|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 294 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
58 årgången |
|
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
* |
Kommissionens förordning (EU) 2015/2002 av den 10 november 2015 om ändring av bilagorna IC och V till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 om transport av avfall ( 1 ) |
|
|
|
* |
Kommissionens förordning (EU) 2015/2003 av den 10 november 2015 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 808/2004 om gemenskapsstatistik om informationssamhället ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
11.11.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 294/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/2002
av den 10 november 2015
om ändring av bilagorna IC och V till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 om transport av avfall
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 av den 14 juni 2006 om transport av avfall (1), särskilt artikel 58.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionens förordning (EU) nr 1357/2014 (2) om ersättning av bilaga III till Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG (3) ändrar de farliga egenskaperna hos avfall som en anpassning till de ändringar som infördes genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 (4). Genom denna ändring ändras namnet på de farliga egenskaperna H1–H15 till HP1–HP15 för att undvika en eventuell sammanblandning med koderna för faroangivelser enligt förordning (EG) nr 1272/2008. Förordning (EU) 1357/2014 gäller från och med den 1 juni 2015. |
|
(2) |
Bilaga IC till förordning (EG) nr 1013/2006, som innehåller särskilda anvisningar för ifyllande av anmälningsdokument och transportdokument, hänvisar till de gamla namnen på de farliga egenskaperna och bör därför uppdateras i enlighet med detta. |
|
(3) |
För att återspegla den tekniska och vetenskapliga utvecklingen ersätts genom kommissionens beslut 2014/955/EU (5) det avfall som förtecknas i bilagan till kommissionens beslut 2000/532/EG (6). Beslut 2014/955/EU gäller från och med den 1 juni 2015. |
|
(4) |
Del 2 i bilaga V till förordning (EG) nr 1013/2006 omfattar en förteckning över avfall som förtecknas i bilagan till beslut 2000/532/EG. Efter ändringen av beslut 2000/532/EG bör bilaga V till förordning (EG) nr 1013/2006 anpassas till dessa ändringar. Därför bör denna förordning tillämpas från och med samma dag som förordning (EU) nr 1357/2014 och beslut 2014/955/EU. |
|
(5) |
Förordning (EG) nr 1013/2006 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats enligt artikel 39 i direktiv 2008/98/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna IC och V till förordning (EG) nr 1013/2006 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 juni 2015.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 november 2015.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 190, 12.7.2006, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EU) nr 1357/2014 av den 18 december 2014 om ersättning av bilaga III till Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG om avfall och om upphävande av vissa direktiv (EUT L 365, 19.12.2014, s. 89).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG av den 19 november 2008 om avfall och om upphävande av vissa direktiv (EUT L 312, 22.11.2008, s. 3).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 av den 16 december 2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, ändring och upphävande av direktiven 67/548/EEG och 1999/45/EG samt ändring av förordning (EG) nr 1907/2006 (EUT L 353, 31.12.2008, s. 1).
(5) Kommissionens beslut 2014/955/EU av den 18 december 2014 om ändring av beslut 2000/532/EG om en förteckning över avfall enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG (EUT L 370, 30.12.2014, s. 44).
(6) Kommissionens beslut 2000/532/EG av den 3 maj 2000 om ersättning av beslut 94/3/EG om en förteckning över avfall i enlighet med artikel 1 a i rådets direktiv 75/442/EEG om avfall, och rådets beslut 94/904/EG om upprättande av en förteckning över farligt avfall i enlighet med artikel 1.4 i rådets direktiv 91/689/EEG om farligt avfall (EGT L 226, 6.9.2000, s. 3).
BILAGA
Bilagorna IC och V till förordning (EG) nr 1013/2006 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I punkt IV.25 i bilaga IC ska led g ersättas med följande:
|
|
2. |
I bilaga V ska del 2 ersättas med följande: ”Del 2 Avfall som förtecknas i bilagan till beslut 2000/532/EG (1)
|
(1) Avfall som markeras med en asterisk är att betrakta som farligt avfall i enlighet med direktiv 2008/98/EG om farligt avfall. När avfall i nedanstående lista ska identifieras är avsnitten under rubrikerna ’definitioner’, ’bedömning och klassificering’ och ’förteckning över avfall’ i bilagan till beslut 2000/532/EG relevanta.
(2) Farliga komponenter från elektrisk och elektronisk utrustning kan omfatta sådana ackumulatorer och batterier som anges i 16 06 och som är märkta som farliga; kvicksilverbrytare, glas från katodstrålerör och annat aktiverat glas m.m.
(3) Farliga komponenter från elektrisk och elektronisk utrustning kan omfatta sådana ackumulatorer och batterier som anges i 16 06 och som är märkta som farliga; kvicksilverbrytare, glas från katodstrålerör och annat aktiverat glas m.m.
|
11.11.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 294/32 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/2003
av den 10 november 2015
om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 808/2004 om gemenskapsstatistik om informationssamhället
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 808/2004 av den 21 april 2004 om gemenskapsstatistik om informationssamhället (1), särskilt artikel 8.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom förordning (EG) nr 808/2004 infördes gemensamma bestämmelser för systematisk framställning av europeisk statistik om informationssamhället. |
|
(2) |
Det krävs genomförandeåtgärder för att fastställa vilka uppgifter som ska lämnas för sammanställning av modul 1, ”Företagen och informationssamhället”, och modul 2, ”Enskilda personer, hushållen och informationssamhället”, och för att fastställa tidsfrister för inrapportering av uppgifterna. |
|
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för det europeiska statistiksystemet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De uppgifter som ska lämnas för framställning av europeisk statistik om informationssamhället i enlighet med artiklarna 3.2 och 4 i förordning (EG) nr 808/2004 för modul 1, ”Företagen och informationssamhället” anges i bilaga I, och för modul 2, ”Enskilda personer, hushållen och informationssamhället”, i bilaga II till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 november 2015.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
BILAGA I
Modul 1: Företagen och informationssamhället
A. Ämnen och uppgifter
|
1. |
De ämnen som ska täckas in för referensåret 2016 har hämtats från förteckningen i bilaga I till förordning (EG) nr 808/2004 och är följande:
|
|
2. |
Följande företagsuppgifter ska samlas in:
|
|
3. |
Följande bakgrundsuppgifter om alla företag ska samlas in eller hämtas från alternativa källor:
|
B. Täckning
Uppgifterna under A punkterna 2 och 3 ska samlas in för följande företagskategorier:
|
1. |
Ekonomisk verksamhet: företag i följande kategorier i Nace rev. 2:
|
|
2. |
Företagsstorlek: företag med minst tio anställda. Uppgifter om företag med färre än tio anställda är frivilliga. |
|
3. |
Geografisk täckning: företag belägna på medlemsstatens territorium. |
C. Referensperioder
Referensperioden är 2015 för de uppgifter som gäller det föregående kalenderåret. Referensperioden är 2016 för övriga uppgifter.
D. Uppdelning av uppgifter
Följande bakgrundsuppgifter ska lämnas för ämnen och uppgifter som förtecknas under A punkt 2:
|
1. |
Uppdelning efter näringsverksamhet: enligt följande aggregat inom Nace rev. 2: Aggregering inom Nace rev. 2 för eventuell beräkning av nationella aggregat
Aggregering inom Nace rev. 2 för eventuell beräkning av europeiska aggregat
|
|
2. |
Uppdelning efter storleksklass: uppgifterna ska delas upp efter följande storleksklasser med avseende på antal anställda: Storleksklass
Uppgifterna ska delas upp enligt följande tabell: Storleksklass
|
E. Frekvens
De uppgifterna som krävs enligt denna bilaga ska lämnas en gång för år 2016.
F. Tidsfrister
|
1. |
De aggregerade uppgifter som avses i artikel 6 och bilaga I punkt 6 i förordning (EG) nr 808/2004, vid behov märkta för sekretess eller bristande tillförlitlighet, ska översändas till Eurostat före den 5 oktober 2016. Senast det datumet ska uppgifterna vara färdigställda, validerade och godkända. |
|
2. |
De metadata som avses i artikel 6 i förordning (EG) nr 808/2004 ska översändas till Eurostat före den 31 maj 2016. |
|
3. |
Den kvalitetsrapport som avses i artikel 7.3 i förordning (EG) nr 808/2004 ska översändas till Eurostat senast den 5 november 2016. |
|
4. |
Data och metadata ska lämnas till Eurostat enligt den överföringsstandard som Eurostat anger och via den centrala dataportalen för inrapportering av uppgifter. Metadata och kvalitetsrapporten ska följa den standardiserade metadatastruktur som Eurostat anger. |
BILAGA II
Modul 2: Enskilda personer, hushållen och informationssamhället
A. Ämnen och uppgifter
|
1. |
De ämnen som ska täckas in för referensåret 2016 har hämtats från förteckningen i bilaga II till förordning (EG) nr 808/2004 och är följande:
|
|
2. |
Följande uppgifter ska samlas in:
|
B. Täckning
|
1. |
De statistiska enheterna för de uppgifter som rör hushåll i punkt A 2 i denna bilaga är de hushåll som har minst en medlem i åldersintervallet 16–74 år. |
|
2. |
De statistiska enheterna för de uppgifter som rör enskilda personer i punkt A 2 i denna bilaga är enskilda personer i åldrarna 16–74 år. |
|
3. |
Den geografiska täckningen ska omfatta hushåll och/eller enskilda personer som bor på medlemsstatens territorium. |
C. Referensperioder
Den huvudsakliga referensperioden för den statistik som ska samlas in är det första kvartalet 2016.
D. Socioekonomiska bakgrundsuppgifter
|
1. |
För de ämnen och uppgifter som förtecknas i punkt A 2 i denna bilaga och som rör hushåll ska följande bakgrundsuppgifter samlas in:
|
|
2. |
För de ämnen och uppgifter som förtecknas i punkt A 2 i denna bilaga och som rör hushåll ska följande bakgrundsuppgifter samlas in:
|
E. Frekvens
Uppgifterna ska lämnas en gång för år 2016.
F. Tidsfrister
|
1. |
De individuella uppgifter – som inte får möjliggöra direkt identifiering av de berörda statistiska enheterna – som avses i artikel 6 samt punkt 6 i bilaga II till förordning (EG) nr 808/2004 ska överföras till Eurostat före den 5 oktober 2016. Senast det datumet ska uppgifterna vara färdigställda, validerade och godkända. |
|
2. |
De metadata som avses i artikel 6 i förordning (EG) nr 808/2004 ska översändas till Eurostat före den 31 maj 2016. |
|
3. |
Den kvalitetsrapport som avses i artikel 7.3 i förordning (EG) nr 808/2004 ska översändas till Eurostat senast den 5 november 2016. |
|
4. |
Data och metadata ska lämnas till Eurostat enligt den överföringsstandard som Eurostat anger och via den centrala dataportalen för inrapportering av uppgifter. Metadata och kvalitetsrapporten ska följa den standardiserade metadatastruktur som Eurostat anger. |
|
11.11.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 294/50 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/2004
av den 10 november 2015
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
|
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 november 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(euro/100 kg) |
||
|
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
|
0702 00 00 |
AL |
49,2 |
|
MA |
75,6 |
|
|
MK |
50,7 |
|
|
TR |
74,5 |
|
|
ZZ |
62,5 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
80,9 |
|
JO |
229,9 |
|
|
MA |
183,4 |
|
|
TR |
156,7 |
|
|
ZZ |
162,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
131,4 |
|
TR |
177,9 |
|
|
ZZ |
154,7 |
|
|
0805 20 10 |
CL |
170,3 |
|
MA |
81,7 |
|
|
PE |
166,7 |
|
|
TR |
83,5 |
|
|
ZA |
150,6 |
|
|
ZZ |
130,6 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CL |
184,7 |
|
PE |
147,1 |
|
|
TR |
73,1 |
|
|
ZA |
95,1 |
|
|
ZZ |
125,0 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
105,6 |
|
ZZ |
105,6 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
311,3 |
|
EG |
226,4 |
|
|
PE |
251,0 |
|
|
TR |
169,1 |
|
|
ZZ |
239,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
145,7 |
|
CA |
163,3 |
|
|
CL |
84,4 |
|
|
MK |
29,8 |
|
|
NZ |
142,2 |
|
|
US |
146,9 |
|
|
ZA |
223,1 |
|
|
ZZ |
133,6 |
|
|
0808 30 90 |
BA |
73,9 |
|
CN |
83,9 |
|
|
TR |
135,2 |
|
|
XS |
80,0 |
|
|
ZZ |
93,3 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
|
11.11.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 294/53 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2015/2005
av den 10 november 2015
om förlängning av uppdraget för Europeiska unionens särskilda representant i Afghanistan
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 33 och 31.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 22 juli 2013 antog rådet beslut 2013/393/Gusp (1) om utnämning av Franz-Michael SKJOLD MELLBIN till Europeiska unionens särskilda representant (nedan kallad den särskilda representanten) i Afghanistan. Den särskilda representantens uppdrag löper ut den 31 oktober 2015. |
|
(2) |
Den särskilda representantens uppdrag bör förlängas för ytterligare en period på 16 månader. |
|
(3) |
Den särskilda representanten kommer att genomföra sitt uppdrag under omständigheter som kan förvärras och hindra uppnående av de mål för unionens yttre åtgärder som anges i artikel 21 i fördraget. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Europeiska unionens särskilda representant
Franz-Michael SKJOLD MELLBINs uppdrag som särskild representant i Afghanistan förlängs till och med den 28 februari 2017. Rådet får besluta att uppdraget för den särskilda representanten ska avslutas tidigare, på grundval av en bedömning av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) och på förslag av unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten).
Artikel 2
Politiska mål
Den särskilda representanten ska representera unionen och främja unionens politiska mål i Afghanistan, i nära samordning med medlemsstaternas företrädare i Afghanistan. Den särskilda representanten ska i synnerhet
|
a) |
bidra till genomförandet av EU:s och Afghanistans gemensamma uttalande, av EU-strategin i Afghanistan 2014–2016 och, om så är lämpligt, samarbetsavtalet om partnerskap och utveckling mellan EU och Afghanistan, |
|
b) |
stödja den politiska dialogen mellan unionen och Afghanistan, |
|
c) |
stödja Förenta nationerna (FN) i dess nyckelroll i Afghanistan, med särskild tonvikt på att bidra till bättre samordning av det internationella biståndet och härigenom främja genomförandet av kommunikéerna från Bonn-, Chicago-, Tokyo- och Londonkonferenserna samt relevanta FN-resolutioner. |
Artikel 3
Uppdrag
För att fullgöra sitt uppdrag ska den särskilda representanten, i nära samarbete med medlemsstaternas representanter i Afghanistan,
|
a) |
främja unionens syn på den politiska processen och utvecklingen i Afghanistan, |
|
b) |
upprätthålla nära kontakter med och stödja utvecklingen av berörda afghanska institutioner, särskilt regeringen och parlamentet samt lokala myndigheter; kontakter bör även upprätthållas med andra afghanska politiska grupper och andra berörda aktörer i Afghanistan, särskilt berörda aktörer från det civila samhället, |
|
c) |
upprätthålla nära kontakter med berörda internationella och regionala aktörer i Afghanistan, särskilt den särskilda representanten för FN:s generalsekreterare, Atlantpaktsorganisationens höga civila representant (Nato) och andra viktiga partner och organisationer, |
|
d) |
informera om framstegen i strävan att uppnå målen för EU:s och Afghanistans gemensamma uttalande, EU-strategin i Afghanistan 2014–2016, samarbetsavtalet om partnerskap och utveckling mellan EU och Afghanistan och kommunikéerna från Bonn-, Chicago-, Tokyo- och Londonkonferenserna, särskilt med avseende på
|
|
e) |
delta aktivt i lokala samordningsforum såsom det gemensamma samordnings- och övervakningsorganet och samtidigt hålla icke-deltagande medlemsstater fullständigt underrättade om de beslut som fattas på dessa nivåer, |
|
f) |
lämna råd om unionens deltagande i och ståndpunkter vid internationella konferenser när det gäller Afghanistan, och särskilt om nästa internationella ministerkonferens om Afghanistan, i Bryssel där unionen ska stå som värd, i nära samarbete med afghanska myndigheter och centrala internationella partner, |
|
g) |
aktivt bidra till att främja regionalt samarbete genom relevanta initiativ, bland annat Istanbulprocessen och konferensen för Afghanistan om regionalt ekonomiskt samarbete, |
|
h) |
bidra till genomförandet av unionens politik för de mänskliga rättigheterna och EU:s riktlinjer för de mänskliga rättigheterna, i synnerhet med avseende på kvinnor och barn i konfliktdrabbade områden, särskilt genom att övervaka och inrikta sig på utvecklingen i detta avseende, |
|
i) |
vid behov stödja en inkluderande fredsprocess under afghansk ledning som kan resultera i en politisk lösning i överensstämmelse med de ”absoluta gränser” som man enades om vid Bonnkonferensen. |
Artikel 4
Genomförande av uppdraget
1. Den särskilda representanten ska ansvara för genomförandet av uppdraget under ledning av den höga representanten.
2. Kusp ska upprätthålla en privilegierad förbindelse med den särskilda representanten och vara den särskilda representantens främsta kontaktpunkt med rådet. Kusp ska, utan att det påverkar den höga representantens befogenheter, ge den särskilda representanten strategisk vägledning och politisk ledning inom ramen för uppdraget.
3. Den särskilda representanten ska nära samordna sitt arbete med Europeiska utrikestjänsten (nedan kallad utrikestjänsten) och dess berörda avdelningar.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna i samband med den särskilda representantens uppdrag för perioden från och med den 1 november 2015 till och med den 28 februari 2017 ska uppgå till 7 625 000 EUR.
2. Utgifterna ska förvaltas i enlighet med de förfaranden och regler som gäller för unionens allmänna budget.
3. Förvaltningen av utgifterna ska regleras genom ett avtal mellan den särskilda representanten och kommissionen. Den särskilda representanten ska ansvara för alla utgifter inför kommissionen.
Artikel 6
Stabens inrättande och sammansättning
1. Inom ramen för den särskilda representantens uppdrag och de ekonomiska medel som ställts till förfogande ska den särskilda representanten ansvara för inrättandet av en stab. Staben ska besitta den expertis inom specifika politiska frågor som uppdraget kräver. Den särskilda representanten ska utan dröjsmål och regelbundet informera rådet och kommissionen om sammansättningen av staben.
2. Medlemsstaterna, unionens institutioner och utrikestjänsten får föreslå att personal ska utstationeras för att arbeta tillsammans med den särskilda representanten. Lönen till sådan utstationerad personal ska betalas av medlemsstaten, den berörda unionsinstitutionen eller utrikestjänsten. Experter som medlemsstaterna utstationerar vid unionens institutioner eller utrikestjänsten får också placeras hos den särskilda representanten. Internationellt kontraktsanställd personal ska vara medborgare i en medlemsstat.
3. All utstationerad personal ska lyda administrativt under den utsändande medlemsstaten, den utsändande unionsinstitutionen eller utrikestjänsten och ska utföra sina uppgifter och agera till förmån för den särskilda representantens uppdrag.
Artikel 7
Privilegier och immunitet för den särskilda representanten och dennes personal
Privilegier, immunitet och ytterligare garantier som är nödvändiga för att den särskilda representanten och dennes personal utan hinder ska kunna fullfölja uppdraget ska på lämpligt sätt fastställas i överenskommelse med värdlandet. Medlemsstaterna och utrikestjänsten ska lämna allt stöd som behövs för detta.
Artikel 8
Säkerheten för säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter
Den särskilda representanten och medlemmarna av hans stab ska respektera de principer och miniminormer för säkerhet som fastställs i rådets beslut 2013/488/EU (2).
Artikel 9
Tillgång till information och logistiskt stöd
1. Medlemsstaterna, kommissionen och rådets generalsekretariat ska se till att den särskilda representanten får tillgång till all relevant information.
2. Beroende på vad som är lämpligt ska unionens delegationer och/eller medlemsstaterna tillhandahålla logistiskt stöd i regionen.
Artikel 10
Säkerhet
I enlighet med unionens säkerhetsstrategi för personal som utstationeras utanför unionen i en operativ insats enligt avdelning V i fördraget ska den särskilda representanten i enlighet med sitt uppdrag och utifrån säkerhetssituationen i ansvarsområdet vidta alla åtgärder som rimligen kan genomföras för säkerheten för all personal som lyder direkt under den särskilda representanten, särskilt genom att
|
a) |
upprätta en specifik säkerhetsplan grundad på vägledning från utrikestjänsten och som inbegriper specifika fysiska, organisatoriska och procedurmässiga säkerhetsåtgärder för hantering av en säker personalförflyttning till och inom ansvarsområdet såväl som hanteringen av säkerhetsincidenter och inbegripet en beredskaps- och evakueringsplan för kontoret, |
|
b) |
se till att all personal som utstationeras utanför unionen är högriskförsäkrad i enlighet med vad som krävs för förhållandena i ansvarsområdet, |
|
c) |
se till att alla medlemmar av den särskilda representantens stab som ska utstationeras utanför unionen, inbegripet lokalt kontraktsanställd personal, genomgår lämplig säkerhetsutbildning före eller vid ankomsten till ansvarsområdet, grundad på den riskklassificering som tilldelats området av utrikestjänsten, |
|
d) |
se till att alla överenskomna rekommendationer som lämnas i samband med regelbundna säkerhetsbedömningar tillämpas och skriftligen rapportera till rådet, den höga representanten och kommissionen om genomförandet av dessa och om andra säkerhetsfrågor inom ramen för lägesrapporten och rapporten om uppdragets genomförande. |
Artikel 11
Rapportering
Den särskilda representanten ska regelbundet lämna rapporter till den höga representanten och Kusp. Den särskilda representanten ska också vid behov rapportera till rådets arbetsgrupper. Regelbundna rapporter ska spridas via Coreu-nätet. Den särskilda representanten kan avge rapporter till rådet (utrikes frågor). I enlighet med artikel 36 i fördraget får den särskilda representanten medverka när Europaparlamentet informeras.
Artikel 12
Samordning
1. Den särskilda representanten ska bidra till enhetlighet, konsekvens och effektivitet i unionens handlande och till att säkerställa att alla unionens instrument och medlemsstaternas åtgärder används på ett samstämmigt sätt för att uppnå unionens politiska mål. Den särskilda representantens verksamhet ska samordnas med kommissionens verksamhet och med unionens delegation i Pakistan. Den särskilda representanten ska ha regelbundna genomgångar med medlemsstaternas beskickningar och unionens delegationer.
2. På fältet ska nära kontakter upprätthållas med medlemsstaternas beskickningschefer och cheferna för unionens delegationer. De ska göra sitt yttersta för att biträda den särskilda representanten vid genomförandet av uppdraget. Den särskilda representanten ska ge lokal politisk vägledning till chefen för Europeiska unionens polisuppdrag i Afghanistan (Eupol Afghanistan). Den särskilda representanten och den civila insatschefen ska vid behov samråda. Den särskilda representanten ska även stå i förbindelse med andra internationella och regionala aktörer på fältet.
Artikel 13
Bistånd i samband med anspråk
Den särskilda representanten och dennes personal ska bistå med att tillhandahålla uppgifter för att möta alla anspråk och förpliktelser som härrör från uppdragen för tidigare särskilda representanter i Afghanistan och ska för detta ändamål tillhandahålla administrativt bistånd och tillgång till relevanta handlingar.
Artikel 14
Översyn
Genomförandet av detta beslut och dess samstämmighet med andra insatser från unionen i regionen ska ses över regelbundet. Den särskilda representanten ska förelägga rådet, den höga representanten och kommissionen en lägesrapport före utgången av juni 2016 och en övergripande rapport om genomförandet av uppdraget före utgången av november 2016.
Artikel 15
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Det ska tillämpas från och med den 1 november 2015.
Utfärdat i Bryssel den 10 november 2015.
På rådets vägnar
P. GRAMEGNA
Ordförande
(1) Rådets beslut 2013/393/Gusp av den 22 juli 2013 om ändring av beslut 2013/382/Gusp om förlängning av uppdraget för Europeiska unionens särskilda representant i Afghanistan (EUT L 198, 23.7.2013, s. 47).
(2) Rådets beslut 2013/488/EU av den 23 september 2013 om säkerhetsbestämmelser för skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter (EUT L 274, 15.10.2013, s. 1).
|
11.11.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 294/58 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2015/2006
av den 10 november 2015
om förlängning av uppdraget för Europeiska unionens särskilda representant för Afrikas horn
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 33 och 31.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 8 december 2011 antog rådet beslut 2011/819/Gusp (1) om utnämning av Alexander RONDOS till Europeiska unionens särskilda representant (nedan kallad den särskilda representanten) för Afrikas horn. Den särskilda representantens uppdrag löper ut den 31 oktober 2015. |
|
(2) |
Den särskilda representantens uppdrag bör förlängas med ytterligare 16 månader. |
|
(3) |
Den särskilda representanten kommer att genomföra uppdraget under omständigheter som kan komma att förvärras och hindra uppnåendet av de mål för unionens yttre åtgärder som anges i artikel 21 i fördraget. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Europeiska unionens särskilda representant
Alexander RONDOS uppdrag som särskild representant för Afrikas horn förlängs till och med den 28 februari 2017. Rådet får, på grundval av en bedömning av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) och på förslag av unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten), besluta att den särskilda representantens uppdrag ska avslutas tidigare.
Inom ramen för den särskilda representantens uppdrag avses Afrikas horn omfatta Republiken Djibouti, Staten Eritrea, Demokratiska förbundsrepubliken Etiopien, Republiken Kenya, Förbundsrepubliken Somalia, Republiken Sudan, Republiken Sydsudan och Republiken Uganda. I frågor av vidare regional betydelse ska den särskilda representanten vid behov föra en dialog med länder och regionala enheter utanför Afrikas horn.
Artikel 2
Politiska mål
1. Den särskilda representantens uppdrag ska grundas på unionens politiska mål för Afrikas horn, vilka fastställs i den strategiska ram som antogs den 14 november 2011, den regionala handlingsplanen för Afrikas horn 2015–2020 som antogs den 26 oktober 2015, och i relevanta slutsatser från rådet, nämligen att bidra aktivt till regionala och internationella ansträngningar för att uppnå fredlig samexistens och varaktig fred, säkerhet och utveckling inom och mellan länderna i regionen. Den särskilda representanten ska dessutom bidra till att förbättra kvaliteten på, intensiteten i, resultaten av och synligheten hos unionens mångfacetterade engagemang i Afrikas horn.
2. De politiska målen som den särskilda representanten ska bidra till ska bland annat inbegripa följande:
|
a) |
Fortsatt stabilisering av Afrikas horn, med beaktande av den övergripande regionala dynamiken. |
|
b) |
Att lösa konflikter, särskilt de i Somalia, Sydsudan och Sudan, och förebyggande och tidig varning avseende potentiella konflikter mellan eller inom länderna i regionen. |
|
c) |
Att stödja det politiska, säkerhetsrelaterade och ekonomiska regionala samarbetet. |
|
d) |
Förbättrad hantering av de blandade migrationsströmmarna från och inom Afrikas horn, inbegripet att komma till rätta med de grundläggande orsakerna till sådana strömmar. |
Artikel 3
Uppdrag
1. För att uppnå unionens politiska mål i fråga om Afrikas horn ska den särskilda representantens uppdrag vara följande:
|
a) |
På grundval av den strategiska ramen och dess regionala handlingsplan, föra en dialog med alla relevanta aktörer i regionen, regeringar, regionala myndigheter, internationella och regionala organisationer, det civila samhället och diasporor, i syfte att främja unionens mål, samt bidra till en bättre förståelse för unionens roll i regionen. |
|
b) |
Föra en dialog med viktiga aktörer utanför regionen med inflytande inom Afrikas horn, i syfte att hantera frågor som rör den övergripande regionala stabiliteten, bland annat när det gäller Röda havet och västra Indiska oceanen. I dessa kontakter ska ingå bilateral dialog med Amerikas förenta stater, Gulfstaterna, Egypten, Turkiet och Kina, regionala kontakter med Gulfstaternas samarbetsråd (GCC) och interaktion med andra relevanta aktörer som blir aktuella. |
|
c) |
Företräda unionen inom relevanta internationella forum efter behov och se till att unionens stöd till krishantering, konfliktlösning och konfliktförebyggande synliggörs. |
|
d) |
Uppmuntra till och stödja ett effektivt samarbete i politiska och säkerhetsrelaterade frågor och en ekonomisk integrering i regionen via unionens partnerskap med Afrikanska unionen (AU) och regionala organisationer, särskilt den mellanstatliga utvecklingsmyndigheten (Igad). |
|
e) |
Följa den politiska utvecklingen i regionen och bidra till att utforma unionens politik gentemot regionen, bland annat när det gäller Somalia, Sudan, Sydsudan och Eritrea, den etiopisk-eritreanska gränsdispyten och tillämpningen av Algeravtalet, den djiboutiska- eritreanska gränsdispyten samt Nilbäckeninitiativet och andra frågor inom regionen som påverkar dess säkerhet, stabilitet och välfärd. |
|
f) |
Undersöka gränsöverskridande utmaningar, särskilt vad gäller migration och, på begäran, inleda dialoger om migration med relevanta intressenter och bidra mer generellt till unionens migrationspolitik och flyktingpolitik med avseende på regionen, i linje med unionens politiska prioriteringar, i syfte att öka samarbetet, inbegripet om återvändande och återtagande. |
|
g) |
I fråga om Somalia, i nära samordning med chefen för unionens delegation i Somalia och relevanta regionala och internationella partner, inbegripet Förenta nationernas (FN) generalsekreterares särskilda representant för Somalia, AU och Igad, fortsätta att bidra aktivt till insatser och initiativ som leder till ytterligare stabilisering och arrangemang efter övergången för Somalia, på grundval av den nya given från 2013 och framstegen med bildandet av en förbundsstat och i syfte att åstadkomma en trovärdig och inkluderande valprocess i Somalia 2016. Dessutom ska den särskilda representanten fortsätta att stödja utvecklingen av säkerhetssektorn i Somalia, bland annat genom unionens GSFP-uppdrag som genomförs i regionen. |
|
h) |
I fråga om Sudan, i nära samarbete med cheferna för unionens delegation i Khartoum och vid AU i Addis Abeba, bidra till konsekvens och effektivitet i unionens politik gentemot Sudan och stödja politiska lösningar av de pågående konflikterna i Darfur, södra Kurdufan och Blå Nilen, och nationell försoning genom en samlad politisk process. I detta avseende ska den särskilda representanten bidra till en konsekvent internationell hållning tillsammans med AU och särskilt AU:s högnivåpanel för Sudan och Sydsudan (AUHIP), FN och andra ledande regionala och internationella aktörer, med beaktande även av behovet av att stödja en fredlig samexistens mellan Sudan och Sydsudan, särskilt genom genomförandet av de överenskommelser som ingicks i Addis Abeba och en lösning på de kvarstående frågorna efter det övergripande fredsavtalet. |
|
i) |
I fråga om Sydsudan ska den särskilda representanten, utifrån det nyligen undertecknade avtalet om en lösning av konflikten i Sydsudan, fortsätta att föra en dialog på regional nivå, särskilt med Igad, AU, FN, Sydsudans grannar och andra ledande internationella partner, för att säkerställa att avtalet genomförs. I detta avseende ska den särskilda representanten arbeta i nära samarbete med cheferna för EU-delegationerna i Juba och vid AU i Addis Abeba. |
|
j) |
Uppmärksamt följa övriga gränsöverskridande utmaningar som påverkar Afrikas horn, med fokus på radikalisering och terrorism, men även titta på sjöfartsskydd och piratdåd, organiserad brottslighet, smuggling och olaglig handel med vapen, produkter av vilda djur och växter, narkotika och annan smuggling, samt alla politiska och säkerhetsmässiga följder av humanitära kriser. |
|
k) |
Främja tillträdet för humanitärt bistånd i hela regionen. |
|
l) |
Bidra till genomförandet av rådets beslut 2011/168/Gusp (2) och unionens politik för mänskliga rättigheter i samarbete med Europeiska unionens särskilda representant för mänskliga rättigheter, inbegripet EU:s riktlinjer om mänskliga rättigheter, särskilt EU:s riktlinjer om barn och väpnad konflikt samt EU:s riktlinjer om våld mot kvinnor och flickor och bekämpning av alla former av diskriminering av dem, samt unionens politik när det gäller FN:s säkerhetsråds resolution 1325 (2000), bland annat genom att övervaka och rapportera om utvecklingen samt utarbeta rekommendationer i detta hänseende. |
2. För fullgörandet av sitt uppdrag ska den särskilda representanten bland annat
|
a) |
efter behov ge råd och rapportera om fastställandet av unionens ståndpunkter i internationella forum i syfte att proaktivt främja unionens övergripande politiska hållning gentemot Afrikas horn, |
|
b) |
upprätthålla en överblick över unionens alla verksamheter. |
Artikel 4
Uppdragets genomförande
1. Den särskilda representanten ska under ledning av den höga representanten ansvara för uppdragets genomförande.
2. Kusp ska upprätthålla en privilegierad förbindelse med den särskilda representanten och vara den särskilda representantens främsta kontaktpunkt med rådet. Kusp ska, utan att det påverkar den höga representantens befogenheter, ge den särskilda representanten strategisk och politisk vägledning inom ramen för uppdraget.
3. Den särskilda representanten ska nära samordna sitt arbete med Europeiska utrikestjänsten (utrikestjänsten) och dess berörda avdelningar, med unionens delegationer i regionen och med kommissionen.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna i samband med den särskilda representantens uppdrag under perioden 1 november 2015–28 februari 2017 ska uppgå till 3 500 000 EUR.
2. Utgifterna ska förvaltas i enlighet med de förfaranden och regler som gäller för unionens allmänna budget.
3. Förvaltningen av utgifterna ska regleras genom ett avtal mellan den särskilda representanten och kommissionen. Den särskilda representanten ska ansvara för alla utgifter inför kommissionen.
Artikel 6
Stabens inrättande och sammansättning
1. Inom ramen för den särskilda representantens uppdrag och de ekonomiska medel som ställs till förfogande ska den särskilda representanten ansvara för inrättandet av sin stab. Staben ska inbegripa experter i särskilda policyfrågor och säkerhetsfrågor i enlighet med vad som krävs för uppdraget. Den särskilda representanten ska utan dröjsmål och regelbundet informera rådet och kommissionen om stabens sammansättning.
2. Medlemsstaterna, unionens institutioner och utrikestjänsten får föreslå att personal ska utstationeras för att arbeta tillsammans med den särskilda representanten. Lönen till sådan utstationerad personal ska betalas av medlemsstaten, av den berörda unionsinstitutionen respektive av utrikestjänsten. Experter som medlemsstaterna har utstationerat till unionsinstitutioner eller utrikestjänsten får också placeras hos den särskilda representanten. Internationell kontraktsanställd personal ska vara medborgare i en medlemsstat.
3. All utstationerad personal ska administrativt lyda under den utsändande medlemsstaten, den utsändande unionsinstitutionen eller utrikestjänsten och ska utföra sina uppgifter och agera på ett sätt som gagnar den särskilda representantens uppdrag.
4. Den särskilda representantens personal ska samlokaliseras med berörda avdelningar inom utrikestjänsten eller berörda unionsdelegationer för att bidra till konsekvensen och samstämmigheten i deras respektive verksamheter.
Artikel 7
Immunitet och privilegier för den särskilda representanten och den särskilda representantens personal
Immunitet, privilegier och andra garantier som är nödvändiga för att den särskilda representanten och dennes personal utan hinder ska kunna fullfölja sitt uppdrag ska på lämpligt sätt fastställas i överenskommelse med värdländerna. Medlemsstaterna och utrikestjänsten ska lämna allt stöd som behövs för detta.
Artikel 8
Säkerheten för säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter
Den särskilda representanten och medlemmarna av dennes stab ska respektera de principer och miniminormer för säkerhet som fastställs i rådets beslut 2013/488/EU (3).
Artikel 9
Tillgång till information och logistiskt stöd
1. Medlemsstaterna, kommissionen, utrikestjänsten och rådets generalsekretariat ska se till att den särskilda representanten får tillgång till all relevant information.
2. Unionens delegationer i regionen och medlemsstaterna ska vid behov tillhandahålla logistiskt stöd i regionen.
Artikel 10
Säkerhet
I enlighet med unionens säkerhetsstrategi för personal som utstationeras utanför unionen i en operativ insats enligt avdelning V i fördraget ska den särskilda representanten, i överensstämmelse med sitt mandat och utifrån säkerhetssituationen i ansvarsområdet, vidta alla åtgärder som rimligen kan genomföras för säkerheten för all den personal som lyder direkt under den särskilda representanten, särskilt genom att
|
a) |
upprätta en specifik säkerhetsplan grundad på vägledning från utrikestjänsten och som inbegriper specifika fysiska, organisatoriska och procedurmässiga säkerhetsåtgärder för hanteringen av en säker personalförflyttning till och inom ansvarsområdet såväl som hanteringen av säkerhetstillbud och en beredskaps- och evakueringsplan, |
|
b) |
se till att all personal utstationerad utanför unionen är högriskförsäkrad i enlighet med vad som krävs för förhållandena i ansvarsområdet, |
|
c) |
se till att alla medlemmar av den särskilda representantens stab som ska utstationeras utanför unionen, inbegripet lokalt kontraktsanställd personal, genomgår lämplig säkerhetsutbildning före eller vid ankomsten till ansvarsområdet, grundat på den riskklassificering som utrikestjänsten tilldelat det området, |
|
d) |
se till att alla överenskomna rekommendationer som lämnas i samband med regelbundna säkerhetsbedömningar tillämpas och skriftligen rapportera till rådet, den höga representanten och kommissionen om genomförandet av dessa och om andra säkerhetsfrågor inom ramen för lägesrapporten och rapporten om uppdragets genomförande. |
Artikel 11
Rapportering
1. Den särskilda representanten ska regelbundet lämna muntliga och skriftliga rapporter till den höga representanten och Kusp. Den särskilda representanten ska också vid behov rapportera till rådets arbetsgrupper. Regelbundna rapporter ska spridas via Coreu-nätet. Den särskilda representanten kan avge rapporter till rådet (utrikes frågor). I enlighet med artikel 36 i fördraget får den särskilda representanten medverka när Europaparlamentet informeras.
2. Den särskilda representanten ska i samordning med unionens delegationer i regionen rapportera om hur man på bästa sätt bör fullfölja unionsinitiativ, t.ex. unionens bidrag till reformer, vilket inbegriper de politiska aspekterna av relevanta utvecklingsprojekt i unionens regi.
Artikel 12
Samordning
1. Den särskilda representanten ska bidra till enhetlighet, samstämmighet och effektivitet i unionens åtgärder och bistå med att säkerställa att unionens samtliga instrument och medlemsstaternas åtgärder fungerar samstämmigt i syfte att unionens politiska mål ska uppnås. Den särskilda representantens verksamhet ska samordnas med den verksamhet som bedrivs av unionens delegationer och kommissionen. Den särskilda representanten ska ha regelbundna genomgångar med medlemsstaternas beskickningar och unionens delegationer i regionen.
2. På fältet ska nära kontakter upprätthållas med cheferna för unionens delegationer samt med cheferna för medlemsstaternas beskickningar. Dessa ska vidta alla åtgärder som krävs för att bistå den särskilda representanten vid genomförandet av uppdraget. Den särskilda representanten ska i nära samordning med de relevanta unionsdelegationerna ge befälhavaren för Eunavfor Atalanta, EU:s uppdragschef för EUTM Somalia och uppdragschefen för Eucap Nestor lokal politisk vägledning. Den särskilda representanten, EU:s insatschefer och den civila insatschefen ska vid behov rådgöra med varandra.
3. Den särskilda representanten ska nära samarbeta med myndigheterna i de berörda länderna, FN, AU, Igad och övriga nationella, regionala och internationella aktörer samt även med det civila samhället i regionen.
Artikel 13
Översyn
Genomförandet av detta beslut och dess samstämmighet med andra insatser från unionens sida i regionen ska regelbundet ses över. Den särskilda representanten ska för rådet, den höga representanten och kommissionen lägga fram en lägesrapport före utgången av juni 2016 och en övergripande rapport om uppdragets genomförande före utgången av november 2016.
Artikel 14
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Det ska tillämpas från och med den 1 november 2015.
Utfärdat i Bryssel den 10 november 2015.
På rådets vägnar
P. GRAMEGNA
Ordförande
(1) Rådets beslut 2011/819/Gusp av den 8 december 2011 om utnämning av Europeiska unionens särskilda representant för Afrikas horn (EUT L 327, 9.12.2011, s. 62).
(2) Rådets beslut 2011/168/Gusp av den 21 mars 2011 om Internationella brottmålsdomstolen och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2003/444/Gusp (EUT L 76, 22.3.2011, s. 56).
(3) Rådets beslut 2013/488/EU av den 23 september 2013 om säkerhetsbestämmelser för skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter (EUT L 274, 15.10.2013, s. 1).
|
11.11.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 294/64 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2015/2007
av den 10 november 2015
om förlängning av uppdraget för Europeiska unionens särskilda representant i Bosnien och Hercegovina
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 33 och 31.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 19 januari 2015 antog rådet beslut (Gusp) 2015/77 (1) om utnämning av Lars-Gunnar WIGEMARK till Europeiska unionens särskilda representant (nedan kallad den särskilda representanten) i Bosnien och Hercegovina. Den särskilda representantens uppdrag löper ut den 31 oktober 2015. |
|
(2) |
Den särskilda representantens uppdrag bör förlängas för en ytterligare period på 16 månader. |
|
(3) |
Den särskilda representanten kommer att genomföra sitt uppdrag i en situation som kan förvärras och inverka menligt på de mål för unionens yttre åtgärder som anges i artikel 21 i fördraget. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Europeiska unionens särskilda representant
Lars-Gunnar WIGEMARKs uppdrag som Europeiska unionens särskilda representant (nedan kallad den särskilda representanten) i Bosnien och Hercegovina förlängs härmed till och med den 28 februari 2017. Rådet får besluta att den särskilda representantens uppdrag ska avslutas tidigare, på grundval av en bedömning av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) och på förslag av unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten).
Artikel 2
Politiska mål
Den särskilda representantens uppdrag ska grundas på unionens följande politiska mål i Bosnien och Hercegovina: fortsatta framsteg med stabiliserings- och associeringsprocessen, i syfte att uppnå ett stabilt, livskraftigt, fredligt, multietniskt och enat Bosnien och Hercegovina som fredligt samarbetar med sina grannar och oåterkalleligen närmar sig medlemskap i unionen. Unionen kommer också att fortsätta att stödja genomförandet av det allmänna ramavtalet för fred i Bosnien och Hercegovina.
Artikel 3
Uppdrag
För att kunna uppnå de politiska målen ska den särskilda representanten ha i uppdrag att
|
a) |
erbjuda unionens råd och stöd i den politiska processen, |
|
b) |
se till att unionens åtgärder är konsekventa och samstämmiga, |
|
c) |
underlätta framsteg mot politiska, ekonomiska och europeiska prioriteringar, |
|
d) |
övervaka och ge råd till verkställande och lagstiftande myndigheter på alla förvaltningsnivåer i Bosnien och Hercegovina och upprätta förbindelser med myndigheterna och de politiska partierna i Bosnien och Hercegovina, |
|
e) |
säkerställa genomförandet av unionens insatser när det gäller all verksamhet som har samband med rättsstatsprincipen och reformen av säkerhetssektorn, främja en övergripande unionssamordning av, och ge lokal politisk ledning för, unionens insatser för att bekämpa den organiserade brottsligheten och korruptionen, och därvid vid behov lämna bedömningar och råd till den höga representanten och kommissionen, |
|
f) |
stödja ett förstärkt och mer effektivt samspel mellan rättskipningen i brottmål och polisen i Bosnien och Hercegovina, |
|
g) |
utan att det påverkar den militära befälsordningen, ge politisk ledning till EU-styrkans befälhavare när det gäller militära frågor med lokalpolitisk dimension, särskilt när det gäller känsliga operationer och relationerna till lokala myndigheter och lokala medier; samråda med EU-styrkans befälhavare innan politiska åtgärder vidtas som kan inverka på säkerhetssituationen, |
|
h) |
samordna och genomföra unionens kommunikationsinsatser för att ge medborgarna i Bosnien och Hercegovina information om unionsfrågor, |
|
i) |
främja processen för EU-integration genom en riktad offentlig diplomati och utåtriktad verksamhet från unionens sida vilken är avsedd att trygga en bredare förståelse och ett bredare stöd hos medborgarna i Bosnien och Hercegovina för EU-relaterade frågor, bland annat genom att involvera lokala aktörer från det civila samhället, |
|
j) |
bidra till utvecklingen och konsolideringen av respekten för mänskliga rättigheter och grundläggande friheter i Bosnien och Hercegovina, i enlighet med unionens politik för mänskliga rättigheter och unionens riktlinjer för mänskliga rättigheter, |
|
k) |
inleda diskussioner med relevanta myndigheter i Bosnien och Hercegovina om deras samarbete fullt ut med Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien, |
|
l) |
i linje med processen för integration med unionen bistå, stödja, underlätta och övervaka den politiska dialogen med avseende på de nödvändiga konstitutionella ändringarna, |
|
m) |
upprätthålla nära kontakter och samråd med den höga representanten i Bosnien och Hercegovina och andra berörda internationella organisationer som arbetar i landet, |
|
n) |
vid behov ge råd till den höga representanten om fysiska eller juridiska personer mot vilka restriktiva åtgärder kan komma att införas med hänsyn till situationen i Bosnien och Hercegovina, |
|
o) |
utan att det påverkar den gällande befälsordningen, medverka till att säkerställa att alla unionsinstrument på fältet tillämpas enhetligt för att uppnå unionens politiska mål. |
Artikel 4
Uppdragets genomförande
1. Den särskilda representanten ska under ledning av den höga representanten ansvara för uppdragets genomförande.
2. Kusp ska upprätthålla en privilegierad förbindelse med den särskilda representanten och vara dennes främsta kontaktpunkt med rådet. Kusp ska, utan att det påverkar den höga representantens befogenheter, ge den särskilda representanten strategisk och politisk vägledning inom ramen för uppdraget.
3. Den särskilda representanten ska nära samordna sitt arbete med Europeiska utrikestjänsten och dess berörda avdelningar.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna i samband med den särskilda representantens uppdrag för perioden 1 november 2015–28 februari 2017 ska vara 7 600 000 EUR.
2. Utgifterna ska förvaltas i enlighet med de förfaranden och regler som gäller för unionens allmänna budget. Deltagande i upphandlingsförfaranden som anordnas av den särskilda representanten ska vara öppet för fysiska och juridiska personer utan begränsningar. Ingen ursprungsregel ska heller gälla för de varor som inköps av den särskilda representanten.
3. Förvaltningen av utgifterna ska regleras genom ett avtal mellan den särskilda representanten och kommissionen. Den särskilda representanten ska ansvara för alla utgifter inför kommissionen.
Artikel 6
Stabens inrättande och sammansättning
1. Specialiserad personal ska få till uppgift att bistå den särskilda representanten med att genomföra uppdraget och bidra till att unionens åtgärd i Bosnien och Hercegovina som helhet blir samstämmig, synlig och effektiv. Inom ramen för uppdraget och de ekonomiska medel som ställts till förfogande, ska den särskilda representanten ansvara för inrättandet av sin stab. Staben ska inbegripa medlemmar med expertis på särskilda policyfrågor enligt uppdragets krav. Den särskilda representanten ska snarast informera rådet och kommissionen om stabens sammansättning.
2. Medlemsstaterna, unionens institutioner och utrikestjänsten får föreslå att personal ska utstationeras för att arbeta tillsammans med den särskilda representanten. Lönen till utstationerad personal ska då betalas av respektive medlemsstat, av den av unionens institutioner som berörs eller av utrikestjänsten. Experter som medlemsstaterna utstationerar vid unionens institutioner eller utrikestjänsten får också placeras hos den särskilda representanten. Internationell kontraktsanställd personal ska vara medborgare i en medlemsstat.
3. All utstationerad personal ska administrativt lyda under den utsändande medlemsstaten, unionsinstitutionen eller utrikestjänsten och ska utföra sina uppgifter och verka till förmån för den särskilda representantens uppdrag.
Artikel 7
Privilegier och immunitet för den särskilda representanten och dennes personal
Privilegier, immunitet och andra garantier som är nödvändiga för att den särskilda representanten och medlemmarna av dennes personal utan hinder ska kunna fullfölja sitt uppdrag, ska vid behov fastställas i en överenskommelse med värdparterna. Medlemsstaterna och utrikestjänsten ska lämna nödvändigt stöd för detta ändamål.
Artikel 8
Säkerheten för säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter
Den särskilda representanten och medlemmarna av dennes stab ska respektera de principer och miniminormer för säkerhet som fastställs i rådets beslut 2013/488/EU (2).
Artikel 9
Tillgång till information och logistiskt stöd
1. Medlemsstaterna, kommissionen och rådets generalsekretariat ska se till att den särskilda representanten får tillgång till all information av betydelse.
2. Unionens delegationer och/eller medlemsstaterna ska vid behov tillhandahålla logistiskt stöd i området.
Artikel 10
Säkerhet
I enlighet med unionens säkerhetsstrategi för personal som utstationeras utanför unionen i en operativ kapacitet enligt avdelning V i fördraget, ska den särskilda representanten, i enlighet med den särskilda representantens uppdrag och med hänsyn till säkerhetssituationen i ansvarsområdet, vidta alla åtgärder som rimligen kan genomföras för säkerheten för all personal som lyder direkt under den särskilda representanten, särskilt genom att
|
a) |
upprätta en specifik säkerhetsplan på grundval av vägledning från utrikestjänsten, inbegripet specifika fysiska, organisatoriska och förfarandemässiga säkerhetsåtgärder, med anvisningar för säker personalförflyttning till och inom ansvarsområdet, samt för hantering av säkerhetstillbud, inbegripet en beredskaps- och evakueringsplan för kontoret, |
|
b) |
se till att all personal som utplaceras utanför unionen är högriskförsäkrad i enlighet med vad som krävs för förhållandena i ansvarsområdet, |
|
c) |
se till att alla medlemmar av den särskilda representantens stab som ska utplaceras utanför unionen, inbegripet lokalt kontraktsanställd personal, genomgår lämplig säkerhetsutbildning före eller vid ankomsten till ansvarsområdet, grundad på den riskklassificering som tilldelats det området, |
|
d) |
se till att alla överenskomna rekommendationer som görs i samband med regelbundna säkerhetsbedömningar genomförs, samt skriftligen rapportera till rådet, den höga representanten och kommissionen om genomförandet av dessa och om andra säkerhetsfrågor inom ramen för lägesrapporterna och rapporterna om uppdragets genomförande. |
Artikel 11
Rapportering
Den särskilda representanten ska regelbundet lämna muntliga och skriftliga rapporter till den höga representanten och Kusp. Den särskilda representanten ska även vid behov rapportera till rådets arbetsgrupper. Regelbundna rapporter ska spridas via Coreu-nätet. Den särskilda representanten kan avge rapporter till rådet (utrikes frågor). I enlighet med artikel 36 i fördraget får den särskilda representanten medverka när Europaparlamentet informeras.
Artikel 12
Samordning
1. Den särskilda representanten ska bidra till enhetlighet, konsekvens och effektivitet i unionens handlande och till att säkerställa att unionens alla instrument och medlemsstaternas handlande används på ett samstämmigt sätt för att uppnå unionens politiska mål. Den särskilda representantens verksamhet ska samordnas med kommissionens verksamhet samt i förekommande fall med den verksamhet som bedrivs av andra särskilda representanter som är verksamma i området. Den särskilda representanten ska ha regelbundna genomgångar med medlemsstaternas beskickningar och unionens delegationer.
2. På fältet ska nära kontakter upprätthållas med cheferna för unionens delegationer i området och medlemsstaternas beskickningschefer. Dessa ska göra sitt yttersta för att biträda den särskilda representanten vid genomförandet av uppdraget. Den särskilda representanten ska även upprätta förbindelser med internationella och regionala aktörer i området och särskilt upprätthålla en nära samordning med den höga representanten i Bosnien och Hercegovina.
3. För att stödja unionens krishanteringsinsatser ska den särskilda representanten, tillsammans med andra unionsaktörer på fältet, förbättra den spridning och det utbyte av information som genomförs av dessa unionsaktörer, i syfte att uppnå en hög grad av gemensam medvetenhet om och bedömning av situationen.
Artikel 13
Bistånd i samband med anspråk
Den särskilda representanten och dennes personal ska bistå med att tillhandahålla uppgifter för att möta alla anspråk och förpliktelser som härrör från uppdragen för tidigare särskilda representanter i Bosnien och Hercegovina och ska för detta ändamål tillhandahålla administrativt bistånd och tillgång till relevanta handlingar.
Artikel 14
Översyn
Genomförandet av detta beslut och dess samstämmighet med andra insatser från unionen i området ska regelbundet ses över. Den särskilda representanten ska förelägga rådet, den höga representanten och kommissionen en lägesrapport senast i slutet av juni 2016 och en övergripande rapport om genomförandet av uppdraget senast i slutet av november 2016.
Artikel 15
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Det ska tillämpas från och med den 1 november 2015.
Utfärdat i Bryssel den 10 november 2015.
På rådets vägnar
P. GRAMEGNA
Ordförande
(1) Rådets beslut (Gusp) 2015/77 av den 19 januari 2015 om utnämning av Europeiska unionens särskilda representant i Bosnien och Hercegovina (EUT L 13, 20.1.2015, s. 7).
(2) Rådets beslut 2013/488/EU av den 23 september 2013 om säkerhetsbestämmelser för skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter (EUT L 274, 15.10.2013, s. 1).
|
11.11.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 294/69 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2015/2008
av den 10 november 2015
om ändring av beslut 2010/452/Gusp om Europeiska unionens övervakningsuppdrag i Georgien, EUMM Georgia
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28, 42.4 och 43.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 12 augusti 2010 antog rådet beslut 2010/452/Gusp (1), genom vilket man förlängde Europeiska unionens övervakningsuppdrag i Georgien (nedan kallat EUMM Georgia eller uppdraget), som inrättades genom rådets gemensamma åtgärd 2008/736/Gusp (2). |
|
(2) |
Den 16 december 2014 antog rådet beslut 2014/915/Gusp (3) om ändring av beslut 2010/452/Gusp, som förlängde uppdraget till och med den 14 december 2016 och fastställde ett finansiellt referensbelopp till och med den 14 december 2015. |
|
(3) |
Ett nytt finansiellt referensbelopp som täcker perioden 15 december 2015–14 december 2016 bör fastställas. |
|
(4) |
Beslut 2010/452/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2010/452/Gusp ska ändras på följande sätt:
|
1. |
I artikel 14.1 ska följande stycke läggas till: ”Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för uppdraget under perioden 15 december 2015–14 december 2016 ska vara 17 640 000 EUR.” |
|
2. |
I artikel 14 ska punkterna 2 och 3 ersättas med följande punkt: ”2. Alla utgifter ska förvaltas i enlighet med de regler och förfaranden som gäller för unionens allmänna budget. Deltagande i upphandlingsförfaranden som anordnas av EUMM Georgia ska vara öppet för fysiska och juridiska personer utan begränsningar. Ingen ursprungsregel ska heller gälla för de varor som inköps av EUMM Georgia.” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Det ska tillämpas från och med den 15 december 2015.
Utfärdat i Bryssel den 10 november 2015.
På rådets vägnar
P. GRAMEGNA
Ordförande
(1) Rådets beslut 2010/452/Gusp av den 12 augusti 2010 om Europeiska unionens övervakningsuppdrag i Georgien, EUMM Georgia (EUT L 213, 13.8.2010, s. 43).
(2) Rådets gemensamma åtgärd 2008/736/Gusp av den 15 september 2008 om Europeiska unionens övervakningsuppdrag i Georgien, EUMM Georgia (EUT L 248, 17.9.2008, s. 26).
(3) Rådets beslut 2014/915/Gusp av den 16 december 2014 om ändring av beslut 2010/452/Gusp om Europeiska unionens övervakningsuppdrag i Georgien, EUMM Georgia (EUT L 360, 17.12.2014, s. 56).
|
11.11.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 294/70 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2015/2009
av den 10 november 2015
om inledande av automatiskt utbyte av fingeravtrycksuppgifter i Polen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (1), särskilt artikel 33,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 25.2 i beslut 2008/615/RIF får översändande av personuppgifter i enlighet med det beslutet inledas först när de allmänna bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6 i det beslutet har genomförts i lagstiftningen i de medlemsstater som deltar i informationsutbytet. |
|
(2) |
I artikel 20 i rådets beslut 2008/616/RIF (2) föreskrivs att kontrollen av att ovannämnda villkor har uppfyllts med avseende på det automatiska utbytet av uppgifter i enlighet med kapitel 2 i beslut 2008/615/RIF ska ske på grundval av en utvärderingsrapport grundad på ett frågeformulär, ett utvärderingsbesök och en testkörning. |
|
(3) |
Enligt punkt 1.1 i kapitel 4 i bilagan till beslut 2008/616/RIF avser det frågeformulär som utarbetas av den berörda rådsarbetsgruppen vart och ett av de automatiserade utbytena av information och det ska besvaras av en medlemsstat så snart den anser sig uppfylla de nödvändiga förutsättningarna för att dela information i de relevanta uppgiftskategorierna. |
|
(4) |
Polen har besvarat frågeformuläret om uppgiftsskydd och frågeformuläret om utbyte av fingeravtrycksuppgifter. |
|
(5) |
Polen har genomfört en framgångsrik testkörning med Österrike. |
|
(6) |
Ett utvärderingsbesök har gjorts i Polen och en rapport om utvärderingsbesöket har sammanställts av den österrikiska utvärderingsgruppen och översänts till den berörda rådsarbetsgruppen. |
|
(7) |
En övergripande utvärderingsrapport med en sammanfattning av resultaten av frågeformuläret, utvärderingsbesöket och testkörningen avseende utbyte av fingeravtrycksuppgifter har förelagts rådet. |
|
(8) |
Den 13 juli 2015 konstaterade rådet att Polen fullt ut har genomfört de allmänna bestämmelserna om uppgiftsskydd i kapitel 6 i beslut 2008/615/RIF. |
|
(9) |
Med tanke på automatisk sökning av fingeravtrycksuppgifter bör Polen därför ha rätt att ta emot och lämna ut personuppgifter i enlighet med artikel 9 i beslut 2008/615/RIF. |
|
(10) |
Danmark är bundet av beslut 2008/615/RIF och deltar därför i antagandet och tillämpningen av det här beslutet varigenom beslut 2008/615/RIF genomförs. |
|
(11) |
Irland är bundet av beslut 2008/615/RIF och deltar därför i antagandet och tillämpningen av det här beslutet varigenom beslut 2008/615/RIF genomförs. |
|
(12) |
Förenade kungariket är inte bundet av beslut 2008/615/RIF och deltar därför inte i antagandet av det här beslutet, varigenom beslut 2008/615/RIF genomförs, som varken är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Med tanke på automatisk sökning av fingeravtrycksuppgifter har Polen rätt att ta emot och lämna ut personuppgifter i enlighet med artikel 9 i beslut 2008/615/RIF från och med den 12 november 2015.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Detta beslut ska tillämpas i enlighet med fördragen.
Utfärdat i Bryssel den 10 november 2015.
På rådets vägnar
P. GRAMEGNA
Ordförande
(1) EUT L 210, 6.8.2008, s. 1.
(2) Rådets beslut 2008/616/RIF av den 23 juni 2008 om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (EUT L 210, 6.8.2008, s. 12).