Marje Ernits “Neliteist, hirm ja rõõm”

Liisel ja Anet. Lugu sellest, kuidas leida sõpra!

Tüdrukud on pärit erinevatest kodudest. Liiseli peres annab tooni ema. Tema teab kuidas peab elama, nii mees kui tütar eelistavad nõustuda, sest muidu tuleb suur seletamine ja pisaratevalamine. “Kõik kodurahu huvides,” — nii nad endale ütlevad.

Anet on hoopis teistmoodi kokku pandud. Nimelt peab ta enda eest seisma ikka ise, sest kellegi teise peale loota ei saa. Ema tütre tegemiste vastu huvi üles ei näita. Võõrasisa Maks vastupidi tunneb tüdruku vastu liigagi suurt huvi. See viimane sunnib Anetti pidžaama asemel teksatunkedes magama!

Ometigi viib saatus need kaks kooli WC-s kokku! Ja tegelikult nad kogu loo vältel kokku jäävadki. Mis sest, et Liiseli ema paigutab Aneti eluheidikute sekka ja lausa keelab tüdrukul “sellisega” läbikäimise. Nüüd tulebki mängu Liiseli vanaema. Häda sunnil õpib tütarlaps valetama. Lugejatena me mõistame, et teistmoodi ei tule välja. Neljateistkümneaastane ei saa paraku oma elu ise planeerida. Siit johtub ka raamatu pealkirja teine pool — “hirm ja rõõm”. Hirm selle ees, et valed välja tulevad ja mis siis saab (muuseas on Liiselil vahend omast käest võtta, ta nimelt läheb teki alla ja asutab ennast magama). Aga rõõm sellest, et kusagil on sõber, kellega saab kõigest rääkida, igasuguseid põnevaid asju ette võtta.

Loo vältel juhtub mõndagi: käiakse piiri taga puhkusereisil, ollakse hädas koolikiusamisega, Anet kolib elama kolmesaja kilomeetri kaugusele, Liisel paneb kodunt peaaegu plehku. Tagatipuks sureb vanaema ja Liiseli vanemad otsustavad lahku kolida. Hetkeks tundub, et seda on peategelase jaoks liiga palju.

Mida öelda lõpetuseks — koolielu kirjeldatakse selles raamatus üsna talutavana ja õpetajadki pole sellised koletised nagu mõnes muus loos. Aneti abiga saab Liisel jagu oma kiusajatest. Küll aga tasub mõndagi kõrva taha panna armsatel vanematel, eriti emadel. Paistab, et kui oma teismelise ellu sisse trampida ja seal kõike omatahtsi korraldama hakata, tuleb leppida sellega, et laps hakkab valetama ja varjama. Siit järeldub, et rahulikke ja mõistvaid vanaemasid on vahel väga vaja. Nendega saab elus ettetulevaid olukordi arutada ja nende juures pole vaja teeselda.

Lugejatele praktiline ülesanne-kumb raamatu kaanel kujutatud tütarlastest on Liisel ja kumb Anet!

Lugege ja lootke parimat!

Ädu Neemre

Katherine Pancol „Krokodillide kollased silmad”

Katherine Pancol „Krokodillide kollased silmad” Tänapäev 2025, 542 lk, tlk Sirje Keevallik

Ma ei oska öelda, kas meil on viimasel ajal rohkem prantsuse kirjanduse tõlkeid ilmunud või ma olen neid lihtsalt rohkem märganud ja lugenud. Tähelepanuväärne on selle juures igatahes, et mulle ei meenu ühtegi, millega ma poleks rahul olnud. Raamatukogu lugejate seas on nad samuti populaarsed ja uutel raamatutel püsib järjekord pikka aega.

Pancolilt olin ma varem lugenud „Pruudil olid jalas kollased saapad” esimest osa, mis mulle väga meeldis. (Ma kipun kogu aeg ütlema „kollased kummikud”, sest see kõlab paremini, kaanepildil on täitsa ilmselgelt kummikud ja tekstis on kummisaapad.) Teist osa polnud järjekorra saabumise hetkel aega lugeda, see ootab mind veel ees. Ja nii trügisidki krokodillid vahele.

Tagakaanel öeldakse, et see on autori kõige olulisem romaan ja seda on müüdud üle 2,5 miljoni eksemplari rohkem kui kolmekümnes keeles. Raamat on kaalukas nii kaudsel kui otsesel moel, 542 lehekülge (ma võin lohutuseks öelda, et kogemata nägin, et saksakeelsel on 624 lk!) ja kõvade kaantega, käes hoida päris raske.

Lugu on paljude tegelastega, kuid keskmeks on kahe õe, Joséphine’i ja Irisi lugu. (Ma ei tea, aga oletan, et küllap omastavas käändes kasutatud vorm „Irisi”on kuidagi hääldusega seotud, sellega harjumine võttis üksjagu aega.) Iris on väga ilus, enesekindel ja moekas suurilmadaam, ühe 10-aastase poja ema. Talle valmistab rõõmu ainult tähelepanu keskpunktis olemine, aga see ei ole lihtne, seega ei valmista talle eriti miski rõõmu ja tema laps tüütab teda. Oma õde, kahe tütre ema, kes kirjutab doktoritööd keskaja Prantsusmaast, ta haletseb ja veidike nagu põlgabki. Avalikult põlgab Joséphine’i aga tema vanem tütar Hortense, kes hoolib vaid rahast ja välisest ning süüdistab ema isa lahkumises – nii inetu ja halvasti riides naisega ju ei saagi elada. Ühel hetkel on Irisil õe abi vaja, sest ta on ennast seltskonnas tähtsaks teha tahtes väitnud, et kirjutab romaani. Joséphine on suures rahahädas, sest oma meest usaldades on ta lugemata allkirja andnud suurele laenulepingule, millega too Keeniasse krokodillifarmi osaluse ostis, mehe äri ei lähe just hästi. Nii nõustubki ta õele romaani kirjutama, arvates, et see on hea mõte, kuid raamatu arenedes saab ta oma tegelaskujudega väga lähedaseks. See aga toob õe antavate intervjuude vaatamisel kaasa tunde, et ta on paljaks röövitud – ja seda mitte materiaalses mõttes.

Kuigi tegelasteks on veel lai ring vanemaid, kasuvanemaid, sõpru, armukesi, abikaasasid ja lapsi, on see lõppkokkuvõttes kõige rohkem siiski Joséphine’i kujunemise lugu, tema arenemise, eneseleidmise ja enesekindluse kasvamise lugu.

Palju mõtlemisainet andis laste ja vanemate suhete kujutamine, see tuletas mulle jälle kord meelde kunagise kolleegi lause: ”Kui mul oleks üks laps, usuksin ma kasvatuse mõjusse, aga mul on kaks last, kes erinevad nagu öö ja päev, niisiis…”.

Ma arvan, et alles järgmisest raamatust saab teada, kas Hortense’i abi ja lähenemispüüe emale raamatu lõpus oli peale omakasu seotud ka püüdega ema tegelikult aidata.

Siin raamatus esineb üsna kohutavaid emasid ja sageli tasutakse õige viletsalt Joséphine’i püüdlusi olla hea ema. (Laste pidev jauramine mobiiltelefoni teemal pani mind kontrollima originaali ilmumisaastat, ja tõepoolest, see on 2006.)

Selle raamatu abielud on sageli nagu äritehingud.

Ma olen ka ilma selle raamatuta mõelnud, kuidas lapsepõlv tundub jäävat aina lühemaks, aga see tõstatas teema väga veenval moel. Mul on siiski on üsna raske ette kujutada, et meil on tõepoolest maailm, kus 10-aastane tüdruk tunneb ahastust, et teda ei peeta veel seksimiseks kõlbulikuks ja 14-aastane kasutab äärmise teadlikkusega oma keha meeste õrritamiseks ja neilt kinkide välja pressimiseks. Või õigemini oli see maailm [Prantsusmaal] juba pea 20 aastat tagasi, meie oleme ehk veidi mahajäänumad.

Kui kohutavalt keeruline on olla neile lastele ema – eriti kellelgi, kes süütuna mehele läks ja abikaasale truu oli.

Ja siis need klassivahed – kirjeldatakse, kui meeletut rõõmu teeb Joséphine’ile 8000-eurone tasu Audrey Hepburni eluloo tõlkimise eest ja kui suureks summaks ta seda peab, ja ühes teises kohas kirjeldatakse, kuidas jõukad prouad saavad kutsetega sisse ülikalliste kaubamärkide soodusmüükidele ja kuidas nad seal trügivad ja ostavad asju, mida ei vaja – Iris mingi asja, mida ta ei tahtnud, lihtsalt selleks, et keegi teine seda ei saaks. Ja siis lehvitab ta oma kaarti ja on kulutanud VÄGA SOODSATELE hilpudele üle 8000 euro.

Klassivahede jutt toob meelde, kuidas tänavu festivalil HeadRead üles astunud Édouard Louis rääkis, et kui tema kirjutas oma töölisklassi kodu elust, süüdistati teda liialdamises – sellist vaesust ei saa ju ometi olemas olla!

Romaan on sujuvalt kirjutatud ja on kohati ka lõbus, seda oli kerge lugeda ja raske käest panna. Ja mõtlema pani meelelahutuse kõrval ikka ka päris kõvasti.

Natuke uurides selgus, et see on esimene osa triloogiast! Ja et esimesest osast on olemas ka 2014. aastal tehtud film.

Teine osa, milles jutustatakse juba oma nime all kirjanikuna tuntuks saanud Joséphine’i elust, kannab pealkirja, mis on tõlkes „Kilpkonnade aeglane valss”. Kolmanda osa sisust ma midagi ei leidnud, aga selle pealkiri „Les Écureuils de Central Park sont tristes le lundi”, milles keset prantsuse keelt tuntud pargi nimi, vihjab äkki sellele, et tegevus toimub New Yorgis? Ja oravad on seal esmaspäeviti kurvad.

Kaja Kleimann

Kaia Raudsepp “Loviisa, 10. klass”

Gerda, Aliis, Loore ja Loviisa on parimad sõbrannad, nad on koos olnud lasteaiast saadik. Kuid põhikooli lõpetamine teeb sellele suurele sõprusele lühikese lõpu. Aliis lahkub Tallinna, Gerda ja Loore lähevad mitmekümne kilomeetri kaugusel asuvasse linna õppima. Ainult Loviisa jääb paigale, sest tema testi tulemus ei vedanud välja. Ainult tema peab esimesel septembril minema oma vanasse kooli kümnendasse klassi — üksinda!

Loviisa on väga kurb — kurb ja vihane ühtaegu, kas ta tõesti on nii loll, et ei saanud kusagile mujale sisse. Kool polnud ta lemmikkoht ennegi, aga siis olid olemas sõbrannad, kellega koos polnud kohalkäimine nii kole. Aga nüüd pole enam kedagi. Näib, et ees ootab kohutavalt pikk kooliaasta.

Autor kirjeldab Loviisa kannatusi ilmse mõnuga — hirmus vaev hommikul ärgata, see jube matemaatika, millest pole võimalik aru saada. Pikkamööda hakkab paistma pisut helgemat tulevikku, sest Loviisal on uus pinginaaber — Alex. See noormees suudab meie peategelase üsna tihti naerma ajada. Loviisa saab korraga teadlikuks, et Alex on huvitav kaaslane. Tüdruk peab endalt küsima kas ta tunneb Alexi vastu midagi … esimese hooga ütleb ta — ei tunne eriti midagi. Kuid loo arenedes hakkab Loviisa tähele panema muutusi enda juures — kui Alex teda vaatab, valdab tüdrukut selline imelik ja mõnus pisut ebamugav tunne: nägu muudab värvi, mõtted lähevad uitama, suu kisub vägisi naerule ja ümbritsev maailm ei tundugi nii masendav. Oma mõtteid jagab ta sõbrataridega ja need saavad Loviisat heatahtlikult aasida.

Selle kurva algusega loo lõpp näib tulevat paljutõotavam kui lugejale esialgu tundus.

Nagu ütleb üks vanasõna – “Lõpp hea, kõik hea!”

Lugege ja elage kaasa!

Ädu Neemre

Liz Nugent „Kummaline Sally Diamond”

Ma olen ennegi märganud, et iiri kirjandus sobib mulle hästi. Tundub, et eestlastel on üldse sellega hea suhe, samuti on meil peaaegu kogu aeg mõne teatri mängukavas mingi iiri tükk.

Liz Nugent sündis 1967. aastal Dublinis ning tegutses enne kirjanikuks hakkamist filmi, teatri ja televisiooni valdkondades. Ta on kirjutanud viis romaani, mis kõik on pälvinud suure lugejamenu, neli neist on võitnud Iiri Raamatuauhinna. Eesti keeles on varem ilmunud „Oliver, kildhaaval”, tekkis tunne, et peab ka selle lugemise ette võtma.

Raamat algab sellega, et Sally Diamond (42-aastane) teeb pärast isa surma täpselt nii, nagu isa on alati öelnud: “Kui ma ära suren, vii mind lihtsalt koos prügiga välja” – kõigepealt meenus [Ane Rieli] „Vaik” ja siis mõtlesin, et ah, nüüd tuleb mingi autisti lugu. Ei tulnud. Ühel hetkel mõtlesin, et jummaluke, siit tuleb uus [Emma Donoghue] “Tuba”, kuigi süngem. Ei tulnud.

Põhimõtteliselt ei tulnud mitte midagi niisugust, mis juba on olnud, kuigi juba on olnud erinevate jutustajate poolt vahendatud lugudega raamatuid, on olnud ohtralt pedofiile, aga ma sellist küll ei mäleta; üleüldse kõik üksikud teemad/motiivid on nagu olnud, aga kokku on pandud nõnda, et tulemus on värske. Ja jahmatav ja pöörane (tähenduses, et sisaldab ootamatuid pöördeid) väga mitmel moel. Kuigi loos on ülisüngeid osi, on see nii kirja pandud, et ei teki tahtmist lugemist pooleli jätta, vastupidi, see on nii haarav, et raamatut on võimatult raske käest panna. Kui nüüd panna märksõnu, siis armastus ja usaldus on põhilised. Aga armastus on sageli iseäralik ja usaldus ohtlik.

Kaja Kleimann

 

L nagu lapitöö

16 aastat tagasi tegin ma siin blogis ülevaate eestikeelsetest lapitööd õpetavatest raamatutest (vt “Lapitöö-raamatud“). Vahepeal on mu käsitööhuvi mujale kolinud ja ma pole end kursis hoidnud, millised on uuemad väljaanded. Tuleb välja, et ega neid väga palju juurde tulnud ei olegi.

2009. a ilmunud J. Marscha Michleri “Hull” lapitöö : põhjalik teejuht on tõesti põhjalik, rikkalikult illustreeritud, häid näpunäiteid ja värskeid ideid pakkuv raamat. Raamatut võiksid ideedeks ja inspiratsioonialuseks sirvida ka tikkimishuvilised. Samal aastal ilmunud Susan Briscoe “150 põnevat beebitekki : mõnusateks lapitekkideks sobivad kavandid annab hea sissejutause lapitekimaailma ja beebitekid ei tundu ka nii suur ettevõtmine olema, seega julgustab uusi huvilisi proovima. Ka lapitööga ammu tuttavad võivad siit raamatust inspiratsiooni leida ja vastavalt ruute suurendades või lisades hoopis täismõõdulise teki teha. Ja see on üks eriti värvilõbus lapiraamat :)

Katre Arula “Ajatud lapitööd (2013) on segu näitusekataloogist ja õpetussõnadest. Lapirõivad on küll huvitavad, aga üldjoontes on siin minu maitse jaoks liiga palju kunsti ja liiga vähe niisama õmblemisrõõmu. Mõne teise inimese jaoks võib siit aga õmblemisrõõmu leida küllaga — ma arvan, et see raamat on päris õige just neile, kel juba on väga suured kogemused. Või neile, kes tahaksid juba alustada suurte väljakutsetega.

2014. a ilmunudKakskümmend aastat eesti lapitööd = Twenty years of Estonian patchwork on näituse kataloog ja ilupildiraamat, austusavaldus tektiilikunstnikele, kes on valinud meediumiks lapitöö. Samal aastal ilmunud Jessica Alexandrakise “Lapitöö reisipaunas : Inglise lapitehnikas tööd, mida saab kõikjale kaasa võtta : [tehnikad, mustrid ja kavandid] on aga täis praktilisi õpetusi ja piltpildilist juhendamist. Mõte, et lapitöö võiks niisamuti kaasas olla nagu vanasti oli kaasas pooleliolev soki- või kindapaar, on juba iseenesest tore.

Marja Matiiseni 2020. a ilmunudTeksased lapitöös on esmapilgul küll just selline raamat, mis võiks edukalt lapitöö radadele uitama kutsuda. Esiteks on teksa mu meelest väga tore materjal, mida taaskasutada (ma ise olen küll teinud ainult teksakaltsuvaipa, aga see tunne on endiselt mõnusana meeles) ja teiseks on siin raamatus küllaga ideid suuremateks ja väiksemateks käsitööprojektideks — lugeja saab valida vastavalt sellele, millised materjali- ja ajavarud tal kasutada on. Juhendid on selged ja lihtsalt jälgitavad ning lugeda võiks ka neid juhendeid, mida tegema ei kavatseta hakata, sest tarkuseteri, mida niisama kõrva taha panna, leiab neist omajagu.

Tiina Sulg

R nagu romad

Romadest

Aiste, Paul “Mustlaste raamat” (2012)
Anepaio, Teje “Laat – see ilmarahva pulm : Tartu linna ja maakonna laadad 1920-1940” (1996)
Haas, Annika “Meie, mustlased = We, the Roma“(2018)
Leimanis, Juris “Mustlased Läti metsades, taludes ja laatadel” (2022)

Folkloor

Ariste, Paul “Romenge paramiši : mustlaste muinasjutte“(1938)
Ficowski, Jerzy “Kaksteist hobust ja neiu ujuvalt saarelt : mustlaste muinasjutte nooremale ja keskmisele koolieale” (1988)
Mustlane, ratsu, kuld, kurat ja surm : vene mustlasfolkloori” (1986)
Mustlaste muinasjutte” (1932)

Romad laste- ja noortekirjanduses

Pervik, Aino “Arabella, mereröövli tütar” (1982)
Podgorec, Vidoe “Valge mustlane” (1977)
Priilinn, Ketlin “Mustlasplikad” (2009)

Romad ilukirjanduses

Adler-Olsen, Jussi “Poiss varjust” (2018)
Davies, Robertson “Mässajad inglid” (1997)
Harris, Joanne “Chocolat” (1999)
Hugo, Victor “Jumalaema kirik Pariisis” (2007)
Kaare, Anna “InteГрация” (2021)
Kivi Karla “Soovimatu laps” (2024)
Lawrence, D. H. “Neitsi ja mustlane” (1987)
McCann, Colum “Zoli” (2007)
Mérimée, Prosper “Carmen” // “Colomba ; Carmen” (1996)
Murutar, Kati “Mustlasena sündinud” (1999)
Puškin, Aleksandr “Mustlased” // “Luuletused. Poeemid” (1972)
Seppo, Raivo “Kuupaiste tütar” (2005)
Smith, Martin Cruz “Mustlane merevaigus” (1993)
Stancu, Zaharia “Mustlaslaager” (1978)

Valik artikleid

Blomster, Risto “Eesti mustlased enne Teist maailmasõda
Laiapea, Vahur “Mustlased. Elu filmi taga
Laiapea, Vahur “Zalina – mustlasneiu kultuuride piiril
Lukas, Jaan “Eesti kõige tuntum mustlaste kogukond paiknes Laiusel
Pählapuu, Liis “Ants Laikmaa. Mustlased ja abessiinlane

Pille Priks, Tiina Sulg

.

 

Fotod näituselt “Rändavad lood:
Romad kirjanduses ja muusikas”
(koostajad Pille Priks ja Tiina Sulg)
ja Romaška (juhendaja Pille Priks)
romade kultuuri tulvustavalt
õhtult Tartu Linnaraamatukogus

Enimloetud eesti autorid Eesti rahvaraamatukogudes 2024. aastal Autorihüvitisfondi andmetel

Helena Marchmont “Mõrv eesriide taga”

Helena Marchmont “Mõrv eesriide taga” (sari: Bunburry muhekrimisari)

Nagu kaaneltki lugeda võib, on tegemist muhekrimiga. Sarja esimeses osas tutvume sümpaatse Alfiega, kes Londonist Bunburrysse saabub, et üle vaadata oma kadunud tädi poolt talle pärandatud majake. Algne plaan pole sugugi lasta ennast tädi sõbrannadel ära võluda, mõrva uurima asuda ega üleüldse kauaks sinna jääda. Teadagi, kuidas asjad lähevad.

Humoorikas, värvikate karakteritega ja kaasaelama panev lugu. Teatav kummardus tehakse ka Agatha Christiele, nii sellega, et tema „Hiirelõks” mängib loos tähtsat osa, kui ka sellega, et kogu juhtum on ülesehituselt nagu klassikaline Christie. Ühe „Miss Marple´i” asemel on hoobilt kohe 2 tükki platsis.

Üks saladus ajab teist taga ja nii peategelaste kui kõigi teiste kohta imbub loo edenedes välja uut infot minevikust. Kes on pahateo toimepanija ja miks on muidugi ootamatu, eksole.

Kellele meeldib mõnus huumor ja krimilugu kus tingimata verd ei lenda ja igal leheküljel kedagi maha ei koksata, kus kõik teavad kõiki ja väikelinna atmosfäär on meeltmööda, rääkimata vaid napilt 140-st leheküljest – see on ideaalne suvelugemine :) Kohati tekib tunne nagu vaataks mingit inglise seriaali :D Kindlasti millalgi haaran ka järgmise osa lugemiseks!

Hetkel on meil sarjas ilmunud juba 6 raamtukest: 2. osa “Tappev sõit“, 3. osa “Mõrva mekk“, 4. osa “Naistemehe surm“, 5. osa “Koole maha, kaunitar“, 6. osa “Mõrv kõrgseltskonnas“.  Goodreads´i järgi inglise keeles on 18. On, mida oodata.

Seili Ülper

Kristi Piiper “Sul on 24 tundi aega”

Loo peategelane on viieteistkümneaastane Eva. Klassis on ta üks vaiksemaid õpilasi, kes alati on pisut valvel, sest tal on haridusministrist vanaema, keda kogu suguvõsa pisut alt üles vaatab ja kelle arvamusega alati arvestab.

Peres on kätte jõudnud ärevad ajad — ema sõidab midagi selgitamata Hispaaniasse lähetusele. Isa on jälle väga närviline. Tagatipuks saabub just nüüd neile vahetusõpilane Saksamaalt. Loona on hoopis teisest puust: uudishimulik, avatud ja tegutsemisvalmis. Teda paeluvad põnevad olukorrad.

Peagi saab lugeja teada, et Eva kodus on salapärane ruum, kuhu siseneda ei saa, sest tugev uks on alati lukus ja võti ripub ketiga isa randme küljes — umbes nagu Sinihabeme muinasjutus. Kummaline on aga see, et Eva pole selle suletud ukse vastu aastate vältel mingit huvi üles näidanud.

Koolis hakkab samuti juhtuma kummalisi asju — sööklas kukub kokku paralleelklassi tüdruk. Eva klassi kõige populaarsem poiss Remo, kutsub Eva ja Loona õhtusele kodupeole. Peol selgub, et vähemalt pool klassi mängib salajast “väljakutsemängu”. Eva on seni ettepanekuid kaasalöömiseks ignoreerinud, kuid Loona on kohe valmis mängijatega ühinema. Eva püüab ettevaatlikult teda takistada, kuid Loona pealekäimisel võtab ka Eva lõpuks väljakutse vastu. Esialgu tundub kõik olevat põnev, kuid mõne aja möödudes muutub see mäng Eva jaoks väga isiklikuks, isegi ohtlikuks. Olukord muutub isegi nii keeruliseks, et emal tuleb Hispaaniast kiiresti kohale lennata. Avalikuks ähvardavad tulla Eva pere ebameeldivad saladused, rääkimata äkilisest ülepeakaela armumisest.

Loe ja naudi põnevust! Raamatu lõpus on üles loetud kõige kuulsamad ja ohtlikumad sotsiaalmeedia väljakutsed aastatel 2012 – 2024.

Ädu Neemre

N nagu naistekas

Naistekal on kaks kindlat omadust – põhiliseks teemaks raamatus on armastuslugu ning lõpp peab olema õnnelik. Kui need kaks tingimust on täidetud, siis võib armastusloole „kastmeks“ olla nii ajalooline taust, krimi või ulme. Olenemata kasutatud teistest žanridest jääb naistekate puhul valdavaks teemaks siiski kahe inimese kohtumise-leppimise-teineteisele pühendumise lugu. Mõnel juhul võib see leppimine ja taasleidmine olla hoopis vanemate, õdede-vendade või ammuste sõpradega. Hoolimata sellest, et põhiliseks teemaks on inimestevahelised suhted, jõuavad tihtipeale naistekatesse ka ühiskonnaprobleemid – alkoholism, narkootikumide tarbimine, keerulised peresuhted, vägivald. Üldjuhul on naistekad siiski ajaviitekirjandus, mis annab hetke puhkamiseks ja argipäevast välja lülitamiseks.

Kaasaegsel Eesti armastusromaanil või lihtsamalt öeldes „naistekal“ on üsnagi keeruline silma paista. Põhiliseks raskuseks selles žanris on arvukas tõlkekirjandus, mis lugejate tähelepanu kergesti võidab ja hoiab. Mõned naistekate autorid tahaks seetõttu Eesti autorite hulgast esile tõsta, et nemadki lugejate lauale kergemini tee leiaksid.

Liisi Raamets kirjutab romantilisi põnevikke, kus armastuse kõrval on ootamas kriminaalsed lood. Esimene romaan, „Juhuslik kohtumine“ ilmus 2023. aastal ning veel samal aastal jõudis trükki ka loo järg „Viimane suudlus“. Järgnevatel aastatel on lisandunud sarja veel „Täiuslik kättemaks“, „Surmav saladus“ ja „Saatuslik hetk“. Raamets on oma romaanide tegevustiku viinud USAsse, Moon Valleysse, kus raamatute peategelasteks on oma isa firma pärinud Rachel ning uurija Chris. Racheli ja Chrisi ellu sekkuvad sarja jooksul kadedad sugulased, allmaailma liidrid ja lapseröövlid. Raamatutes on hoogsat tegevust ning rohkelt dialoogi, igav ei hakka ning pead ei koorma.

Adena Sepp on avaldanud arvukalt romaane, kus peamiseks teemaks on inimestevahelised suhted. Tema esimene romaan „Saatuslikud jõulud“ ilmus 2008. aastal kirjastuselt Tormikiri, viimastel aastatel on tema teoseid avaldanud kirjastus Ersen. Adena Sepp nimetab ennast rahvakirjanikuks, tema raamatute tegelased on tavalised Eesti inimesed. Seda võibki tema romaanide suurimaks tugevuseks pidada – tegevus toimub siinsamas meie lähedal, reaalses eesti elus. Kokkuvõttes on tegemist traditsiooniliste naistekatega, mis pakuvad kerget lugemist ja meelelahutust.

Ketlin Priilinn kirjutab raamatuid nii lastele, noortele kui täiskasvanud lugejatele. Tema täiskasvanutele mõeldud teoste hulgas on lisaks armastusromaanidele ka mitmeid krimkasid. Naistekatest võiks võtta pihku näiteks tema „Stockholmi sündroomi“, mis on mõnus ja soe suvine lugemine. Mõnevõrra tõsisem romaan, mis siiski samuti lugemist vääriks, on „Liblikasonaat” mis räägib tervenemisest ja kriisist abielus.

Heli Künnapas kirjutab nii laste- ja noorteromaane kui ka romantilisi lühiromaane. Lisaks on avaldanud ta eneseabi raamatuid muudatuste läbiviimise, romaani kirjutamise ja rahatarkuse teemadel. Tema esimene romaan ,,Homme on ka päev” ilmus 2013. aastal esmakordselt ja jõudis romaanivõistlusel äramärgitud tööde hulka. Tema romantilistes lühiromaanides, mis kuuluvad sarja „Mõni õhtu romantikat“ on kesksel kohal suhete areng, kannatlikkus, ootamine, enda eest seismine.

Liina Raju

 

Fotod on pärit siit, siit, siit ja siit.

Design a site like this with WordPress.com
Alustamine