Unknown's avatar

O cupbearer

Quatrain 1693 (Farsi with English Translation)

ay sâqî, az-ân bâda ke awwal dâd-î riTlê dô dar andâz-o be-y-afzâ shâdî 

yâ châshniyê az-ân na-bâyast namûd 

yâ mast-o kharâb kon, chô sar be-g’shâd-î 

English Translation


O cupbearer, from that wine which you first gave, 


Toss in two [more] cups worth and increase (my) happiness.
love-41
Either a taste of it must not be made known, 
 
love 114
Or, if you have opened the [jug’s] top, you must make (me) drunk 
and ruined. 

Mewlana Jalaluddin Rumi
(1207 – 1273 )

Author Notes

From “The Rubâ`iyât” of Jalâluddîn Rûmî (in the Dîwân-é Kabîr, 
also known as “Kulliyat-é Shams” and “Dîwân-é Shams-é Tabrîz”) 
Adapted from “The Quatrains of Rumi,” by Ibrahim Gamard and Ravan 
Farhadi, an unpublished manuscript of over 800 pages
Unknown's avatar

mystery of love

who is unveiled the mystery of Love,

Exists no longer,

but

vanishes into love.

Mewlana Jalaluddin Rumi
(1207 – 1273 )