Hooray! It’s Tuesday! Yippee! Whee!
Get up and go to work with me!
Well, not my work; my job is fun!
You’ll have to choose another one.
Come on, wake up! Get out of bed!
The world awaits, you sleepyhead!
Just think of all the things we’ll see
At work together, you and me!
Well, not with-with me. As I said,
My job is mine; use yours instead.
You love your job, you know you do.
Your fellow jobfolk love it, too!
That’s why, right now, all over town
With glee they’re throwing covers down
And shouting as they hit the floor,
“Huzzah! It’s time for work once more!”
“How come?” you ask with sleepy eye.
‘Cause that’s where they see you, is why!
Don’t leave them hanging! You’re their friend!
You’re why they cry when Mondays end!
You know they’re lost, distressed, distraught
They toss and turn upon the cot
From Monday night ’til Tuesday dawn.
And, look, that’s now! Get up! Come on!
You know you want to, deep inside!
No…? Anyway, I need a ride.
Month: November 2010
Hai Cow #1
Cow on a hillside
Snow and sleet and rain and mud
What a stupid cow
(See also Hai Cow #2 and Hai Cow #3.)
Moo – Chapter 14
Finally, some progress on the convergence of Flopsy, Mopsy, Helen and the Narrator: Everyone, Including the Narrator. Probably too late to meet the NaNoWriMo deadline, but that’s the way the banana crumbles (assuming, as always, a freeze-dried banana).
Moo – Chapter 13
This was typed and posted entirely on my phone, so I apologize for the (lack of) formatting. Hope the link works, too. Mopsy, Flopsy, Helen, Flopsy and the Narrator. No, Not the Narrator. But Definitely Flopsy.
Moo – Chapter 12
Again, not really worth reading. It’s just, “Moo. Moo.” and then, “Moo.” Really, just skip ahead to chapter 13. This is chapter 12: The Narrator
Hai Couth
Use your handkerchief
Turn your head and be discreet
Don’t peek at your snot
Moo – Chapter 11
Finally, a little progress on the story. Or at least the promise of progress in the relatively near future, thanks to Helen’s perseverance: Mopsy and Helen.
Moo – Chapter 10
Desperately seeking a narrator. It’s getting harder and harder to follow the dialog in the absence of attribution. Mopsy, Flopsy and Helen.
You Know Who You Are
Dear [Name of Couple],
It appears
You’ve made it twenty-[mumble] years!
What’s it been, like, twenty-four?
It’s hard to keep track, anymore.
This poem’s either slightly tardy
Or too soon…for next year’s party!
Seems like yesterday you wed.
Back then, of course, the cards all read,
“Congratulations!” “Best of Luck!”
“We hope your Special Day won’t suck!”
A dozen hundred hump-days* hence,
Though passions may be less intense
From day to day than once they were,
Undoubtedly you’ll both concur
Your underlying love has grown
And each new week has surely shown
The truth of what you’ve long believed:
The burden’s least that’s jointly heaved.
(With joy, the opposite is true:
When shared, it’s more than joy times two.)
And further–Listen to me drone!
You lovebirds want to be alone!
We’ll let you celebrate your day…
But here’s the thing we wrote to say:
Happy Anniversary
To both of you from both of we!
*That’s slang for “Wednesday”; don’t get mad.
I’m crude, but not a total cad!
What part of ;-) don’t you understand?
How can you be mad?
I typed semicolon dash
Right parenthesis!