Prebivalci prostorske enote so opredeljeni kot osebe, ki imajo običajno prebivališče v tej prostorski enoti.
Raztresena stavba se uvrsti v kategorijo, ki predstavlja število oseb z običajnim prebivališčem v tej stavbi.
|
Velikost prostorske enote |
LOC. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
1 000 000 prebivalcev in več |
1. |
|
2. |
od 500 000 do 999 999 prebivalcev |
2. |
|
3. |
od 200 000 do 499 999 prebivalcev |
3. |
|
4. |
od 100 000 do 199 999 prebivalcev |
4. |
|
5. |
od 50 000 do 99 999 prebivalcev |
5. |
|
6. |
od 20 000 do 49 999 prebivalcev |
6. |
|
7. |
od 10 000 do 19 999 prebivalcev |
7. |
|
8. |
od 5 000 do 9 999 prebivalcev |
8. |
|
9. |
od 2 000 do 4 999 prebivalcev |
9. |
|
10. |
od 1 000 do 1 999 prebivalcev |
10. |
|
11. |
od 500 do 999 prebivalcev |
11. |
|
12. |
od 200 do 499 prebivalcev |
12. |
|
13. |
manj kot 200 prebivalcev |
13. |
Namen razčlembe za „velikost prostorske enote“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka enot, ki so lahko v „prostorskih enotah“, vključno s seštevkom ali vmesnim seštevkom po osebah.
Vsebina: Spol
|
Spol |
SEX. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Moški |
1. |
|
2. |
Ženski |
2. |
Namen razčlembe „spol“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Starost
Zabeleži se starost na referenčni datum v dopolnjenih letih.
|
Starost |
AGE.L. |
AGE.M. |
AGE.H. |
|||
|
0. |
Skupaj |
0. |
0. |
0. |
||
|
1. |
manj kot 15 let |
1. |
1. |
1. |
||
|
|
1.1. |
manj kot 5 let |
|
1.1. |
1.1. |
|
|
|
|
1.1.1 |
manj kot 1 leto |
|
|
1.1.1 |
|
|
|
1.1.2 |
1 leto |
|
|
1.1.2 |
|
|
|
1.1.3 |
2 leti |
|
|
1.1.3 |
|
|
|
1.1.4 |
3 leta |
|
|
1.1.4 |
|
|
|
1.1.5 |
4 leta |
|
|
1.1.5 |
|
|
1.2. |
od 5 do 9 let |
|
1.2. |
1.2. |
|
|
|
|
1.2.1 |
5 let |
|
|
1.2.1 |
|
|
|
1.2.2 |
6 let |
|
|
1.2.2 |
|
|
|
1.2.3 |
7 let |
|
|
1.2.3 |
|
|
|
1.2.4 |
8 let |
|
|
1.2.4 |
|
|
|
1.2.5 |
9 let |
|
|
1.2.5 |
|
|
1.3. |
od 10 do 14 let |
|
1.3. |
1.3. |
|
|
|
|
1.3.1 |
10 let |
|
|
1.3.1 |
|
|
|
1.3.2 |
11 let |
|
|
1.3.2 |
|
|
|
1.3.3 |
12 let |
|
|
1.3.3 |
|
|
|
1.3.4 |
13 let |
|
|
1.3.4 |
|
|
|
1.3.5 |
14 let |
|
|
1.3.5 |
|
2. |
od 15 do 29 let |
2. |
2. |
2. |
||
|
|
2.1. |
od 15 do 19 let |
|
2.1. |
2.1. |
|
|
|
|
2.1.1 |
15 let |
|
|
2.1.1 |
|
|
|
2.1.2 |
16 let |
|
|
2.1.2 |
|
|
|
2.1.3 |
17 let |
|
|
2.1.3 |
|
|
|
2.1.4 |
18 let |
|
|
2.1.4 |
|
|
|
2.1.5 |
19 let |
|
|
2.1.5 |
|
|
2.2. |
od 20 do 24 let |
|
2.2. |
2.2. |
|
|
|
|
2.2.1 |
20 let |
|
|
2.2.1 |
|
|
|
2.2.2 |
21 let |
|
|
2.2.2 |
|
|
|
2.2.3 |
22 let |
|
|
2.2.3 |
|
|
|
2.2.4 |
23 let |
|
|
2.2.4 |
|
|
|
2.2.5 |
24 let |
|
|
2.2.5 |
|
|
2.3. |
od 25 do 29 let |
|
2.3. |
2.3. |
|
|
|
|
2.3.1 |
25 let |
|
|
2.3.1 |
|
|
|
2.3.2 |
26 let |
|
|
2.3.2 |
|
|
|
2.3.3 |
27 let |
|
|
2.3.3 |
|
|
|
2.3.4 |
28 let |
|
|
2.3.4 |
|
|
|
2.3.5 |
29 let |
|
|
2.3.5 |
|
3. |
od 30 do 49 let |
3. |
3. |
3. |
||
|
|
3.1. |
od 30 do 34 let |
|
3.1. |
3.1. |
|
|
|
|
3.1.1 |
30 let |
|
|
3.1.1 |
|
|
|
3.1.2 |
31 let |
|
|
3.1.2 |
|
|
|
3.1.3 |
32 let |
|
|
3.1.3 |
|
|
|
3.1.4 |
33 let |
|
|
3.1.4 |
|
|
|
3.1.5 |
34 let |
|
|
3.1.5 |
|
|
3.2. |
od 35 do 39 let |
|
3.2. |
3.2. |
|
|
|
|
3.2.1 |
35 let |
|
|
3.2.1 |
|
|
|
3.2.2 |
36 let |
|
|
3.2.2 |
|
|
|
3.2.3 |
37 let |
|
|
3.2.3 |
|
|
|
3.2.4 |
38 let |
|
|
3.2.4 |
|
|
|
3.2.5 |
39 let |
|
|
3.2.5 |
|
|
3.3. |
od 40 do 44 let |
|
3.3. |
3.3. |
|
|
|
|
3.3.1 |
40 let |
|
|
3.3.1 |
|
|
|
3.3.2 |
41 let |
|
|
3.3.2 |
|
|
|
3.3.3 |
42 let |
|
|
3.3.3 |
|
|
|
3.3.4 |
43 let |
|
|
3.3.4 |
|
|
|
3.3.5 |
44 let |
|
|
3.3.5 |
|
|
3.4. |
od 45 do 49 let |
|
3.4. |
3.4. |
|
|
|
|
3.4.1 |
45 let |
|
|
3.4.1 |
|
|
|
3.4.2 |
46 let |
|
|
3.4.2 |
|
|
|
3.4.3 |
47 let |
|
|
3.4.3 |
|
|
|
3.4.4 |
48 let |
|
|
3.4.4 |
|
|
|
3.4.5 |
49 let |
|
|
3.4.5 |
|
4. |
od 50 do 64 let |
4. |
4. |
4. |
||
|
|
4.1. |
od 50 do 54 let |
|
4.1. |
4.1. |
|
|
|
|
4.1.1 |
50 let |
|
|
4.1.1 |
|
|
|
4.1.2 |
51 let |
|
|
4.1.2 |
|
|
|
4.1.3 |
52 let |
|
|
4.1.3 |
|
|
|
4.1.4 |
53 let |
|
|
4.1.4 |
|
|
|
4.1.5 |
54 let |
|
|
4.1.5 |
|
|
4.2. |
od 55 do 59 let |
|
4.2. |
4.2. |
|
|
|
|
4.2.1 |
55 let |
|
|
4.2.1 |
|
|
|
4.2.2 |
56 let |
|
|
4.2.2 |
|
|
|
4.2.3 |
57 let |
|
|
4.2.3 |
|
|
|
4.2.4 |
58 let |
|
|
4.2.4 |
|
|
|
4.2.5 |
59 let |
|
|
4.2.5 |
|
|
4.3. |
od 60 do 64 let |
|
4.3. |
4.3. |
|
|
|
|
4.3.1 |
60 let |
|
|
4.3.1 |
|
|
|
4.3.2 |
61 let |
|
|
4.3.2 |
|
|
|
4.3.3 |
62 let |
|
|
4.3.3 |
|
|
|
4.3.4 |
63 let |
|
|
4.3.4 |
|
|
|
4.3.5 |
64 let |
|
|
4.3.5 |
|
5. |
od 65 do 84 let |
5. |
5. |
5. |
||
|
|
5.1. |
od 65 do 69 let |
|
5.1. |
5.1. |
|
|
|
|
5.1.1 |
65 let |
|
|
5.1.1 |
|
|
|
5.1.2 |
66 let |
|
|
5.1.2 |
|
|
|
5.1.3 |
67 let |
|
|
5.1.3 |
|
|
|
5.1.4 |
68 let |
|
|
5.1.4 |
|
|
|
5.1.5 |
69 let |
|
|
5.1.5 |
|
|
5.2. |
od 70 do 74 let |
|
5.2. |
5.2. |
|
|
|
|
5.2.1 |
70 let |
|
|
5.2.1 |
|
|
|
5.2.2 |
71 let |
|
|
5.2.2 |
|
|
|
5.2.3 |
72 let |
|
|
5.2.3 |
|
|
|
5.2.4 |
73 let |
|
|
5.2.4 |
|
|
|
5.2.5 |
74 let |
|
|
5.2.5 |
|
|
5.3. |
od 75 do 79 let |
|
5.3. |
5.3. |
|
|
|
|
5.3.1 |
75 let |
|
|
5.3.1 |
|
|
|
5.3.2 |
76 let |
|
|
5.3.2 |
|
|
|
5.3.3 |
77 let |
|
|
5.3.3 |
|
|
|
5.3.4 |
78 let |
|
|
5.3.4 |
|
|
|
5.3.5 |
79 let |
|
|
5.3.5 |
|
|
5.4. |
od 80 do 84 let |
|
5.4. |
5.4. |
|
|
|
|
5.4.1 |
80 let |
|
|
5.4.1 |
|
|
|
5.4.2 |
81 let |
|
|
5.4.2 |
|
|
|
5.4.3 |
82 let |
|
|
5.4.3 |
|
|
|
5.4.4 |
83 let |
|
|
5.4.4 |
|
|
|
5.4.5 |
84 let |
|
|
5.4.5 |
|
6. |
85 let in več |
6. |
6. |
6. |
||
|
|
6.1. |
od 85 do 89 let |
|
6.1. |
6.1. |
|
|
|
|
6.1.1 |
85 let |
|
|
6.1.1 |
|
|
|
6.1.2 |
86 let |
|
|
6.1.2 |
|
|
|
6.1.3 |
87 let |
|
|
6.1.3 |
|
|
|
6.1.4 |
88 let |
|
|
6.1.4 |
|
|
|
6.1.5 |
89 let |
|
|
6.1.5 |
|
|
6.2. |
od 90 do 94 let |
|
6.2. |
6.2. |
|
|
|
|
6.2.1 |
90 let |
|
|
6.2.1 |
|
|
|
6.2.2 |
91 let |
|
|
6.2.2 |
|
|
|
6.2.3 |
92 let |
|
|
6.2.3 |
|
|
|
6.2.4 |
93 let |
|
|
6.2.4 |
|
|
|
6.2.5 |
94 let |
|
|
6.2.5 |
|
|
6.3. |
od 95 do 99 let |
|
6.3. |
6.3. |
|
|
|
|
6.3.1 |
95 let |
|
|
6.3.1 |
|
|
|
6.3.2 |
96 let |
|
|
6.3.2 |
|
|
|
6.3.3 |
97 let |
|
|
6.3.3 |
|
|
|
6.3.4 |
98 let |
|
|
6.3.4 |
|
|
|
6.3.5 |
99 let |
|
|
6.3.5 |
|
|
6.4. |
100 let in več |
|
6.4. |
6.4. |
|
Namen razčlemb za „starost“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Zakonski stan
Zakonski stan je opredeljen kot (pravni) zakonski status posameznika v odnosu do zakonskega prava (ali navad) določene države (tj. status de jure).
Oseba se uvrsti v skladu z njenim nazadnje pridobljenim zakonskim stanom, ki velja na referenčni datum.
V državah članicah, kjer zakonodaja določa, da se poročena partnerja ali registrirana partnerja lahko „ločita“, se take „ločene“ osebe uvrstijo pod rubriko „Poročen ali v registrirani partnerski skupnosti“ (LMS.L.2. in LMS.H.2.).
|
Zakonski stan |
LMS.L. |
LMS.H. |
||
|
0. |
Skupaj |
0. |
0. |
|
|
1. |
Nikoli poročeni in nikoli v registrirani partnerski skupnosti |
1. |
1. |
|
|
2. |
Poročeni ali v registrirani partnerski skupnosti |
2. |
2. |
|
|
|
2.1. |
V zakonskem stanu ali registrirani partnerski skupnosti z osebo drugega spola |
|
2.1. |
|
2.2. |
V zakonskem stanu ali registrirani partnerski skupnosti z osebo istega spola |
|
2.2. |
|
|
3. |
Ovdoveli oziroma se je registrirana partnerska skupnost končala s smrtjo partnerja (in ne ponovno poročeni ali v registrirani partnerski skupnosti) |
3. |
3. |
|
|
4. |
Razvezani oziroma je bila registrirana partnerska skupnost sodno razvezana (in ne ponovno poročeni ali v registrirani partnerski skupnosti) |
4. |
4. |
|
|
5. |
Ni navedeno |
5. |
5. |
|
Namen razčlembe „zakonski stan“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Trenutni status aktivnosti
„Trenutni status aktivnosti“ pomeni trenutno razmerje osebe do gospodarske dejavnosti na podlagi enotedenskega referenčnega obdobja, ki je lahko natančno opredeljen teden, zadnji, nespremenljiv, koledarski teden ali zadnji dopolnjeni koledarski teden oziroma zadnjih sedem dni pred popisom.
„Delovno aktivno prebivalstvo“ zajema vse osebe, ki izpolnjujejo pogoje za vključitev med zaposlene ali brezposelne.
„ Zaposlene “ osebe zajemajo vse osebe, stare 15 let in več, ki so v referenčnem tednu:
|
(a) |
opravile najmanj eno uro dela za plačilo ali dobiček bodisi v gotovini ali v naravi ali |
|
(b) |
začasno izostale iz delovnega mesta, na katerem so že delale in s katerim so ohranile formalno povezavo, oziroma niso opravljale samozaposlitvene dejavnosti. |
Zaposlene osebe, ki trenutno ne delajo, se obravnavajo kot osebe v plačanem zaposlitvenem razmerju, če so imele formalno povezavo z delovnim mestom. Razlogi za tak začasen izostanek so lahko:
|
(a) |
bolezen ali poškodba ali |
|
(b) |
dopust ali počitnice ali |
|
(c) |
stavka ali izprtje ali |
|
(d) |
študijski ali izobraževalni dopust ali |
|
(e) |
porodniški ali starševski dopust ali |
|
(f) |
zmanjšanje gospodarske dejavnosti ali |
|
(g) |
začasna razpustitev ali prekinitev dela, na primer zaradi slabega vremena, mehanske ali električne okvare, pomanjkanja surovin ali goriv, ali |
|
(h) |
druga začasna odsotnost z jemanjem dopusta ali brez njega. |
Formalna povezava z delovnim mestom se določi na podlagi enega ali več naslednjih pogojev:
|
(a) |
neprekinjeno prejemanje plače ali |
|
(b) |
zagotovilo povratka na delo po koncu izjemnih okoliščin oziroma dogovor o datumu vrnitve ali |
|
(c) |
daljša odsotnost z delovnega mesta, med katero delavec, kadar je ustrezno, lahko dobiva nadomestilo plače, ne da bi moral sprejeti drugo delo. |
Samozaposlene osebe so vključene med „zaposlene“, če so opravljale dejavnost med referenčnim tednom oziroma če so začasno odsotne od dela, medtem ko njihovo podjetje še naprej obstaja.
Pomagajoči družinski člani so vključeni med „zaposlene“ na enak način kot druge zaposlene osebe, ne glede na število opravljenih ur v referenčnem obdobju. Prav tako se osebe, ki izvajajo naloge ali dolžnosti zaposlenega, ki jih opravlja družinski član, ki živi v istem ali drugem gospodinjstvu, razvrščajo kot zaposlene.
Med „ brezposelne “ so vključene vse osebe, stare 15 let in več, ki so bile:
|
(a) |
„brez dela“, tj. med referenčnim tednom niso bile v plačanem zaposlitvenem razmerju ali samozaposlene, ter |
|
(b) |
„trenutno na razpolago za delo“, tj. so bile na voljo za sklenitev plačanega zaposlitvenega razmerja ali samozaposlitev med referenčnim tednom in dva tedna po tem, ter |
|
(c) |
„iskalci dela“, tj. so naredile določene korake v smislu iskanja plačane zaposlitve ali samozaposlitve v štirih tednih, ki so se končali z referenčnim tednom. |
Kategorija „Drugi“ zajema osebe, ki niso delovno aktivne in prejemajo državno pomoč ali zasebno podporo, ter vse druge osebe, ki ne sodijo v zgoraj navedene kategorije.
Pri dodelitvi enotnega statusa aktivnosti določeni osebi ima status „Zaposleni“ prednost pred statusom „Brezposelni“, status „Brezposelni“ pa ima prednost pred statusom „Osebe, ki niso delovno aktivne“.
Pri dodelitvi enotnega statusa aktivnosti vsaki osebi, ki trenutno ni delovno aktivna, ima status „osebe pod nacionalno opredeljeno minimalno starostjo za gospodarsko dejavnost“ prednost pred statusom „prejemniki pokojnine ali dohodka od kapitala“, status „prejemniki pokojnine ali dohodka od kapitala“ pred statusom „študenti“ in status „študenti“ pred statusom „drugi“.
Kategorija „Študenti“ (CAS.H.2.3.) tako vključuje srednješolske dijake in študente v terciarnem izobraževanju, ki:
|
— |
so dosegli ali presegli nacionalno opredeljeno minimalno starost za gospodarsko dejavnost in |
|
— |
niso delovno aktivni ter |
|
— |
niso prejemniki pokojnine ali dohodka od kapitala. |
|
Trenutni status aktivnosti |
CAS.L. |
CAS.H. |
||
|
0. |
Skupaj |
0. |
0. |
|
|
1. |
Delovno aktivno prebivalstvo |
1. |
1. |
|
|
|
1.1. |
Zaposleni |
1.1. |
1.1. |
|
|
1.2. |
Brezposelni |
1.2. |
1.2. |
|
2. |
Niso delovno aktivni |
2. |
2. |
|
|
|
2.1. |
Osebe pod nacionalno opredeljeno minimalno starostjo za gospodarsko dejavnost |
|
2.1. |
|
|
2.2. |
Prejemniki pokojnine ali dohodka od kapitala |
|
2.2. |
|
|
2.3. |
Študenti |
|
2.3. |
|
|
2.4. |
Drugi |
|
2.4. |
|
3. |
Ni navedeno |
3. |
3. |
|
Namen razčlemb za „trenutni status aktivnosti“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Poklic
„Poklic“ se nanaša na vrsto dela, ki se opravlja na delovnem mestu. „Vrsto dela“ opredeljujejo glavne naloge in dolžnosti dela.
Uvrstitev osebe v okviru razčlemb vsebin „poklic“, „dejavnost“ in „zaposlitveni status“ temelji na istem delovnem mestu. Osebe, ki imajo več delovnih mest, se razvrstijo glede na poklic, ki ga opravljajo na osnovnem delovnem mestu, ki se določi na podlagi:
|
(1) |
časa, preživetega na delovnem mestu, ali, če tega podatka ni, |
|
(2) |
prejetega dohodka. |
Osebe, stare 15 let ali več, ki so bile zaposlene (tj. njihov „Trenutni status aktivnosti – CAS“ je bil „Zaposleni“ (CAS.L. in CAS.H. 1.1)) med referenčnim tednom, se uvrstijo samo v eno kategorijo od OCC.1. do OCC.11.
Osebe, stare manj kot 15 let ter osebe stare 15 let in več, ki so bile:
|
— |
brezposelne med referenčnim tednom („Trenutni status aktivnosti“ – „Brezposelni“ (CAS.L.1.2)) ali ki niso bile |
|
— |
delovno aktivne („Trenutni status aktivnosti – „Niso delovno aktivni“ “ (CAS.L. in CAS.H.2.)), se uvrstijo pod kategorijo „Se ne uporablja“ (OCC.12.). |
Če poimenovanje kategorij iz klasifikacije ISCO, veljavne na dan 1. januarja 2021, odstopa od poimenovanja v kategorijah od OCC.2. do OCC.11., se uporablja poimenovanje na podlagi klasifikacije ISCO, veljavne na dan 1. januarja 2021.
|
Poklic |
OCC. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Vodstveni delavci |
1. |
|
2. |
Strokovni delavci |
2. |
|
3. |
Tehniki in pomožni strokovni delavci |
3. |
|
4. |
Pisarniški pomočniki |
4. |
|
5. |
Delavci na področju storitev in prodaje |
5. |
|
6. |
Kvalificirani kmetijski, gozdarski in ribiški delavci |
6. |
|
7. |
Delavci na področju obrti in povezanih dejavnosti |
7. |
|
8. |
Upravljavci in sestavljavci naprav in strojev |
8. |
|
9. |
Osnovni poklici |
9. |
|
10. |
Poklici v oboroženih silah |
10. |
|
11. |
Ni navedeno |
11. |
|
12. |
Se ne uporablja |
12. |
Namen razčlembe „Poklic“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Dejavnost
Dejavnost (ekonomska aktivnost) se nanaša na vrsto proizvodnje ali dejavnosti ustanove ali podobne enote, v kateri je delovno mesto zaposlene osebe. Za osebe, ki jih določeno podjetje najame ali zaposli, vendar je njihovo delovno mesto pravzaprav v drugem podjetju („delavci, ki jih posreduje agencija“, „napoteni delavci“), se navede dejavnost (ekonomska aktivnost) ustanove ali podobne enote, kjer je njihovo dejansko delovno mesto.
Uvrstitev osebe v okviru razčlemb vsebin „ poklic “, „ dejavnost “ in „ zaposlitveni status “ temelji na istem delovnem mestu. Osebe, ki imajo več delovnih mest, se razvrstijo v dejavnost (ekonomsko aktivnost) na podlagi njihovega osnovnega delovnega mesta, ki se določi na podlagi:
|
— |
časa, preživetega na delovnem mestu, ali, če tega podatka ni, |
|
— |
prejetega dohodka. |
Osebe, stare 15 let ali več, ki so bile zaposlene (tj. njihov „Trenutni status aktivnosti – CAS“ je bil „Zaposleni“ (CAS.L. in CAS.H. 1.1)) med referenčnim tednom, se uvrstijo samo v eno kategorijo od IND.1. do IND.11.
Osebe, stare manj kot 15 let ter osebe stare 15 let in več, ki so bile:
|
— |
brezposelne med referenčnim tednom („Trenutni status aktivnosti“ – „Brezposelni“ (CAS.L. in CAS.H.1.2)) ali ki niso bile |
|
— |
delovno aktivne („Trenutni status aktivnosti – „Niso delovno aktivni“ “ (CAS.L. in CAS.H.2.)), se uvrstijo pod kategorijo „Se ne uporablja“ (IND.12.). |
|
Dejavnost |
IND.L. |
IND.H. |
||
|
0. |
Skupaj |
0. |
0. |
|
|
1. |
Kmetijstvo in lov, gozdarstvo, ribištvo |
1. |
1. |
|
|
2. |
Predelovalne dejavnosti, rudarstvo ter druge dejavnosti |
2. |
2. |
|
|
|
2.1. |
Rudarstvo |
|
2.1. |
|
|
2.2. |
Predelovalne dejavnosti |
|
2.2. |
|
|
2.3. |
Oskrba z električno energijo, plinom in paro |
|
2.3. |
|
|
2.4. |
Oskrba z vodo, ravnanje z odplakami in odpadki, saniranje okolja |
|
2.4. |
|
3. |
Gradbeništvo |
3. |
3. |
|
|
4. |
Trgovina, promet in skladiščenje, gostinstvo |
4. |
4. |
|
|
|
4.1. |
Trgovina; vzdrževanje in popravila motornih vozil |
|
4.1. |
|
|
4.2. |
Promet in skladiščenje |
|
4.2. |
|
|
4.3. |
Gostinstvo |
|
4.3. |
|
5. |
Informacijske in komunikacijske dejavnosti |
5. |
5. |
|
|
6. |
Finančne in zavarovalniške dejavnosti |
6. |
6. |
|
|
7. |
Poslovanje z nepremičninami |
7. |
7. |
|
|
8. |
Strokovne, znanstvene, tehnične in druge raznovrstne poslovne dejavnosti |
8. |
8. |
|
|
|
8.1. |
Strokovne in tehnične dejavnosti |
|
8.1. |
|
|
8.2. |
Druge raznovrstne poslovne dejavnosti |
|
8.2. |
|
9. |
Dejavnosti javne uprave, obrambe, izobraževanja, zdravstva in socialnega varstva |
9. |
9. |
|
|
|
9.1. |
Dejavnost javne uprave in obrambe; dejavnost obvezne socialne varnosti |
|
9.1. |
|
|
9.2. |
Izobraževanje |
|
9.2. |
|
|
9.3. |
Zdravstvo in socialno varstvo |
|
9.3. |
|
10. |
Druge storitve |
10. |
10. |
|
|
|
10.1. |
Kulturne, razvedrilne in rekreacijske dejavnosti |
|
10.1. |
|
|
10.2. |
Druge dejavnosti |
|
10.2. |
|
|
10.3. |
Dejavnost gospodinjstev z zaposlenim hišnim osebjem; proizvodnja za lastno rabo |
|
10.3. |
|
|
10.4. |
Dejavnost eksteritorialnih organizacij in teles |
|
10.4. |
|
11. |
Ni navedeno |
11. |
11. |
|
|
12. |
Se ne uporablja |
12. |
12. |
|
Če poimenovanje kategorij iz klasifikacije NACE, veljavne na dan 1. januarja 2021, odstopa od poimenovanja v kategorijah od IND.1. do IND.10., se uporablja poimenovanje na podlagi klasifikacije NACE, veljavne na dan 1. januarja 2021.
Namen razčlembe „dejavnost (ekonomska aktivnost)“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Zaposlitveni status
„Zaposleni“ je oseba, ki opravlja službo v „plačanem zaposlitvenem razmerju“, tj. službo, v kateri eksplicitna ali implicitna pogodba o zaposlitvi tej osebi zagotavlja osnovni osebni prejemek, ki je neodvisen od prihodkov enote, za katero dela (ta enota je lahko gospodarska družba, neprofitna ustanova, vladna enota ali gospodinjstvo). Za osebe v „plačanem zaposlitvenem razmerju“ je značilno, da prejemajo plačo, lahko pa so plačane tudi na podlagi provizije od prodaje, odstotkov od kosa, bonusov ali plačila v naravi, kot so na primer hrana, nastanitev ali usposabljanje. Nekatera ali vsa orodja, osnovna delovna sredstva, informacijski sistemi in/ali prostori, ki jih uporablja zaposlena oseba, so lahko v lasti drugih oseb, zato lahko zaposlena oseba dela pod neposrednim nadzorom oziroma po strogih navodilih lastnikov ali drugih oseb, ki jih lastniki zaposlujejo.
„Delodajalec“ je oseba, ki dela za lasten račun ali z majhnim številom partnerjev, opravlja dejavnost „samozaposlitve“ in pri tem stalno (vključno z referenčnim tednom) zaposluje eno ali več oseb, ki zanjo delajo kot „zaposleni“. Samozaposlena oseba sprejema poslovne odločitve, ki vplivajo na podjetje, ali pooblasti drugo osebo za take odločitve, pri čemer obdrži odgovornost za blaginjo podjetja.
Če je oseba delodajalec in delojemalec, se uvrsti samo v eno skupino na podlagi:
|
— |
časa, preživetega na delovnem mestu, ali, če tega podatka ni, |
|
— |
prejetega dohodka. |
„Samozaposlena oseba“ je oseba, ki dela za lasten račun oziroma skupaj z enim ali nekaj partnerji, opravlja dejavnost „samozaposlitve“, vendar nima stalno „zaposlenih“ (vključno z referenčnim tednom).
„Druge zaposlene osebe“ vključuje osebe, ki so „pomagajoči družinski člani“ in „člani zadrug proizvajalcev“.
„Pomagajoči družinski član“ je oseba, ki:
|
— |
opravlja dejavnost „samozaposlitve“ v tržno usmerjenem podjetju, ki ga vodi povezana oseba, živeča v istem gospodinjstvu, in |
|
— |
se ne more obravnavati kot partner (torej delodajalec ali samozaposlena oseba), ker stopnja predanosti delovanju podjetja glede na delovni čas ali druge dejavnike, ki se določijo na podlagi nacionalnih okoliščin, ni primerljiva s tisto, ki jo izkazuje vodja podjetja. |
„Član zadruge proizvajalcev“ je oseba, ki opravlja dejavnost „samozaposlitve“ v okviru ustanove, organizirane kot zadruga, v kateri vsak član enakopravno z drugimi člani odloča o organizaciji proizvodnje, prodaje in/ali drugih dejavnosti, o naložbah in razdelitvi prihodkov med člani.
Uvrstitev osebe v okviru razčlemb vsebin „poklic“, „dejavnost“ in „zaposlitveni status“ temelji na istem delovnem mestu. Zaposlitveni status osebe, ki opravlja več služb, se opredeli glede na njeno osnovno delovno mesto, ki se določi na podlagi:
|
— |
časa, preživetega na delovnem mestu, ali, če tega podatka ni, |
|
— |
prejetega dohodka. |
Osebe, stare 15 let ali več, ki so bile zaposlene (tj. njihov „Trenutni status aktivnosti – CAS“ je bil „Zaposleni“ (CAS.L. in CAS.H.1.1)) med referenčnim tednom, se uvrstijo samo v eno kategorijo od SIE.1. do SIE.5. v skladu z njihovim zaposlitvenim statusom.
Osebe, stare manj kot 15 let ter osebe stare 15 let in več, ki so bile:
|
— |
brezposelne med referenčnim tednom („Trenutni status aktivnosti“ – „Brezposelni“ (CAS.L.1.2 in CAS.H.1.2)) ali ki niso bile |
|
— |
delovno aktivne („Trenutni status aktivnosti – „Niso delovno aktivni“ “ (CAS.L.2. in CAS.H.2.)), se uvrstijo pod kategorijo „Se ne uporablja“ (SIE.6.). |
|
Zaposlitveni status |
SIE. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Zaposleni |
1. |
|
2. |
Delodajalci |
2. |
|
3. |
Samozaposlene osebe |
3. |
|
4. |
Druge zaposlene osebe |
4. |
|
5. |
Ni navedeno |
5. |
|
6. |
Se ne uporablja |
6. |
Namen razčlembe „zaposlitveni status“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Dosežena izobrazba
Dosežena izobrazba se nanaša na najvišjo uspešno dokončano raven v izobraževalnem sistemu države, kjer je potekalo izobraževanje. Upošteva se vsaka izobrazba, ki je pomembna za dosego določene ravni, tudi če ni bila pridobljena v okviru šol in univerz.
Osebe, stare 15 let ali več, se uvrstijo samo v eno kategorijo od EDU.1. do EDU.10. v skladu z izobrazbo, ki so jo dosegle (najvišja dokončana raven). Osebe, mlajše od 15 let, se uvrstijo v kategorijo „Se ne uporablja“ (EDU.11.).
EDU.1. se nanaša na osebe, ki niso uspešno zaključile ravni ISCED 1. To vključuje posameznike, ki: se niso nikoli udeležili izobraževalnega programa; so se do neke mere udeležili izobraževanja v zgodnjem otroštvu (opredeljeno kot raven ISCED 0 v klasifikaciji izobraževalnih programov) ali so se udeležili primarnega izobraževanja, vendar niso uspešno dokončali ravni ISCED 1.
Če poimenovanje kategorij iz klasifikacije ISCED, veljavne na dan 1. januarja 2021, odstopa od poimenovanja v kategorijah od EDU.2. do EDU.9., se uporablja poimenovanje na podlagi klasifikacije ISCED, veljavne na dan 1. januarja 2021.
|
Izobrazba (najvišja dokončana stopnja) |
EDU. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Raven ISCED 0: predšolsko izobraževanje |
1. |
|
2. |
Raven ISCED 1: nižje osnovnošolsko izobraževanje |
2. |
|
3. |
Raven ISCED 2: višje osnovnošolsko izobraževanje |
3. |
|
4. |
Raven ISCED 3: srednješolsko izobraževanje |
4. |
|
5. |
Raven ISCED 4: posrednješolsko neterciarno izobraževanje |
5. |
|
6. |
Raven ISCED 5: kratko terciarno izobraževanje |
6. |
|
7. |
Raven ISCED 6: prvostopenjsko terciarno izobraževanje |
7. |
|
8. |
Raven ISCED 7: drugostopenjsko terciarno izobraževanje |
8. |
|
9. |
Raven ISCED 8: tretjestopenjsko terciarno izobraževanje |
9. |
|
10. |
Ni navedeno (za osebe, stare 15 let in več) |
10. |
|
11. |
Se ne uporablja (osebe, mlajše od 15 let) |
11. |
Namen razčlembe „dosežena izobrazba (najvišja dokončana raven)“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Država/kraj rojstva
Podatek o „kraju rojstva“ se navede glede na kraj običajnega prebivališča matere v času rojstva oziroma, če ta podatek ni na voljo, glede na kraj rojstva.
Podatek o državi rojstva se navede ob upoštevanju veljavnih mednarodnih meja na dan 1. januarja 2021.
„Država članica EU“ pomeni državo, ki je na dan 1. januarja 2021 članica Evropske unije.
|
Država/kraj rojstva |
POB.L. |
POB.M. |
POB.H. |
||||
|
0. |
Skupaj |
0. |
0. |
0. |
|||
|
1. |
Kraj rojstva v državi poročevalki |
1. |
1. |
1. |
|||
|
2. |
Kraj rojstva ni v državi poročevalki |
2. |
2. |
2. |
|||
|
|
2.1. |
Druga država članica EU |
2.1. |
2.1. |
2.1. |
||
|
|
|
2.1.01. |
Belgija |
|
|
2.1.01. |
|
|
|
|
2.1.02. |
Bolgarija |
|
|
2.1.02. |
|
|
|
|
2.1.03. |
Češka |
|
|
2.1.03. |
|
|
|
|
2.1.04. |
Danska |
|
|
2.1.04. |
|
|
|
|
2.1.05. |
Nemčija |
|
|
2.1.05. |
|
|
|
|
2.1.06. |
Estonija |
|
|
2.1.06. |
|
|
|
|
2.1.07. |
Irska |
|
|
2.1.07. |
|
|
|
|
2.1.08. |
Grčija |
|
|
2.1.08. |
|
|
|
|
2.1.09. |
Španija |
|
|
2.1.09. |
|
|
|
|
2.1.10. |
Francija |
|
|
2.1.10. |
|
|
|
|
2.1.11. |
Hrvaška |
|
|
2.1.11. |
|
|
|
|
2.1.12. |
Italija |
|
|
2.1.12. |
|
|
|
|
2.1.13. |
Ciper |
|
|
2.1.13. |
|
|
|
|
2.1.14. |
Latvija |
|
|
2.1.14. |
|
|
|
|
2.1.15. |
Litva |
|
|
2.1.15. |
|
|
|
|
2.1.16. |
Luksemburg |
|
|
2.1.16. |
|
|
|
|
2.1.17. |
Madžarska |
|
|
2.1.17. |
|
|
|
|
2.1.18. |
Malta |
|
|
2.1.18. |
|
|
|
|
2.1.19. |
Nizozemska |
|
|
2.1.19. |
|
|
|
|
2.1.20. |
Avstrija |
|
|
2.1.20. |
|
|
|
|
2.1.21. |
Poljska |
|
|
2.1.21. |
|
|
|
|
2.1.22. |
Portugalska |
|
|
2.1.22. |
|
|
|
|
2.1.23. |
Romunija |
|
|
2.1.23. |
|
|
|
|
2.1.24. |
Slovenija |
|
|
2.1.24. |
|
|
|
|
2.1.25. |
Slovaška |
|
|
2.1.25. |
|
|
|
|
2.1.26. |
Finska |
|
|
2.1.26. |
|
|
|
|
2.1.27. |
Švedska |
|
|
2.1.27. |
|
|
|
|
2.1.28. |
Združeno kraljestvo |
|
|
2.1.28. |
|
|
|
2.2. |
Drugje |
2.2. |
2.2. |
2.2. |
||
|
|
|
2.2.1 |
Drugje v Evropi |
|
2.2.1 |
2.2.1 |
|
|
|
|
|
2.2.1.01. |
Albanija |
|
|
2.2.1.01. |
|
|
|
|
2.2.1.02. |
Andora |
|
|
2.2.1.02. |
|
|
|
|
2.2.1.03. |
Belorusija |
|
|
2.2.1.03. |
|
|
|
|
2.2.1.04. |
Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija |
|
|
2.2.1.04. |
|
|
|
|
2.2.1.05. |
Islandija |
|
|
2.2.1.05. |
|
|
|
|
2.2.1.06. |
Kosovo (*1) |
|
|
2.2.1.06. |
|
|
|
|
2.2.1.07. |
Lihtenštajn |
|
|
2.2.1.07. |
|
|
|
|
2.2.1.08. |
Moldavija |
|
|
2.2.1.08. |
|
|
|
|
2.2.1.09. |
Monako |
|
|
2.2.1.09. |
|
|
|
|
2.2.1.10. |
Črna gora |
|
|
2.2.1.10. |
|
|
|
|
2.2.1.11. |
Norveška |
|
|
2.2.1.11. |
|
|
|
|
2.2.1.12. |
Bosna in Hercegovina |
|
|
2.2.1.12. |
|
|
|
|
2.2.1.13. |
Ruska federacija |
|
|
2.2.1.13. |
|
|
|
|
2.2.1.14. |
San Marino |
|
|
2.2.1.14. |
|
|
|
|
2.2.1.15. |
Srbija |
|
|
2.2.1.15. |
|
|
|
|
2.2.1.16. |
Švica |
|
|
2.2.1.16. |
|
|
|
|
2.2.1.17. |
Turčija |
|
|
2.2.1.17. |
|
|
|
|
2.2.1.18. |
Ukrajina |
|
|
2.2.1.18. |
|
|
|
|
2.2.1.19. |
Vatikanska mestna država |
|
|
2.2.1.19. |
|
|
|
|
2.2.1.20. |
Ferski otoki |
|
|
2.2.1.20. |
|
|
|
|
2.2.1.21. |
Gibraltar |
|
|
2.2.1.21. |
|
|
|
|
2.2.1.22. |
Guernsey |
|
|
2.2.1.22. |
|
|
|
|
2.2.1.23. |
Otok Man |
|
|
2.2.1.23. |
|
|
|
|
2.2.1.24. |
Jersey |
|
|
2.2.1.24. |
|
|
|
|
2.2.1.25. |
Sark |
|
|
2.2.1.25. |
|
|
|
|
2.2.1.26. |
Druga država v Evropi |
|
|
2.2.1.26. |
|
|
|
2.2.2 |
Afrika |
|
2.2.2 |
2.2.2 |
|
|
|
|
|
2.2.2.01. |
Alžirija |
|
|
2.2.2.01. |
|
|
|
|
2.2.2.02. |
Angola |
|
|
2.2.2.02. |
|
|
|
|
2.2.2.03. |
Benin |
|
|
2.2.2.03. |
|
|
|
|
2.2.2.04. |
Bocvana |
|
|
2.2.2.04. |
|
|
|
|
2.2.2.05. |
Burkina Faso |
|
|
2.2.2.05. |
|
|
|
|
2.2.2.06. |
Burundi |
|
|
2.2.2.06. |
|
|
|
|
2.2.2.07. |
Kamerun |
|
|
2.2.2.07. |
|
|
|
|
2.2.2.08. |
Zelenortski otoki |
|
|
2.2.2.08. |
|
|
|
|
2.2.2.09. |
Srednjeafriška republika |
|
|
2.2.2.09. |
|
|
|
|
2.2.2.10. |
Čad |
|
|
2.2.2.10. |
|
|
|
|
2.2.2.11. |
Komori |
|
|
2.2.2.11. |
|
|
|
|
2.2.2.12. |
Kongo |
|
|
2.2.2.12. |
|
|
|
|
2.2.2.13. |
Slonokoščena obala |
|
|
2.2.2.13. |
|
|
|
|
2.2.2.14. |
Demokratična republika Kongo |
|
|
2.2.2.14. |
|
|
|
|
2.2.2.15. |
Džibuti |
|
|
2.2.2.15. |
|
|
|
|
2.2.2.16. |
Egipt |
|
|
2.2.2.16. |
|
|
|
|
2.2.2.17. |
Ekvatorialna Gvineja |
|
|
2.2.2.17. |
|
|
|
|
2.2.2.18. |
Eritreja |
|
|
2.2.2.18. |
|
|
|
|
2.2.2.19. |
Etiopija |
|
|
2.2.2.19. |
|
|
|
|
2.2.2.20. |
Gabon |
|
|
2.2.2.20. |
|
|
|
|
2.2.2.21. |
Gambija |
|
|
2.2.2.21. |
|
|
|
|
2.2.2.22. |
Gana |
|
|
2.2.2.22. |
|
|
|
|
2.2.2.23. |
Gvineja |
|
|
2.2.2.23. |
|
|
|
|
2.2.2.24. |
Gvineja Bissau |
|
|
2.2.2.24. |
|
|
|
|
2.2.2.25. |
Kenija |
|
|
2.2.2.25. |
|
|
|
|
2.2.2.26. |
Lesoto |
|
|
2.2.2.26. |
|
|
|
|
2.2.2.27. |
Liberija |
|
|
2.2.2.27. |
|
|
|
|
2.2.2.28. |
Libija |
|
|
2.2.2.28. |
|
|
|
|
2.2.2.29. |
Madagaskar |
|
|
2.2.2.29. |
|
|
|
|
2.2.2.30. |
Malavi |
|
|
2.2.2.30. |
|
|
|
|
2.2.2.31. |
Mali |
|
|
2.2.2.31. |
|
|
|
|
2.2.2.32. |
Mavretanija |
|
|
2.2.2.32. |
|
|
|
|
2.2.2.33. |
Mauritius |
|
|
2.2.2.33. |
|
|
|
|
2.2.2.34. |
Maroko |
|
|
2.2.2.34. |
|
|
|
|
2.2.2.35. |
Mozambik |
|
|
2.2.2.35. |
|
|
|
|
2.2.2.36. |
Namibija |
|
|
2.2.2.36. |
|
|
|
|
2.2.2.37. |
Niger |
|
|
2.2.2.37. |
|
|
|
|
2.2.2.38. |
Nigerija |
|
|
2.2.2.38. |
|
|
|
|
2.2.2.39. |
Ruanda |
|
|
2.2.2.39. |
|
|
|
|
2.2.2.40. |
Sveta Helena |
|
|
2.2.2.40. |
|
|
|
|
2.2.2.41. |
Sao Tome in Principe |
|
|
2.2.2.41. |
|
|
|
|
2.2.2.42. |
Senegal |
|
|
2.2.2.42. |
|
|
|
|
2.2.2.43. |
Sejšeli |
|
|
2.2.2.43. |
|
|
|
|
2.2.2.44. |
Sierra Leone |
|
|
2.2.2.44. |
|
|
|
|
2.2.2.45. |
Somalija |
|
|
2.2.2.45. |
|
|
|
|
2.2.2.46. |
Južna Afrika |
|
|
2.2.2.46. |
|
|
|
|
2.2.2.47. |
Sudan |
|
|
2.2.2.47. |
|
|
|
|
2.2.2.48. |
Južni Sudan |
|
|
2.2.2.48. |
|
|
|
|
2.2.2.49. |
Svazi |
|
|
2.2.2.49. |
|
|
|
|
2.2.2.50. |
Togo |
|
|
2.2.2.50. |
|
|
|
|
2.2.2.51. |
Tunizija |
|
|
2.2.2.51. |
|
|
|
|
2.2.2.52. |
Uganda |
|
|
2.2.2.52. |
|
|
|
|
2.2.2.53. |
Tanzanija |
|
|
2.2.2.53. |
|
|
|
|
2.2.2.54. |
Zahodna Sahara |
|
|
2.2.2.54. |
|
|
|
|
2.2.2.55. |
Zambija |
|
|
2.2.2.55. |
|
|
|
|
2.2.2.56. |
Zimbabve |
|
|
2.2.2.56. |
|
|
|
|
2.2.2.57. |
Druga država v Afriki |
|
|
2.2.2.57. |
|
|
|
2.2.3 |
Karibi, Južna ali Srednja Amerika |
|
2.2.3 |
2.2.3 |
|
|
|
|
|
2.2.3.01. |
Angvila |
|
|
2.2.3.01. |
|
|
|
|
2.2.3.02. |
Antigva in Barbuda |
|
|
2.2.3.02. |
|
|
|
|
2.2.3.03. |
Argentina |
|
|
2.2.3.03. |
|
|
|
|
2.2.3.04. |
Aruba |
|
|
2.2.3.04. |
|
|
|
|
2.2.3.05. |
Bahami |
|
|
2.2.3.05. |
|
|
|
|
2.2.3.06. |
Barbados |
|
|
2.2.3.06. |
|
|
|
|
2.2.3.07. |
Belize |
|
|
2.2.3.07. |
|
|
|
|
2.2.3.08. |
Bolivija |
|
|
2.2.3.08. |
|
|
|
|
2.2.3.09. |
Brazilija |
|
|
2.2.3.09. |
|
|
|
|
2.2.3.10. |
Britanski Deviški otoki |
|
|
2.2.3.10. |
|
|
|
|
2.2.3.11. |
Kajmanski otoki |
|
|
2.2.3.11. |
|
|
|
|
2.2.3.12. |
Čile |
|
|
2.2.3.12. |
|
|
|
|
2.2.3.13. |
Kolumbija |
|
|
2.2.3.13. |
|
|
|
|
2.2.3.14. |
Kostarika |
|
|
2.2.3.14. |
|
|
|
|
2.2.3.15. |
Kuba |
|
|
2.2.3.15. |
|
|
|
|
2.2.3.16. |
Curaçao |
|
|
2.2.3.16. |
|
|
|
|
2.2.3.17. |
Dominika |
|
|
2.2.3.17. |
|
|
|
|
2.2.3.18. |
Dominikanska republika |
|
|
2.2.3.18. |
|
|
|
|
2.2.3.19. |
Ekvador |
|
|
2.2.3.19. |
|
|
|
|
2.2.3.20. |
Salvador |
|
|
2.2.3.20. |
|
|
|
|
2.2.3.21. |
Falklandski otoki (Malvini) |
|
|
2.2.3.21. |
|
|
|
|
2.2.3.22. |
Grenada |
|
|
2.2.3.22. |
|
|
|
|
2.2.3.23. |
Gvatemala |
|
|
2.2.3.23. |
|
|
|
|
2.2.3.24. |
Gvajana |
|
|
2.2.3.24. |
|
|
|
|
2.2.3.25. |
Haiti |
|
|
2.2.3.25. |
|
|
|
|
2.2.3.26. |
Honduras |
|
|
2.2.3.26. |
|
|
|
|
2.2.3.27. |
Jamajka |
|
|
2.2.3.27. |
|
|
|
|
2.2.3.28. |
Mehika |
|
|
2.2.3.28. |
|
|
|
|
2.2.3.29. |
Montserrat |
|
|
2.2.3.29. |
|
|
|
|
2.2.3.30. |
Nikaragva |
|
|
2.2.3.30. |
|
|
|
|
2.2.3.31. |
Panama |
|
|
2.2.3.31. |
|
|
|
|
2.2.3.32. |
Paragvaj |
|
|
2.2.3.32. |
|
|
|
|
2.2.3.33. |
Peru |
|
|
2.2.3.33. |
|
|
|
|
2.2.3.34. |
Saint-Barthélemy |
|
|
2.2.3.34. |
|
|
|
|
2.2.3.35. |
Saint Kitts in Nevis |
|
|
2.2.3.35. |
|
|
|
|
2.2.3.36. |
Sveta Lucija |
|
|
2.2.3.36. |
|
|
|
|
2.2.3.37. |
Saint-Martin (FR) |
|
|
2.2.3.37. |
|
|
|
|
2.2.3.38. |
Sint Maarten (NL) |
|
|
2.2.3.38. |
|
|
|
|
2.2.3.39. |
Saint Vincent in Grenadine |
|
|
2.2.3.39. |
|
|
|
|
2.2.3.40. |
Surinam |
|
|
2.2.3.40. |
|
|
|
|
2.2.3.41. |
Trinidad in Tobago |
|
|
2.2.3.41. |
|
|
|
|
2.2.3.42. |
Otoki Turks in Caicos |
|
|
2.2.3.42. |
|
|
|
|
2.2.3.43. |
Urugvaj |
|
|
2.2.3.43. |
|
|
|
|
2.2.3.44. |
Venezuela |
|
|
2.2.3.44. |
|
|
|
|
2.2.3.45. |
Druga država na Karibih, v Južni ali Srednji Ameriki |
|
|
2.2.3.45. |
|
|
|
2.2.4 |
Severna Amerika |
|
2.2.4 |
2.2.4 |
|
|
|
|
|
2.2.4.01. |
Kanada |
|
|
2.2.4.01. |
|
|
|
|
2.2.4.02. |
Grenlandija |
|
|
2.2.4.02. |
|
|
|
|
2.2.4.03. |
Združene države Amerike |
|
|
2.2.4.03. |
|
|
|
|
2.2.4.04. |
Bermudi |
|
|
2.2.4.04. |
|
|
|
|
2.2.4.05. |
Saint Pierre in Miquelon |
|
|
2.2.4.05. |
|
|
|
|
2.2.4.06. |
Druga država v Severni Ameriki |
|
|
2.2.4.06. |
|
|
|
2.2.5 |
Azija |
|
2.2.5 |
2.2.5 |
|
|
|
|
|
2.2.5.01. |
Afganistan |
|
|
2.2.5.01. |
|
|
|
|
2.2.5.02. |
Armenija |
|
|
2.2.5.02. |
|
|
|
|
2.2.5.03. |
Azerbajdžan |
|
|
2.2.5.03. |
|
|
|
|
2.2.5.04. |
Bahrajn |
|
|
2.2.5.04. |
|
|
|
|
2.2.5.05. |
Bangladeš |
|
|
2.2.5.05. |
|
|
|
|
2.2.5.06. |
Butan |
|
|
2.2.5.06. |
|
|
|
|
2.2.5.07. |
Država Brunej |
|
|
2.2.5.07. |
|
|
|
|
2.2.5.08. |
Kambodža |
|
|
2.2.5.08. |
|
|
|
|
2.2.5.09. |
Kitajska |
|
|
2.2.5.09. |
|
|
|
|
2.2.5.10. |
Gruzija |
|
|
2.2.5.10. |
|
|
|
|
2.2.5.11. |
Indija |
|
|
2.2.5.11. |
|
|
|
|
2.2.5.12. |
Indonezija |
|
|
2.2.5.12. |
|
|
|
|
2.2.5.13. |
Irak |
|
|
2.2.5.13. |
|
|
|
|
2.2.5.14. |
Iran |
|
|
2.2.5.14. |
|
|
|
|
2.2.5.15. |
Izrael |
|
|
2.2.5.15. |
|
|
|
|
2.2.5.16. |
Japonska |
|
|
2.2.5.16. |
|
|
|
|
2.2.5.17. |
Jordanija |
|
|
2.2.5.17. |
|
|
|
|
2.2.5.18. |
Kazahstan |
|
|
2.2.5.18. |
|
|
|
|
2.2.5.19. |
Severna Koreja |
|
|
2.2.5.19. |
|
|
|
|
2.2.5.20. |
Južna Koreja |
|
|
2.2.5.20. |
|
|
|
|
2.2.5.21. |
Kuvajt |
|
|
2.2.5.21. |
|
|
|
|
2.2.5.22. |
Kirgizistan |
|
|
2.2.5.22. |
|
|
|
|
2.2.5.23. |
Laos |
|
|
2.2.5.23. |
|
|
|
|
2.2.5.24. |
Libanon |
|
|
2.2.5.24. |
|
|
|
|
2.2.5.25. |
Malezija |
|
|
2.2.5.25. |
|
|
|
|
2.2.5.26. |
Maldivi |
|
|
2.2.5.26. |
|
|
|
|
2.2.5.27. |
Mongolija |
|
|
2.2.5.27. |
|
|
|
|
2.2.5.28. |
Mjanmar |
|
|
2.2.5.28. |
|
|
|
|
2.2.5.29. |
Nepal |
|
|
2.2.5.29. |
|
|
|
|
2.2.5.30. |
Oman |
|
|
2.2.5.30. |
|
|
|
|
2.2.5.31. |
Pakistan |
|
|
2.2.5.31. |
|
|
|
|
2.2.5.32. |
Filipini |
|
|
2.2.5.32. |
|
|
|
|
2.2.5.33. |
Katar |
|
|
2.2.5.33. |
|
|
|
|
2.2.5.34. |
Saudova Arabija |
|
|
2.2.5.34. |
|
|
|
|
2.2.5.35. |
Singapur |
|
|
2.2.5.35. |
|
|
|
|
2.2.5.36. |
Šrilanka |
|
|
2.2.5.36. |
|
|
|
|
2.2.5.37. |
Sirija |
|
|
2.2.5.37. |
|
|
|
|
2.2.5.38. |
Tajvan |
|
|
2.2.5.38. |
|
|
|
|
2.2.5.39. |
Tadžikistan |
|
|
2.2.5.39. |
|
|
|
|
2.2.5.40. |
Tajska |
|
|
2.2.5.40. |
|
|
|
|
2.2.5.41. |
Vzhodni Timor |
|
|
2.2.5.41. |
|
|
|
|
2.2.5.42. |
Turkmenistan |
|
|
2.2.5.42. |
|
|
|
|
2.2.5.43. |
Združeni arabski emirati |
|
|
2.2.5.43. |
|
|
|
|
2.2.5.44. |
Uzbekistan |
|
|
2.2.5.44. |
|
|
|
|
2.2.5.45. |
Vietnam |
|
|
2.2.5.45. |
|
|
|
|
2.2.5.46. |
Palestina |
|
|
2.2.5.46. |
|
|
|
|
2.2.5.47. |
Jemen |
|
|
2.2.5.47. |
|
|
|
|
2.2.5.48. |
Druga država v Aziji |
|
|
2.2.5.48. |
|
|
|
2.2.6 |
Oceanija |
|
2.2.6 |
2.2.6 |
|
|
|
|
|
2.2.6.01. |
Avstralija |
|
|
2.2.6.01. |
|
|
|
|
2.2.6.02. |
Federativne države Mikronezije |
|
|
2.2.6.02. |
|
|
|
|
2.2.6.03. |
Cookovi otoki (NZ) |
|
|
2.2.6.03. |
|
|
|
|
2.2.6.04. |
Fidži |
|
|
2.2.6.04. |
|
|
|
|
2.2.6.05. |
Francoska Polinezija |
|
|
2.2.6.05. |
|
|
|
|
2.2.6.06. |
Francoska južna ozemlja |
|
|
2.2.6.06. |
|
|
|
|
2.2.6.07. |
Kiribati |
|
|
2.2.6.07. |
|
|
|
|
2.2.6.08. |
Marshallovi otoki |
|
|
2.2.6.08. |
|
|
|
|
2.2.6.09. |
Nauru |
|
|
2.2.6.09. |
|
|
|
|
2.2.6.10. |
Nova Kaledonija |
|
|
2.2.6.10. |
|
|
|
|
2.2.6.11. |
Nova Zelandija |
|
|
2.2.6.11. |
|
|
|
|
2.2.6.12. |
Palau |
|
|
2.2.6.12. |
|
|
|
|
2.2.6.13. |
Papua Nova Gvineja |
|
|
2.2.6.13. |
|
|
|
|
2.2.6.14. |
Samoa |
|
|
2.2.6.14. |
|
|
|
|
2.2.6.15. |
Salomonovi otoki |
|
|
2.2.6.15. |
|
|
|
|
2.2.6.16. |
Tonga |
|
|
2.2.6.16. |
|
|
|
|
2.2.6.17. |
Tuvalu |
|
|
2.2.6.17. |
|
|
|
|
2.2.6.18. |
Pitcairn |
|
|
2.2.6.18. |
|
|
|
|
2.2.6.19. |
Vanuatu |
|
|
2.2.6.19. |
|
|
|
|
2.2.6.20. |
Otoki Wallis in Futuna |
|
|
2.2.6.20. |
|
|
|
|
2.2.6.21. |
Druga država v Oceaniji |
|
|
2.2.6.21. |
|
3. |
Drugo |
3. |
3. |
3. |
|||
|
4. |
Ni navedeno |
4. |
4. |
4. |
|||
Namen razčlemb za „državo/kraj rojstva“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Seznam držav v razčlembi „država/kraj rojstva“ se uporablja izključno za statistične namene.
Vsebina: Država državljanstva
Državljanstvo pomeni posebno pravno vez med posameznikom in njegovo državo, pridobljeno ob rojstvu ali z naturalizacijo, in sicer z izjavo, izbiro, s poroko ali na drug način v skladu z nacionalno zakonodajo.
Osebi z dvema ali več državljanstvi se dodeli samo ena država državljanstva, ki se določi po naslednjem prednostnem vrstnem redu:
|
1. |
država poročevalka ali |
|
2. |
če oseba nima državljanstva države poročevalke: druga država članica EU ali |
|
3. |
če oseba nima državljanstva druge države članice EU: druga država zunaj Evropske unije. |
V primerih dvojnega državljanstva, kjer sta obe državi znotraj Evropske unije, nobena od njiju pa ni država poročevalka, države članice presodijo, katera država državljanstva se dodeli.
„Država članica EU“ pomeni državo, ki je na dan 1. januarja 2021 članica Evropske unije.
Za tiste države poročevalke, ki so države članice EU, se ne uporablja podkategorija znotraj kategorije „ni državljanstvo države poročevalke, temveč druge države članice EU“ (COC.H.2.1.), ki se nanaša na njihovo državo članico. Za tiste države poročevalke, ki niso države članice EU, se kategorija „ni državljanstvo države poročevalke, temveč druge države članice EU“ (COC.L.2.1. COC.M.2.1. COC.H.2.1.) spremeni v „državljanstvo države članice EU“.
Osebe, ki niso niti državljani nobene države niti brez državljanstva ter imajo nekatere, vendar ne vseh pravic in dolžnosti, povezanih z državljanstvom, se uvrstijo pod rubriko „priznani nedržavljani“ (COC.H.2.2.1.20.).
|
Država državljanstva |
COC.L. |
COC.M. |
COC.H. |
||||
|
0. |
Skupaj |
0. |
0. |
0. |
|||
|
1. |
Državljanstvo države poročevalke |
1. |
1. |
1. |
|||
|
2. |
Ni državljanstvo države poročevalke |
2. |
2. |
2. |
|||
|
|
2.1. |
Ni državljanstvo države poročevalke, temveč druge države članice EU |
2.1. |
2.1. |
2.1. |
||
|
|
|
2.1.01. |
Belgija |
|
|
2.1.01. |
|
|
|
|
2.1.02. |
Bolgarija |
|
|
2.1.02. |
|
|
|
|
2.1.03. |
Češka |
|
|
2.1.03. |
|
|
|
|
2.1.04. |
Danska |
|
|
2.1.04. |
|
|
|
|
2.1.05. |
Nemčija |
|
|
2.1.05. |
|
|
|
|
2.1.06. |
Estonija |
|
|
2.1.06. |
|
|
|
|
2.1.07. |
Irska |
|
|
2.1.07. |
|
|
|
|
2.1.08. |
Grčija |
|
|
2.1.08. |
|
|
|
|
2.1.09. |
Španija |
|
|
2.1.09. |
|
|
|
|
2.1.10. |
Francija |
|
|
2.1.10. |
|
|
|
|
2.1.11. |
Hrvaška |
|
|
2.1.11. |
|
|
|
|
2.1.12. |
Italija |
|
|
2.1.12. |
|
|
|
|
2.1.13. |
Ciper |
|
|
2.1.13. |
|
|
|
|
2.1.14. |
Latvija |
|
|
2.1.14. |
|
|
|
|
2.1.15. |
Litva |
|
|
2.1.15. |
|
|
|
|
2.1.16. |
Luksemburg |
|
|
2.1.16. |
|
|
|
|
2.1.17. |
Madžarska |
|
|
2.1.17. |
|
|
|
|
2.1.18. |
Malta |
|
|
2.1.18. |
|
|
|
|
2.1.19. |
Nizozemska |
|
|
2.1.19. |
|
|
|
|
2.1.20. |
Avstrija |
|
|
2.1.20. |
|
|
|
|
2.1.21. |
Poljska |
|
|
2.1.21. |
|
|
|
|
2.1.22. |
Portugalska |
|
|
2.1.22. |
|
|
|
|
2.1.23. |
Romunija |
|
|
2.1.23. |
|
|
|
|
2.1.24. |
Slovenija |
|
|
2.1.24. |
|
|
|
|
2.1.25. |
Slovaška |
|
|
2.1.25. |
|
|
|
|
2.1.26. |
Finska |
|
|
2.1.26. |
|
|
|
|
2.1.27. |
Švedska |
|
|
2.1.27. |
|
|
|
|
2.1.28. |
Združeno kraljestvo |
|
|
2.1.28. |
|
|
|
2.2. |
Državljanstvo države, ki ni članica EU |
2.2. |
2.2. |
2.2. |
||
|
|
|
2.2.1 |
Druga evropska država |
|
2.2.1 |
2.2.1 |
|
|
|
|
|
2.2.1.01. |
Albanija |
|
|
2.2.1.01. |
|
|
|
|
2.2.1.02. |
Andora |
|
|
2.2.1.02. |
|
|
|
|
2.2.1.03. |
Belorusija |
|
|
2.2.1.03. |
|
|
|
|
2.2.1.04. |
nekdanja jugoslovanska republika Makedonija |
|
|
2.2.1.04. |
|
|
|
|
2.2.1.05. |
Islandija |
|
|
2.2.1.05. |
|
|
|
|
2.2.1.06. |
Kosovo (*2) |
|
|
2.2.1.06. |
|
|
|
|
2.2.1.07. |
Lihtenštajn |
|
|
2.2.1.07. |
|
|
|
|
2.2.1.08. |
Moldavija |
|
|
2.2.1.08. |
|
|
|
|
2.2.1.09. |
Monako |
|
|
2.2.1.09. |
|
|
|
|
2.2.1.10. |
Črna gora |
|
|
2.2.1.10. |
|
|
|
|
2.2.1.11. |
Norveška |
|
|
2.2.1.11. |
|
|
|
|
2.2.1.12. |
Bosna in Hercegovina |
|
|
2.2.1.12. |
|
|
|
|
2.2.1.13. |
Ruska federacija |
|
|
2.2.1.13. |
|
|
|
|
2.2.1.14. |
San Marino |
|
|
2.2.1.14. |
|
|
|
|
2.2.1.15. |
Srbija |
|
|
2.2.1.15. |
|
|
|
|
2.2.1.16. |
Švica |
|
|
2.2.1.16. |
|
|
|
|
2.2.1.17. |
Turčija |
|
|
2.2.1.17. |
|
|
|
|
2.2.1.18. |
Ukrajina |
|
|
2.2.1.18. |
|
|
|
|
2.2.1.19. |
Vatikanska mestna država |
|
|
2.2.1.19. |
|
|
|
|
2.2.1.20. |
Priznani nedržavljani |
|
|
2.2.1.20. |
|
|
|
|
2.2.1.21. |
Druga država v Evropi |
|
|
2.2.1.21. |
|
|
|
2.2.2 |
Država v Afriki |
|
2.2.2 |
2.2.2 |
|
|
|
|
|
2.2.2.01. |
Alžirija |
|
|
2.2.2.01. |
|
|
|
|
2.2.2.02. |
Angola |
|
|
2.2.2.02. |
|
|
|
|
2.2.2.03. |
Benin |
|
|
2.2.2.03. |
|
|
|
|
2.2.2.04. |
Bocvana |
|
|
2.2.2.04. |
|
|
|
|
2.2.2.05. |
Burkina Faso |
|
|
2.2.2.05. |
|
|
|
|
2.2.2.06. |
Burundi |
|
|
2.2.2.06. |
|
|
|
|
2.2.2.07. |
Kamerun |
|
|
2.2.2.07. |
|
|
|
|
2.2.2.08. |
Zelenortski otoki |
|
|
2.2.2.08. |
|
|
|
|
2.2.2.09. |
Srednjeafriška republika |
|
|
2.2.2.09. |
|
|
|
|
2.2.2.10. |
Čad |
|
|
2.2.2.10. |
|
|
|
|
2.2.2.11. |
Komori |
|
|
2.2.2.11. |
|
|
|
|
2.2.2.12. |
Kongo |
|
|
2.2.2.12. |
|
|
|
|
2.2.2.13. |
Slonokoščena obala |
|
|
2.2.2.13. |
|
|
|
|
2.2.2.14. |
Demokratična republika Kongo |
|
|
2.2.2.14. |
|
|
|
|
2.2.2.15. |
Džibuti |
|
|
2.2.2.15. |
|
|
|
|
2.2.2.16. |
Egipt |
|
|
2.2.2.16. |
|
|
|
|
2.2.2.17. |
Ekvatorialna Gvineja |
|
|
2.2.2.17. |
|
|
|
|
2.2.2.18. |
Eritreja |
|
|
2.2.2.18. |
|
|
|
|
2.2.2.19. |
Etiopija |
|
|
2.2.2.19. |
|
|
|
|
2.2.2.20. |
Gabon |
|
|
2.2.2.20. |
|
|
|
|
2.2.2.21. |
Gambija |
|
|
2.2.2.21. |
|
|
|
|
2.2.2.22. |
Gana |
|
|
2.2.2.22. |
|
|
|
|
2.2.2.23. |
Gvineja |
|
|
2.2.2.23. |
|
|
|
|
2.2.2.24. |
Gvineja Bissau |
|
|
2.2.2.24. |
|
|
|
|
2.2.2.25. |
Kenija |
|
|
2.2.2.25. |
|
|
|
|
2.2.2.26. |
Lesoto |
|
|
2.2.2.26. |
|
|
|
|
2.2.2.27. |
Liberija |
|
|
2.2.2.27. |
|
|
|
|
2.2.2.28. |
Libija |
|
|
2.2.2.28. |
|
|
|
|
2.2.2.29. |
Madagaskar |
|
|
2.2.2.29. |
|
|
|
|
2.2.2.30. |
Malavi |
|
|
2.2.2.30. |
|
|
|
|
2.2.2.31. |
Mali |
|
|
2.2.2.31. |
|
|
|
|
2.2.2.32. |
Mavretanija |
|
|
2.2.2.32. |
|
|
|
|
2.2.2.33. |
Mauritius |
|
|
2.2.2.33. |
|
|
|
|
2.2.2.34. |
Maroko |
|
|
2.2.2.34. |
|
|
|
|
2.2.2.35. |
Mozambik |
|
|
2.2.2.35. |
|
|
|
|
2.2.2.36. |
Namibija |
|
|
2.2.2.36. |
|
|
|
|
2.2.2.37. |
Niger |
|
|
2.2.2.37. |
|
|
|
|
2.2.2.38. |
Nigerija |
|
|
2.2.2.38. |
|
|
|
|
2.2.2.39. |
Ruanda |
|
|
2.2.2.39. |
|
|
|
|
2.2.2.40. |
Sao Tome in Principe |
|
|
2.2.2.40. |
|
|
|
|
2.2.2.41. |
Senegal |
|
|
2.2.2.41. |
|
|
|
|
2.2.2.42. |
Sejšeli |
|
|
2.2.2.42. |
|
|
|
|
2.2.2.43. |
Sierra Leone |
|
|
2.2.2.43. |
|
|
|
|
2.2.2.44. |
Somalija |
|
|
2.2.2.44. |
|
|
|
|
2.2.2.45. |
Južna Afrika |
|
|
2.2.2.45. |
|
|
|
|
2.2.2.46. |
Sudan |
|
|
2.2.2.46. |
|
|
|
|
2.2.2.47. |
Južni Sudan |
|
|
2.2.2.47. |
|
|
|
|
2.2.2.48. |
Svazi |
|
|
2.2.2.48. |
|
|
|
|
2.2.2.49. |
Togo |
|
|
2.2.2.49. |
|
|
|
|
2.2.2.50. |
Tunizija |
|
|
2.2.2.50. |
|
|
|
|
2.2.2.51. |
Uganda |
|
|
2.2.2.51. |
|
|
|
|
2.2.2.52. |
Tanzanija |
|
|
2.2.2.52. |
|
|
|
|
2.2.2.53. |
Zahodna Sahara |
|
|
2.2.2.53. |
|
|
|
|
2.2.2.54. |
Zambija |
|
|
2.2.2.54. |
|
|
|
|
2.2.2.55. |
Zimbabve |
|
|
2.2.2.55. |
|
|
|
|
2.2.2.56. |
Druga država v Afriki |
|
|
2.2.2.56. |
|
|
|
2.2.3 |
Država na Karibih, v Južni ali Srednji Ameriki |
|
2.2.3 |
2.2.3 |
|
|
|
|
|
2.2.3.01. |
Antigva in Barbuda |
|
|
2.2.3.01. |
|
|
|
|
2.2.3.02. |
Argentina |
|
|
2.2.3.02. |
|
|
|
|
2.2.3.03. |
Aruba |
|
|
2.2.3.03. |
|
|
|
|
2.2.3.04. |
Bahami |
|
|
2.2.3.04. |
|
|
|
|
2.2.3.05. |
Barbados |
|
|
2.2.3.05. |
|
|
|
|
2.2.3.06. |
Belize |
|
|
2.2.3.06. |
|
|
|
|
2.2.3.07. |
Bolivija |
|
|
2.2.3.07. |
|
|
|
|
2.2.3.08. |
Brazilija |
|
|
2.2.3.08. |
|
|
|
|
2.2.3.09. |
Čile |
|
|
2.2.3.09. |
|
|
|
|
2.2.3.10. |
Kolumbija |
|
|
2.2.3.10. |
|
|
|
|
2.2.3.11. |
Kostarika |
|
|
2.2.3.11. |
|
|
|
|
2.2.3.12. |
Kuba |
|
|
2.2.3.12. |
|
|
|
|
2.2.3.13. |
Curaçao |
|
|
2.2.3.13. |
|
|
|
|
2.2.3.14. |
Dominika |
|
|
2.2.3.14. |
|
|
|
|
2.2.3.15. |
Dominikanska republika |
|
|
2.2.3.15. |
|
|
|
|
2.2.3.16. |
Ekvador |
|
|
2.2.3.16. |
|
|
|
|
2.2.3.17. |
Salvador |
|
|
2.2.3.17. |
|
|
|
|
2.2.3.18. |
Grenada |
|
|
2.2.3.18. |
|
|
|
|
2.2.3.19. |
Gvatemala |
|
|
2.2.3.19. |
|
|
|
|
2.2.3.20. |
Gvajana |
|
|
2.2.3.20. |
|
|
|
|
2.2.3.21. |
Haiti |
|
|
2.2.3.21. |
|
|
|
|
2.2.3.22. |
Honduras |
|
|
2.2.3.22. |
|
|
|
|
2.2.3.23. |
Jamajka |
|
|
2.2.3.23. |
|
|
|
|
2.2.3.24. |
Mehika |
|
|
2.2.3.24. |
|
|
|
|
2.2.3.25. |
Nikaragva |
|
|
2.2.3.25. |
|
|
|
|
2.2.3.26. |
Panama |
|
|
2.2.3.26. |
|
|
|
|
2.2.3.27. |
Paragvaj |
|
|
2.2.3.27. |
|
|
|
|
2.2.3.28. |
Peru |
|
|
2.2.3.28. |
|
|
|
|
2.2.3.29. |
Saint Kitts in Nevis |
|
|
2.2.3.29. |
|
|
|
|
2.2.3.30. |
Sveta Lucija |
|
|
2.2.3.30. |
|
|
|
|
2.2.3.31. |
Sint Maarten (NL) |
|
|
2.2.3.31. |
|
|
|
|
2.2.3.32. |
Saint Vincent in Grenadine |
|
|
2.2.3.32. |
|
|
|
|
2.2.3.33. |
Surinam |
|
|
2.2.3.33. |
|
|
|
|
2.2.3.34. |
Trinidad in Tobago |
|
|
2.2.3.34. |
|
|
|
|
2.2.3.35. |
Urugvaj |
|
|
2.2.3.35. |
|
|
|
|
2.2.3.36. |
Venezuela |
|
|
2.2.3.36. |
|
|
|
|
2.2.3.37. |
Druga država na Karibih, v Južni ali Srednji Ameriki |
|
|
2.2.3.37. |
|
|
|
2.2.4 |
Država v Severni Ameriki |
|
2.2.4 |
2.2.4 |
|
|
|
|
|
2.2.4.01. |
Kanada |
|
|
2.2.4.01. |
|
|
|
|
2.2.4.02. |
Združene države Amerike |
|
|
2.2.4.02. |
|
|
|
|
2.2.4.03. |
Druga država v Severni Ameriki |
|
|
2.2.4.03. |
|
|
|
2.2.5 |
Država v Aziji |
|
2.2.5 |
2.2.5 |
|
|
|
|
|
2.2.5.01. |
Afganistan |
|
|
2.2.5.01. |
|
|
|
|
2.2.5.02. |
Armenija |
|
|
2.2.5.02. |
|
|
|
|
2.2.5.03. |
Azerbajdžan |
|
|
2.2.5.03. |
|
|
|
|
2.2.5.04. |
Bahrajn |
|
|
2.2.5.04. |
|
|
|
|
2.2.5.05. |
Bangladeš |
|
|
2.2.5.05. |
|
|
|
|
2.2.5.06. |
Butan |
|
|
2.2.5.06. |
|
|
|
|
2.2.5.07. |
Država Brunej |
|
|
2.2.5.07. |
|
|
|
|
2.2.5.08. |
Kambodža |
|
|
2.2.5.08. |
|
|
|
|
2.2.5.09. |
Kitajska |
|
|
2.2.5.09. |
|
|
|
|
2.2.5.10. |
Gruzija |
|
|
2.2.5.10. |
|
|
|
|
2.2.5.11. |
Indija |
|
|
2.2.5.11. |
|
|
|
|
2.2.5.12. |
Indonezija |
|
|
2.2.5.12. |
|
|
|
|
2.2.5.13. |
Irak |
|
|
2.2.5.13. |
|
|
|
|
2.2.5.14. |
Iran |
|
|
2.2.5.14. |
|
|
|
|
2.2.5.15. |
Izrael |
|
|
2.2.5.15. |
|
|
|
|
2.2.5.16. |
Japonska |
|
|
2.2.5.16. |
|
|
|
|
2.2.5.17. |
Jordanija |
|
|
2.2.5.17. |
|
|
|
|
2.2.5.18. |
Kazahstan |
|
|
2.2.5.18. |
|
|
|
|
2.2.5.19. |
Severna Koreja |
|
|
2.2.5.19. |
|
|
|
|
2.2.5.20. |
Južna Koreja |
|
|
2.2.5.20. |
|
|
|
|
2.2.5.21. |
Kuvajt |
|
|
2.2.5.21. |
|
|
|
|
2.2.5.22. |
Kirgizistan |
|
|
2.2.5.22. |
|
|
|
|
2.2.5.23. |
Laos |
|
|
2.2.5.23. |
|
|
|
|
2.2.5.24. |
Libanon |
|
|
2.2.5.24. |
|
|
|
|
2.2.5.25. |
Malezija |
|
|
2.2.5.25. |
|
|
|
|
2.2.5.26. |
Maldivi |
|
|
2.2.5.26. |
|
|
|
|
2.2.5.27. |
Mongolija |
|
|
2.2.5.27. |
|
|
|
|
2.2.5.28. |
Mjanmar/Burma |
|
|
2.2.5.28. |
|
|
|
|
2.2.5.29. |
Nepal |
|
|
2.2.5.29. |
|
|
|
|
2.2.5.30. |
Oman |
|
|
2.2.5.30. |
|
|
|
|
2.2.5.31. |
Pakistan |
|
|
2.2.5.31. |
|
|
|
|
2.2.5.32. |
Filipini |
|
|
2.2.5.32. |
|
|
|
|
2.2.5.33. |
Katar |
|
|
2.2.5.33. |
|
|
|
|
2.2.5.34. |
Saudova Arabija |
|
|
2.2.5.34. |
|
|
|
|
2.2.5.35. |
Singapur |
|
|
2.2.5.35. |
|
|
|
|
2.2.5.36. |
Šrilanka |
|
|
2.2.5.36. |
|
|
|
|
2.2.5.37. |
Sirija |
|
|
2.2.5.37. |
|
|
|
|
2.2.5.38. |
Tajvan |
|
|
2.2.5.38. |
|
|
|
|
2.2.5.39. |
Tadžikistan |
|
|
2.2.5.39. |
|
|
|
|
2.2.5.40. |
Tajska |
|
|
2.2.5.40. |
|
|
|
|
2.2.5.41. |
Vzhodni Timor |
|
|
2.2.5.41. |
|
|
|
|
2.2.5.42. |
Turkmenistan |
|
|
2.2.5.42. |
|
|
|
|
2.2.5.43. |
Združeni arabski emirati |
|
|
2.2.5.43. |
|
|
|
|
2.2.5.44. |
Uzbekistan |
|
|
2.2.5.44. |
|
|
|
|
2.2.5.45. |
Vietnam |
|
|
2.2.5.45. |
|
|
|
|
2.2.5.46. |
Palestina |
|
|
2.2.5.46. |
|
|
|
|
2.2.5.47. |
Jemen |
|
|
2.2.5.47. |
|
|
|
|
2.2.5.48. |
Druga država v Aziji |
|
|
2.2.5.48. |
|
|
|
2.2.6 |
Država v Oceaniji |
|
2.2.6 |
2.2.6 |
|
|
|
|
|
2.2.6.01. |
Avstralija |
|
|
2.2.6.01. |
|
|
|
|
2.2.6.02. |
Federativne države Mikronezije |
|
|
2.2.6.02. |
|
|
|
|
2.2.6.03. |
Fidži |
|
|
2.2.6.03. |
|
|
|
|
2.2.6.04. |
Kiribati |
|
|
2.2.6.04. |
|
|
|
|
2.2.6.05. |
Marshallovi otoki |
|
|
2.2.6.05. |
|
|
|
|
2.2.6.06. |
Nauru |
|
|
2.2.6.06. |
|
|
|
|
2.2.6.07. |
Nova Zelandija |
|
|
2.2.6.07. |
|
|
|
|
2.2.6.08. |
Palau |
|
|
2.2.6.08. |
|
|
|
|
2.2.6.09. |
Papua Nova Gvineja |
|
|
2.2.6.09. |
|
|
|
|
2.2.6.10. |
Samoa |
|
|
2.2.6.10. |
|
|
|
|
2.2.6.11. |
Salomonovi otoki |
|
|
2.2.6.11. |
|
|
|
|
2.2.6.12. |
Tonga |
|
|
2.2.6.12. |
|
|
|
|
2.2.6.13. |
Tuvalu |
|
|
2.2.6.13. |
|
|
|
|
2.2.6.14. |
Vanuatu |
|
|
2.2.6.14. |
|
|
|
|
2.2.6.15. |
Druga država v Oceaniji |
|
|
2.2.6.15. |
|
3. |
Brez državljanstva |
3. |
3. |
3. |
|||
|
4. |
Ni navedeno |
4. |
4. |
4. |
|||
Namen razčlemb za „država državljanstva“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Seznam držav v razčlembi „država rojstva“ se uporablja izključno za statistične namene.
Vsebina: Ali je oseba kdaj živela v tujini in leto prihoda v državo (od leta 1980 dalje)
Leto prihoda pomeni koledarsko leto, v katerem je oseba nazadnje imela običajno prebivališče v državi. Navede se leto zadnjega prihoda v državo in ne leto prvega prihoda (tj. vsebina „leto prihoda v državo“ ne zajema podatkov o prekinjenem bivanju).
Razčlemba „leto prihoda v državo od leta 2010 dalje“ se osredotoča na nedavno mednarodno migracijo od leta 2010 dalje.
|
Leto prihoda v državo od leta 2010 dalje |
YAT. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Ali je oseba kdaj živela v tujini in v državo prispela leta 2010 ali pozneje |
1. |
|
2. |
Oseba je živela v tujini in v državo prispela leta 2009 ali prej oziroma oseba nikoli ni živela v tujini |
2. |
|
3. |
Ni navedeno |
3. |
Namen razčlembe „leto prihoda v državo od leta 2010 dalje“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Razčlembe za „leto prihoda v državo od leta 1980 dalje“ se osredotočajo na mednarodno migracijo od leta 1980 dalje.
Podatki za leto 2021 zajemajo obdobje med 1. januarjem 2021 in referenčnim datumom.
|
Leto prihoda v državo od leta 1980 dalje |
YAE.L. |
YAE.H. |
|||
|
0. |
Skupaj |
0. |
0. |
||
|
1. |
Ali je oseba kdaj živela v tujini in v državo prispela leta 1980 ali pozneje |
1. |
1. |
||
|
|
1.1. |
2020–2021 |
1.1. |
1.1. |
|
|
|
|
1.1.1 |
2021 |
|
1.1.1 |
|
|
|
1.1.2 |
2020 |
|
1.1.2 |
|
|
1.2. |
2015–2019 |
1.2. |
1.2. |
|
|
|
|
1.2.1 |
2019 |
|
1.2.1 |
|
|
|
1.2.2 |
2018 |
|
1.2.2 |
|
|
|
1.2.3 |
2017 |
|
1.2.3 |
|
|
|
1.2.4 |
2016 |
|
1.2.4 |
|
|
|
1.2.5 |
2015 |
|
1.2.5 |
|
|
1.3. |
2010–2014 |
1.3. |
1.3. |
|
|
|
|
1.3.1 |
2014 |
|
1.3.1 |
|
|
|
1.3.2 |
2013 |
|
1.3.2 |
|
|
|
1.3.3 |
2012 |
|
1.3.3 |
|
|
|
1.3.4 |
2011 |
|
1.3.4 |
|
|
|
1.3.5 |
2010 |
|
1.3.5 |
|
|
1.4. |
2005–2009 |
1.4. |
1.4. |
|
|
|
|
1.4.1 |
2009 |
|
1.4.1 |
|
|
|
1.4.2 |
2008 |
|
1.4.2 |
|
|
|
1.4.3 |
2007 |
|
1.4.3 |
|
|
|
1.4.4 |
2006 |
|
1.4.4 |
|
|
|
1.4.5 |
2005 |
|
1.4.5 |
|
|
1.5. |
2000–2004 |
1.5. |
1.5. |
|
|
|
1.6. |
1995–1999 |
1.6. |
1.6. |
|
|
|
1.7. |
1990–1994 |
1.7. |
1.7. |
|
|
|
1.8. |
1985–1989 |
1.8. |
1.8. |
|
|
|
1.9. |
1980–1984 |
1.9. |
1.9. |
|
|
2. |
Oseba je živela v tujini in v državo prispela leta 1979 ali prej oziroma oseba ni nikoli živela v tujini |
2. |
2. |
||
|
3. |
Ni navedeno |
3. |
3. |
||
Namen razčlemb za „leto prihoda v državo od leta 1980 dalje“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Prejšnji kraj običajnega prebivališča in datum prihoda v kraj sedanjega običajnega prebivališča ali kraj običajnega prebivališča eno leto pred popisom
Navede se razmerje med krajem sedanjega običajnega prebivališča in krajem običajnega prebivališča eno leto pred popisom.
V razčlembi „kraj običajnega prebivališča eno leto pred popisom“ vsaka sprememba prebivališča zajema obdobje od enega leta pred referenčnim datumom do referenčnega datuma. Selitev znotraj istega območja LAU2 se obravnava tudi kot selitev znotraj istega območja NUTS 3.
Otroci, mlajši od enega leta, se uvrstijo pod kategorijo „se ne uporablja“ (ROY.4.).
Države, ki zbirajo podatke o vsebini „prejšnji kraj običajnega prebivališča in datum prihoda v kraj sedanjega običajnega prebivališča“, vse osebe, ki so v letu pred referenčnim datumom več kot enkrat spremenile svoje običajno prebivališče, uvrstijo glede na njihov prejšnji kraj običajnega prebivališča, tj. kraj običajnega prebivališča, iz katerega so se preselile v svoj sedanji kraj običajnega prebivališča.
|
Kraj običajnega prebivališča eno leto pred popisom |
ROY. |
|||
|
0. |
Skupaj |
0. |
||
|
1. |
Nespremenjeno običajno prebivališče |
1. |
||
|
2. |
Spremenjeno običajno prebivališče |
2. |
||
|
|
2.1. |
Selitev znotraj države poročevalke |
2.1. |
|
|
|
|
2.1.1 |
Običajno prebivališče eno leto pred popisom je v istem območju NUTS 3 kot sedanje običajno prebivališče |
2.1.1 |
|
|
|
2.1.2 |
Običajno prebivališče eno leto pred popisom ni v istem območju NUTS 3 kot sedanje običajno prebivališče |
2.1.2 |
|
|
2.2. |
Selitev iz države zunaj države poročevalke |
2.2. |
|
|
3. |
Ni navedeno |
3. |
||
|
4. |
Se ne uporablja |
4. |
||
Namen razčlembe „kraj običajnega prebivališča eno leto pred popisom“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Družinski status osebe
Ožja družina je v ožjem smislu opredeljena kot dve ali več oseb, ki spadajo v isto gospodinjstvo in so povezane kot mož in žena, kot partnerja v registriranem partnerstvu, kot partnerja v zunajzakonski skupnosti ali kot starš in otrok. Družina torej zajema par brez otrok, par z enim ali več otroki ali enostarševsko družino z enim ali več otroki. Ta koncept družine omejuje razmerja med otroki in odraslimi na neposredne sorodstvene vezi (prvega kolena), to je med starši in otroki.
Otrok (sin/hčerka) pomeni krvnega ali posvojenega sina oz. hčerko ali pastorka oz. pastorko (ne glede na starost ali zakonski stan), ki ima običajno prebivališče v gospodinjstvu najmanj enega starša in v istem gospodinjstvu nima partnerja ali svojih otrok. Rejenci niso vključeni. Sin ali hčerka, ki živi z zakonskim partnerjem, z registriranim partnerjem, s partnerjem v zunajzakonski skupnosti ali z enim ali več lastnimi otroki, se ne obravnava kot otrok. Za otroka, ki izmenično živi v dveh gospodinjstvih (na primer, če sta njegova starša razvezana), se šteje, da je njegovo gospodinjstvo tisto, kjer preživi večino časa. Kadar pri obeh starših preživi enako časa, se šteje, da je njegovo gospodinjstvo tisti kraj, v katerem je otrok v noči popisa, oz. tisto gospodinjstvo, ki je gospodinjstvo njegovega zakonitega ali prijavljenega prebivališča.
Pojem „partnerja“ zajema poročene pare, pare v registriranih partnerstvih in pare, ki živijo v zunajzakonski skupnosti. „Registrirano partnerstvo“ je opredeljeno enako kot v tehničnih specifikacijah za vsebino „zakonski stan“.
Dve osebi se obravnavata kot partnerja v „zunajzakonski skupnosti“, kadar:
|
— |
pripadata istemu gospodinjstvu in |
|
— |
imata medsebojno razmerje, podobno zakonu, ter |
|
— |
nista poročena oziroma nista v medsebojnem registriranem partnerstvu. |
„Gospodinjstva z generacijskim preskokom“ (gospodinjstva, ki jih sestavlja stari starš ali stari starši ter eden ali več vnukov brez starša teh vnukov) niso vključena v opredelitev družine.
|
Družinski status osebe |
FST.L. |
FST.M. |
FST.H. |
|||
|
0. |
Skupaj |
0. |
0. |
0. |
||
|
1. |
Partnerja |
1. |
1. |
1. |
||
|
|
1.1. |
Osebi v zakonskem paru ali registrirani partnerski skupnosti |
|
1.1. |
1.1. |
|
|
|
|
1.1.1 |
Osebi nasprotnega spola v zakonskem paru ali registrirani partnerski skupnosti |
|
|
1.1.1 |
|
|
|
1.1.2 |
Osebi istega spola v zakonskem paru ali registrirani partnerski skupnosti |
|
|
1.1.2 |
|
|
1.2. |
Partnerja v zunajzakonski skupnosti |
|
1.2. |
1.2. |
|
|
2. |
Enostarševske družine |
2. |
2. |
2. |
||
|
3. |
Sinovi/hčerke |
3. |
3. |
3. |
||
|
|
3.1. |
Ne iz enostarševske družine |
|
3.1. |
3.1. |
|
|
|
3.2. |
Iz enostarševske družine |
|
3.2. |
3.2. |
|
|
4. |
Ni navedeno |
4. |
4. |
4. |
||
|
5. |
Se ne uporablja – zunaj ožje družine |
5. |
5. |
5. |
||
Namen razčlemb za „družinski status osebe“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Tip ožje družine
Specifikacije za koncepte družine in opredelitve pojmov „ožja družina“, „otrok“, „par“ in „zunajzakonska skupnost“, ki so predvidene za vsebino „družinski status osebe“, se uporabljajo tudi za vsebino „tip ožje družine“.
|
Tip ožje družine |
TFN.L. |
TFN.H. |
|||
|
0. |
Skupaj |
0. |
0. |
||
|
1. |
Družine poročenih parov ali parov v registriranem partnerstvu |
1. |
1. |
||
|
|
1.1. |
Družine poročenih parov ali parov v registriranem partnerstvu brez bivajočih otrok |
|
1.1. |
|
|
|
|
1.1.1 |
Družine parov mož/žena |
|
1.1.1 |
|
|
|
1.1.2 |
Družine istospolnih poročenih parov ali istospolnih parov v registriranem partnerstvu |
|
1.1.2 |
|
|
1.2. |
Družine poročenih parov ali parov v registriranem partnerstvu z najmanj enim bivajočim otrokom, mlajšim od 25 let |
|
1.2. |
|
|
|
|
1.2.1 |
Družine parov mož/žena |
|
1.2.1 |
|
|
|
1.2.2 |
Družine istospolnih poročenih parov ali istospolnih parov v registriranem partnerstvu |
|
1.2.2 |
|
|
1.3. |
Družine poročenih parov ali parov v registriranem partnerstvu, katerih najmlajši bivajoči otrok je star 25 let ali več |
|
1.3. |
|
|
|
|
1.3.1 |
Družine parov mož/žena |
|
1.3.1 |
|
|
|
1.3.2 |
Družine istospolnih poročenih parov ali istospolnih parov v registriranem partnerstvu |
|
1.3.2 |
|
2. |
Družine parov v zunajzakonski skupnosti |
2. |
2. |
||
|
|
2.1. |
Pari v zunajzakonski skupnosti brez bivajočih otrok |
|
2.1. |
|
|
|
2.2. |
Pari v zunajzakonski skupnosti z najmanj enim bivajočim otrokom, mlajšim od 25 let |
|
2.2. |
|
|
|
2.3. |
Pari v zunajzakonski skupnosti, katerih najmlajši bivajoči otrok je star 25 let ali več |
|
2.3. |
|
|
3. |
Družine očetov samohranilcev |
3. |
3. |
||
|
|
3.1. |
Družine očetov samohranilcev z najmanj enim bivajočim otrokom, mlajšim od 25 let |
|
3.1. |
|
|
|
3.2. |
Družine očetov samohranilcev, katerih najmlajši bivajoči otrok je star 25 let ali več |
|
3.2. |
|
|
4. |
Družine mater samohranilk |
4. |
4. |
||
|
|
4.1. |
Družine mater samohranilk z najmanj enim bivajočim otrokom, mlajšim od 25 let |
|
4.1. |
|
|
|
4.2. |
Družine mater samohranilk, katerih najmlajši bivajoči otrok je star 25 let ali več |
|
4.2. |
|
Namen razčlemb za „tip ožje družine“ je razdelitev seštevka „ožjih družin“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Velikost ožje družine
Opredelitev pojma „ožja družina“, ki je predvidena za vsebino „družinski status osebe“, se uporablja tudi za vsebino „velikost ožje družine“.
|
Velikost ožje družine |
SFN. |
||
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
|
1. |
2 osebi |
1. |
|
|
2. |
od 3 do 5 oseb |
2. |
|
|
|
2.1. |
3 osebe |
2.1. |
|
|
2.2. |
4 osebe |
2.2. |
|
|
2.3. |
5 oseb |
2.3. |
|
3. |
6 oseb in več |
3. |
|
|
|
3.1. |
od 6 do 10 oseb |
3.1. |
|
|
3.2. |
11 oseb in več |
3.2. |
Namen razčlemb za „velikost ožje družine“ je razdelitev seštevka „ožjih družin“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Gospodinjski status osebe
Države članice uporabijo za opredelitev zasebnih gospodinjstev „koncept gospodinjske enote“ oziroma, če to ni mogoče, „gospodinjsko-stanovanjski koncept“.
1. Koncept gospodinjske enote
Glede na koncept gospodinjske enote je zasebno gospodinjstvo bodisi:
|
(a) |
enočlansko gospodinjstvo, to je oseba, ki živi sama v ločeni stanovanjski enoti ali je kot podnajemnik naseljena v ločeni sobi (ali sobah) določene stanovanjske enote, vendar se ne združuje z nobenim od drugih stanovalcev te stanovanjske enote z namenom, da bi tvorila del večštevilčnega gospodinjstva, kot je določeno spodaj, bodisi |
|
(b) |
veččlansko gospodinjstvo, to je skupina dveh ali več oseb, ki se združijo z namenom, da naselijo celoto ali del stanovanjske enote ter se preskrbijo s hrano in drugimi osnovnimi življenjskimi potrebščinami. Člani take skupine lahko v večji ali manjši meri prispevajo k skupnim prihodkom. |
2. Gospodinjsko-stanovanjski koncept
Gospodinjsko-stanovanjski koncept obravnava vse osebe, ki živijo v določeni stanovanjski enoti, kot člane istega gospodinjstva, torej ena naseljena stanovanjska enota pomeni eno gospodinjstvo. Zato je pri gospodinjsko-stanovanjskem konceptu število naseljenih stanovanjskih enot enako številu gospodinjstev, ki jih naseljujejo, lokacije stanovanjskih enot in gospodinjstev pa so iste.
Kategorija „osebe, ki živijo v zasebnem gospodinjstvu“ zajema „člane ožje družine“ (HST.M. in HST.H.1.1.) in „osebe izven ožje družine“ (HST.M. in HST.H. 1.2.). Kategorija „člani ožje družine“ zajema vse osebe, ki pripadajo zasebnemu gospodinjstvu z ožjo družino, katere člani so. Kategorija „osebe zunaj ožje družine“ zajema vse osebe, ki bodisi spadajo v nedružinsko gospodinjstvo bodisi v družinsko gospodinjstvo, ne da bi bile član katere koli ožje družine v tem gospodinjstvu.
Nedružinsko gospodinjstvo je lahko enočlansko gospodinjstvo („oseba, ki živi sama“ (HST.H.1.2.1.)) ali veččlansko gospodinjstvo brez ožje družine. Kategorija „oseba, ki ne živi sama“ (HST.H.1.2.2.), zajema osebe, ki bodisi živijo v veččlanskem gospodinjstvu brez ožje družine bodisi v družinskem gospodinjstvu, ne da bi bile član katere koli ožje družine v tem gospodinjstvu.
Skupinsko gospodinjstvo zajema osebe, katerih nastanitev in preživljanje zagotavlja institucija. Šteje se, da je institucija pravna oseba za namen dolgoročne naselitve in opravljanja storitev za skupino oseb. Institucije običajno imajo skupne prostore, ki jih uporabljajo vsi stanovalci (kopalnice, dnevni prostori, jedilnice, spalnice itd.).
„Brezdomci“ (HST.M. 2.2. in HST.H.2.2.) so osebe, ki živijo na ulici brez zatočišča, ki bi lahko spadalo v okvir bivalnih prostorov (primarno brezdomstvo), ali osebe, ki pogosto spreminjajo svojo začasno nastanitev (sekundarno brezdomstvo).
|
Gospodinjski status osebe |
HST.L. |
HST.M. |
HST.H. |
|||
|
0. |
Skupaj |
0. |
0. |
0. |
||
|
1. |
Osebe, ki živijo v zasebnem gospodinjstvu |
1. |
1. |
1. |
||
|
|
1.1. |
Člani ožje družine |
|
1.1. |
1.1. |
|
|
|
1.2. |
Osebe zunaj ožje družine |
|
1.2. |
1.2. |
|
|
|
|
1.2.1 |
Osebe, ki živijo same |
|
|
1.2.1 |
|
|
|
1.2.2 |
Osebe, ki ne živijo same |
|
|
1.2.2 |
|
|
1.3. |
Osebe, ki živijo v zasebnem gospodinjstvu, vendar kategorija ni navedena |
|
1.3. |
1.3. |
|
|
2. |
Osebe, ki ne živijo v zasebnem gospodinjstvu |
2. |
2. |
2. |
||
|
|
2.1. |
Osebe v skupinskem gospodinjstvu |
|
2.1. |
2.1. |
|
|
|
2.2. |
Osebe, ki ne živijo v zasebnem gospodinjstvu (vključno z brezdomci), vendar kategorija ni navedena |
|
2.2. |
2.2. |
|
Namen razčlemb za „gospodinjski status osebe“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Tip zasebnega gospodinjstva
Specifikacije za koncepte gospodinjstva, ki so predvidene za vsebino „gospodinjski status osebe“, se uporabljajo tudi za vsebino „tip zasebnega gospodinjstva“.
„Gospodinjstva parov“ vključuje gospodinjstva poročenih parov, gospodinjstva registriranih partnerstev in gospodinjstva parov v zunajzakonski skupnosti.
|
Tip zasebnega gospodinjstva |
TPH.L. |
TPH.H. |
|||
|
0. |
Skupaj |
0. |
0. |
||
|
1. |
Nedružinska gospodinjstva |
1. |
1. |
||
|
|
1.1. |
Enočlanska gospodinjstva |
1.1. |
1.1. |
|
|
|
1.2. |
Veččlanska gospodinjstva |
1.2. |
1.2. |
|
|
2. |
Enodružinska gospodinjstva |
2. |
2. |
||
|
|
2.1. |
Gospodinjstva parov |
|
2.1. |
|
|
|
|
2.1.1 |
Pari brez bivajočih otrok |
|
2.1.1 |
|
|
|
2.1.2 |
Pari z najmanj enim bivajočim otrokom, mlajšim od 25 let |
|
2.1.2 |
|
|
|
2.1.3 |
Pari, katerih najmlajši bivajoči otrok je star 25 let ali več |
|
2.1.3 |
|
|
2.2. |
Gospodinjstva očetov samohranilcev |
|
2.2. |
|
|
|
|
2.2.1 |
Gospodinjstva očetov samohranilcev z najmanj enim bivajočim otrokom, mlajšim od 25 let |
|
2.2.1 |
|
|
|
2.2.2 |
Gospodinjstva očetov samohranilcev, katerih najmlajši bivajoči otrok je star 25 let ali več |
|
2.2.2 |
|
|
2.3. |
Gospodinjstva mater samohranilk |
|
2.3. |
|
|
|
|
2.3.1 |
Gospodinjstva mater samohranilk z najmanj enim bivajočim otrokom, mlajšim od 25 let |
|
2.3.1 |
|
|
|
2.3.2 |
Gospodinjstva mater samohranilk, katerih najmlajši bivajoči otrok je star 25 let ali več |
|
2.3.2 |
|
3. |
Dvo- ali več družinska gospodinjstva |
3. |
3. |
||
Namen razčlemb za „tip zasebnega gospodinjstva“ je razdelitev seštevka „zasebnih gospodinjstev“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Velikost zasebnega gospodinjstva
Specifikacije za koncepte gospodinjstva, ki so predvidene za vsebino „gospodinjski status osebe“, se uporabljajo tudi za vsebino „velikost zasebnega gospodinjstva“.
|
Velikost zasebnega gospodinjstva |
SPH. |
||
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
|
1. |
1 oseba |
1. |
|
|
2. |
2 osebi |
2. |
|
|
3. |
od 3 do 5 oseb |
3. |
|
|
|
3.1. |
3 osebe |
3.1. |
|
|
3.2. |
4 osebe |
3.2. |
|
|
3.3. |
5 oseb |
3.3. |
|
4. |
od 6 do 10 oseb |
4. |
|
|
5. |
11 oseb ali več |
5. |
|
Namen razčlemb za „velikost zasebnega gospodinjstva“ je razdelitev seštevka „zasebnih gospodinjstev“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Oblika nastanitve
Vsebina „oblika nastanitve“ zajema celotno prebivalstvo in se nanaša na tip nastanitve, v kateri oseba običajno prebiva med popisom. To zajema vse osebe, ki imajo običajno prebivališče v različnih tipih bivalnih prostorov, ali ki nimajo običajnega prebivališča in začasno bivajo v določenem tipu bivalnih prostorov oziroma osebe, ki so v času popisa brez strehe nad glavo in spijo na prostem ali v zasilnih zatočiščih.
Stanovalci so osebe z običajnim prebivališčem v krajih, ki so navedeni v ustreznih kategorijah.
„Stanovanja“ so strukturno ločeni in neodvisni prostori na fiksnih lokacijah, ki so namenjeni za trajno prebivanje ljudi in se na referenčni dan:
|
(a) |
uporabljajo kot prebivališče ali |
|
(b) |
so prazni ali |
|
(c) |
rezervirani za sezonsko ali sekundarno rabo. |
„Ločeni“ pomeni obdani s stenami in pokriti s streho ali stropom, tako da se ena ali več oseb lahko osami. „Neodvisni“ pomeni, da imajo neposreden dostop z ulice ali s stopnišča, s prehoda, s hodnika ali iz kleti.
„Druge stanovanjske enote“ so koče, barake, kolibe, bivalne prikolice, plovila za bivanje, skednji, mlini, jame ali druga zatočišča, v katerih med popisom prebivajo ljudje, ne glede na to, ali so namenjena prebivanju ljudi ali ne.
„Skupni bivalni prostori“ so prostori, ki so predvideni za nastanitev večjih skupin posameznikov ali več gospodinjstev in jih med popisom najmanj ena oseba uporablja kot običajno prebivališče.
„Naseljena stanovanja“, druge stanovanjske enote in skupni bivalni prostori skupaj predstavljajo „bivalne prostore“. Vsak „bivalni prostor“ mora biti običajno prebivališče najmanj ene osebe.
Seštevek naseljenih stanovanj in drugih stanovanjskih enot predstavlja „stanovanjske enote“.
Brezdomci (osebe, ki nimajo običajnega prebivališča v nobeni kategoriji bivalnih prostorov) so osebe, ki živijo na ulici brez zatočišča, ki bi lahko spadalo v okvir bivalnih prostorov (primarno brezdomstvo), ali osebe, ki pogosto spreminjajo svojo začasno nastanitev (sekundarno brezdomstvo).
|
Oblika nastanitve |
HAR. |
||
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
|
1. |
Stanovalci, ki živijo v stanovanju ali v skupnem bivalnem prostoru |
1. |
|
|
|
1.1. |
Stanovalci, ki živijo v stanovanju |
1.1. |
|
|
1.2. |
Stanovalci, ki živijo v skupnem bivalnem prostoru |
1.2. |
|
2. |
Stanovalci, ki živijo v drugi stanovanjski enoti, in brezdomci |
2. |
|
|
3. |
Ni navedeno |
3. |
|
Namen razčlemb za „obliko nastanitve“ je razdelitev seštevka ali vmesnega seštevka po osebah.
Vsebina: Status gospodinjstva glede na stanovanjsko razmerje
Vsebina „status gospodinjstva glede na stanovanjsko razmerje“ se nanaša na ureditev, v skladu s katero zasebno gospodinjstvo naseljuje celoto ali del stanovanjske enote.
Gospodinjstva, ki odplačujejo hipoteko na stanovanjsko enoto, v kateri živijo, ali določeno obdobje odkupujejo svojo stanovanjsko enoto v skladu z drugimi finančnimi dogovori, se uvrstijo v kategorijo „gospodinjstva, v katerih je najmanj en član lastnik celote ali dela stanovanjske enote“ (TSH.1.).
Gospodinjstva, v katerih je najmanj en član lastnik stanovanjske enote in najmanj en član najemnik celote ali dela stanovanjske enote, se uvrstijo v kategorijo „gospodinjstva, v katerih je najmanj en član lastnik celote ali dela stanovanjske enote“ (TSH.1.).
|
Status gospodinjstva glede na stanovanjsko razmerje |
TSH. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Gospodinjstva, v katerih je najmanj en član lastnik celote ali dela stanovanjske enote |
1. |
|
2. |
Gospodinjstva, v katerih je najmanj en član najemnik celote ali dela stanovanjske enote (in noben drug član ni lastnik) |
2. |
|
3. |
Gospodinjstva, ki naseljujejo celoto ali del stanovanjske enote v skladu z drugo obliko stanovanjskega razmerja |
3. |
|
4. |
Ni navedeno |
4. |
Namen razčlemb za „status gospodinjstva glede na stanovanjsko razmerje“ je razdelitev seštevka „zasebnih gospodinjstev“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Tip bivalnih prostorov
Bivalni prostor je nastanitev, ki je običajno prebivališče ene ali več oseb. Pojmi „stanovanja“, „druge stanovanjske enote“ in „skupni bivalni prostori“ so opredeljeni enako kot pri vsebini „oblika nastanitve“.
|
Tip bivalnega prostora |
TLQ. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Naseljena stanovanja |
1. |
|
2. |
Druge stanovanjske enote |
2. |
|
3. |
Skupni bivalni prostori |
3. |
|
4. |
Ni navedeno |
4. |
Namen razčlembe za „tip bivalnega prostora“ je razdelitev seštevka „bivalnih prostorov“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Naseljenost stanovanj
„Naseljena stanovanja“ so stanovanja, ki so med popisom običajno prebivališče ene ali več oseb. „Nenaseljena stanovanja“ so stanovanja, ki med popisom niso običajno prebivališče nobene osebe.
Stanovanja za sezonsko ali sekundarno rabo, prazna stanovanja in stanovanja, v katerih so navzoče osebe, ki niso zajete v popis, se uvrstijo v kategorijo „Nenaseljena stanovanja“ (OCS.2.).
|
Naseljenost stanovanj |
OCS. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Naseljena stanovanja |
1. |
|
2. |
Nenaseljena stanovanja |
2. |
|
3. |
Ni navedeno |
3. |
Namen razčlemb za „naseljenost stanovanj“ je razdelitev seštevka „stanovanj“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Tip lastništva (ureditve stanovanjskega razmerja, v skladu s katerimi je stanovanje naseljeno)
Vsebina „tip lastništva“ se nanaša na lastništvo stanovanja in ne na lastništvo zemljišča, na katerem stanovanje stoji. Namenjeno je prikazu ureditev stanovanjskega razmerja, v okviru katerih je stanovanje naseljeno.
„Lastniška stanovanja“ so tista, kjer je najmanj en stanovalec stanovanja lastnik delov ali celotnega stanovanja.
„Najeta stanovanja“ so tista, v katerih najmanj en stanovalec plačuje najemnino za uporabo stanovanja in v katerih noben stanovalec ni lastnik delov ali celotnega stanovanja.
Nenaseljena stanovanja se uvrstijo pod kategorijo „se ne uporablja“ (OWS.5.).
|
Tip lastništva |
OWS. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Lastniška stanovanja |
1. |
|
2. |
Najeta stanovanja |
2. |
|
3. |
Stanovanja z drugimi tipi lastništva |
3. |
|
4. |
Ni navedeno |
4. |
|
5. |
Se ne uporablja |
5. |
Namen razčlembe „tip lastništva“ je razdelitev seštevka „stanovanj“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Število stanovalcev
Število stanovalcev določene stanovanjske enote je število oseb, za katere stanovanjska enota pomeni običajno prebivališče.
|
Število stanovalcev |
NOC. |
|||
|
0. |
Skupaj |
0. |
||
|
1. |
1 oseba |
1. |
||
|
2. |
2 osebi |
2. |
||
|
3. |
od 3 do 5 oseb |
3. |
||
|
|
3.1. |
3 osebe |
3.1. |
|
|
|
3.2. |
4 osebe |
3.2. |
|
|
|
3,3. |
5 oseb |
3.3. |
|
|
4. |
6 oseb in več |
4. |
||
|
|
4.1. |
od 6 do 10 oseb |
4.1. |
|
|
|
|
4.1.1 |
6 oseb |
4.1.1 |
|
|
|
4.1.2 |
7 oseb |
4.1.2 |
|
|
|
4.1.3 |
8 oseb |
4.1.3 |
|
|
|
4.1.4 |
9 oseb |
4.1.4 |
|
|
|
4.1.5 |
10 oseb |
4.1.5 |
|
|
4.2. |
11 oseb ali več |
4.2. |
|
Namen razčlemb za „število stanovalcev“ je razdelitev seštevka „naseljenih stanovanj“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Uporabna površina in/ali število sob v stanovanjski enoti
Uporabna površina se opredeli kot:
|
— |
površina, izmerjena med zunanjimi stenami brez nebivalnih kleti in podstrešij, vključno z vsemi skupnimi prostori v večstanovanjskih stavbah, ali |
|
— |
skupna površina sob, ki ustrezajo opredelitvi „soba“. |
„Soba“ se opredeli kot prostor v stanovanjski enoti, obdan s stenami, segajočimi od tal do stropa ali strehe, ki je dovolj velik, da vanj lahko postavimo posteljo za odraslo osebo (najmanj 4 kvadratne metre), in je v večinskem predelu stropa visok najmanj 2 metra.
Države članice poročajo o „uporabni površini“ ali, če to ni mogoče, o „številu sob“.
|
Uporabna površina |
UFS. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Manj kot 30 kvadratnih metrov |
1. |
|
2. |
30 – manj kot 40 kvadratnih metrov |
2. |
|
3. |
40 – manj kot 50 kvadratnih metrov |
3. |
|
4. |
50 – manj kot 60 kvadratnih metrov |
4. |
|
5. |
60 – manj kot 80 kvadratnih metrov |
5. |
|
6. |
80 – manj kot 100 kvadratnih metrov |
6. |
|
7. |
100 – manj kot 120 kvadratnih metrov |
7. |
|
8. |
120 – manj kot 150 kvadratnih metrov |
8. |
|
9. |
150 kvadratnih metrov in več |
9. |
|
10. |
Ni navedeno |
10. |
Namen razčlembe „uporabna površina“ je razdelitev seštevka „stanovanj“ in vseh vmesnih seštevkov.
|
Število sob |
NOR. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
1 soba |
1. |
|
2. |
2 sobi |
2. |
|
3. |
3 sobe |
3. |
|
4. |
4 sobe |
4. |
|
5. |
5 sob |
5. |
|
6. |
6 sob |
6. |
|
7. |
7 sob |
7. |
|
8. |
8 sob |
8. |
|
9. |
9 sob in več |
9. |
|
10. |
Ni navedeno |
10. |
Namen razčlembe „število sob“ je razdelitev seštevka „stanovanj“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Standard gostote
Vsebina „standard gostote“ se nanaša na uporabno površino v kvadratnih metrih ali število sob na število stanovalcev, kakor je opredeljeno v vsebini „število stanovalcev“. Države članice poročajo o standardu gostote, ki se izmeri na podlagi „uporabne površine“ ali, če to ni mogoče, na podlagi „števila sob“.
|
Standard gostote (površina) |
DFS. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Manj kot 10 kvadratnih metrov na stanovalca |
1. |
|
2. |
10 – manj kot 15 kvadratnih metrov na stanovalca |
2. |
|
3. |
15 – manj kot 20 kvadratnih metrov na stanovalca |
3. |
|
4. |
20 – manj kot 30 kvadratnih metrov na stanovalca |
4. |
|
5. |
30 – manj kot 40 kvadratnih metrov na stanovalca |
5. |
|
6. |
40 – manj kot 60 kvadratnih metrov na stanovalca |
6. |
|
7. |
60 – manj kot 80 kvadratnih metrov na stanovalca |
7. |
|
8. |
80 kvadratnih metrov in več na stanovalca |
8. |
|
9. |
Ni navedeno |
9. |
Namen razčlembe „standard gostote (površina)“ je razdelitev seštevka „naseljenih stanovanj“ in vseh vmesnih seštevkov.
|
Standard gostote (število sob) |
DRM. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Manj kot 0,5 sobe na stanovalca |
1. |
|
2. |
0,5 – manj kot 1,0 sobe na stanovalca |
2. |
|
3. |
1,0 – manj kot 1,25 sobe na stanovalca |
3. |
|
4. |
1,25 – manj kot 1,5 sobe na stanovalca |
4. |
|
5. |
1,5 – manj kot 2,0 sobe na stanovalca |
5. |
|
6. |
2,0 – manj kot 2,5 sobe na stanovalca |
6. |
|
7. |
2,5 – manj kot 3,0 sobe na stanovalca |
7. |
|
8. |
3,0 in več sob na stanovalca |
8. |
|
9. |
Ni navedeno |
9. |
Namen razčlembe „standard gostote (število sob)“ je razdelitev seštevka „naseljenih stanovanj“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Vodovod
Priznava se, da je za nekatere države članice, kjer obstajajo dokazi na podlagi prejšnjih popisov, upravnih virov podatkov ali podatkov iz vzorčnih raziskav, mogoče sklepati, da imajo skoraj vsa stanovanja „oskrbo z vodo v stanovanju“. Zato se za te države članice vsa stanovanja lahko označijo kot „WSS.1 – „Oskrba z vodo v stanovanju“. Ko države članice sprejmejo to možnost, morajo to predpostavko potrditi in jo pojasniti v metapodatkih.
|
Vodovod |
WSS. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Oskrba z vodo v stanovanju |
1. |
|
2. |
Brez oskrbe z vodo v stanovanju |
2. |
|
3. |
Ni navedeno |
3. |
Namen razčlembe „vodovod“ je razdelitev seštevka „stanovanj“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Stranišče
Priznava se, da je za nekatere države članice, kjer obstajajo dokazi na podlagi prejšnjih popisov, upravnih virov podatkov ali podatkov iz vzorčnih raziskav, mogoče sklepati, da imajo skoraj vsa stanovanja „stranišče“. Zato se za te države članice vsa stanovanja lahko označijo kot „TOI.1 –„Stranišče na splakovanje v stanovanju“. Ko države članice sprejmejo to možnost, morajo to predpostavko potrditi in jo pojasniti v metapodatkih.
|
Stranišče |
TOI. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Stranišče na splakovanje v stanovanju |
1. |
|
2. |
Brez stranišča na splakovanje v stanovanju |
2. |
|
3. |
Ni navedeno |
3. |
Namen razčlembe „stranišče“ je razdelitev seštevka „stanovanj“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Kopalnica
Kopalnica je vsak prostor, ki je namenjen za umivanje celotnega telesa in opremljen s prho.
Priznava se, da je za nekatere države članice, kjer obstajajo dokazi na podlagi prejšnjih popisov, upravnih virov podatkov ali podatkov iz vzorčnih raziskav, mogoče sklepati, da imajo skoraj vsa stanovanja „kopalnico“. Zato se za te države članice vsa stanovanja lahko označijo kot „BAT.1 – „Nameščena kad ali prha v stanovanju“. Ko države članice sprejmejo to možnost, morajo to predpostavko potrditi in jo pojasniti v metapodatkih.
|
Kopalnica |
BAT. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Nameščena kad ali prha v stanovanju |
1. |
|
2. |
Brez nameščene kadi ali prhe v stanovanju |
2. |
|
3. |
Ni navedeno |
3. |
Namen razčlembe „kopalnica“ je razdelitev seštevka „stanovanj“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Način ogrevanja
Stanovanje se šteje za centralno ogrevano, če je ogrevanje zagotovljeno iz skupnega centralnega ogrevanja ali iz naprave v stavbi ali stanovanju, postavljeni za namene ogrevanja, ne glede na vir energije.
Priznava se, da je za nekatere države članice, kjer obstajajo dokazi na podlagi prejšnjih popisov, upravnih virov podatkov ali podatkov iz vzorčnih raziskav, mogoče sklepati, da imajo skoraj vsa stanovanja „centralno ogrevanje“. Zato se za te države članice vsa stanovanja lahko označijo kot „TOH.1 – „Centralno ogrevanje“. Ko države članice sprejmejo to možnost, morajo to predpostavko potrditi in jo pojasniti v metapodatkih.
|
Način ogrevanja |
TOH. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Centralno ogrevanje |
1. |
|
2. |
Brez centralnega ogrevanja |
2. |
|
3. |
Ni navedeno |
3. |
Namen razčlembe „način ogrevanja“ je razdelitev seštevka „stanovanj“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Stanovanja po vrsti stavbe
Vsebina „stanovanja po vrsti stavbe“ se nanaša na število stanovanj v stavbi, v kateri je stanovanje.
Stavba se šteje za nestanovanjsko stavbo, kadar je njen namen predvsem nestanovanjski (trgovska stavba, poslovna stavba, tovarna), vendar zajema le nekaj stanovanj, npr. stanovanje za hišnika ali zaposlenega.
|
Stanovanja po vrsti stavbe |
TOB. |
||
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
|
1. |
Stanovanja v stanovanjskih stavbah |
1. |
|
|
|
1.1. |
Stanovanja v enostanovanjskih stavbah |
1.1. |
|
|
1.2. |
Stanovanja v dvostanovanjskih stavbah |
1.2. |
|
|
1.3. |
Stanovanja v tro- ali večstanovanjskih stavbah |
1.3. |
|
2. |
Stanovanja v nestanovanjskih stavbah |
2. |
|
|
3. |
Ni navedeno |
3. |
|
Namen razčlembe „stanovanja po vrsti stavbe“ je razdelitev seštevka „stanovanj“ in vseh vmesnih seštevkov.
Vsebina: Stanovanja po letu zgraditve
Vsebina „stanovanja po letu zgraditve“ se nanaša na leto, ko je bila stavba, v kateri je stanovanje, dokončana.
|
Stanovanja po letu zgraditve |
POC. |
|
|
0. |
Skupaj |
0. |
|
1. |
Pred letom 1919 |
1. |
|
2. |
1919–1945 |
2. |
|
3. |
1946–1960 |
3. |
|
4. |
1961–1980 |
4. |
|
5. |
1981–2000 |
5. |
|
6. |
2001–2010 |
6. |
|
7. |
2011–2015 |
7. |
|
8. |
Leta 2016 in pozneje |
8. |
|
9. |
Ni navedeno |
9. |
Namen razčlembe „stanovanja po letu zgraditve“ je razdelitev seštevka „stanovanj“ in vseh vmesnih seštevkov.
(1) Šifre „x.“, „x.x.“ in „x.x.x.“ so odvisne od klasifikacije NUTS, šifra „x.x.x.x.“ pa od klasifikacije lokalnih upravnih enot (LAU), veljavne v državi članici na dan 1. januarja 2021. Oznaka „N“ pomeni razčlembo, ki se nanaša na nacionalno raven.
(2) V skladu z Uredbo (ES) št. 1059/2003 bi bilo treba za vse statistične podatke držav članic, ki se pošljejo Komisiji in razčlenijo po teritorialnih enotah, uporabljati klasifikacijo NUTS. Posledično bi morali biti podatki o teritorialnih enotah za vzpostavitev primerljive regionalne statistike predloženi v skladu s klasifikacijo NUTS. Uredba (ES) št. 1059/2003 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. maja 2003 o oblikovanju skupne klasifikacije statističnih teritorialnih enot (NUTS) (UL L 154, 21.6.2003, str. 1).
(3) Šifri „1.x.“ in „1.x.x“ sta odvisni od klasifikacije NUTS, veljavne v državi članici na dan 1. januarja 2021. Oznaka „N“ pomeni razčlembo, ki se nanaša na nacionalno raven.
(*1) To poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244/1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.
(*2) To poimenovanje ne posega v stališča glede statusa ter je v skladu z RVSZN 1244/1999 in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.
|
23.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 78/59 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/544
z dne 22. marca 2017
o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi. |
|
(2) |
Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. marca 2017
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor
Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja
PRILOGA
Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Oznaka KN |
Oznaka tretje države (1) |
Standardna uvozna vrednost |
|
0702 00 00 |
EG |
288,4 |
|
IL |
234,5 |
|
|
MA |
112,2 |
|
|
TR |
106,7 |
|
|
ZZ |
185,5 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
241,9 |
|
TR |
184,3 |
|
|
ZZ |
213,1 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
47,3 |
|
TR |
153,5 |
|
|
ZZ |
100,4 |
|
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
46,2 |
|
IL |
80,3 |
|
|
MA |
49,4 |
|
|
TN |
55,3 |
|
|
TR |
70,9 |
|
|
ZA |
92,1 |
|
|
ZZ |
65,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
45,3 |
|
TR |
66,0 |
|
|
ZZ |
55,7 |
|
|
0808 10 80 |
CL |
122,2 |
|
CN |
144,8 |
|
|
ZA |
111,8 |
|
|
ZZ |
126,3 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
119,4 |
|
CL |
135,5 |
|
|
CN |
77,9 |
|
|
TR |
148,9 |
|
|
ZA |
127,6 |
|
|
ZZ |
121,9 |
|
(1) Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.
|
23.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 78/61 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/545
z dne 22. marca 2017
o določanju odstotka sprejetja za izdajo izvoznih dovoljenj, o zavračanju zahtevkov za izvozna dovoljenja in začasni odložitvi vlaganja zahtevkov za izvozna dovoljenja za izvenkvotni sladkor
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 951/2006 z dne 30. junija 2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 318/2006 glede trgovine s tretjimi državami v sektorju sladkorja (2) in zlasti člena 7e v povezavi s členom 9(1) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
V skladu s točko (d) prvega pododstavka člena 139(1) Uredbe (EU) št. 1308/2013 je mogoče sladkor, katerega proizvodnja v tržnem letu presega kvoto iz člena 136 navedene uredbe, izvoziti le v okviru količinske omejitve, ki jo določi Komisija. |
|
(2) |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1713 (3) določa takšne količinske omejitve. |
|
(3) |
Količine sladkorja iz zahtevkov za izvozna dovoljenja presegajo količinsko omejitev iz Izvedbene uredbe (EU) 2016/1713. Odstotek sprejetja bi bilo zato treba določiti za količine, ki se uporabljajo od 13. do 17. marca 2017. Vse zahtevke za izvozna dovoljenja za sladkor, ki so bili vloženi po 17. marcu 2017, bi bilo treba v skladu s tem zavrniti in začasno odložiti vlaganje zahtevkov za izvozna dovoljenja – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
1. Za izvenkvotni sladkor, za katerega so bili zahtevki vloženi od 13. do 17. marca 2017, se izdajo izvozna dovoljenja za količine iz zahtevkov, pomnožene z odstotkom sprejetja, ki znaša 66,806961 %.
2. Zahtevki za izvozna dovoljenja za izvenkvotni sladkor, ki so bili predloženi 20., 21., 22., 23. in 24. marca 2017, se zavrnejo.
3. Vlaganje zahtevkov za izvozna dovoljenja za izvenkvotni sladkor se začasno odloži za obdobje od 27. marca 2017 do 30. septembra 2017.
Člen 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 22. marca 2017
Za Komisijo
V imenu predsednika
Jerzy PLEWA
Generalni direktor
Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja
(1) UL L 347, 20.12.2013, str. 671.
(2) UL L 178, 1.7.2006, str. 24.
(3) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2016/1713 z dne 20. septembra 2016 o določitvi količinske omejitve za izvoz izvenkvotnega sladkorja in izvenkvotne izoglukoze do konca tržnega leta 2016/2017 (UL L 258, 24.9.2016, str. 8).
SKLEPI
|
23.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 78/63 |
SKLEP SVETA (EU) 2017/546
z dne 21. marca 2017
o imenovanju članice in nadomestnega člana Odbora regij na predlog Zvezne republike Nemčije
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 305 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga nemške vlade,
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Svet je 26. januarja 2015, 5. februarja 2015 in 23. junija 2015 sprejel sklepe (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) in (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020. |
|
(2) |
Zaradi konca mandata Helmutha MARKOVA se je sprostilo mesto člana Odbora regij. |
|
(3) |
Zaradi imenovanja Anne QUART za članico Odbora regij se je sprostilo mesto nadomestnega člana – |
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Za preostanek mandata, ki se izteče 25. januarja 2020, se v Odbor regij imenujeta:
|
(a) |
za članico:
in |
|
(b) |
za nadomestnega člana:
|
Člen 2
Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju, 21. marca 2017
Za Svet
Predsednik
E. SCICLUNA
(1) Sklep Sveta (EU) 2015/116 z dne 26. januarja 2015 o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 (UL L 20, 27.1.2015, str. 42).
(2) Sklep Sveta (EU) 2015/190 z dne 5. februarja 2015 o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 (UL L 31, 7.2.2015, str. 25).
(3) Sklep Sveta (EU) 2015/994 z dne 23. junija 2015 o imenovanju članov in nadomestnih članov Odbora regij za obdobje od 26. januarja 2015 do 25. januarja 2020 (UL L 159, 25.6.2015, str. 70).
|
23.3.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 78/65 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/547
z dne 21. marca 2017
o organizaciji začasnega poskusa v skladu z Direktivo Sveta 2002/56/ES v zvezi z gomolji semenskega krompirja, pridobljenimi iz pravega semena krompirja
(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 1736)
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije;
ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/56/ES z dne 13. junija 2002 o trženju semenskega krompirja (1) in zlasti člena 19 Direktive;
ob upoštevanju naslednjega:
|
(1) |
Novi dosežki na področju žlahtnjenja krompirja obljubljajo precejšnje skrajšanje razvojnih programov ter omogočajo dostop do večje genetske raznovrstnosti in razvoj novih sort s kombinacijami koristnih lastnosti. |
|
(2) |
Sedanje sprejete prakse pri proizvodnji semenskega krompirja temeljijo na vegetativnem razmnoževanju gomoljev krompirja skozi več generacij. Vendar dosežki, omenjeni v uvodni izjavi 1, vključujejo razmnoževanje krompirja s semenom, tako imenovanim pravim semenom krompirja. Prakse razmnoževanja iz pravega semena krompirja obljubljajo precejšnje skrajšanje časa, potrebnega za proizvodnjo zadostne količine semenskega krompirja za končne uporabnike, hkrati pa zmanjšujejo tveganje kopičenja bolezni. |
|
(3) |
Ker gomolji semenskega krompirja, pridobljeni iz pravega semena krompirja, zdaj ne izpolnjujejo zahteve iz člena 2(b)(i) Direktive 2002/56/ES, da morajo biti proizvedeni v skladu s sprejeto prakso, je treba zbrati informacije o proizvodnji in trženju takih gomoljev, da bi razumeli, kateri standardi kakovosti in inšpekcijski pregledi so potrebni za zagotavljanje kakovosti in zdravja navedenih gomoljev, ter določili, v kateri fazi ali pod katerimi pogoji se lahko dajo v shemo potrjevanja. Zato je primerno pod nadzorom ustreznih organov organizirati začasen poskus v skladu z Direktivo Sveta 2002/56/ES v zvezi z gomolji semenskega krompirja, pridobljenimi iz pravega semena krompirja. |
|
(4) |
Zdravje, pristnost in kakovost zadevnih gomoljev so odvisni od zagotavljanja kakovosti, pristnosti in zdravja v inovativnih začetnih in vmesnih korakih v postopku proizvodnje. Zato bi bilo treba zbrati informacije o zdravju, pristnosti in kakovosti pravega semena krompirja in sejancev, ki zrastejo iz takega semena, in poročati o njih ter tako zagotoviti skladnost gomoljev z zahtevami za osnovni semenski krompir ali certificirani semenski krompir. |
|
(5) |
O ohranjanju zdravja ter zadostne sortne pristnosti in čistote skozi celoten postopek proizvodnje gomoljev iz pravega semena krompirja je znanega le malo. Zato bi bilo treba zbrati ustrezne informacije in poročati o njih. Po nekaj letih bi bilo morda treba pregledati zbrane informacije o sortni pristnosti in sortni čistoti materiala, uporabljenega v poskusu, ter opredeliti morebitne težave, ki bi lahko vplivale na opredelitev in kakovost zadevnega materiala. |
|
(6) |
Države članice, ki sodelujejo pri poskusu, bi morale dovoliti trženje gomoljev, pridobljenih iz pravega semena krompirja. Proizvajalci bi morali biti zaradi inovativnega postopka proizvodnje oproščeni nekaterih zahtev iz Direktive 2002/56/ES, zlasti v zvezi z minimalno velikostjo gomoljev semenskega krompirja, ki se dajo na trg, sortnostjo, največjim številom generacij na polju in prisotnostjo zunanjih poškodb. |
|
(7) |
Poleg splošnih pogojev iz Direktive 2002/56/ES bi bilo treba za trženje gomoljev semenskega krompirja iz poskusa določiti posebne pogoje. Ti pogoji bi morali zagotoviti zbirko zadostnih informacij za oceno poskusa. Zato je treba določiti pravila za registracijo, sledljivost, označevanje, preskušanje uspešnosti in poročanje. |
|
(8) |
Ker je ukrep iz tega sklepa poskusen, bi bilo treba omejiti količino semenskega krompirja, ki se potrdi. |
|
(9) |
Da bi lahko države članice preverile, da največja količina ni presežena, bi morali proizvajalci, ki nameravajo v okviru poskusa proizvajati gomolje ali sejance krompirja, obvezno sporočiti količine, ki jih nameravajo proizvesti ali posaditi. |
|
(10) |
Za pregled napredka pri poskusu bi morale države članice, ki sodelujejo pri njem, Komisiji in drugim državam članicam vsako leto predložiti poročilo o trženih količinah. Po zaključku poskusa bi morale predložiti končno poročilo, ki zlasti vsebuje rezultate inšpekcijskih pregledov polj in partij ter informacije o zdravju, pristnosti in kakovosti pravega semena krompirja in sejancev, pridobljenih iz njega. |
|
(11) |
Da bi lahko v okviru poskusa proizvajalci proizvedli in dobavitelji tržili zadostno količino gomoljev semenskega krompirja ter da bi lahko pristojni organi pregledali zadevni material in zbrali dovolj primerljivih informacij za pripravo končnega poročila, bi moral poskus trajati sedem let, kar je v skladu s členom 19 Direktive 2002/56/ES tudi najdaljše dovoljeno trajanje. |
|
(12) |
Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Predmet urejanja
1. Začasni poskus se organizira na ravni Unije, njegov namen pa je oceniti, ali lahko pod nekaterimi pogoji proizvodnja gomoljev semenskega krompirja iz rastlinic, ki zrastejo iz pravega semena krompirja, pomeni boljšo alternativo proizvodnji iz semenskega krompirja ter se tako lahko šteje za sprejeto prakso za ohranjanje sorte in zdravja, kot določa člen 2(b)(i) Direktive 2002/56/ES.
2. Namen poskusa je oceniti naslednje elemente:
|
(a) |
ali je proizvodnjo gomoljev semenskega krompirja iz odstavka 1 mogoče šteti za „sprejeto prakso“ v smislu člena 2(b)(i) Direktive 2002/56/ES ter ali je mogoče pravo seme krompirja šteti kot seme generacije pred osnovnim semenom v smislu člena 2(c)(i) navedene direktive; |
|
(b) |
ali so sprejemljivi gomolji iz odstavka 1, ki so manjši od minimalne velikosti iz člena 10(1) Direktive 2002/56/ES; |
|
(c) |
ali je sprejemljivo število generacij osnovnega semenskega krompirja in certificiranega semenskega krompirja, ki se razlikuje od največjega števila, določenega v točki 7 Priloge I k Direktivi 2002/56/ES; |
|
(d) |
ali so sprejemljivi gomolji iz odstavka 1, pri katerih je delež zunanjih poškodb večji od največjega deleža, določenega v točki 3 Priloge II k Direktivi 2002/56/ES; |
|
(e) |
ali gomolji iz odstavka 1 ohranijo zadostno sortno pristnost in čistoto po več ciklih vegetativnega razmnoževanja ter ali so za take gomolje sprejemljive drugačne zgornje meje od največjih deležev za osnovni semenski krompir iz točke 1(b) in certificirani semenski krompir iz točke 2(b) Priloge I k Direktivi 2002/56/ES; |
|
(f) |
ali bolezni, ki se prenašajo s semenom, vplivajo na kakovost gomoljev iz odstavka 1, in če vplivajo, ali bi bilo v zvezi s temi boleznimi treba določiti posebne zahteve; |
|
(g) |
ali je treba med proizvodnjo pravega semena krompirja in sejancev iz njega uvesti posebne zahteve glede sledljivosti, pristnosti, kakovosti in zdravja, da se zagotovijo kakovost, opredelitev in zdravje gomoljev iz odstavka 1, in |
|
(h) |
kakšna je najprimernejša proizvodna veriga od pravega semena krompirja do certificiranega semenskega krompirja v kmetijskih in podnebnih razmerah, ki prevladujejo v Uniji. |
Člen 2
Opredelitev pojmov
Za namene tega sklepa se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
|
(a) |
„pravo seme krompirja“ pomeni seme krompirja v botaničnem smislu, proizvedeno v Uniji; |
|
(b) |
„poskusni sejanci“ pomeni rastlinice, ki v Uniji zrastejo iz pravega semena krompirja in so namenjene proizvodnji drugih krompirjev; |
|
(c) |
„poskusni gomolji“ pomeni gomolje, ki v Uniji zrastejo iz poskusnih sejancev; |
|
(d) |
„poskusni material“ pomeni pravo seme krompirja, poskusne sejance in poskusne gomolje. |
Člen 3
Sodelovanje držav članic v poskusu
1. V poskusu lahko sodeluje vsaka država članica.
2. Država članica, ki se odloči za sodelovanje v poskusu (v nadaljnjem besedilu: sodelujoča država članica), o tem obvesti Komisijo in druge države članice.
3. Sodelujoča država članica lahko sodelovanje kadar koli prekine, tako da o tem obvesti Komisijo in druge države članice.
Člen 4
Uradno potrjevanje in odstopanja od Direktive 2002/56/ES
Sodelujoče države članice lahko do 31. decembra 2023 in v okviru količinske omejitve iz člena 5 poskusne gomolje uradno potrdijo kot „osnovni semenski krompir“ ali „certificirani semenski krompir“ v skladu z ustreznimi določbami Direktive 2002/56/ES, če so navedeni gomolji v skladu s členoma 6 in 7 tega sklepa ter so jih vzgojile, proizvedle ali ohranile osebe, registrirane v skladu s členom 8 tega sklepa, če navedeni poskusni gomolji pripadajo sorti, ki izpolnjuje enega od naslednjih pogojev:
|
(a) |
je v skladu s členom 17 Direktive Sveta 2002/53/ES (2) navedena skupnem katalogu sort poljščin; |
|
(b) |
v skladu s členom 3 Direktive 2002/53/ES je bila sprejeta v drugi državi članici; |
|
(c) |
v skladu s členom 3 Direktive 2002/53/ES je bila vložena veljavna prijava za sprejetje zadevne sorte. |
Za namene prvega odstavka se za poskusne gomolje šteje, da so proizvedeni v skladu s sprejetimi praksami za ohranjanje sorte in zdravja, kot je določeno v členu 2(b)(i) Direktive 2002/56/ES, ter da so proizvedeni iz semena generacije pred osnovnim semenom, kot je določeno v členu 2(c)(i) navedene direktive.
Točki 1(b) in 2(b) Priloge I in točka 3 Priloge II k Direktivi 2002/56/ES se ne uporabljajo.
Člen 10 Direktive 2002/56/ES se ne uporablja za gomolje, pridobljene iz poskusnih sejancev.
Člen 5
Količinske omejitve
Potrjevanje v skladu s členom 4 je za vsako sodelujočo državo članico vsako leto omejeno na količino poskusnih gomoljev, ki ne presega 0,3 % proizvedenega semenskega krompirja, oziroma na največ 10 hektarjev semenskega krompirja, posajenega zadevno leto v zadevni sodelujoči državi članici.
Vsak proizvajalec vsako leto do 30. aprila organu za potrjevanje prijavi velikost območja, na katerem namerava v zadevnem letu proizvajati poskusne gomolje.
Člen 6
Zahteve glede kakovosti, pristnosti in zdravja poskusnih sejancev in pravega semena krompirja
Poskusni gomolji se proizvedejo iz poskusnih sejancev, ki izpolnjujejo zahteve iz oddelka A Priloge I in so zrasli iz pravega semena krompirja, pridobljenega iz spolnega križanja samooplodnih starševskih linij, ki izpolnjuje zahteve iz oddelka B Priloge I.
Člen 7
Največje število generacij
Z odstopanjem od prvega in drugega odstavka točke 7 Priloge I k Direktivi 2002/56/ES je največje število kombiniranih generacij osnovnega semenskega krompirja in certificiranega semenskega krompirja iz pravega semena krompirja štiri.
Gomolji, pridobljeni iz poskusnih sejancev, so prva generacija.
Člen 8
Registracija žlahtniteljev, proizvajalcev in oseb, odgovornih za ohranjanje sort krompirja, ki se razmnožujejo s pravim semenom krompirja
1. Vsaka sodelujoča država članica vodi in posodablja javni register fizičnih ali pravnih oseb, ki proizvajajo in tržijo poskusni material.
2. Osebe iz odstavka 1 pri organu za potrjevanje vložijo prijavo za vpis v register. Prijava vsebuje vse naslednje podatke:
|
(a) |
njihovo ime, naslov in kontaktne podatke; |
|
(b) |
poimenovanje zadevne sorte. |
Register vsebuje te podatke za vsako osebo.
Člen 9
Označevanje
Pakiranja ali kontejnerji s poskusnimi gomolji, ki se tržijo kot osnovni semenski krompir ali certificirani semenski krompir, imajo poleg informacij, ki se zahtevajo v skladu z Direktivo 2002/56/ES, tudi uradno etiketo z navedbo iz oddelka A Priloge II.
Kontejnerjem s poskusnimi sejanci je priložen dokument, ki ga izda dobavitelj in vključuje informacije iz oddelka B Priloge II.
Pakiranja pravega semena krompirja imajo etiketo dobavitelja z informacijami iz oddelka C Priloge II.
Uradna etiketa, dokument, ki je priložen kontejnerjem s poskusnimi sejanci, in etiketa dobavitelja se izdajo v vsaj enem od uradnih jezikov Unije.
Člen 10
Sledljivost
Sodelujoče države članice zagotovijo sledljivost poskusnega materiala.
Dobavitelj, ki preda poskusni material drugemu dobavitelju, vodi evidenco, na podlagi katere lahko za vsak kos poskusnega materiala opredeli dobavitelja, ki ga je prejel.
Dobavitelj, ki je prejel poskusni material, vodi evidenco, na podlagi katere lahko za vsak kos poskusnega materiala opredeli dobavitelja, od katerega ga je prejel.
Dobavitelji vodijo evidence iz tega člena do 31. marca 2024.
Člen 11
Uradni inšpekcijski pregledi
Organi sodelujočih držav članic za potrjevanje izvajajo uradne inšpekcijske preglede v zvezi s proizvodnjo in trženjem poskusnega materiala. Brez poseganja v člen 23 Direktive 2002/56/ES taki uradni inšpekcijski pregledi zajemajo vsaj:
|
(a) |
preverjanje prijav količin, ki naj bi se proizvedle, in obvestila o trženih količinah; |
|
(b) |
tehnično čistoto, vsebnost drugih vrst in kalivost pravega semena krompirja; |
|
(c) |
skladnost proizvajalca in vseh oseb, ki tržijo poskusni material, z zahtevami iz tega sklepa. |
Inšpekcijski pregledi v zvezi s točko (b) prvega odstavka se izvajajo vsaj enkrat letno. Vključujejo inšpekcijske preglede prostorov zadevnih oseb ter polj in rastlinjakov, v katerih se proizvajajo pravo seme krompirja in poskusni sejanci.
Člen 12
Obveznosti obveščanja in poročanja
1. Dobavitelji vsako leto do 28. februarja odgovorni uradni organ sodelujoče države članice obvestijo o količinah poskusnega materiala, ki so ga tržili prejšnje leto. Sodelujoče države članice vodijo evidenco trženih količin poskusnega materiala. Te informacije se na zahtevo zagotovijo organu za potrjevanje.
2. Vsaka sodelujoča država članica vsako leto do 31. marca za prejšnje leto Komisiji in drugim državam članicam predloži letno poročilo z informacijami iz Priloge III, kadar so te informacije na voljo. Poročilo vedno vsebuje informacije o količinah trženega poskusnega materiala, in če je znano, o državi članici, v katero je bil poskusni material poslan. Poročilo lahko vsebuje druge informacije, ki se sodelujoči državi članici zdijo pomembne.
3. Vsaka sodelujoča država članica do 31. marca 2024 Komisiji in drugim državam članicam predloži končno poročilo z informacijami iz Priloge III. Poročilo vključuje oceno pogojev poskusa, in, če je primerno, interesa za organizacijo nadaljnjega poskusa. Vsebuje lahko tudi druge informacije, ki se sodelujoči državi članici zdijo pomembne glede na namen poskusa.
4. Sodelujoča država članica, ki preneha sodelovati v poskusu pred 31. decembrom 2023, predloži končno poročilo do 31. marca v letu po koncu njenega sodelovanja.
Člen 13
Naslovniki
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 21. marca 2017
Za Komisijo
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) UL L 193, 20.7.2002, str. 60.
(2) Direktiva Sveta 2002/53/ES z dne 13. junija 2002 o skupnem katalogu sort poljščin (UL L 193, 20.7.2002, str. 1).
PRILOGA I
ZAHTEVE IZ ČLENA 6
ODDELEK A
Zahteve, ki jih morajo izpolnjevati poskusni sejanci
|
1. |
Na sejancih praktično ni škodljivih organizmov ali bolezni, ki bi lahko vplivali na kakovost, ali znakov ali simptomov teh organizmov in bolezni, ki zmanjšujejo uporabnost, zlasti naslednjih škodljivih organizmov: Rhizoctonia solani Kühn, Phytophtera infestans (Mont.) de Bary, Alternaria solani Sorauer, Alternaria alternata (Fr.) Keissl., Verticillium dahlia Kleb., Verticillium albo-atrum Reinke & Berthold, virusa zvijanja krompirjevih listov, krompirjevega virusa A, krompirjevega virusa M, krompirjevega virusa S, krompirjevega virusa X in krompirjevega virusa Y. |
|
2. |
Na sejancih ni simptomov okužbe s črno nogo. |
|
3. |
Sejanci imajo zadostno sortno pristnost in sortno čistoto. |
|
4. |
Na sejancih praktično ni napak, ki vplivajo na kakovost in uporabnost sadilnega materiala. |
ODDELEK B
Zahteve, ki jih mora izpolnjevati pravo seme krompirja
|
1. |
Seme ima zadostno sortno pristnost in sortno čistoto. |
|
2. |
Bolezni in škodljivi organizmi, ki zmanjšajo uporabnost semena, so na najnižji možni ravni. |
|
3. |
Tehnična čistota, vsebina drugih rastlinskih vrst in kalivost semena zadostujejo za zagotavljanje kakovosti in uporabnosti poskusnega materiala. |
PRILOGA II
ZAHTEVE ZA OZNAČEVANJE IZ ČLENA 9
|
(A) |
Navedba iz prvega odstavka člena 9 „Gomolji iz pravega semena krompirja, začasni poskus v skladu s pravili in standardi EU“. |
|
(B) |
Informacije iz drugega odstavka člena 9:
|
|
(C) |
Informacije iz tretjega odstavka člena 9:
|
PRILOGA III
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA NAVESTI V POROČILU IZ ČLENA 12
|
1. |
Število oseb, registriranih v skladu s členom 8(1); |
|
2. |
količina trženega pravega semena krompirja, poskusnih sejancev in poskusnih gomoljev ter, kadar je primerno, država članica, v katero so bili pravo seme krompirja, poskusni sejanci ali poskusni gomolji poslani; |
|
3. |
rezultati inšpekcijskih pregledov pravega semena krompirja v zvezi s tehnično čistoto, vsebino drugih vrst in kalivostjo ter uporabljene metode analize in odstopanja; |
|
4. |
informacije, s katerimi je mogoče določiti primerno velikost partije in velikosti vzorcev za pravo seme krompirja, vključno z opisi uporabljenih metod vzorčenja semena in odstopanj; |
|
5. |
rezultati inšpekcijskih pregledov poskusnih sejancev v zvezi s sortno pristnostjo in čistoto ter uporabljene metode in odstopanja; |
|
6. |
rezultati inšpekcijskih pregledov v zvezi s sortno pristnostjo in sortno čistoto gomoljev in deformiranih gomoljev; |
|
7. |
rezultati nacionalnih primerjalnih poskusov; |
|
8. |
ocena uporabnikov v zvezi z zdravjem in kakovostjo semenskega krompirja iz pravega semena krompirja; |
|
9. |
analiza stroškov in koristi, na podlagi katere je mogoče ugotoviti, ali je proizvodnja gomoljev iz pravega semena krompirja boljša alternativa proizvodnji semenskega krompirja. |