Posts Tagged ‘lein’

Marju Kõivupuu “Inimese lahkumine”

Surm ja surmast rääkimine on tänapäeval tabu ja just seetõttu väldime me avalikult sellest rääkimist. Järjest enam peidetakse surm koduseinte vahelt haiglaseinte vahele. Seetõttu olen tööalaselt surmaga palju kokku puutunud, kuid noore inimesena pean tunnistama, et tegelikkuses ei tea ma surmast eriti midagi. Marju Kõivupuu annab oma raamatus väga hea ülevaate sellest mida surm meie jaoks kunagi tähendanud on ja kuidas surmaks valmistumine aitas leinaprotsessi mõjutada. Lisaks on raamat suurepärane “abimees” mõistmaks erinevaid surmaga seotud traditsioone, mida paljud inimesed enam ei pruugigi teada. Kõige enam meeldis mulle, et raamatus käsitletakse absoluutselt kõiki surmasid (nii enesetapp, õnnetusjuhtumid, eutanaasia, haiguste tõttu suremine ning surm lapseeas). Boonuspunktid tulevad lemmikloomade surmatemaatika käsitlemise eest. Kuigi paljud ehk tahaksid surmast rääkida, aga ei oska seda kuidagi teha, siis selleks on suurepärane abimees raamatu lisa, milles antakse soovitusi kuidas surma ja leina temaatikat põimida koolis erinevate õppeainete raamesse. Kindlasti on tegemist sellise raamatuga, mida kõik inimesed peaksid lugema, sest isegi kui sa arvad et tead surmast ja suremisest kõike, siis ma võin kindel olla, et sellest raamatust saad sa veel midagi sellist teada, mida sa varem ei teadnud. Näiteks kas te olete kuulnud, et Eestis on võimalik korraldada merematust? Mitte sellist, et uputan oma soovimatud kassipojad merre ära, vaid laevafirmadel on olemas spetsiaalsed peielaua ja matmistseremooniaga merereisid, kus saab oma lähedase tuha merre puistata. See oli ainult üks näide, aga huvitavat lugemist jagub raamatus rohkesti. Ja kuigi esmapilgul võib tunduda raamat paks ja igav, siis tegelikult on piltidega põimitud raamat hea ajaviitekirjandus, mis saab paari õhtuga läbi loetud. Lihtsalt raamat on nii kaasahaaravalt kirjutatud.

Triinu Kurvits
SA TÜK neuroloogia osakonna õde

Zora del Buono „Seinetwegen“

Seekord on siin blogis juttu raamatust, mida Eesti raamatukogude võrgus veel ei ole, aga küllap tuleb.

17. novembril anti Baseli teatris ühele tänapäeva tuntumale Šveitsi kirjanikule Zora del Buonole (snd 21.12.1962 Zürichis) üle selleaastane Šveitsi Raamatuauhind (Schweizer Buchpreis) autofiktsionaalse romaani „Seinetwegen“ („Tema pärast“) eest.

Teos oli eelnevalt valitud ka Saksa Raamatuauhind 2024 longlist’i.

1990. kuni 1995. aastani Berliinis arhitektina ja seejärel kultuuritoimetajana tegutsenud kirjaniku eluloost võib muu seas lugeda, et tema ema on šveitslanna ja isa Lõuna-Itaaliast pärit Zürichi kantoni haigla radioloog ülem-arst Manfredi del Buono, kes hukkus 33-aastasena autoõnnetuses. Zora del Buono oli tollal kõigest kaheksakuune. Õnnetusest, millest ema ja tütart päästis vaid juhus − laps oli haige ja ema otsustas autosse mitte istuda −, ei räägitud mitte kunagi. See tabuteema kääris tulevases kirjanikus aastakümneid, ja ruineerivad „mis-oleks-kui-küsimused“ rippusid naiste majapidamise kohal kui needus.

Miks otsustas Zora del Buono alles kuuskümmend aastat hiljem hakata ajama 1963. aastal toimunud õnnetuse põhjustanud noore kiirust ületanud mehe jälgi. Üheks ajendiks oli küllap tõsiasi, et nüüd, kus ema tuli suureneva dementsuse tõttu panna hooldekodusse, oli hilja esitada küsimusi. Võib-olla aga tõukas autorit tabuteemat purustama ema korteri koristamisel leitud ajalehekuulutuses õnnetuse põhjustaja initsiaalide „E. T.“ nägemine ja äkki tekkinud tõmme minna senini võimalikult välditud (oletatavasse) õnnetuspaika kantoni linna Glaruse läheduses.

Omamoodi tröösti pakub autorile näiteks valikuline loetelu maanteeohvritest: Albert Camus, James Dean, Diana Princess of Wales, Falco, Grace Kelly, Helmut Newton, Jackson Pollock või W. G. Sebald.

Teise olulise temaatilise keskme moodustab suhe emaga. Ema valu oli eelkõige määratlenud isa kaotust, mis tähendas tütre jaoks eluaegset tühja kohta. Tütrele meenub kord,

„et ema ütles: kõik, mis on minu ligi, peab varakult surema (ta
mõtles oma ema, oma meest, koera), ja mina mõtlesin: siis
olen mina järgmine. [—] Ma teadsin alati, et ma ei tohi surra
enne ema [—] Nüüd, dementsuses, ei tunneks ta minust
puudust. Ka omamoodi vabadus.“

Ema valu vältimine oli lapse jaoks olnud alati peamine.

***
Raamatuauhinna žürii põhjendas oma valikut järgmiselt: „Üllatava kergusega põimib ta sellesse tihedalt komponeeritud uurimus-romaani statistikaid, kohtudokumente ja stseene oma elust.“ See raamat olevat „tasane, mitte pretentsioonikas tekst, täis eksistentsiaalset ägedust“.

Eve Pormeister

_______________________
Kasutatud allikad:
Petra Reich, „Zora del Buono – Seinetwegen“. − Link
Katja Schönherr, „Schweizer Buchpreis 2024 −Zora del Buono gewinnt den Schweizer Buchpreis“. − Link
Nora Zukker, „Sie gewinnt den wichtigsten Schweizer Literaturpreis − mit einem Buch, das uns alle trifft“. − Link

Sven Mikser „Vareda“

Läinud aastal tabas Eesti kirjandusmaailma tore üllatus: Kirjanike Liidu korraldatud romaanivõistluse võitis seni peamiselt poliitikuna tuntud Sven Mikser käsikirjaga „Vareda“. Üllatusele järgnenud intervjuude tulvast võis kuulda, et ei maksa üllatuda midagi, on ta ju hariduselt filoloog ja seetõttu päriselt tundmatus kohas vette ei hüpanud.

Vareda“ on kujunemisromaan, mille tegevus toimub 1990-ndate aastate algul suvel ühes maamõisas kuskil Kesk-Eestis (autori poolt väljamõeldud kohas nimega Vareda). Peategelasel Johannesel on vaja kunstikooli sisse saamiseks valmistuda ja kuna linnas kodus on kitsastes oludes seda võimatu teha, kaupleb ema ta linnalähedale mõisakooli suveks öövalvurina tööle. Ja siit edasi raamatus kajastatud sündmused käivituvadki: kellega Johannes kohtub, kuidas keskkond välja näeb, mis toimub ja meenub.

Romaani toimumisaeg on valitud Eesti jaoks poliitiliselt äärmiselt olulisse, suuri muutusi toovasse ajajärku, kuid nii ootamatu kui see ka pole, ei ole need sündmused siin sugugi esiplaanil. Fookuses on hoopis Johannese armumine, eneseotsingud, kunstnikust õpetajaga peetud vestluste meenutamine ja tema lahkumisest tingitud tühjuse tajumine. Tegevuskohaks justkui ääremaa valimine omamoodi muidugi põhjendab, miks suured muutused otseselt peategelase ellu ei puutu, teisalt aga (ja see ilmselt on autori taotluski) näitab inimeste eraelu elamist, rõõmudest ja muredest osa saamist ajaloolistest suursündmustest olenemata.

Mulle meeldib, kuidas lugu on komponeeritud, milline kujutamisviis on valitud, kuidas sündmusi edasi antakse, autori hoiakud. Kõige rohkem imetlen autori küpsust inimesena, kuidas ta julgeb ilus ja õrn olla noore mehe eneseotsingutest ja esimesest armumisest rääkides. Sest sageli seda häbenetakse (eriti noorte endi poolt), aga tegelikult on see ju elus kõige ilusam asi üldse.

Juba algul nimetasin, et raamatu ilmumine pälvis palju meedia tähelepanu ja nii lisan siia mõned viited, kust juurde kuulata ja lugeda: Sven Mikser külas „Plekktrummis“ ja autori intervjuu Vikerraadio aastalõpu saatele.

Soovitan lugeda!

Mai Põldaas

Triin Paja „Jõe matmine“

Peaaegu igaüks suudab kirjutada luuletusi sahtlisse. Sõprade-lähedaste toetusest julgust kogununa avaldab mõni oma luuletused, mis pajatavad mõnusatest või ilusatest hetkedest. Aga eriti julge peab olema, avaldamaks luuletusi, mis nõretavad valust, näiteks kaotusvalust. “Jõe matmine” on lein vormituna sõnadesse — leinas langeb sotsialiseerumise ja tsiviliseerimise käigus näkku kasvanud mask, täiskasvanud naisest saab väike tüdruk, mehest poisike, kes nutab taga oma vanemaid. Sest “olen laps hämarduva taeva all. iga õhtu koorib keegi taeva apelsini” (lk 36).

Krista Lepik
Tartu Ülikooli infoteaduse lektor

Kaia Raudsepp “Kui ainult”

17. juuli varahommikul kaotas tumesinine Volvo juhitavuse ja paiskus vastu puud. Autojuht hukkus kohe ja kõrvalistuja (17) tüdruk suri teel haiglasse. Tagaistmel istunud poiss (18) viidi haiglasse, noormees on koomas, tema kõrval istunud tütarlaps (18) pääses kergemate vigastustega, tema elu pole ohus.

Nii algab Kaia Raudsepa uus romaan. Peategelane Helena ei pääsenud sellest õnnetusest kergemate vigastustega — tema hing sai rängalt viga. Tema parim sõbratar on surnud. Süüdi selles on Helena, tema oleks pidanud istuma ees — tema oleks pidanud surema. Mitte Marian — armas ja alati heasüdamlik Marian. Musterõpilane, keda õpetajad armastasid. Ideaalne tütar oma vanematele ja alati toetav õde vanemale vennale. Sõbranna, kelle peale võis alati kindel olla.

Kuidas sellise süükoormaga edasi elada — sellest nimelt lugu jutustabki. Helenal pole kerge. Mariani vanemad süüdistavad teda tütre surmas lausa avalikult. Helena ei oska enesega midagi muud ette võtta, kui järjekordsel peol end pildituks juua. Hetkeks hakkab kergem…“Ma joon või õigemini lausa ahmin oma rummikoksi. Kuni lähen üle viina peale. Ma karjun hääle kähedaks sõnadest, millel pole tähendust. Ma tantsin higiseks oma keha, mis ei peaks hingama. Ma lasen end puudutada poisil, kelle nime ma ei mäleta. Niimoodi elan elu, mida mul ei peakski enam olema.”

Pikkamööda hakkab Helena toibuma. Saatuse tahtel saab tema toibutajaks Mariani vend Märt. Suhe Märdiga teeb läbi mitmeid katsumusi. Tegelikult ei saagi me teada, kuidas nende lugu lõpeb, sest Helena ja Margot otsustavad peale kooli lõpetamist sõita Austraaliasse… aastaks tööle, et unustada ja eluga edasi minna.

Lugege ja püüdke sisse elada!

Aga tegelikult lugege kindlasti juurde Ane Barmeni “Unenäod ei tähenda midagi“. Louise on kaotanud oma parima sõbra ja esimese armastuse Tormodi. Kuidas tema kaotusega toime tuleb?

Lugege ja võrrelge!

Ädu Neemre

Häli Kivisild “Saskia läheb metsa”

Lugejate ees rullub lahti ühe pere lugu. Ema Luisa ja lapsed: 16-aastane Saskia ja 8-aastane Reimo. Nende isa Priit on nad raamatu alguses linnakodust välja ajanud. Pere otsib peavarju Luisa ema juures. Loo edenedes selgub, et Saskia vanaema on üks eriliselt eemaletõukav tüüp, kes tunneb rahuldust kõigi aga eriti Saskia ema alandamisest. Saskia elu on siiani olnud väga keeruline — tema peab ema kaitsma vägivaldse isa ja pahatahtliku vanaema eest ja hoolitsema noorema venna eest. Ühel hetkel saab kõike seda tema jaoks liiga palju ja Saskia läheb metsa …

Nüüd algab raamatu müstiline osa. Nimelt kohtab tüdruk metsas oma uppunud tädi Liinat, kes on umbes sama vana kui Saskia. Liina lugu viib meid hingede maailma, kus kehtivad oma seadused ja reeglid. Iga hing peab oma poolelijäänud loo lõpetama. Liina lugu on aga keeruline isegi Hingedeilma kõikenäinud ametnike jaoks. Lugejal on üsna raske aru saada Liinaga juhtunu tagamaadest — kas see oli õnnetus või oli tegemist pooliti tahtliku aktiga, kui Liina hüppas ühte metsas olevasse turbaauku. Liina surma tagajärjed olid piisavalt hirmsad — Luisa, Liina õde , kaotab elujulguse ja on ennast kõigi möödaläinud aastate jooksul süüdistanud õe surmas. Nende isa joob ennast lihtsalt surnuks. Juhtunu annab vanaemale suurepärase põhjuse õelutsemiseks nii oma järelejäänud tütre kui mehe kallal.

Luisa, Saskia ja ka Liina tee meelerahu ja julguse poole on üsna vaevarohke. Luisa peab üles leidma oma kaotsiläinud julguse, Saskia peab üle saama oma ajuti pealetulevast solvumisest ja isegi vihast ema vastu, Liina peab oma tunnetes korra looma.

Loo lõpp on optimistlik — ennasttäis isa Priit saab käerauad, vanaema suu pannakse lõpuks otsustavalt kinni ja ema koos lastega alustab uut elu.

Lugege ja leidke üles oma hingejõud, teil võib seda vaja minna!

Ädu Neemre

Merilin Paas-Loeza “Mida silmad ei näe”

Raamatu kaanel kõnnivad kaks tüdrukut käest kinni hoides soojalt kumava tuleviku poole. Need on Hanneli ja Agnes. Erineva taustaga noored. Hanneli on Tallinna tüdruk, ta on andekas klaverimängija, keda ootab ees kuulsus ja muusikat täis elu. Agnes elab Tuhakõrve väikelinnas. Oma koju pole ta kunagi kedagi külla kutsunud. Koolis ja tänaval kuuleb ta ainult enda aadressil lendu lastud inetusi — näiteks: “Helistage keskkonnakaitsesse, meil on tänaval reostus,” või: “Jou, vaadake, kirbukott isiklikult!” — ja muud sarnast.

“Agnesele oli juba väikesest peale selge, et kui ta tahab elus läbi lüüa, peab ta palju õppima, teiste arvamustest-ütlemistest mitte välja tegema ja esimesel võimalusel Tuhakõrvest nelja tuule poole tõmbama ja mitte kunagi tagasi tulema.” Kahe esimese asjaga sai ta hästi hakkama, kuid kolmanda asja suhtes ei olnud tal oma neljateistkümne aastaga midagi ette võtta. Hanneli ja Agnese kohtumise asjaolud ei sattunud olema eriti meeldivad. Nimelt juhtus Hanneli emaga raske liiklusõnnetus, ema sai surma. Kellegi auto sõitis talle otsa ja põgenes hiljem sündmuskohalt. Algatati kriminaalasi, kuid autot ei leitud. Hanneli lein on suur, ta ei suuda enam klaverit mängida ja isa otsustab Tallinnast ära kolida. Juhuslikult on Tuhakõrve koolijuhi koht vaba ja kuna isa õde Sigrid elab samas linnas, ongi asi otsustatud. Nii satub Hanneli uude kooli ja temast saab Agnese pinginaaber. Läheb aega mis läheb, aga tüdrukutest saavad head sõbrad. Pikkamööda saab Hanneli aimu Agnese kodusest olukorrast, mis on kõike muud kui meeldiv. Agnese ema Maarika on nimelt joodik, kes terroriseerib oma tütart. Peab au andma Agnesele, kes suudab olla koolis tubli õpilane ja peale kooliaega jaksab käia tööl, et tal oleks süüa ja midagigi selga panna.

Lugeja silme ees avanevad kaks erinevat maailma – Hanneli kodu, kus on soojust ja üksteisemõistmist ning sinna kõrvale Agnese oma, kus valitseb minnalaskmine. Agnesele on tuge vaja ning Hanneli ja tema pere on talle tõesti abiks.

Vahepeal läheb lugu lausa kriminaalseks, Agnese jaoks ohtlikukski, kuid lugeja võib kaanepilti uskuda.

Lugege, võrrelge ja hinnake tulemust!

Ädu Neemre

Tuula-Liina Varis „Tahan tunda, et elan”

Tuula-Liina Varis „Tahan tunda, et elan” (2013, tlk. Piret Saluri, Loomingu Raamatukogu 2020/10-11)

Kes meist ei tahaks tunda, et elab… Aga selle raamatu kontekstis omandab see fraas hoopis teise tähenduse, teise varjundi. Tegelikult on isegi mõnevõrra veider tunne soomlanna raamatut soovitada, sest tegu on ikkagi valdavalt süngete teemadega: surm, lein, saatuse vingerpussid, abielu pimedam pool, alkoholism, (vaimu)haigused, argielu närusus, väline kuvand versus tegelikud tunded, valu ja kannatus. „Kas sa hüüad appi?”- „No ei hüüa, sest keegi ei kuule seda. /…/ Maailma palk on tänamatus.” (71) Helgemaid noote annavad armastus ja lootus, ehkki neid kipub olema vähevõitu või kalduvad nad kiiresti hääbuma. Paralleelid tekivad muidugi ka Eesti elu ja ajalooga; ka meil on näiteks pikalt olnud arusaam sellest, milline on „tõeline mees”: tõsine ja vaikne, mitte „psühholoogitseja”, vaid muret pigem viinaklaasi uputav.

Ma arvan, et raamat kõnetab pigem keskealist ja vanemat lugejat, kellel on juba piisavalt elukogemust, et mõista ja suhestuda. Lugeda tasub, sest tekst on huvitavalt komponeeritud, keeleliselt kujundlik ning annab hääle justnimelt naistele. Raamat koosneb justkui iseseisvatest novellidest, kuid samas on nad omavahel üht või teist pidi seotud; tegelased korduvad — laias laastus on see ühe suguvõsa lugu –, nad on kujutatud erinevates novellides erinevatel ajahetkedel (rõhuga 20. sajandil). Üldse on novellides palju ajas edasi-tagasi põiklemist, ning aimu annab sellest vahel ainult väike detailike. Ning pange tähele seda võrratut keelt (tõlge on muidugi samuti meisterlik): „Kõik oli pehkinud, viledaks kulunud, kokku varisemas. /…/ Viltuvajunud pliidikumm köögis rippus nagu nõrkenu silmalaug. /…/ Kui kased lehed langetasid, siis ma mõtlesin, et nad peaksid pikali viskama, talv otsa lume all lamama ja puhkama. /…/ Isa sobis sellesse koju hästi, ka tema oli risakil ja väsinud, ühtaegu peavalus ja närvid pingul. Ka isa ihukatted olid väsinud. Kottpükste tagumik rippus põlvini ja kui ta saapad jalast kiskus, varisesid saapavarred väsinult pikali. Villased sokid lamasid ta sängi kõrval nii otsalõppenult, et neist hakkas kahju.” (76) Keel on kohati taotluslikult arhailisem, et anda edasi sõjaeelset õhustikku.

Ehkki lood keskenduvad valdavalt naiste elule ja saatus(t)ele, nende elujõule, on tähtsal kohal ka vanemate-laste suhted, lapsepõlve mõju(d) ja isakuju(d). Väga põnev on lugedes tabada, et ühele ja samale asjaolule annavad erinevad tegelased erinevates novellides erineva hinnangu. Näiteks arvab Sylvia, et mehega laste kuuldes suguelu elada oli okei: „Kusagilt õpivad nad seda asja niikuinii, parem, kui õpivad kodus. Siis, kui isa ja ema seda teevad, see on ilus ja õige.” (45). Aga natuke hiljem, teises novellis, saame teada, et lapse arust oli see šokeeriv ja traumeeriv. Minu kui raamatukoguhoidja jaoks tuli ka üks asjakohane infokilluke: peoleo olevat raamatukogulind, kuna hõigub biblio:fiilioo. (86)

Tuula-Liina Varis (s.1942) oli kuulsa Soome luuletaja Pentti Saarikoski teine abikaasa ning pikalt tema varjus, kuid praegu (uskudes tõlkijat, Piret Salurit) on ta üks tuntumaid ja tunnustatumaid Soome kirjanikke. Tõlkija järelsõna juhatas mu suure huviga kohe ka järgmise (autori varasema) raamatu juurde: „Kilpkonn ja õlgmarssal” (1994, e.k. 1996), kus Varis kirjutab oma elust koos Saarikoskiga.

Annika Aas

Tiit Aleksejevi lugu Esimesest ristisõjast

Läinud aastal ilmus kolmas osa – „Müürideta aed“ (Varrak 2019) – Tiit Aleksejevi Esimese ristisõja ainelisest romaanisarjast (1. osa: „Palveränd“ (Varrak 2008), 2. osa: „Kindel linn“ (Varrak 2011)), mistõttu tundus advendiaeg olema just õige aeg sarjaga lähemat tutvust teha. Ning soovitan nüüd seda lugemist teilegi!

Võib küsida, kas neist ammustest (risti)sõdadest juba küllalt kirjutatud ei ole? Või mida uut on järgmisel kirjutajal olemasolevale veel lisada? Kuid neile küsimustele vaatamata ilmub tuntud lugudest järjest uusversioone, need meeldivad meile ja sageli selgub, et just kaasaegsel autoril oli öelda kõige enam. Sest ühestki loost pole ainumat tõde, sündmuste süžeekäigud korduvad, kuid meie kaasaegne oskab meile neist rääkida meid kõige paremini kõnetavamal moel. Ja nii on ka Tiit Aleksejevi looga Esimesest ristisõjast.

Romaanisarja näol on tegemist ajaloolise jutustusega, mis baseerub neljal Esimese ristisõja (1096-1099) kroonikal ning mille autorid ise sõjakäigus osalesid. Loo peategelane ei ole ajalooline isik, vaid ta on autori väljamõeldud tegelane, kelle vahendusel me sündmustest osa saame. Peategelane jutustab oma lugu tagasivaatavalt: noor relvakandja asub teele koos Toulouse’i krahvi väega moslemite käest Palestiinat vabastama. Sõjakäik osutub teekonnaks, kus illusioonid ridamisi purunevad ja mille käigus noorukist peab kiirelt saama täiskasvanu. Silmitsi tuleb seista valikutega, mis määravad, milline mees sa oled: kas vaid ettur teiste mängus, või on sul ka endal mingit kaasarääkimise võimalust oma elu ja selles toimuva otsustamisel.

Olgugi raamatusari sõjakäigust, on ta samapalju ka sissevaade keskaja kultuuri ja olustikku Lähis-Idas. Näiteks 2. raamatu sündmustik toimub enamasti mitmekultuurilises Antiookia linnas. Mida rohkem Euroopast lõuna poole palveränd liigub, seda harjumuspäratumaks kõik peategelaste jaoks muutub ning sedamööda, kuidas peategelane ümbritsevaga kurssi saab, juhtub see ka lugejaga. Huvitavad ja erinevad on palverännule sattunud inimesed, nende lood ning rändama minemise põhjused. Kaasa mõtlema panevad on tegelaste arusaamad omadest ja võõrastest, usust ning ebausust. Ja muidugi tuleb äärmuslikes oludes, nagu sõda, hästi esile inimloomuse olemus. Kuidas peavad karmides oludes vastu sõprus, lojaalsus, armastus, usaldus – kõik seegi pannakse siin proovile.

Kui sarja esimeses osas peategelane vahendab meile tema ja palverännuga toimuvat justkui distantsilt, siis teises ja kolmandas osas on autor loo jutustamise viisi muutnud ning me elame toimuvat läbi üsna vahetult peategelasega koos. Kõige huvitavamaks peangi siin sarjas just peategelase kujunemisloo kujutamist, selle autoripoolset esitamist. Ühtpidi lastakse meid väga lähedale sellele, kuidas Dieter endaga toimuvat läbi elab, samas teisalt (ilmselt muuhulgas selleks, et huvi loo vastu säilitada, üllatada jms) me tema teatavaid plaane ja otsustusi ette teada ei saa, neid kaalutlusi eelnevalt eriti ei vahendata.

Selles sarjas läheb järgmine osa täpselt sealt kohast edasi, kus eelmine lõppes. Seetõttu loodan, et palverännu järgmist raamatut ehk liiga mitu aastat ootama ei pea. Ja kui siiski, siis võib ju kõike ka huviga uuesti lugeda!

Mai Põldaas

Laura Weymouth “The Light Between Worlds”

Igal rahvusel on sest viimasest maailmasõjast jäänud omad haavad ja armid, pained ja kurbtusjuttude ained. Tundub, et brittidele oli üks suuremaid lööke ja ühine õudus rahva mälus Londoni pommitamine. Lugu algab 1944. aastal pommivarjendis. Kolm last: Evelyn, Philippa, Jamie. Keset häiresignaale ja pommisadu soovib noorim, et nad oleksid ükskõik kus, peaasi, et kusagil mujal. Ja edasi läheb lugu Narniaks. Mitte et ma Narnia-lugusid lugenud oleksin, aga nii üldjoontes mingi ettekujutus mul on. Igatahes satuvad lapsed haldja-, võlu- või imemaale. Ega sealgi pole kõik vikerkaar ja kutsikad, sealgi on oma mured ja sõjad. Ja siiski, noorimale saab see koduks. Mõned aastad hiljem saadetakse lapsed tagasi, meie maailma ja Londonisse, kus midagi pole muutunud, peale nende endi.

Esimene pool raamatust on noorema õe Evelyni lugu. Vaheldumisi peatükid kuuteistaastasest Evelynist siinpool ja erinevatest aegadest sealpool. Kool ja kohanemine ja näpuotsaga romantikat siinpool, mure ümbritsevate pärast, aga ka täiega tegutsemine ja kohalolemise tunne sealpool. Ja siis Evelyn kaob.

Raamatu teine pool on vanema õe Philippa jagu. Vast kahekümnese Philippa esimene töö Rahvusgaleriis ja omapäi hakkamasaamise õppimine ning mure õe pärast vaheldumisi mälupiltidega, kuidas tema Evelyniga koos koolisolemist nägi ja kuidas ta õde aidata püüdis. Lõpp on olemas, aga edasimõtlemise jagu jääb ka.

Posttraumaatiline stress, depressioon, lein. Omamoodi ja delikaatselt, vihjamisi ja võlumaailmaga flirtides. Õed-vennad tundusid täitsa usutavad karakterid, neid ümbritsevad tegelased pisut vähem. Ajaloolise usutavuse osas ei oska ma hinnangut anda, aga meeldetuletusena, et maailm ei alanud meist, mõjus päris hästi. Turundatakse seda raamatut YA-na, ma ise talle seda silti külge ei paneks, aga ega ma väga vaidle ka. Aeglasevõitu lugemine, aga mingis meeleolus võib päris hästi sobida. Mõneti sarnane Ruth Hogani „Kaotatud asjade hoidjale“ või Gail Honeymani “Eleanor Oliphandile”, et miskit nagu oleks, aga samas nagu pole ka…

Raamatu viimased leheküljed on luuletuste ja kunstiteoste, mida raamatus mainitud, loetelu päralt.

Tiina Sulg

Design a site like this with WordPress.com
Alustamine