14.12.2017 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 331/4 |
ÖVERSÄTTNING
AVTAL
mellan Europeiska unionen och Republiken Chile om handel med ekologiska produkter
EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad unionen,
å ena sidan, och
REPUBLIKEN CHILE, nedan kallad Chile,
å andra sidan,
nedan tillsammans kallade parterna,
SOM ERKÄNNER sitt långvariga och starka handelspartnerskap, som bygger på de gemensamma principer och värden som återspeglas i avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan,
SOM ÄR FAST BESLUTNA att bidra till utveckling och utvidgning av sina ekologiska sektorer genom att skapa nya exportmöjligheter,
SOM ÄR FAST BESLUTNA att främja handeln med ekologiska produkter och övertygade om att detta avtal kommer att underlätta handeln med ekologiskt odlade och framställda produkter mellan parterna,
SOM STRÄVAR EFTER att uppnå en hög nivå när det gäller respekt för principerna för ekologisk produktion, garantier för kontrollsystemens tillförlitlighet och ekologiska produkters integritet,
SOM ÄR FAST BESLUTNA att stärka regleringssamarbetet i frågor som rör ekologisk produktion,
SOM ERKÄNNER vikten av ömsesidighet och insyn i den internationella handeln till förmån för alla aktörer,
SOM BEAKTAR att medlemmarna i Världshandelsorganisationen (WTO) uppmanas, i WTO:s avtal om tekniska handelshinder, att i positiv anda överväga att godta andra medlemmars tekniska föreskrifter som likvärdiga, även om de skiljer sig från deras egna, under förutsättning att de är övertygade om att dessa föreskrifter i tillräcklig grad uppnår målen för deras egna föreskrifter,
SOM KONSTATERAR att ett konstant förtroende för den fortsatta tillförlitligheten hos den andra partens bedömningsförfaranden och kontrollsystem är en väsentlig del av ett sådant godtagande av likvärdighet,
SOM UTGÅR från sina respektive rättigheter och skyldigheter enligt avtalet om upprättande av WTO och andra multilaterala, regionala och bilaterala avtal och överenskommelser som de är parter i,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
Syftet med detta avtal är att främja handeln med ekologiskt framställda jordbruksprodukter och livsmedel mellan unionen och Chile, i enlighet med principerna om icke-diskriminering och reciprocitet.
Artikel 2
Definitioner
I detta avtal avses med
1. likvärdighet : förmågan hos olika lagar och andra författningar och olika inspektions- och certifieringssystem att uppnå samma mål,
2. behörig myndighet : ett offentligt organ som har behörighet avseende de lagar och andra författningar som anges i bilaga III eller IV och som är ansvarigt för genomförandet av detta avtal,
3. kontrollmyndighet : en unionsmedlemsstats myndighet som den behöriga myndigheten helt eller delvis har tilldelat sin behörighet för inspektion och certifiering på området ekologisk produktion i överensstämmelse med de lagar och andra författningar som anges i bilaga III,
4. kontrollorgan : en oberoende privat enhet som utför inspektioner och certifiering på området ekologisk produktion i överensstämmelse med de lagar och andra författningar som anges i bilaga III eller IV.
Artikel 3
Erkännande av likvärdighet
1. Med avseende på de produkter som anges i bilaga I ska unionen erkänna Chiles lagar och andra författningar som anges i bilaga IV som likvärdiga med unionens lagar och andra författningar som anges i bilaga III.
2. Med avseende på de produkter som anges i bilaga II ska Chile erkänna unionens lagar och andra författningar som anges i bilaga III som likvärdiga med Chiles lagar och andra författningar som anges i bilaga IV.
3. Om de lagar och andra författningar som anges i bilaga III eller IV ändras, upphävs eller ersätts eller om tillägg görs till dem, ska de nya reglerna anses vara likvärdiga med den andra partens regler, såvida inte den andra parten motsätter sig detta i enlighet med förfarandet i punkt 4.
4. Om en part anser att den andra partens lagar, andra författningar eller administrativa förfaranden och praxis inte längre uppfyller kraven på likvärdighet, ska den utfärda en motiverad begäran till den andra parten om att ändra den lag eller författning eller det administrativa förfarande eller den administrativa praxis som avses och ange en rimlig tidsfrist, som inte får vara kortare än tre månader, inom vilken likvärdighet ska vara säkerställd. Om den berörda parten efter utgången av denna period fortfarande anser att kraven på likvärdighet inte är uppfyllda, får den ensidigt avbryta erkännandet av likvärdighet hos de lagar och andra författningar som anges i bilaga III eller IV med avseende på de relevanta produkterna i bilaga I eller II.
5. Ett beslut om att ensidigt avbryta erkännandet av likvärdighet hos de lagar och andra författningar som anges i bilaga III eller IV med avseende på de relevanta produkterna i bilaga I eller II får även fattas, efter utgången av en uppsägningstid på tre månader, om den ena parten inte har lämnat den information som krävs enligt artikel 6 eller inte godtar en inbördes utvärdering enligt artikel 7.
6. Med avseende på produkter som inte anges i bilaga I eller II ska likvärdigheten, i enlighet med artikel 8.3 b, på endera partens begäran prövas av den gemensamma kommitté som inrättats genom artikel 8.1.
Artikel 4
Import och utsläppande på marknaden
1. Unionen ska godkänna import till sitt territorium, och utsläppande på marknaden som ekologiska produkter, av produkter som anges i bilaga I, under förutsättning att produkterna överensstämmer med Chiles lagar och andra författningar som anges i bilaga IV och åtföljs av ett kontrollintyg enligt bilaga V i kommissionens förordning (EG) nr 1235/2008 av den 8 december 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 834/2007 vad gäller ordningen för import av ekologiska produkter från tredjeländer, utfärdat av ett kontrollorgan som erkänts av Chile och angetts till unionen i enlighet med punkt 3.
2. Chile ska godkänna import till sitt territorium, och utsläppande på marknaden som ekologiska produkter, av produkter som anges i bilaga II, under förutsättning att produkterna överensstämmer med unionens lagar och andra författningar som anges i bilaga III och åtföljs av ett intyg utfärdat av en kontrollmyndighet eller ett kontrollorgan i unionen i enlighet med resolution nr 7880 av det nationella direktoratet vid tjänsten för jordbruk och djurhållning av den 29 november 2011 om fastställande av minimiinnehållet i intyg avsedda för ekologiskt jordbruk inom ramen för lag nr 20.089 (Resolución No 7880/2011 de la Dirección Nacional del Servicio Agrícola y Ganadero).
3. Vardera parten erkänner de kontrollmyndigheter eller kontrollorgan som anges av den andra parten som ansvariga för att utföra de relevanta kontroller med avseende på ekologiska produkter som omfattas av det erkännande av likvärdighet som avses i artikel 3 och för att utfärda det kontrollintyg som avses i punkterna 1 och 2 i den här artikeln för produkternas import till och utsläppande på marknaden på den andra partens territorium.
Den importerande parten ska, i samarbete med den andra parten, tilldela varje relevant kontrollmyndighet och kontrollorgan som anges av den andra parten ett kodnummer.
Artikel 5
Märkning
1. Produkter som den ena parten importera från den andra parten i enlighet med detta avtal ska uppfylla de krav för märkning som fastställs i den andra partens lagar och andra författningar som anges i bilagorna III och IV. Dessa produkter får vara försedda med unionens ekologiska logotyp, Chiles ekologiska logotyp eller båda dessa logotyper, i enlighet med tillämpliga lagar och andra författningar, under förutsättning att de uppfyller märkningskraven för respektive logotyp eller för båda logotyperna.
2. Parterna förbinder sig att undvika missbruk av termer som hänvisar till ekologisk produktion, inbegripet härledningar eller diminutiver såsom ”bio” och ”eko”, med avseende på produkter som omfattas av det erkännande av likvärdighet som avses i artikel 3.
3. Parterna förbinder sig att skydda unionens ekologiska logotyp och Chiles ekologiska logotyp, såsom de fastställs i relevanta lagar och andra författningar, mot missbruk och imitationer. Parterna ska säkerställa att unionens ekologiska logotyp och Chiles ekologiska logotyp används endast för märkning av, i reklam för eller i handelsdokument avseende produkter som överensstämmer med de lagar och andra författningar som anges i bilagorna III och IV.
Artikel 6
Utbyte av information
Parterna ska utbyta all relevant information som rör genomförandet och tillämpningen av detta avtal. I synnerhet ska vardera parten senast den 31 mars det andra året efter detta avtals ikraftträdande, och därefter senast den 31 mars varje år, till den andra parten sända
— |
en rapport som innehåller information om vilka typer och mängder av ekologiska produkter som exporterats inom ramen för detta avtal under perioden från januari till december året innan, och |
— |
en rapport om de övervaknings- och tillsynsåtgärder som vidtagits av den behöriga myndigheten, resultaten av dessa samt vidtagna korrigerande åtgärder under perioden från januari till december året innan. |
Vardera parten ska när som helst utan dröjsmål informera den andra parten om
— |
alla uppdateringar av förteckningen över sina behöriga myndigheter, kontrollmyndigheter och kontrollorgan, inklusive relevanta kontaktuppgifter (särskilt adress och webbadress), |
— |
alla planerade ändringar eller upphävanden av de lagar och andra författningar som anges i bilagorna III och IV, alla förslag till nya lagar eller andra författningar och alla relevanta ändringar av administrativa förfaranden och administrativ praxis avseende de ekologiska produkter som anges i bilagorna I och II, |
— |
alla antagna ändringar eller upphävanden av de lagar och andra författningar som anges i bilagorna III och IV, all ny lagstiftning och alla relevanta ändringar av administrativa förfaranden och administrativ praxis avseende de ekologiska produkter som anges i bilagorna I och II, och |
— |
alla ändringar av de i bilaga V angivna webbadresserna. |
Artikel 7
Inbördes utvärdering
1. Efter anmälan om detta minst tre månader i förväg ska vardera parten tillåta att tjänstemän eller experter som har utsetts av den andra parten genomför inbördes utvärderingar på dess territorium för att kontrollera att relevanta kontrollmyndigheter och kontrollorgan utför de kontroller som krävs enligt detta avtal.
2. Vardera parten ska samarbeta med och bistå den andra parten, i den utsträckning det är möjligt enligt tillämplig rätt, vid genomförandet av den inbördes utvärdering som avses i punkt 1, vilken kan inbegripa besök hos relevanta kontrollmyndigheter och kontrollorgan, bearbetningsanläggningar och certifierade aktörer.
Artikel 8
Gemensamma kommittén för ekologiska produkter
1. Parterna inrättar härmed en gemensam kommitté för ekologiska produkter (nedan kallad gemensamma kommittén) bestående av i vederbörlig ordning utsedda företrädare för unionen, å ena sidan, och företrädare för Chiles regering, å andra sidan.
2. Samråd ska hållas i gemensamma kommittén i syfte att underlätta genomförandet av detta avtal och ytterligare främja dess syfte.
3. Gemensamma kommittén ska ha följande uppgifter:
a) |
Förvalta detta avtal och därvid fatta de beslut som krävs för dess genomförande och korrekta tillämpning. |
b) |
Handlägga varje begäran av en part om uppdatering av eller tillägg av nya produkter till förteckningen över produkter i bilaga I eller II samt anta ett beslut om ändring av bilaga I eller II om likvärdighet erkänns av den andra parten. |
c) |
Stärka samarbetet om lagar, andra författningar, standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse som rör ekologisk produktion samt i detta syfte diskutera varje annan teknisk fråga eller regleringsfråga som rör regler för ekologisk produktion och kontrollsystem för att öka konvergensen mellan lagar, andra författningar och standarder. |
d) |
Behandla varje annan fråga som gäller genomförandet av detta avtal. |
4. Parterna ska, i överensstämmelse med sina respektive lagar och andra författningar, genomföra de beslut som antas av gemensamma kommittén enligt punkt 3 b och underrätta varandra om detta inom tre månader efter antagandet (1).
5. Gemensamma kommittén ska fatta sina beslut genom konsensus. Den ska själv anta sin arbetsordning. Den får inrätta underkommittéer och arbetsgrupper för att behandla särskilda frågor.
6. Gemensamma kommittén ska informera kommittén för standarder, tekniska föreskrifter och bedömning av överensstämmelse, som inrättats enligt artikel 88 i avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, om sina beslut och sitt arbete.
7. Gemensamma kommittén ska sammanträda en gång om året, växelvis i unionen och Chile, på ett datum som fastställs efter överenskommelse. Om båda parter är överens får gemensamma kommitténs sammanträden hållas som video- eller telefonkonferens.
8. Ordförandeskapet i gemensamma kommittén ska innehas gemensamt av parterna.
Artikel 9
Tvistlösning
Tvister rörande tolkningen eller tillämpningen av detta avtal ska lösas genom samråd mellan parterna i gemensamma kommittén. Parterna ska förse gemensamma kommittén med all relevant information som krävs för en grundlig undersökning av ärendet, i syfte att lösa tvisten.
Artikel 10
Konfidentialitet
Parternas företrädare, experter och andra ombud ska, även efter det att deras uppdrag upphört, vara förpliktade att inte lämna ut information som de tagit del av inom ramen för detta avtal och som omfattas av tystnadsplikt.
Artikel 11
Översyn
1. Om en av parterna önskar en översyn av detta avtal ska den lämna en motiverad begäran om detta till den andra parten.
2. Parterna får uppdra åt gemensamma kommittén att granska varje sådan begäran och om så är lämpligt lämna rekommendationer, särskilt i syfte att inleda förhandlingar om delar av detta avtal som inte kan ändras i enlighet med artikel 8.3 b.
Artikel 12
Genomförande av avtalet
Parterna ska vidta alla åtgärder, både allmänna och särskilda, för att säkerställa att skyldigheterna enligt detta avtal uppfylls. De ska avstå från varje åtgärd som kan äventyra möjligheten att uppfylla syftet med detta avtal.
Artikel 13
Bilagor
Bilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av avtalet.
Artikel 14
Territoriellt tillämpningsområde
Detta avtal ska tillämpas dels på de territorier där fördraget om Europeiska unionens funktionssätt tillämpas och i enlighet med villkoren i det fördraget, dels på Chiles territorium.
Artikel 15
Ikraftträdande och giltighetstid
Detta avtal träder i kraft den första dagen i den tredje månad som följer på den slutliga anmälan av att vardera parten har slutfört de nödvändiga interna förfarandena.
Detta avtal ingås för en inledande period om tre år. Det ska förlängas på obestämd tid, om inte unionen eller Chile innan den inledande treårsperioden löper ut anmäler till den andra parten att man motsätter sig en sådan förlängning.
Vardera parten får säga upp avtalet genom skriftlig anmälan till den andra parten. Uppsägningen får verkan tre månader efter en sådan anmälan.
Artikel 16
Giltiga texter
Detta avtal har undertecknats i två exemplar på engelska och spanska, vilka texter är lika giltiga.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde april tjugohundrasjutton.
För Europeiska unionen
För Republiken Chiles regering
(1) Chile ska genomföra gemensamma kommitténs beslut genom Acuerdos de Ejecución i enlighet med artikel 54.1 fjärde stycket i Republiken Chiles konstitution (Constitución Política de la República de Chile).
BILAGA I
Ekologiska produkter från Chile vars likvärdighet unionen erkänner
Nummer och beskrivning enligt Harmoniserade systemets nomenklatur |
Anmärkningar |
|
0409 |
Naturlig honung |
|
06 |
LEVANDE TRÄD OCH ANDRA LEVANDE VÄXTER; LÖKAR, RÖTTER O.D.; SNITTBLOMMOR OCH SNITTGRÖNT |
|
Följande nummer enligt detta kapitel inkluderas endast om obearbetade: |
|
|
0603 |
Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade |
|
0603 90 |
Andra slag |
|
0604 |
Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade |
|
0604 90 |
Andra |
|
07 |
GRÖNSAKER SAMT VISSA ÄTBARA RÖTTER OCH STAM- ELLER ROTKNÖLAR |
|
08 |
ÄTBAR FRUKT SAMT ÄTBARA BÄR OCH NÖTTER; SKAL AV CITRUSFRUKTER ELLER MELONER |
|
09 |
KAFFE, TE, MATTE* OCH KRYDDOR |
* Exkluderas |
10 |
SPANNMÅL |
|
11 |
PRODUKTER FRÅN KVARNINDUSTRIN; MALT; STÄRKELSE; INULIN; VETEGLUTEN |
|
12 |
OLJEVÄXTFRÖN OCH OLJEHALTIGA FRUKTER; DIVERSE ANDRA FRÖN OCH FRUKTER; VÄXTER FÖR INDUSTRIELLT ELLER MEDICINSKT BRUK; HALM OCH FODERVÄXTER |
|
Följande nummer enligt detta kapitel exkluderas eller begränsas: |
|
|
1211 |
Växter och växtdelar (inbegripet frön och frukter) av sådana slag som används främst för framställning av parfymeringsmedel, för farmaceutiskt bruk eller för insektsbekämpning, svampbekämpning eller liknande ändamål, färska, kylda, frysta eller torkade, även skurna, krossade eller pulveriserade |
Inkluderas endast om obearbetade eller bearbetade för livsmedelsändamål |
1212 21 |
Sjögräs och andra alger |
Exkluderas |
1212 21 |
Lämpliga som livsmedel |
Exkluderas |
1212 29 |
Andra |
Exkluderas |
13 |
SCHELLACK O.D.; NATURLIGA GUMMIARTER OCH HARTSER SAMT ANDRA VÄXTSAFTER OCH VÄXTEXTRAKTER |
|
Följande nummer enligt detta kapitel exkluderas eller begränsas: |
|
|
1301 |
Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hartser, gummihartser och oleoresiner (t.ex. balsamer) |
Exkluderas |
1302 |
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter |
Inkluderas endast om bearbetade för livsmedelsändamål |
1302 11 |
Opium |
Exkluderas |
1302 19 |
Andra |
Exkluderas |
14 |
VEGETABILISKA FLÄTNINGSMATERIAL; VEGETABILISKA PRODUKTER, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS |
|
15 |
ANIMALISKA OCH VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR SAMT SPALTNINGSPRODUKTER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR; BEREDDA ÄTBARA FETTER; ANIMALISKA OCH VEGETABILISKA VAXER |
|
Följande nummer enligt detta kapitel exkluderas eller begränsas: |
|
|
1501 |
Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503 |
Inkluderas endast om bearbetade för livsmedelsändamål |
1502 |
Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503 |
Inkluderas endast om bearbetade för livsmedelsändamål |
1503 |
Solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda |
Inkluderas endast om bearbetade för livsmedelsändamål |
1505 |
Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin) |
Exkluderas |
1506 |
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
Exkluderas |
1515 30 |
Ricinolja och fraktioner av denna olja |
Exkluderas |
1515 90 |
Andra |
I detta underkapitel exkluderas jojobaolja. Andra produkter inkluderas endast om bearbetade för livsmedelsändamål. |
1516 20 |
Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter och oljor |
Inkluderas endast om bearbetade för livsmedelsändamål |
1518 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 ; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
Exkluderas |
1520 |
Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut |
Exkluderas |
1521 |
Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade |
Exkluderas, utom vegetabiliska vaxer om bearbetade för livsmedelsändamål |
17 |
SOCKER OCH SOCKERKONFEKTYRER |
|
18 |
KAKAO OCH KAKAOBEREDNINGAR |
|
19 |
BEREDNINGAR AV SPANNMÅL, MJÖL, STÄRKELSE ELLER MJÖLK; BAKVERK |
|
20 |
BEREDNINGAR AV GRÖNSAKER, FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER ANDRA VÄXTDELAR |
|
21 |
DIVERSE ÄTBARA BEREDNINGAR |
|
22 |
DRYCKER, SPRIT OCH ÄTTIKA |
|
Följande nummer enligt detta kapitel exkluderas eller begränsas: |
|
|
2201 |
Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö |
Exkluderas |
2202 |
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009 |
Exkluderas |
2208 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker |
Inkluderas endast om framställda genom bearbetning av livsmedelsprodukter, för livsmedelsändamål |
3301 |
Eteriska oljor (även terpenfria), även i fast form; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor |
Inkluderas endast om för livsmedelsändamål |
Villkor:
Ekologiska produkter som anges i denna bilaga ska vara obearbetade jordbruksprodukter som framställts i Chile och bearbetade jordbruksprodukter för livsmedelsändamål som bearbetats i Chile med ekologiskt odlade ingredienser som framställts i Chile eller som importerats till Chile antingen från unionen eller från ett tredjeland inom ramen för en ordning som av unionen erkänns som likvärdig i enlighet med bestämmelserna i artikel 33.2 i rådets förordning (EG) nr 834/2007 av den 28 juni 2007 om ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter och om upphävande av förordning (EEG) nr 2092/91.
BILAGA II
Ekologiska produkter från unionen vars likvärdighet Chile erkänner
Nummer och beskrivning enligt Harmoniserade systemets nomenklatur |
Anmärkningar |
|
01 |
LEVANDE DJUR |
Produkter från jakt på vilda djur eller fiske efter viltlevande arter ska inte anses vara ekologisk produktion. |
02 |
KÖTT OCH ÄTBARA SLAKTBIPRODUKTER |
Kött och ätbara slaktbiprodukter från jakt på vilda djur eller fiske efter viltlevande arter exkluderas. |
03 |
FISK SAMT KRÄFTDJUR, BLÖTDJUR OCH ANDRA RYGGRADSLÖSA VATTENDJUR |
Fiske efter viltlevande arter exkluderas. |
04 |
MEJERIPRODUKTER; FÅGELÄGG; NATURLIG HONUNG; ÄTBARA PRODUKTER AV ANIMALISKT URSPRUNG, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS |
|
05 |
PRODUKTER AV ANIMALISKT URSPRUNG, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS |
|
Följande nummer enligt detta kapitel exkluderas: |
|
|
0501 |
Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår |
|
0502 |
Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår |
|
0502 10 |
Borst och andra hår av svin samt avfall av sådana hår |
|
0502 90 |
Andra slag |
|
0505 |
Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar |
|
0506 |
Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter |
|
0507 |
Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter |
|
0510 |
Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt |
|
0511 91 |
Andra slag |
|
0511 99 |
Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung |
|
06 |
LEVANDE TRÄD OCH ANDRA LEVANDE VÄXTER; LÖKAR, RÖTTER O.D.; SNITTBLOMMOR OCH SNITTGRÖNT |
|
Följande nummer enligt detta kapitel inkluderas endast om obearbetade: |
|
|
0603 |
Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade |
|
0603 90 |
Andra slag |
|
0604 |
Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade |
|
0604 90 |
Andra |
|
07 |
GRÖNSAKER SAMT VISSA ÄTBARA RÖTTER OCH STAM- ELLER ROTKNÖLAR |
|
08 |
ÄTBAR FRUKT SAMT ÄTBARA BÄR OCH NÖTTER; SKAL AV CITRUSFRUKTER ELLER MELONER |
|
09 |
KAFFE, TE, MATTE* OCH KRYDDOR |
* Exkluderas |
10 |
SPANNMÅL |
|
11 |
PRODUKTER FRÅN KVARNINDUSTRIN; MALT; STÄRKELSE; INULIN; VETEGLUTEN |
|
12 |
OLJEVÄXTFRÖN OCH OLJEHALTIGA FRUKTER; DIVERSE ANDRA FRÖN OCH FRUKTER; VÄXTER FÖR INDUSTRIELLT ELLER MEDICINSKT BRUK; HALM OCH FODERVÄXTER |
|
Följande nummer enligt detta kapitel exkluderas eller begränsas: |
|
|
1211 |
Växter och växtdelar (inbegripet frön och frukter) av sådana slag som används främst för framställning av parfymeringsmedel, för farmaceutiskt bruk eller för insektsbekämpning, svampbekämpning eller liknande ändamål, färska, kylda, frysta eller torkade, även skurna, krossade eller pulveriserade |
Inkluderas endast om obearbetade eller bearbetade för livsmedelsändamål eller foderändamål |
13 |
SCHELLACK O.D.; NATURLIGA GUMMIARTER OCH HARTSER SAMT ANDRA VÄXTSAFTER OCH VÄXTEXTRAKTER |
|
Följande nummer enligt detta kapitel exkluderas eller begränsas: |
|
|
1301 |
Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hartser, gummihartser och oleoresiner (t.ex. balsamer) |
Exkluderas |
1302 |
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter |
Inkluderas endast om bearbetade för livsmedelsändamål eller foderändamål |
1302 11 |
Opium |
Exkluderas |
1302 19 |
Andra |
Exkluderas |
14 |
VEGETABILISKA FLÄTNINGSMATERIAL; VEGETABILISKA PRODUKTER, INTE NÄMNDA ELLER INBEGRIPNA NÅGON ANNANSTANS |
|
15 |
ANIMALISKA OCH VEGETABILISKA FETTER OCH OLJOR SAMT SPALTNINGSPRODUKTER AV SÅDANA FETTER OCH OLJOR; BEREDDA ÄTBARA FETTER; ANIMALISKA OCH VEGETABILISKA VAXER |
|
Följande nummer enligt detta kapitel exkluderas eller begränsas: |
|
|
1501 |
Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503 |
Inkluderas endast om bearbetade för livsmedelsändamål eller foderändamål |
1502 |
Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503 |
Inkluderas endast om bearbetade för livsmedelsändamål eller foderändamål |
1503 |
Solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda |
Inkluderas endast om bearbetade för livsmedelsändamål eller foderändamål |
1505 |
Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin) |
Exkluderas |
1506 |
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
Exkluderas |
1515 30 |
Ricinolja och fraktioner av denna olja |
Exkluderas |
1515 90 |
Andra |
I detta underkapitel exkluderas jojobaolja. Andra produkter inkluderas endast om bearbetade för livsmedelsändamål eller foderändamål. |
1520 |
Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut |
Inkluderas endast om bearbetade för livsmedelsändamål eller foderändamål |
1521 |
Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade |
Endast vegetabiliska vaxer inkluderas om bearbetade för livsmedelsändamål eller foderändamål |
16 |
BEREDNINGAR AV KÖTT, FISK, KRÄFTDJUR, BLÖTDJUR ELLER ANDRA RYGGRADSLÖSA VATTENDJUR |
|
17 |
SOCKER OCH SOCKERKONFEKTYRER |
|
18 |
KAKAO OCH KAKAOBEREDNINGAR |
|
19 |
BEREDNINGAR AV SPANNMÅL, MJÖL, STÄRKELSE ELLER MJÖLK; BAKVERK |
|
20 |
BEREDNINGAR AV GRÖNSAKER, FRUKT, BÄR, NÖTTER ELLER ANDRA VÄXTDELAR |
|
21 |
DIVERSE ÄTBARA BEREDNINGAR |
|
22 |
DRYCKER, SPRIT OCH ÄTTIKA |
|
Följande nummer enligt detta kapitel exkluderas eller begränsas: |
|
|
2201 |
Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö |
Exkluderas |
2202 |
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009 |
Exkluderas |
2208 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker |
Inkluderas endast om framställda genom bearbetning av livsmedelsprodukter, för livsmedelsändamål |
23 |
ÅTERSTODER OCH AVFALL FRÅN LIVSMEDELSINDUSTRIN; BEREDDA FODERMEDEL |
|
Följande nummer enligt detta kapitel begränsas: |
|
|
2307 |
Vindruv; rå vinsten |
Rå vinsten exkluderas |
3301 |
Eteriska oljor (även terpenfria), även i fast form; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor |
Inkluderas endast om för livsmedelsändamål |
45 |
KORK OCH VAROR AV KORK |
Inkluderas endast om obearbetade |
53 |
ANDRA VEGETABILISKA TEXTILFIBRER; PAPPERSGARN OCH VÄVNADER AV PAPPERSGARN |
Inkluderas endast om obearbetade |
Villkor:
Ekologiska produkter som anges i denna bilaga ska vara obearbetade eller bearbetade jordbruksprodukter som framställs eller bearbetas i unionen.
BILAGA III
Ekologisk lagstiftning som är tillämplig i unionen
Rådets förordning (EG) nr 834/2007 av den 28 juni 2007 om ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter och om upphävande av förordning (EEG) nr 2092/91, senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 517/2013.
Kommissionens förordning (EG) nr 889/2008 av den 5 september 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 834/2007 om ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter med avseende på ekologisk produktion, märkning och kontroll, senast ändrad genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1358/2014.
Kommissionens förordning (EG) nr 1235/2008 av den 8 december 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 834/2007 vad gäller ordningen för import av ekologiska produkter från tredjeländer, senast ändrad genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/931.
BILAGA IV
Ekologisk lagstiftning som är tillämplig i Chile
Ley Num. 20.089 (17 de enero de 2006) – Crea Sistema Nacional de Certificación de Productos Orgánicos Agrícolas (lag nr 20.089 av den 17 januari 2006 om inrättande av ett nationellt certifieringssystem för ekologiska jordbruksprodukter).
Decreto No 03 del Ministerio de Agricultura (29 de enero de 2016) – Aprueba Reglamento de la Ley No 20.089 que creó el Sistema Nacional de Certificación de Productos Orgánicos Agrícolas (jordbruksministeriets dekret nr 3 av den 29 januari 2016 om godkännande av föreskrifterna i lag nr 20.089 om inrättande av ett nationellt certifieringssystem för ekologiska jordbruksprodukter).
Decreto No 02 (22 de enero de 2016) – Aprueba Normas Técnicas de la Ley No 20.089, que crea el Sistema Nacional de Certificación de Productos Orgánicos Agrícolas (jordbruksministeriets dekret nr 2 av den 22 januari 2016 om godkännande av de tekniska reglerna i lag nr 20.089 om inrättande av ett nationellt certifieringssystem för ekologiska jordbruksprodukter).
Resolución No 569 de la Dirección Nacional del Servicio Agrícola y Ganadero (7 de febrero de 2007) – Fija estándares para la inscripción de certificadores de productos orgánicos (resolution nr 569 av det nationella direktoratet vid tjänsten för jordbruk och djurhållning av den 7 februari 2007 om fastställande av standarder för registrering av certifieringsorgan för ekologiska produkter).
Resolución No 1110 de la Dirección Nacional del Servicio Agrícola y Ganadero (4 de marzo de 2008) – Aprueba Manual de Marca Grafica de Sello Oficial para Productos Orgánicos y sus equivalentes (resolution nr 1110 av det nationella direktoratet vid tjänsten för jordbruk och djurhållning av den 4 mars 2008 om godkännande av den officiella märkningen för ekologiska produkter och likvärdiga produkter).
Resolución No 7880 de la Dirección Nacional del Servicio Agrícola y Ganadero (29 de noviembre de 2011) – Establece contenidos minímos de certificados para uso en agricultura orgánica en el marco de la ley No 20.089 (resolution nr 7880 av det nationella direktoratet vid tjänsten för jordbruk och djurhållning av den 29 november 2011 om fastställande av minimiinnehållet i intyg avsedda för ekologiskt jordbruk inom ramen för lag nr 20.089).
BILAGA V
Webbadresser för tillgång till de lagar och andra författningar som anges i bilagorna III och IV, inklusive ändringar, upphävanden, ersättningar eller tillägg, samt konsoliderade versioner, och till all ny lagstiftning avseende produkter som har lagts till i bilaga I eller II i enlighet med artikel 8.3 b
Unionen: |
http://eur-lex.europa.eu |
Chile: |
http://www.sag.gob.cl/ambitos-de-accion/certificacion-de-productos-organicos-agricolas/132/normativas |