A REASSESSMENT OF ASHERAH
GORGIAS UGARITIC STUDIES
2
General Editor
N. Wyatt
A Reassessment of Asherah
With Further Considerations of the Goddess
STEVE A. WIGGINS
GORGIAS PRESS
2007
First Gorgias Press Edition, 2007
Copyright © 2007 by Gorgias Press LLC
All rights reserved under International and Pan-American Copyright
Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a re-
trieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechani-
cal, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written
permission of Gorgias Press LLC.
Published in the United States of America by Gorgias Press LLC, New Jersey
ISBN 978-1-59333-717-9
ISSN 1935-388X
GORGIAS PRESS
46 Orris Ave., Piscataway, NJ 08854 USA
www.gorgiaspress.com
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Wiggins, Steve A.
A reassessment of Asherah : with further considerations of the goddess / Steve
A. Wiggins. -- 1st Gorgias Press ed.
p. cm. -- (Gorgias ugaritic studies, ISSN 1935-388X ; 2)
ISBN 978-1-59333-717-9 (alk. paper)
1. Asherah (Semitic deity) 2. Asherah (Semitic deity)--Biblical teaching. 3.
Asherahs (Jewish liturgical objects) I. Title.
BL1605.A7W54 2007
299'.2--dc22
2007036338
The paper used in this publication meets the minimum requirements of the
American National Standards.
Printed in the United States of America
To Kay and Kietra
TABLE OF CONTENTS
Table of Contents....................................................................................................v
Preface to the Second Edition..............................................................................xi
Preface to the 1993 Edition .................................................................................xv
Acknowledgments ...............................................................................................xvii
Abbreviations ........................................................................................................xxi
1 Preliminary Considerations and Review of Previous Scholarship..........1
Introduction ....................................................................................................1
Method .............................................................................................................3
The Primacy of the Ugaritic Information on Athirat ...............................4
Review of the State of Scholarship..............................................................7
M. B. Brink ....................................................................................................10
W. Louie.........................................................................................................13
V. L. Piper......................................................................................................15
J. M. Hadley...................................................................................................16
M. S. Smith ....................................................................................................17
M. Dietrich and O. Loretz ..........................................................................19
Iconography ..................................................................................................22
2 Athirat in the Elimelek Tablets of Ugarit .................................................25
Keret ( KTU 1.14-1.16)................................................................................25
The Baal Cycle (KTU 1.1-6)........................................................................33
Baal and Yam ................................................................................................34
The Palace of Baal........................................................................................42
Baal and Mot .................................................................................................75
Conclusions ...................................................................................................83
3 Other Ugaritic Texts Referring to Athirat................................................85
Shachar and Shalim and Mythological Fragments ..................................86
Shachar and Shalim (KTU 1.23) .................................................................86
KTU 1.8..........................................................................................................92
KTU 1.12........................................................................................................92
KTU 1.114......................................................................................................94
v
vi A REASSESSMENT OF ASHERAH
RIH 78/20 .....................................................................................................96
Texts associated with Ritual........................................................................98
KTU 1.39........................................................................................................98
KTU 1.41 and 1.87 .......................................................................................99
KTU 1.46 and 1.65 .....................................................................................101
KTU 1.49......................................................................................................102
KTU 1.112....................................................................................................102
KTU 1.47, 1.118 and 1.148........................................................................103
Conclusions .................................................................................................103
4 Old Testament Asherah ............................................................................105
Preliminary Considerations.......................................................................105
The Pentateuch ...........................................................................................113
Exodus 34.13...............................................................................................113
Deuteronomy 7.5........................................................................................114
Deuteronomy 12.3 .....................................................................................115
Deuteronomy 16.21 ...................................................................................116
The Deuteronomistic History: Judges ....................................................118
Judges 3.7.....................................................................................................118
Judges 6. 25-30............................................................................................118
The Deuteronomistic History: Kings......................................................122
1 Kings 14.15 ..............................................................................................123
1 Kings 14.23 ..............................................................................................124
1 Kings 15.13 // 2 Chronicles 15.16.......................................................124
1 Kings 16.33 ..............................................................................................127
1 Kings 18.19 ..............................................................................................127
2 Kings 13.6.................................................................................................129
2 Kings 17.10 ..............................................................................................129
2 Kings 17.16 ..............................................................................................130
2 Kings 18.4.................................................................................................130
2 Kings 21.3.................................................................................................132
2 Kings 21.7.................................................................................................133
Josiah’s Reform: 2 Kings 23.4–15............................................................134
Summary of the Deuteronomistic References.......................................137
The Chronicler’s References.....................................................................138
2 Chronicles 14.2 (Eng. 3).........................................................................139
2 Chronicles 15.16......................................................................................140
2 Chronicles 17.6 ........................................................................................140
2 Chronicles 19.3 ........................................................................................141
2 Chronicles 24.18......................................................................................141
2 Chronicles 31.1 ........................................................................................141
TABLE OF CONTENTS vii
2 Chronicles 33.3 ........................................................................................142
2 Chronicles 33.19......................................................................................142
2 Chronicles 34.3, 4 and 7.........................................................................143
The Prophetic References.........................................................................144
Isaiah 17.8 ....................................................................................................144
Isaiah 27.9 ....................................................................................................145
Jeremiah 17.2...............................................................................................146
Micah 5.13 (Eng. 14)..................................................................................146
Rabbinic Sources ........................................................................................148
Conclusions .................................................................................................149
5 Mesopotamian, Hittite and South Arabian Evidence...........................151
Sumero-Akkadian Evidence .....................................................................152
Sumerian Votive Inscription.....................................................................155
God Lists .....................................................................................................159
AN = Anum.................................................................................................159
The Weidner List........................................................................................160
Nippur God List (CBS 13889) .................................................................161
The Series Tintir = Bābilu.........................................................................162
Cylinder Seals ..............................................................................................163
Ritual Texts..................................................................................................164
The Uruk Temple Ritual ...........................................................................164
The Reisner Texts.......................................................................................165
Mystical Text (B.M. 34035).......................................................................166
Theophoric Names ....................................................................................168
The Marriage of Martu ..............................................................................169
The Taanach Letter ....................................................................................170
Conclusions from the Sumero-Akkadian Materials ..............................171
The Hittite Evidence: The Myth of Elkunirsa.......................................172
Epigraphic South Arabian Sources..........................................................175
RES 856 .......................................................................................................177
RES 2886.....................................................................................................178
RES 3306.....................................................................................................179
RES 3534 B and RES 3550 ......................................................................180
RES 3534 bis...............................................................................................181
RES 3689.....................................................................................................181
RES 3691 and RES 3692 ..........................................................................182
RES 3902, pl. xiii, fig. 5, 1.........................................................................182
RES 4203.....................................................................................................182
RES 4274.....................................................................................................183
RES 4330.....................................................................................................183
viii A REASSESSMENT OF ASHERAH
Jamme 852 ...................................................................................................183
Theophoric Names ....................................................................................185
Conclusions from the Ancient South Arabian Evidence.....................186
Conclusions to the Chapter ......................................................................186
6 Hebrew, Phoenician and Aramaic Epigraphic Evidence ......................189
Khirbet el-Qôm ..........................................................................................190
Kuntillet ʿAjrûd...........................................................................................197
Tel Miqne.....................................................................................................208
Arslan Tash (TSSI 3, no. 23 = KAI 27) ..................................................209
Phoenician Inscriptions Mentioning ʾšrt.................................................212
Tema (TSSI 2, no. 30 = KAI 228) ...........................................................214
Sefire I,B ......................................................................................................215
Conclusions .................................................................................................215
7 Conclusions .................................................................................................217
Conclusions .................................................................................................217
Etymology....................................................................................................221
8 The Myth of Asherah: Lion Lady and Serpent Goddess .....................223
History of the Associations.......................................................................225
Qedeshet ......................................................................................................228
Tanit..............................................................................................................233
Conclusions .................................................................................................236
9 Of Asherahs and Trees: Some Methodological Questions..................239
Introduction ................................................................................................239
Biblical Asherahs ........................................................................................243
Verbal Evidence..........................................................................................245
trk..............................................................................................................245
(dg ..............................................................................................................246
Pr#&, r(b, (+n and #$tn ........................................................................247
Deut 16.21 ...................................................................................................248
Mic 5.13 (14)................................................................................................250
Summary ......................................................................................................251
Nominal Evidence......................................................................................251
Summary ......................................................................................................252
BiblicalTree Worship .................................................................................253
Isa 44.14-17 .................................................................................................254
Ezek 20.32 ...................................................................................................256
Hab 2.19.......................................................................................................257
Hos 4.12.......................................................................................................257
TABLE OF CONTENTS ix
Gen 12.6.......................................................................................................259
Gen 21.33 ....................................................................................................260
Summary ......................................................................................................260
Extra-Biblical “Asherahs”.........................................................................261
Iconography ................................................................................................263
Summary ......................................................................................................268
Conclusions .................................................................................................268
10 Book Reviews..............................................................................................271
Asherah Again: T. Binger’s Asherah and the State of Asherah
Studies .................................................................................................271
The Cult of Asherah in Ancient Israel and Judah: Evidence for a Hebrew
Goddess .................................................................................................278
Did God Have a Wife? Archaeology and Folk Religion in Ancient Israel ......281
Figures ...................................................................................................................285
Bibliography .........................................................................................................291
Index......................................................................................................................361
PREFACE TO THE SECOND EDITION
In the fifteen years since the initial publication of my book other research
projects and unexpected career changes have intervened to prevent a fully
revised second edition, as had been my hope. Negotiations for a reprint
began, unsuccessfully, many years ago when colleagues asked about the
availability of the book. It had gone out of print and acquiring the rights to
reprint it were bogged down with international complications. Now that the
issues have been happily resolved, I look with shock on the dated first
brush I took at a complex and growing area of study. Even my continuing
bibliography seems dated!
So it is that I feel the need to explain to readers what this book is and
what it is not. It is a retypeset edition of my 1993 book with no changes in
the text except corrections of typographical errors and the convention of
presenting questionable letters of ancient texts in Roman versus Italic type,
rather than using the cumbersome astrixes, as in the first edition. The rea-
sons for this decision were numerous, but mainly it was to honor the re-
quest of my colleagues for the text of the original book to be made available
again. A number of items I would have readily changed—foremost among
them would have been the substituting of “Hebrew Bible” for the “Old
Testament” that now strikes my eye as entirely biased. As it stands, how-
ever, this volume may be quoted exactly as the first edition was with the
only difference being reflected in the page numbers.
Also insurmountable at this juncture is the factor of the time required
to make a full revision. No longer in the traditional academic world with its
sabbaticals and resources for serious research, I find myself without access
to research libraries or the time to undertake a serious revision. A further
reason for not changing the text, as well as a kind of solace in reprinting it,
is that my main contribution, as I understood it, was to provide a kind of
comprehensive “laundry list” of ancient West Asian references to Asherah
and reasonable interpretations of those references. It was my contention
then, and it remains my firm conviction now, that a clear picture of Asherah
cannot be had without giving priority to the Ugaritic material on the god-
dess. In the numerous studies that have appeared on the goddess since my
xi
xii A REASSESSMENT OF ASHERAH
1993 contribution, none has yet undertaken a thorough reassessment of the
Ugaritic material, the substance of my original work.
I never believed my first book was the final word on Asherah at Uga-
rit, but to date it remains the most thorough exploration of the subject.
Another purpose of the original book was to be a comprehensive ref-
erence for prior studies on the goddess. In this regard, as a period piece, it
still stands. I have updated the bibliography in this edition, but given the
constraints on resources, it can no longer claim to be comprehensive.
In order to make the second edition more useful to the reader on
Asherah, I have added three chapters. These chapters are retypeset articles I
had previously published on the goddess. They will admittedly make for a
little unevenness in the flow of the text, but they are consistent with the
conclusions offered in chapter 7 and take the discussion forward in impor-
tant areas not addressed in the first edition of the book. Chapter 8, “The
Myth of Asherah: Lion Lady and Serpent Goddess,” was originally pub-
lished in UF 23 (1991) and was an excerpt from the original research that
went into the dissertation. It was an initial attempt to deal with the issues of
iconography and the dangers associated with hastily adding associations to
Asherah based on uncertain referents. Chapter 9, “Of Asherahs and Trees:
Some Methodological Questions,” was published in JANER 1 (2001). This
article deals with the thorny issue of Asherah as a “tree goddess.” The final
chapter contains three book reviews on more recent publications on
Asherah, those of Tilde Binger, Judith Hadley, and William Dever. These
reviews attempt to add to the bibliography of the goddess and to under-
score what I have written above, that the final word on Asherah has not yet
been uttered.
The issue of a comprehensive bibliography is a torch that must be
passed to a scholar of Asherah who has ready access to obscure sources and
the time to collate them. Ugaritic studies have continued to grow in the
publication of numerous editions of UF, RSO, the publication of Nick
Wyatt and Wilfred Watson’s Handbook of Ugaritic Studies, my colleague Mark
S. Smith’s continuing encyclopedic works on the Baal Cycle and text 23, just
to scratch the surface. Being in no position to keep up with the field, it is
my hope that someone will continue the task of documenting this fascinat-
ing goddess and the literature surrounding her for the future. Internet
sources, which were simply not available when I began this project, have
added an entirely new dimension to the studies of Asherah.
It seems quite clear that Asherah has become a permanent fixture in
the modern assessment of the worship of ancient Israel (see the most recent
works by Day, Dever, Miller, and Zevit, for example, in the bibliography
PREFACE TO THE SECOND EDITION xiii
below). She will be revisited and reformulated many more times, I am sure.
What I am offering is not new or novel, just a few observations that I be-
lieve continue to add to the discussion of this most intriguing goddess.
Steve A. Wiggins
August 2007
PREFACE TO THE 1993 EDITION
This monograph began its life as a doctoral dissertation at the University of
Edinburgh. Its original title was Athirat, Asherah, Ashratu: A Reassessment
According to the Textual Sources. My approach, as the title indicates, reconsid-
ered the evidence which has been used to build the current image of
“Asherah”. As sources continued to appear during the course of my re-
search, it became obvious that many scholars were interested in this particu-
lar goddess. It also became obvious that many of the foundations upon
which many of the studies were built had remained unquestioned for dec-
ades. Judging from the amount of information currently being published on
“Asherah”, it will only become more difficult to sort through all of the
sources in future. Even since the initial submission of my dissertation major
studies bearing on “Asherah” have been published (primarily “Jahwe und
seine Aschera” Anthropomorphes Kultbild in Mesopotamien, Ugarit und Israel: Das
biblische Bilderverbot by M. Dietrich and O. Loretz and Göttinnen, Götter und
Gottessymbole: Neue Erkenntnisse zur Religionsgeschichte Kanaans und Israels auf-
grund bislang unerschlossener ikonographischer Quellen by O. Keel and C. Uehlin-
ger). No doubt additional advanced studies will continue to appear.
In the midst of this flurry of information, I have suggested a measure
of caution. I have approached the subject from a very basic level: the pri-
mary source material on “Asherah” of the first two millennia B.C.E. In my
research I found that many unsubstantiated assumptions had been made
long ago, and have since remained essentially unchallenged. What I have
attempted below is a basic re-evaluation.
This work is not intended to be the “final word” on “Asherah”. In-
deed, there are many aspects of religious studies where “Asherah” has an
impact which lie outside the scope of this dissertation. It is hoped that fu-
ture studies on this goddess, if this work is consulted, will consider that
many previous assertions remain yet to be proven. Dogmatism, in any case,
must be avoided.
The Hebrew Text upon which the translations are based is that of Bib-
lia Hebraica Stuttgartensia. Ugaritic texts are cited according to the numbering
xv
xvi A REASSESSMENT OF ASHERAH
of KTU, unless no such numbering is yet available. All translations, unless
otherwise noted, are my own.
Steve A. Wiggins
Nashotah, Wisconsin
January 1993
ACKNOWLEDGMENTS
In the years since the initial publication of this book, many of the names
and situations of the supporting cast have changed. I would like to add to
my initial list my personal thanks to George A. Kiraz of Gorgias Press for
proactively acquiring the necessary rights to reprint my 1993 book. My
thanks also go out to Profs. Dietrich and Loretz, editors of AOAT, for gra-
ciously allowing for this reprint. Also, to the original rights holders of the
articles that constitute chapters 8–10 I owe a debt of gratitude: again to
Profs. Dietrich and Loretz of Ugarit-Verlag for allowing me to reuse my
article in UF 23, E. J. Brill for allowing me to reprint my article from
JANER 1, Dr. Izak Cornelius for seeing to the permission to reprint my
review article of T. Binger’s book from JNSL 24, Dr. Trina Arpin of BA-
SOR for the same role in my review of J. Hadley’s book, and Dr. Ehud Ben
Zvi for allowing me to reproduce my review of W. Dever’s work originally
published in the Journal of Hebrew Scriptures.
Nick Wyatt has become a friend as well as a mentor, and his encour-
agement throughout my career has meant more than I am able to express. I
thank him for providing a place in Gorgias Ugaritic Studies for this volume.
In addition to my continuing gratitude to the many people listed in my
original acknowledgements below, I would add the following: Neal Walls of
Wake Forest University, Wayne Pitard of the University of Illinois, Theo-
dore Lewis of Johns Hopkins University, and Mark S. Smith of New York
University have been unstinting in their support over the years. Neal and
Wayne especially have gone out of their way to ensure that I did not fall
between the cracks in the academic floor. Simon Parker, prior to his un-
timely death, had become a great source of encouragement to me. Jeff
Lloyd has remained a constant friend through significant challenges we
have both had to face. My brother-in-law, Neal Stephenson, has been the
backbone for my continuing academic work more than once.
I would be remiss if I did not acknowledge the able help of Felix Ng in
the preparation of the illustrations and Ugaritic characters that appear in
chapters 2 and 3 and the Egyptian characters in chapter 8. His attention to
detail is evident in the results.
xvii
xviii A REASSESSMENT OF ASHERAH
Kay has continued to believe in me even when I had given up, and our
daughter Kietra has been a source of unfailing joy since becoming part of
our family. It is to the two of them that I dedicate this second edition.
[Acknowledgements from 1993 edition] My first debt of gratitude be-
longs to my wife, Kay Stephenson. Not only did she put aside her own aca-
demic ambitions so that I could pursue mine, she enthusiastically agreed to
move abroad for three years after only four months of marriage. She has
supported me financially and intellectually during the course of my work,
listened whilst I rambled on about my dissertation, and even proofread the
manuscript. Her help in translating French materials made a difficult task
enjoyable. It is to her that I dedicate this work; my debt to her is greater
than I am able to reflect here.
I wish to acknowledge the guidance of Prof. J. C. L. Gibson and Dr.
N. Wyatt throughout my studies at Edinburgh. Their accessibility and hos-
pitality have been exemplary. I thank Dr. W. G. E. Watson, who as my ex-
ternal examiner, directed me to additional important sources at my defence.
The staff of New College Library were always friendly and in many cases
went beyond the call of duty to locate obscure sources for me.
Further notes of thanks are due to Dr. T. Watkins of the Archaeology
Department for sparing some of his time to teach several of us the basics of
Akkadian. Also concerning the Mesopotamian material I would have been
remiss were it not for the kindly assistance of Dr. S. Dalley of Oxford and
Prof. W. G. Lambert of Birmingham. They both have supplied me with
materials and information. Prof. Lambert read a rough draft of my Mesopo-
tamian material and made many sharp and helpful criticisms.
My thanks also to Dr. S. B. Parker of Boston University for supplying
offprints and his willingness to share some ideas with me. Dr. Mayer Gru-
ber of Ben-Gurion University has been most generous in the exchange of
information and friendship. To Dr. J. Hadley, who sent me a source which
was otherwise unavailable, and to the many scholars who kindly sent me
offprints, I give my thanks. The late Dr. Harrell Beck of Boston University
prompted me to begin this study; his friendship was much appreciated. To
my colleague Jeffery Lloyd I owe thanks for many hours of stimulating dis-
cussion. Many debts of gratitude are due for the hospitality which he and
his wife Carolyn extended to Kay and me as sojourners in a foreign land.
I also acknowledge those institutions and individuals who made it pos-
sible to study at Edinburgh by their financial assistance. Edinburgh Univer-
sity offered a postgraduate studentship which supported me for three years.
The Overseas Research Student Scheme Awards Committee likewise pro-
vided the extra funding required of an overseas student. Boston University
ACKNOWLEDGMENTS xix
School of Theology provided the Edmund M. Beebe, William Jackson and
Anna Worden Lowstuter, and Frank D. Howard fellowships which covered
various expenses throughout my work. The generous assistance of Mrs.
Lillian Shinkle has been offered throughout my academic life; I offer her a
word of special thanks. To my parents my thanks for supporting me all
along, and to my wife’s parents my gratitude for their support and their will-
ingness to take care of matters in America whilst we were abroad.
I would like to thank Professors M. Dietrich and O. Loretz for accept-
ing this dissertation for publication in the series AOAT. They have been
most patient whilst I completed the necessary revisions.
Finally to the many people whose hospitality helped us get to Edin-
burgh, my profound gratitude. We can only hope to repay that debt in kind
to future travellers.
ABBREVIATIONS
AAAS = Les annales archéologiques arabes syriennes (Damascus)
AAASH = Acta Antiqua Academiae Scientiarum Hungaricae (Budapest)
AB = Anchor Bible (Garden City, New York)
ABD = Anchor Bible Dictionary (Doubleday 1992)
ABRL = Anchor Bible Reference Library series (Doubleday)
ABS = Archaeology and Biblical Studies (ASOR and SBL series)
AfK = Archiv für Keilschriftforschung (later AfO )
AfO = Archiv für Orientforschung (Horn, Austria, formerly AfK )
AHw = Akkadische Handwörterbuch (W. von Soden, editor)
AJA = American Journal of Archaeology (Boston)
AJBA = Australian Journal of Biblical Archaeology (Sydney)
AJSL = American Journal of Semitic Languages and Literature (later JNES )
AnOr = Analecta Orientalia (Roma)
ANEP = Ancient Near East in Pictures (J. Pritchard, editor)
ANET = Ancient Near Eastern Texts (J. Pritchard, editor)
AOAT = Alter Orient und Altes Testament (Kevelaer and Neukirchen-
Vluyn)
AOS = American Oriental Series (New Haven)
ArOr = Archív Orientální (Prague)
ARTU = An Anthology of Religious Texts from Ugarit (J. C. de Moor)
ASORDS = American Schools of Oriental Research Dissertation Series
AuOr = Aula Orientalis (Barcelona)
BA = Biblical Archaeologist (Baltimore)
BAIAS = Bulletin of the Anglo-Israel Archaeological Society
BARev = Biblical Archaeology Review (Washington, D. C.)
BASOR= Bulletin of American Schools of Oriental Research (Philadelphia)
BASORSS = Bulletin of American Schools of Oriental Research Supple-
mentary Studies
BDB = F. Brown, S. Driver, C. Briggs, A Hebrew and English Lexicon of the
Old Testament
BibOr = Biblica et Orientalia (Roma)
BHH = Biblisch-Historische Handwörterbuch (B. Reicke and L. Rost, editors)
BHS = Biblia Hebraica Stuttgartensia
BKAT = Biblischer Kommentar Altes Testament (Neukirchen-Vluyn)
xxi
xxii A REASSESSMENT OF ASHERAH
B.M. = British Museum
BN = Biblische Notizen (Bamburg)
BSOAS = Bulletin of the School of Oriental and African Studies (London)
BZ = Biblische Zeitschrift (Paderborn)
BZAW = Beihefte zur Zeitschrift für die Alttstamentliche Wissenschaft
(Berlin)
CAD = Chicago Assyrian Dictionary (I. Gelb, et. al., eds.)
CBQ = Catholic Bible Quarterly (Washington, D. C.)
CBQMS = Catholic Bible Quarterly Monograph Series
CML = Canaanite Myths and Legends (G. R. Driver, editor)
CML2 = Canaanite Myths and Legends , second edition (J. C. L. Gibson, edi-
tor)
CT = Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum
CTA = Corpus tablettes en cuneiformes alphabetiques (A. Herdner, editor)
EI = Eretz Israel (Jerusalem)
ET = Expository Times (Edinburgh)
ETR = Etudes théologiques et religieuses (Montpellier)
ETSMS = Evangelical Theological Society Monograph Series
GK = Gesenius-Kautzsch, Hebrew Grammar
HAR = Hebrew Annual Review (Columbus, Ohio)
HR = History of Religions (Chicago)
HS = Hebrew Studies (Madison, Wisconsin)
HSM = Harvard Semitic Monographs (Harvard)
HSS = Harvard Semitic Studies (Harvard)
HTR = Harvard Theological Review (Harvard)
HTS = Harvard Theological Studies (Harvard)
HUCA = Hebrew Union College Annual (Cincinnati)
ICC = International Critical Commentary (Edinburgh)
IDB = Interpreter’s Dictionary of the Bible (G. A. Buttrick, editor)
IEJ = Israel Exploration Journal (Jerusalem)
IMJ = Israel Museum Journal (Jerusalem)
JANER = Journal of Near Eastern Religions (Leiden)
JAOS = Journal of the American Oriental Society (New Haven)
JBL = Journal of Biblical Literature (Atlanta)
JCS = Journal of Cuneiform Studies (Baltimore)
JEOL = Jaarbericht ex Oriente Lux
JEA = Journal of Egyptian Archaeology (London)
JFSR = Journal of Feminist Studies in Religion (Atlanta)
JNES = Journal of Near Eastern Studies (Chicago, formerly AJSL)
JNSL = Journal of Northwest Semitic Languages (Stellenbosch)
ABBREVIATIONS xxiii
JQR = Jewish Quarterly Review (Philadelphia)
JRAS = Journal of the Royal Asiatic Society (London)
JSOT = Journal for the Study of the Old Testament (Sheffield)
JSOTS = Journal for the Study of the Old Testament Supplements Series
JSS = Journal of Semitic Studies (Manchester)
JTS = Journal of Theological Studies (Oxford)
KAI = Kanaanäische und Aramäische Inschriften (H. Donner and W. Röllig, edi-
tors)
KTU = Die Keilalphabetischen Texte aus Ugarit (M. Dietrich, O. Loretz and J.
Samartín, editors)
LXX = Septuagint
MANE = Monographs on the Ancient Near East (Leiden)
MIO = Mitteilungen des Instituts für Orientforschung (Berlin)
MLC = Mitos y Leyendas de Canaan (G. del Olmo Lete)
MT = Masoretic Text
MUSJ = Mélanges de l’Université St. Joseph (Beyrouth)
NCBC = New Century Bible Commentary (Grand Rapids and London)
NIC = New International Commentary (London)
OBO = Orbis Biblicus et Orientalis (Göttingen and Freiburg)
OIP = Oriental Institute Publications (University of Chicago)
OLP = Orientalia Lovaniensia Periodica (Leuven)
OTL = Old Testament Library (London)
OTS = Oudtestamentische Studien (Leiden)
PEQ = Palestine Exploration Quarterly (London, Jerusalem)
PIBI = Proceedings of the Irish Biblical Institute
PLMU = Poetic Legends and Myths from Ugarit (C. Gordon)
PSBA = Proceedings of the Society of Biblical Archœology (London)
QDAP = Quarterly of the Department of Antiquities in Palestine
RA = Revue d’Assyriologie et d’Archéologie Orientale (Nendeln/Liechtenstein)
RB = Revue Biblique (Paris)
RES = Répertoire d’épigraphie sémitique (8 volumes, Paris)
RHA = Revue Hittite et Asianique (Paris)
RHR = Revue de l’histoire des religions (Paris)
RIH = Ras Ibn Hani
RLA = Reallexikon der Assyriologie (Berlin, vol. 1 = 1932, vol. 2 = 1938, vol.
3 = 1957–1971, vol. 4 = 1972–1975, vol. 5 = 1976–1980, vol.
6 = 1980–1983)
RSO = Ras-Shamra Ougarit (Paris)
RSO = Rivista degli Studi Orientali (Rome)
RSP = Ras Shamra Parallels (L. Fisher and S. Rummel, editors)
xxiv A REASSESSMENT OF ASHERAH
SBL = Society of Biblical Literature (Atlanta)
SBLDS = SBL Dissertation Series
SBLMS = SBL Monograph Series
SBLRBS = SBL Resources for Biblical Study
SBLWAW = SBL Writings from the Ancient World
SEÅ = Svensk Exegetisk Årsbok (Lund)
SEL = Studi Epigrafici e Linguistici (Verona)
SJOT = Scandinavian Journal of the Old Testament (Aarhus, Denmark)
SOTSMS = Society of Old Testament Study Monograph Series
SR = Studies in Religion = Sciences Religieuses (Waterloo, Ontario)
SSR = Studi Storico Religiosi
StTh = Studia Theologica (Copenhagen)
SVT = Supplements to Vetus Testamentum (Leiden)
TDOT = Theological Dictionary of the Old Testament (G. Botterweck and H.
Ringgren, editors)
ThSt = Theological Studies (Baltimore)
TO = Textes ougaritiques (A. Caquot, M. Sznycer, and A. Herdner, editors)
TO2 = Textes ougaritiques, vol. 2 (A. Caquot, J.-M. de Tarragon, and J.-L.
Cunchillos, editors)
TSSI = Textbook of Syrian Semitic Inscriptions (J. C. L. Gibson, 3 vols.)
TWAT = Theologisches Wörterbuch zum Alten Testament (Stuttgart)
TZ = Theologische Zeitschrift (Basel)
UBL = Ugaritisch-Biblische Literatur (München)
UF = Ugarit Forschungen (Neukirchen-Vluyn)
Ug = Ugaritica (Paris)
UUÅ = Uppsala Unviversitets Årsskrift (Uppsala)
UL = Ugaritic Literature (C. Gordon)
UT = Ugaritic Textbook (C. Gordon)
VAT = Tablets in the collection of the Staatliche Museen, Berlin
VT = Vetus Testamentum (Leiden)
WBC = Word Bible Commentary (Waco)
WUS = Wörterbuch der ugaritischen Sprache (J. Aistleitner, editor)
YBT = Yale Oriental Series Babylonian Texts (New Haven)
YOS = Yale Oriental Series Researches (New Haven)
ZA = Zeitschrift für Assyriologie (Weimar, formerly ZK, Leipzig)
ZAW = Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft (Berlin and New York)
ZDMG = Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (Wiesbaden)
ZDPV = Zeitschrift des Deutschen Palästina-Vereins (Leipzig)
ZK = Zeitschrift für Keilschriftforschung und verwendte Gebeite (later ZA)
1 PRELIMINARY CONSIDERATIONS AND RE-
VIEW OF PREVIOUS SCHOLARSHIP
INTRODUCTION
An examination of recent literature on ancient Near Eastern religion reveals
an ever-expanding collection of dissertations, books and articles pertaining
to Asherah; even since the primary completion of this dissertation new
books have continued to appear. In the light of this recent proliferation of
secondary material, the writing of another book concerning Asherah ap-
pears to require some justification. Much of the recently discovered ar-
chaeological material has already been discussed in great detail. Textual ref-
erences from Ugarit, Mesopotamia and the various epigraphic sources have
already been added to the Old Testament material on Asherah. In many of
the recent works, we are presented with a large, and still expanding, portrait
of the goddess. Her commonly accepted iconographic features add even
further detail to this picture.1 To all appearances, Asherah is the most fully
documented goddess in West Semitic pantheons: is another monograph
concerning her necessary? I think it is, but I believe such a discussion must
look at the issue from firmly set parameters.
As the title of this work implies, the following is a reassessment of the
ancient Near Eastern textual materials concerning the goddess, or god-
desses, Athirat, Asherah and Ashratu. In order to emphasize the different
cultures in which these goddesses appear, I shall use the form of her name
as it is found in the relevant sources in the respective sections. Most recent
scholarly studies have presupposed that the same goddess was delineated in
the various texts from different cultures in the ancient Near East. The link
connecting chronological and geographical distances is the common name
“Asherah”, often noted as also occuring in the forms “Athirat” and “Ash-
ratu”. Fairly early in the history of the study of this character, however, K.-
H. Bernhardt expressed doubts that Ugaritic Athirat and Old Testament
Asherah had anything at all in common:
1 I have considered some of these iconographic associations in “The Myth of
Asherah: Lion Lady and Serpent Goddess” UF 23 (1991): 383–394.
1
2 A REASSESSMENT OF ASHERAH
dann wäre dazu zu bemerken, daß eine Verwandlung der älteren
Meeresgöttin Ascherat in die jüngere Baumgöttin Aschera niemals statt-
gefunden hat. Die beiden Göttinnen haben nichts miteinander zu tun.2
His early study of the issue provides a question to be kept in mind through-
out this dissertation: is “Asherah” to be identified as the same goddess in all
of the cultures in which she appears?
Most scholars since Bernhardt, however, have not been detained by
doubts of Asherah’s identification with Athirat, and on the whole I agree
with them. Too much caution would stifle any hopes of discerning the na-
ture of this fascinating goddess. What I am presenting here is a contextual
approach which relies heavily upon the Ugaritic material, but which also
seeks evidence for common characteristics between this goddess and those
of the same name in different cultures. At the outset it must be emphasized
that, outside of Ugarit, the information pertaining to Athirat is scanty. A
goddess with the name Ashratu appears in ancient Mesopotamian sources
beginning in the Old Babylonian period (references begin in the early centu-
ries of the second millennium). References continue into the time of the
ancient South Arabian realm of Qataban (one of the four local regions
united in the fourth century C.E.). If a goddess of the same nature and
character is present in the “Asherahs” of other cultures, this should become
evident when she is viewed in the light of Ugaritic Athirat.
As assumed in past scholarship, the common name of “Asherah” pro-
vides a link between these various figures. Since Mesopotamian Ashratu
appears to be a West Semitic goddess in origin, there is no reason to doubt
that she developed from the same original character as Athirat. The Old
Testament refers to a cultic object (and possibly a goddess) called the
asherah. The proximity in geographical space and in time3 between the end
of the Ugaritic civilisation and the early Old Testament literature allows for
a possible connection here as well. The question is: did these deities develop
in the same manner? To date, we possess no written mythology from the
Amorites in West Semitic regions which refers to Athirat. We may attempt
to discern the original characteristics of this goddess, but without the writ-
2 “Aschera in Ugarit und im Alten Testament” MIO 13 (1967): 174. See also K.
Koch, “Aschera als Himmelskönigin in Jerusalem” UF 20 (1988): 106–107.
3 See P. James, I. J. Thorpe, N. Kokkinos, R. Morkot and J. Frankish, Centuries
of Darkness, a Challenge to the Conventional Chronology of Old World Archaeology, London,
1991. If their theory is correct, the difference in time between Ugarit and the Old
Testament would be considerably shortened.
PRELIMINARY CONSIDERATIONS 3
ten evidence from the earliest sources, our proposals must remain hypo-
thetical. What we may observe, however, is how she developed in each of
the cultures where she appears. Past studies have attempted to gather the
diverse evidence and produce a larger picture of the goddess. I am ap-
proaching the issue from a different perspective. “Asherah” developed dif-
ferently in different cultures. By observing her characteristics in each con-
text, we may be able to determine her essential nature.
METHOD
I begin from the assumption that the primary locus of information pertain-
ing to the character of Athirat is the corpus of Ugaritic tablets. Chapters
two and three of this book are based on a thorough examination of the Ug-
aritic material which refers to Athirat. Chapter two will determine the essen-
tial nature and characteristics of Athirat by a close examination of the
mythological texts of Elimelek.4 In order to facilitate a more complete un-
derstanding of the Ugaritic materials, chapter three will take into considera-
tion the tablets not ascribed to Elimelek, including mythological-ritual texts,
fragments and lists. These chapters are followed by investigations of other
written sources which refer to Asherah, Ashratu, Ashertu, and Asherat,5 in
the Old Testament, Mesopotamian, Hittite and inscriptional sources respec-
tively. In these chapters I shall attempt to discern the character and nature
of the goddesses mentioned, according to the individual sources. The Old
Testament contains various forms of the word hr#$) forty times. In chap-
ter four, I shall examine each reference separately, considering textual diffi-
culties and re-examining the deuteronomistic impact on these verses.6 The
question of the existence of a goddess Asherah in the Old Testament will
be addressed. Primarily the Old Testament speaks of a cultic object, which I
shall designate as “the asherah”. The references to a goddess (designated as
“Asherah”) are not straightforward, but they appear nevertheless. Chapter
4 When I vocalise proper names in the Ugaritic chapters I shall follow the vo-
calisations as found in J. C. L. Gibson’s CML2, unless otherwise noted.
5Even within these categories the name of the goddess is found with variant
spellings; this is true of the Old Testament, Mesopotamian and Hittite references,
on which see below.
6The works of T. Yamashita (The Goddess Asherah, Ph. D. dissertation, Yale Uni-
versity, 1963) and S. M. Olyan (Asherah and the Cult of Yahweh in Israel (SBLMS 34),
Atlanta, 1988) stress the deuteronomistic influence on all of the Old Testament
references.
4 A REASSESSMENT OF ASHERAH
five is concerned with further textual references to goddesses with names
that are possible equivalents to Athirat according to normal phonetic rules.7
These include a summary of published Sumerian and Akkadian documents
which refer to Ashratu, a brief exploration of the Hittite version of the Ca-
naanite Elkunirsa8 myth, and a reconsideration of the epigraphic South
Arabian materials. In each of these sections the question of the goddess’s
relationship to Ugaritic Athirat will be explored. Chapter six considers the
remaining ancient Near Eastern epigraphic references to Asherat. I have
intentionally left the Khirbet el-Qôm and Kuntillet ʿAjrûd inscriptions until
the other substantial sources concerning the goddess have been considered.
The primary reason for this organisation is the ambiguity of these and the
other published inscriptions. In most cases it is debatable whether or not a
goddess is intended in these inscriptions. When this process of contextual
examination is completed, we shall be better able to observe the similarities
and differences between these goddesses.
THE PRIMACY OF THE UGARITIC INFORMATION ON ATHIRAT
Since the discovery of Ugarit, many diverse interpretations of the mytho-
logical tablets found there have appeared. In some attempts to explain the
stories, the nature and character of mythology have been overlooked. The
various interpretations are perhaps encouraged by the fragmented state of
many of the texts, which may support more than one theory. Some at-
tempts at mythological interpretations reveal that Ugaritic characters are at
times understood as if they were the amplification of the worst aspects of
human nature.9 These difficulties are perhaps the result of a basic misun-
7The studies of each of the cultures represented in chapter five have occupied
many scholars for many years, thus a full sketch of any of them is beyond the scope
of this study. Although the material concerning Mesopotamian Ashratu, “Hittite”
Ashertu and South Arabian Athirat is sparse, I believe it is necessary to explore it
for a more complete record of the goddesses under study. Lacking specialisation in
these disciplines, I have relied more heavily upon the opinions of recognised spe-
cialists in these fields in chapter five.
8In the section on the Hittite version of this myth, I will vocalise the proper
names as found in H. A. Hoffner's “The Elkunirsa Myth Reconsidered” RHA 76
(1965): 5–16.
9See, for example U. Oldenburg, The Conflict between El and Baʿal in Canaanite Re-
ligion (Supplementa ad Numen), Leiden, 1969: xi; and L. Bronner, The Stories of
Elijah and Elisha as Polemics against Baal Worship (Pretoria Oriental Series 6), Leiden,
1968: 2.
PRELIMINARY CONSIDERATIONS 5
derstanding of mythology. An examination of the Ugaritic mythology re-
veals characters with various consistent traits which distinguish them from
other characters. It is the nature of myths to convey messages through sto-
ries. Strict adherence to logical story lines throughout the corpus is not a
criterion of the medium of mythology. There are indeed characters with
recognisable attributes, but there are also scenarios between myths which
may contradict each other. Mythology does not disparage such inconsisten-
cies; the avoidance of them is a modern problem. When a twentieth century
reader attempts to force the texts into a consistent story line, he or she is
following the method of a modern historian or novelist, not that of an an-
cient storyteller. A reasoned approach to ancient religious texts, however,
may avoid uncharacteristic, and perhaps uncharitable, interpretations of
their mythology.
Much damage has been done in the past by gathering small pieces of
information from various myths in different cultures, and putting them to-
gether to clarify an ambiguous mythological situation. The elements of
genre and context are violated by such methods. In order to determine the
meaning of a myth, we need first to determine the contexts in which we
shall search for evidence. In the case of Athirat, it is essential to realise that
the primary source of information concerning her nature and character is
the mythology of Ugarit. Only in Ugarit does Athirat appear as an active
character in a large body of ancient literature. All other sources provide
fragmentary information which needs to be considered in the light of the
Ugaritic material.
Initially I shall examine the role of Athirat in the myths in which she
participates. Even among these passages, we should not expect to find
strict, cross-mythical continuity. My first basic division of the Ugaritic texts
will be the myths written by Elimelek. Even within the context of the
Elimelek’s Ugaritic mythology, it is necessary to determine smaller contexts.
Within the Elimelek material, Athirat’s primary activity occurs in the Baal
Cycle ( KTU 1.1-6). She also plays a significant role in the story of Keret (
KTU 1.14-16). She does not appear in Aqhat. In the myths not written by
Elimelek, her name is mentioned in Shachar and Shalim ( KTU 1.23). These
smaller units will be individually considered in the course of this investiga-
tion.
Of primary importance will be Athirat’s character within the story
lines of the individual myths. The name of a particular deity must have car-
ried some connotations of the character of that specific divinity to an an-
6 A REASSESSMENT OF ASHERAH
cient listener.10 My method of isolating the various mythological stories
from each other should facilitate the determination of some of the essential
characteristics of Athirat. Once the essential characteristics of Athirat have
been distilled from each of the myths in which she appears, it may then be
possible to determine which elements of her divine nature cohere through-
out.
My study also works with another presupposition; namely, that it is
more important to discern the ideology of mythological texts than to at-
tempt to uncover their logic. In this sense it may be possible to find a “the-
ology” in the ancient mythological texts.11
Mythology tends to reflect aspects of reality. Is the reality behind the
myth political reality, or an aspect of nature, or even the essence of an ab-
stract idea? These are the kinds of question which reflect the nature of an-
cient Near Eastern myths. Although the answers to such questions are of-
ten beyond our grasp, they emphasize that a proper starting point requires
the asking of the right questions. Right questions are those which take the
nature of mythology into account. By way of example, a common hypothe-
sis reflecting an un-mythological question is that Athirat and El lived apart
because of El’s alleged impotence.12 If the texts required this interpretation
it presumably would have had some importance for Ugaritic religion. In-
stead, if we trace the individual elements which are used to support this
hypothesis to their origins, the actual nature of the mythology appears. The
evidence comes from three separate aspects of Ugaritic myths: 1) El lives at
“the source of the rivers, in the midst of the confluence of the two deeps” (
10This idea also applies to the iconography of various deities, as noted by R. D.
Barnett: “The object of priests and kings must surely have been to ensure that the
better educated worshipper would usually recognise the gods whom they were wor-
shipping: and this could only be by their dress and appearance, (indicating sex, age
and status), insignia and emblems (indicating powers and function)—much as
European mediaeval art does for the Christian saints” (“The Earliest Representa-
tion of ʿAnath” EI 14 (H. L. Ginsberg Volume, 1978): 28*).
11For an examination of what he calls the theology of the Baal cycle, see J. C. L.
Gibson, “The Theology of the Ugaritic Baal Cycle” Orientalia 53 (N.S. 1984): 202–
219. See S. B. Parker, (“The Historical Composition of KRT and the cult of El”
ZAW 89 (1977): 161–175) for an example of a literary approach to an Ugaritic
myth which maintains the literary character of the text.
12See especially M. B. Brink, A Philological Study of Texts in Connection with Attart
and Atirat in the Ugaritic Language, D. Litt. dissertation, University of Stellenbosch,
1977: 339.
PRELIMINARY CONSIDERATIONS 7
KTU 1.4.IV.21–22) whilst Athirat does not, 2) El lives so far from Athirat
that she must ride an ass a considerable distance to see him ( KTU 1.4.IV.1–
19), and 3) that in text 23 two women supposedly participate in a ritual to
overcome El’s alleged impotence. When these three separate elements are
added together they produce the wrong kind of question (does Athirat live
apart from El on account of his impotence?). Considered individually in the
context of their mythological episodes they may be appropriately analysed
as follows: 1) El lives at “the source of the rivers, in the midst of the con-
fluence of the two deeps” as a sign of his primordial nature. This is an es-
sential characteristic of the head of the pantheon: he is from the most an-
cient times; 2) Athirat rides a donkey as a sign of her status; Anat, when she
accompanies Athirat, walks. El’s distance is characteristic of his greatness;
3) The interpretation of the scenario on the reverse of Shachar and Shalim
is not certain. It is not even certain (or even likely!) that El is impotent, as
both women in the text are impregnated by him ( KTU 1.23.51–52). Surely
the correct method to interpret these scenes is to observe them in their own
contexts. When such factors are analysed with an awareness of the ideology
rather than a modern logic, they may be properly interpreted.
The essential nature of the characters will appear when these two prin-
ciples are observed. The context and the ideology provide a reliable indica-
tion of the character and nature of the mythological figures.
REVIEW OF THE STATE OF SCHOLARSHIP
Much has been written on many aspects of the subject of “Asherah”. The
first study after the discovery of Ugarit was a monograph written by W.
Reed.13 Reed’s monograph was a revision of his 1942 dissertation, and its
main area of concern was to determine the characteristics of the asherah in
the Old Testament. The next major study to appear was that of T. Yama-
shita.14 Yamashita explored the Ugaritic texts further, as well as providing
thorough chapters on the Mesopotamian and other extrabiblical evidence.
During the 1970’s, a number of substantial works began to appear
which delved into the questions of “Asherah”. Many of the volumes were at
least partially triggered by the discovery of the Kuntillet ʿAjrûd inscriptions
by Z. Meshel in 1975–76. The voluminous 1977 dissertation by M. B.
Brink, written more than a decade after that of Yamashita, was solely con-
13The Asherah in the Old Testament, Fort Worth, 1949.
14The Goddess Asherah.
8 A REASSESSMENT OF ASHERAH
cerned with the Ugaritic material pertaining to Athirat and Athtart.15 A. L.
Perlman’s dissertation was completed in the following year and also focused
on the Ugaritic material concerning Athirat and Athtart.16 Her work, how-
ever, also included substantial conclusions concerning the asherah in the
Old Testament. The following year a dissertation was completed by J. R.
Engle.17 Engles’s primary concern was to determine the relationship of pil-
lar figurines to the asherah mentioned in the Old Testament, although he
also considered the extrabiblical materials.
The 1980’s witnessed an even further increase in the secondary litera-
ture on the subject. W. A. Maier’s 1984 dissertation on Asherah was later
published as a monograph.18 Rather than re-examine the issue of the
asherah in the Old Testament, Maier explored the Ugaritic materials as well
as various sources on other goddesses considered to be equivalents of
Asherah in the ancient Near East. His work also took into account various
iconographic representations and epithets believed to have been associated
with her. The following year S. M. Olyan completed his dissertation; and his
chapter on Asherah was subsequently published as a monograph.19 Olyan’s
primary concern was with the Old Testament understanding of Asherah in
the light of its Canaanite background. A dissertation by R. J. Pettey ap-
peared in the same year as that of Olyan.20 Pettey was primarily concerned
with determining a basic formula for the Old Testament references to
Asherah, although he did include notes about other ancient Near Eastern
sources. His dissertation has been recently published as a monograph.21 W.
Louie was the next scholar to produce a dissertation on Asherah.22 In it he
set out to determine the meaning of the word “asherah”, which took him
through an overview of the Old Testament, rabbinic, epigraphic and literary
sources. Louie also took an interest in the origin and role of Asherah in the
15A Philological Study.
16Asherah and Astarte in the Old Testament and Ugaritic Literature, Ph. D. disserta-
tion, Graduate Theological Union, 1978.
17Pillar Figurines of Iron Age Israel and Asherah/Asherim, Ph. D. dissertation, Uni-
versity of Pittsburgh, 1979.
18ʾAšerah: Extrabiblical Evidence (HSM 37), Atlanta, 1986.
19Asherah and the Cult of Yahweh.
20Asherah: Goddess of Israel?, Ph. D. dissertation, Marquette University, 1985.
21R. J. Pettey, Asherah, Goddess of Israel (American University Studies Series VII,
Theology and Religion volume 74), New York, 1990.
22The Meaning, Characteristics and Role of Asherah in Old Testament Idolatry in Light of
Extra-Biblical Evidence, Th. D. dissertation, Grace Theological Seminary, 1988.
PRELIMINARY CONSIDERATIONS 9
various sources. In 1989 V. L. Piper submitted a dissertation on the phe-
nomenon of tree worship.23 Her thesis draws on information concerning
Asherah, but only minimally touches upon ancient Near Eastern materials.
J. M. Hadley has recently added a dissertation on the subject of Asherah to
the increasing list of studies.24 Hadley’s dissertation gives an informed re-
view of the Old Testament references, but her forte is her thorough study
of the Khirbet el-Qôm and Kuntillet ʿAjrûd inscriptions.
In the current decade, M. S. Smith’s The Early History of God has been
published.25 In this book, Smith considers the question of Asherah with a
specific interest in Old Testament and Canaanite religion. Although his
work is not completely dedicated to the problem of Asherah, it must be
considered as an important resource and, therefore, it will be reviewed as
well. Two books have recently appeared in German concerning goddesses
in general, or Asherah in particular. A study by O. Keel and C. Uehlinger,
Göttinnen, Götter und Gottessymbole: Neue Erkenntnisse zur Religionsgeschichte
Kanaans und Israels aufgrund bislang unerschlossener ikonographischer Quellen26 is
concerned with iconographic representations of goddesses (on which see
below). The second major source is a monograph by M. Dietrich and O.
Loretz entitled “Jahwe und seine Aschera” Anthropomorphes Kultbild in Mesopo-
tamien, Ugarit und Israel: Das biblische Bilderverbot.27 For reasons set forth be-
low, I shall not address iconographic representations of Asherah at length;
therefore, I shall not present a full account of the valuable source for that
field by Keel and Uehlinger. I shall, however, consider the contribution of
Dietrich and Loretz.
The most up-to-date dissertation available on the material with which I
am concerned is that of Hadley. In her first chapter Hadley offers a critical
review of the works by Reed, Yamashita, Perlman, Engle, Olyan, Pettey,
and Maier listed above.28 A further critical review of these works here
23UprootingTraditional Interpretation: a Consideration of Tree Worship in the Migrations
of Abraham, Ph. D. dissertation, State University of New York at Buffalo, 1989.
24Yahweh’s Asherah in the Light of Recent Discovery, Ph. D. dissertation, Cambridge
University, 1989. This dissertation is forthcoming in Cambridge University Press,
Oriental Publications Series.
25The Early History of God, Yahweh and the Other Deities in Ancient Israel, San Fran-
cisco, 1990.
26(Quaestiones Disputatae 134), Freiburg, Basel and Wein, 1992.
27(UBL 9), Münster, 1992.
28Hadley, Yahweh’s Asherah: 24–55. Hadley also discusses the iconographic stud-
ies of Holland, Winter and Schroer (on which see below).
10 A REASSESSMENT OF ASHERAH
would be largely repetitious; therefore, I shall focus my following remarks
on the studies not considered by Hadley.
M. B. Brink
The earliest work to be reviewed here, Brink’s 1977 University of Stellen-
bosch D. Litt. thesis, is a large work of 916 pages. The sheer volume of this
work alone demands attention, and I shall begin my review of the relevant
material with an examination of his approach to the Ugaritic material on
Athirat.
Initially it must be noted that, because of the date of Brink’s thesis, the
valuable tools of Gibson’s CML2 and G. del Olmo Lete’s MLC were not
available to him. At the outset, Brink declares that context will be the de-
termining factor in his translation of the Ugaritic texts.29 Since his work
deals specifically with the goddesses Athtart and Athirat, he undertakes to
translate all texts with any mention of these two goddesses. Unfortunately,
his arrangement of the texts seems to follow no set order, often jumping
from a coherent unit (such as the Baal Cycle) to various fragmented texts,
and back again. One major weakness of his approach is that his translations
seem to be based not so much on the context as on the opinions of other
scholars. His method of presenting a transliteration of the text, followed by
his own translation, is given little credence when, for the justification of his
translation, he refers almost exclusively to the opinions of other scholars
and gives no philological explanation as to why one translation is better
than any other. Initially, he explores each passage word by word until
enough of the vocabulary is present to hone down the amount of space
spent on each pericope. This adds much material to his thesis which is not
entirely relevant. The results of his method are often confusing translations
which make little sense. By way of example, his translation of KTU
1.114.14-23 reads:
El sits near Atirat.
El sits in his community house.
El drinks wine until he is sated,
sweet wine until he is drunk
El goes to his house, he enters the court.
He is supported by (a)brother(s), Tknm and Šnm
and they approach stinker with horns on top and a
rear which (he) pollutes/contaminates with excrement and urine.
29Philological Study: 8.
PRELIMINARY CONSIDERATIONS 11
El, the god, falls like those who are made to descend in the netherworld.
Anat and Attart stay prone with malicious intent.30
In addition to the difficulty in translating in run-on sentences which
barely hint at parallelism, Brink introduces a confused theme based on a
questionable translation, to which he returns for conclusions (namely, Anat
and Athtart staying prone, with malicious intent). If more attention had
been paid to the context of the poem, Anat and Athtart would not have
been left lying on the ground planning evil—a conclusion not supported by
the remainder of the text (which Brink does not translate).
Based on his interpretation of ʾtrt ym, Brink supposes that Athirat was
originally a primordial sea dragon.31 Although there is no evidence that
Athirat had dragon-like characteristics, he maintains his view and thus
translates KTU 1.4.IV.23–26 as:
She flooded a life-giving power on El and he entered
The place of separation of the king, Father of the two.
At El’s feet she did homage and fell down
She bowed down and honoured him.32
Brink suggests that the “possibility that the flooding of Atirat (through her
breasts? as may be derived of šd. šd in CTA 23,13...)” was an ancient way of
understanding the tides.33 He bases further conclusions on this interpreta-
tion of Athirat flooding El by her breasts, although he argues some pages
earlier that šd must be translated “field” because Ugaritic already has the use
of dd for “breast”. As his interpretations continue, he paints a picture of
Athirat as a goddess of extraordinary sexual prowess, thus causing rivalry
between El and Baal for her favours. The difficulty with his translations,
besides their awkward nature, is that they seem to be slanted towards his
theories about the text, rather than his theories being substantiated by the
texts. For example, to sustain his conclusion that Athirat is the true head of
the pantheon,34 he interprets the giving of the gifts made by Kothar-and-
Khasis in KTU 1.4.I.23–43 as indicating that Athirat occupies the “position
of El”, thus:
30Philological Study: 231–232.
31Philological Study: 314.
32Philological Study: 362.
33Philological Study: 379.
34Philological Study: 825–826.
12 A REASSESSMENT OF ASHERAH
The dais, throne and especially the footstool, (as is shown from the epi-
sode with Attar,) the canopy and resting-place all point to reverence for
Atirat and new power for the goddess. She is endowed with the position
of El. The serpents show recognition of her fecundity...The vase proba-
bly depicts her “new” position in which it is shown that the wild bulls
are at her (sexual) mercy.35
He does not explain how it is in the power of Kothar-and-Khasis to
endow whomever he may choose with the position of El, simply by forging
gifts for them.
After 725 pages of this analysis, Brink moves on to draw up a chart,
based on the technique of Van Zijl’s book, A Study of Texts in Connection with
Baal in the Ugaritic Epics. Brink, to determine the character and role of the
two goddesses, analyses the texts which he translated according to genre
(myth, saga, god lists, rituals, incantations, offering lists, and profane texts),
depending upon whether the goddess in question appears alone or with one
of her epithets. These he places on a chart according to the following cate-
gories for the verbs: military, fighting, movement, speech and senses,
moods, theophany, royal, banquet, weather and seasons, building activities,
legal, curse themes, sexual intercourse, mortuary rites, mental activities, acts
of direct influence on persons, sacrifice, cultic, and childbearing. All of
these elements are then divided according to whether they are first, second
or third person. The results reflect the ideas presented in his translations of
the texts. Thus he finds that Baal is associated with weather more than any
other god, and that Athirat is the most sexually active of the set Athtart,
Athirat and Baal.36 His chart leads him to conclude that:
Baal features with verbs 171 times, Attart 46 times and Atirat 73 times.
From this one may deduce tht Atirat was nearly twice as active as Attart,
especially in the earlier stages of the UT myths, but not nearly as active
as Baal, especially in the later stages.37
The difficulties with this kind of interpretation are legion. First of all, it
assumes that we have a representative portion of the activities of all the
gods in all the texts of Ugarit, found and not found. The vicissitudes of ar-
chaeology are a witness against this assumption. This method also betrays a
confusion between grammatical phenomena (verbs and the action they may
indicate) and mythological elements (what the gods may be doing in lacunae
35Philological Study: 282.
36Philological Study: 750–762.
37Philological Study: 763.
PRELIMINARY CONSIDERATIONS 13
or even in the minds of the hearers who knew the “whole story”, as it
were). Given the circumstances, we should be cautious about using superla-
tives or about interpreting statistics too literally. Such a method could pos-
sibly demonstrate that in the surviving texts Baal appears as a very active
deity, but we cannot say that he is the most active. This is one of the limita-
tions of our research given the nature of the texts. Finally, this method illus-
trates a literalistic approach to the texts which cannot be supported in the
light of the ideology of the texts. Baal is active in the Baal Cycle, but he
barely appears in Keret or Aqhat. Rather than draw sharp lines of distinc-
tion between myth and legend, or any other category, each myth should be
analysed according to its context.
Brink’s dissertation does a service in drawing together many frag-
mented texts which mention Athtart and Athirat with those more well
known. His conclusions seem to dominate his research and translations,
however, and they must be approached with caution.
W. Louie
Louie’s 1988 Th. D. thesis attempts to take a broad view of the materials
pertaining to Asherah. After a brief review of previous scholarship, Louie
justifies his study by noting that the sources which he reviewed were biased
by their supposition that all Old Testament references to Asherah are “deu-
teronomic”. Thus he writes, “There is a need for a study that presupposes
the historicity of the OT... Furthermore, the role of Asherah in the idola-
trous system of the OT needs to be evaluated in the light of the above find-
ings”. 38 He begins his study by examining the “meaning of Asherah”. His
first chapter is dedicated to exploring the non-goddess interpretations
which include a cultic object, a wooden cultic object, an image and a shrine.
In his second chapter Louie considers the goddess interpretations, and here
he observes various cognate names for Asherah throughout the ancient
Near East. This leads him to a summary of the characteristics of Asherah
“as a supreme goddess” and “as a fertility goddess” at Ugarit and in the
Bible. Louie’s next chapter looks at the origin of Asherah and her worship,
particularly her worship in the Bible. His final chapter is dedicated to the
role of Asherah in the Bible. Although Louie comes to no firm conclusion
on whether Asherah was considered to be the spouse of Yahweh, he does
remain convinced that Asherah, Anat and Athtart eventually merged into
one goddess. In keeping with his presupposition of the historicity of the
38Meaning, Characteristics and Role of Asherah: 5.
14 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Old Testament account, Louie understands all mentions of Asherah as vio-
lations of the original Israelite monotheism.
Louie’s study provides a valuable overview of the material which men-
tions Asherah; however, it is not without difficulties. Louie does not violate
his stated attempt to understand the biblical material as historically accurate.
Unfortunately, this leads to a compilation of evidence from all the biblical
sources with no regard for text-critical studies. In discussing Deut. 12.3 he
writes:
Moses told the Israelites to destroy all the places where the nations
served their gods as well as the idolatrous objects that are in them. One
of these items is Asherim [sic] which Moses commanded them to burn.39
This approach, although internally consistent, enters into no dialogue
with the text-critical understanding of the materials. In this way all previous
scholarship on the understanding of Old Testament Asherah is effectively
ignored.
Another difficulty results from Louie’s use of sources which pre-date
the discovery of Ugarit. In treating the subject of Asherah in the Old Tes-
tament, he utilises commentaries which could not have been aware of Uga-
rit. This in and of itself is not a faulty method; however, Louie places these
works in his text without noting that the Ugaritic discoveries may have
modified the views of the authors. By way of example, in his discussion on
2 Kgs. 21.3 // 2 Chron. 33.3, after discussing the interpretations of Mont-
gomery (1951) and Robinson (1976), Louie introduces the interpretation of
Curtis and Madsen (1910). Not surprisingly, Curtis and Madsen “suggest a
symbolic post representing the goddess Astarte”. 40 This method does not
allow Curtis and Madsen the benefit of the doubt concerning the nature of
the asherah in the light of Ugarit. Louie also fails to distinguish extrabiblical
material on the basis of its date. All sources are compared as if no time had
separated them (an exception being his discussion of the origin of Asherah).
In general, Louie does not enter into discussion on points raised by
previous scholars. He does not question the alleged merger of Asherah with
Athtart and Anat, nor does he question the assumptions of Asherah’s char-
acter as a “supreme goddess” and a “fertility goddess”. This lack of critical
inquiry renders Louie unable to move beyond a recitation of previous opin-
ions and the addition of his own. This having been noted, Louie’s compila-
39Meaning, Characteristics and Role of Asherah: 39–40.
40Meaning, Characteristics and Role of Asherah: 32, n. 2.
PRELIMINARY CONSIDERATIONS 15
tion of extrabiblical sources is the strong point of his work. His dissertation
is a useful resource for finding some less obvious references to Asherah.
V. L. Piper
Piper’s dissertation, although not specifically a study of Asherah, contains
some information on the goddess in the context of tree worship. Initially
Piper considers modern scholarship on sacred trees; unfortunately none of
her modern sources post-date the 1950’s.41 Her discussion ranges over most
of the world, and includes ancient Near Eastern information as well as
myths from Scandinavia and Uganda. She ends her introduction by noting
that tree worship is indicative of the takeover of goddess worship by male
gods. Tree worship is all that remains as evidence of the former goddess
worship. In her second chapter Piper sets out to demonstrate that the sa-
cred tree represented the goddess in earlier forms of religion. She notes that
figurines of women (which she understands as goddesses) date to the paleo-
lithic era. After establishing the antiquity of goddess worship, Piper utilises
various sources from ancient Greece, Sumer and Egypt to prove that god-
desses were associated with trees.
Piper’s third chapter forms the main part of her thesis on the uproot-
ing of traditional interpretation. She begins with a consideration of symbol-
ism in the creation story where, she notes, audiences would have under-
stood the tree of life as Asherah.42 She then discusses tree worship in the
Abraham cycle. She cites R. Graves as noting that groves of terebinth were
associated with Asherah, and she cites S. Teubal’s suggestion that Isaac was
divinely conceived in a hieros gamos in the shrine of terebinths at Mamre.43
Piper next considers the tree symbolism in other ancient Near Eastern cul-
tures, and finally moves on to explore Asherah. She notes that Asherah
caused trouble for traditional interpretation because she was Yahweh’s con-
sort. Citing various anthropological scholars, Piper demonstrates Asherah’s
associations with palm trees, pillars, and the sea, and shows her characteris-
tics as progenitress of the gods and as a neolithic goddess. Briefly consider-
ing Lemaire’s translation of the Khirbet el-Qôm and Kuntillet ʿAjrûd in-
scriptions, she finds evidence of Asherah’s status as Yahweh’s consort. She
concludes:
41Uprooting Traditional Interpretation: 7–47. Piper cites especially Frazer’s Golden
Bough, W. R. Smith’s Religion of the Semites, and articles by Sir Arthur Evans.
42Uprooting Traditional Interpretation: 104.
43Uprooting Traditional Interpretation: 110–111.
16 A REASSESSMENT OF ASHERAH
This investigation has attempted to utilize just such a broad cultural per-
spective. As a product of this project, the ethnocentric bias of scholarly
and traditional interpretation became apparent. And these culturally bi-
ased perspectives produced arid interpretation. By respecting cultural in-
tegrity, insofar as it is knowable, interpretation can replenish an arid en-
vironment with the revitalizing energy of very ancient roots.44
Piper’s dissertation suffers from attempting to cover too wide an area
of investigation. Although her primary area of interest appears to be the
Abraham cycle, she spends much of her investigation in pursuit of evidence
in cultures far removed from that of the Old Testament. She dwells at
length on Taliesin’s “Battle of Trees” and the Irish Tree Alphabet.45 As with
Louie’s dissertation, Piper does not discuss the opinions of other scholars,
and she seldom expresses her own. The true weakness of this study appears
in its bibliography. Although the dissertation was not completed until 1989,
Piper does not appear to have been aware of the recent major works on
Asherah or Old Testament studies in general.46 Piper’s work gives the im-
pression that the conclusions were drawn from anthropological arguments
without a thorough consideration of more recent biblical scholarship.
J. M. Hadley
Hadley’s dissertation gives a full investigation of the Levantine material
concerning Asherah. She begins with an informed discussion on issues per-
taining to Asherah and presents a critical review of the previous scholar-
ship. Although Hadley does not translate the relevant Ugaritic texts, she
provides an overview of the Ugaritic information on Athirat. She also
briefly considers the origin and etymology of Athirat. In her chapter on the
biblical references, Hadley begins with a breakdown of the distribution of
the term, and discusses the verbs used in conjunction with the asherah. She
discusses the deuteronomistic influence on the asherah passages in the Old
Testament and this leads her to ask questions about the dating of the deu-
teronomistic source. This is followed by a consideration of Josiah’s reform.
Observing the affixes which occur with asherah in the Old Testament as
well as its use with the definite article, she proposes the theory that:
what may be happening is that the term “asherah” is in the process of
losing its identification with the goddess, and becoming merely the
44UprootingTraditional Interpretation: 144.
45UprootingTraditional Interpretation: 29–45.
46She does not cite Maier, Olyan, Reed or even Cross.
PRELIMINARY CONSIDERATIONS 17
wooden object. While Asherah was still worshipped as a goddess during
the monarchy period, perhaps by the time of dtr himself, and certainly
the Chronicler, the term had ceased to be used with any knowledge of
the goddess whom it had originally represented, and from which it re-
ceived its name.47
She then discusses the passages which may refer to the goddess in the Old
Testament and finally concludes that the goddess Asherah may have degen-
erated into a mere cultic object.
It is here that the forte of Hadley’s dissertation appears. Her investiga-
tion of the Khirbet el-Qôm and Kuntillet ʿAjrûd inscriptions is the most
thorough to date.48 Having observed the Khirbet el-Qôm inscription per-
sonally, she presents a review of past attempts at its decipherment and of-
fers an explanation for its grammatical conundrums. Hadley also explores
the issues of and difficulties with the Kuntillet ʿAjrûd inscriptions. Further,
she provides a critique of the assumed connection between the drawings on
pithos A and its inscription. Her next chapter surveys the archaeological
finds from Lachish, Pella and Taanach which may pertain to Asherah. A
brief consideration of female figurines precedes her conclusions.
Hadley’s dissertation is undoubtedly a substantial work in the field of
studies on Asherah. The main weakness that appears in her treatment is
that she does not attempt to re-examine the Ugaritic materials on Athirat.
Hadley’s method of utilising the Elkunirsa myth to explain the relationship
between Athirat and Baal should also signal caution.49 Other than a brief
consideration of the importance of the Ugaritic texts, she limits herself to
Palestinian texts and finds. This scope adequately accounts for the evidence
which is relevant to the inscriptions which form the primary area of her
study.
M. S. Smith
Smith’s copiously annotated study of the religion of early Israel is presented
within the framework of “convergence” and “differentiation” with Canaan-
47Yahweh’s Asherah: 92.
48These chapters followed her previously published articles on these inscrip-
tions: “The Khirbet el-Qom Inscription” VT 37 (1987): 50–62; and “Some Draw-
ings and Inscriptions on Two Pithoi from Kuntillet ́ʿAjrud” VT 37 (1987): 180–
213.
49Yahweh’s Asherah: 113.
18 A REASSESSMENT OF ASHERAH
ite religion.50 In this context, Smith discusses various deities in Israel at the
time of the judges, and provides individual chapters on Yahweh and Baal
and Yahweh and Asherah. It is with the latter chapter that this study takes
its interest. Smith begins this chapter by considering the asherah in Israel
and the distinction between the feminine singular “asherah” and the mascu-
line plural “asherim”. Noting that the “asherah was a wooden object sym-
bolizing a tree”,51 Smith reviews arguments concerning the morphology of
the cultic object. In his discussion of the inscriptions from Kuntillet ʿAjrûd
he decides against disregarding the grammatical rule and reading ʾšrth as a
proper name (see below). This leads to the central question of the chapter:
is Asherah an Israelite goddess?
In the course of his investigation of this question, Smith discounts the
biblical references adduced to support a goddess interpretation of
“asherah” in the Old Testament. Noting the possible exception of 1 Kgs.
18.19, Smith states “The other biblical references used to support this re-
construction are susceptible to other interpretations, which would vitiate
the view of Asherah as a goddess”. 52 This conclusion leads to the questions
of the historical development of this situation and why the deuteronomists
so strongly condemned the asherah as a cultic object. Noting the specula-
tive nature of his answers, Smith suggests that the asherah symbol may have
outlived recollection of Asherah as a goddess. It may have been rejected
because of secondary associations with Athtart, or because of associations
of the asherah with healing and fertility. This situation supposes that
Asherah did not continue as the goddess represented by the cultic symbol
bearing her name.53
Smith then discusses various associations of the imagery of Asherah,
including the figure of Wisdom, Wellhausen’s emendation of Hos. 14.9, the
Song of Songs, and Jer. 2.27 in comparison with Deut. 32.18. The chapter
ends with an excursus on gender language used in connection with Yahweh.
The main strength of Smith’s study is his close attention to the limita-
tions of our knowledge of Asherah, particularly outside of Ugarit. He dem-
onstrates that the “majority view” of Asherah as a goddess in Israel is prob-
lematic.54 The difficulty with his approach is the speculative nature of his
50Early History: xxiii–xxiv.
51Early History: 81.
52Early History: 93.
53Early History: 94.
54Early History: 89–94.
PRELIMINARY CONSIDERATIONS 19
solutions to the problems that his proposed absence of Asherah in the Old
Testament raises. After demonstrating that the Old Testament references
are uncertain in their evidence for a goddess Asherah, he suggests that the
asherah may have been a representation of Athtart.55 The difficulty with the
explanation is that confusion between Asherah and Athtart is supported by
only a minimum of evidence.56 Smith writes:
There is other negative evidence that might support the reconstruction
that Asherah was not a goddess in Israel; this sort of evidence is, how-
ever, based on the argument from silence, and it has merit only in con-
junction with the positive evidence presented above.57
The evidence to which he refers, however, is also based on “negative evi-
dence”, namely, that the Old Testament does not attest the existence of
Asherah. Since the cultic object bears the name of a goddess, positive evi-
dence needs to be provided that the asherah was to be associated with some
other goddess.
This brief consideration of recent scholarship on the questions sur-
rounding the character of Athirat demonstrates that questions still remain.
With the many recent books, dissertations and articles considered, we have
much assistance in dealing with the question of Athirat’s position at Ugarit.
My approach will be based on a contextual consideration of the primary
source material. My working presupposition is that the Ugaritic tablets pro-
vide our most complete record of the nature and character of Athirat.
M. Dietrich and O. Loretz
Although the monograph of Dietrich and Loretz on “Ashera” considers
iconographic matters, it also addresses several issues which are pertinent for
any study of Asherah. Their work begins with an exploration of cultic im-
ages in Mesopotamia; evidence from this chapter is later marshaled to help
understand the biblical view of images.
The Mesopotamian discussion is followed by a thorough discussion of
the Ugaritic text KTU 1.43. Text 43 is a ritual text, and it is important for
this study because of references to Anat. Dietrich and Loretz read lines
12b–13a as:
55Early History: 89, 92–93. This idea was also suggested by W. R. Smith, Lectures
on the Religion of the Semites, new edition, London, 1894: 189, n. 1.
56Judg. 3.7 may point to a late confusion of the two.
57Early History: 93.
20 A REASSESSMENT OF ASHERAH
eine Schnauze und ein Gekröse für seine Anat.58
This dedication to Anat is hypothetically reconstructed with a pronominal
suffix on a proper noun. Text 43 also mentions ʿntm, translated by Dietrich
and Loretz as “die beiden Anat”.59 Detailed word-studies for this text fol-
low, but when lines 10b–16 are reached, difficulties appear.
Der Unterabschnitt Z. 10b–16, der wegen der Trennstriche quer über
die Tafel als eine geschlossene Texteinheit aufgefaßt werden muß, bietet
wegen seines Erhaltungszustands allerlei Restitutions- und Interspreta-
tionsschwierigkeiten.60
They soon turn to a discussion of the partially reconstructed ʿnth, “his
Anat”. This particular grammatical form is important in the light of the in-
scriptions of Khirbet el-Qôm and Kuntillet ʿAjrûd where “his Asherah” is
apparently mentioned. The Sitz im Leben of this text is discussed, as well as
the cult of the dead in offering texts and the gtr(m) of KTU 1. 43, 109, 112,
108 and 2.4.
Chapter three turns to an exploration of Asherah as the spouse of “El-
Jahwe”.61 The chapter opens with a discussion of the problem of the
“mother goddess” in ancient Israel. The distinction is drawn between what
the inscriptions say and what the deuteronomists say. Loretz here mentions
the kind of psychological shock that may result from such radical discover-
ies, as it did at the finding of the great Mesopotamian cities last century.62
He next provides a thorough review of previous scholarly opinions on is-
sues related to hr#$) as a symbol or as a goddess in the Old Testament.
Suggesting that philological and archaeological arguments should be con-
sidered separately, Loretz next examines the inscriptions from Khirbet el-
Qôm, Kuntillet ʿAjrûd and Tel Miqne. In the light of the Ugaritic texts, par-
ticularly text 43, he finds support for the reading “his Asherah” in the el-
Qôm and ʿAjrûd inscriptions. The Old Testament polemic against Asherah
stems from the deuteronomists’s primary conception of Yahweh’s unique-
ness.63
58“Jahwe und seine Aschera” : 42.
59“Jahwe und seine Aschera”: 42.
60“Jahwe und seine Aschera”: 54.
61“Jahwe und seine Aschera”: 77.
62“Jahwe und seine Aschera”: 79.
63“Jahwe und seine Aschera”: 101.
PRELIMINARY CONSIDERATIONS 21
When the philological arguments are examined, Loretz finds several
points in favour of pairing Asherah and Yahweh: 1) in other ancient Near
Eastern cultures, Asherah was paired with a consort, 2) “El/Jahwe” and
Asherah, in the light of Canaanite tradition, are a pair, 3) deities were often
represented by symbols; thus the existence of Asherah is attested by her
symbol (the asherah in the Old Testament), and 4) the deuteronomists’s
imprint on the Old Testament is seen in their rejection of Asherah.64 Fur-
thermore, the objection to the asherah may have been instrumental in the
Israelites’ rejection of images. Loretz next briefly considers possible biblical
references to Anat and Asherah, the forbidding of statues and foreign gods,
and the complex issues connected with the development of monotheism.
Two excursuses follow: one on Ps. 82 and Deut. 32.8-9, the other on Yah-
weh and biblical anthropomorphism.
Loretz’s chapter four is a slight reworking of an earlier article concern-
ing Wellhausen’s emendation of Hos. 14.9.65 The conclusions in the final
chapter once again turn to the larger issues of the rejection of cultic images
by the deuteronomists and their unique perspective in the ancient world.
Dietrich and Loretz have provided much material for the discussion of
“other gods” in the Old Testament. They have covered many of the wider
issues, but have also explored the implications for studies on Asherah. The
main weaknesses of the connection they make between Yahweh and
Asherah concern the nature of the evidence. In KTU 1.43 the “his Anat” is
based on a partially reconstructed text; indeed, the h of ʿnth is itself recon-
structed. This does not form a solid base from which to judge the ambigu-
ous Khirbet el-Qôm, Kuntillet ʿAjrûd and Tel Miqne inscriptions. The in-
scriptions from Khirbet el-Qôm and Kuntillet ʿAjrûd, moreover, are written
in Hebrew, not Ugaritic. On the four points given by Loretz for the pairing
of Yahweh and Asherah, it must be noted that the evidence is circumstan-
tial. These points require that we accept the equation of Yahweh and El
(discussed in their chapter three). Even if this connection is granted, it does
not necessarily follow that Yahweh would have assumed El’s consort. Spe-
cific arguments from their book will be considered at the relevant places
below.
This book provides much useful information for academic discussion
on the many issues relating to Asherah.
64“Jahweund seine Aschera”: 104–105.
65O. Loretz, “ʿAnat-Aschera (Hos 14.9) und die Inschriften von Kuntillet
ʿAjrud” SEL 6 (1989): 57–65.
22 A REASSESSMENT OF ASHERAH
ICONOGRAPHY
A note must be included on the issue of the iconography of Athirat. In this
study I limit myself to the textual resources concerning Athirat. The reason
for not exploring the iconography stems from two basic considerations.
The first is the uncertainty involved in iconographic representations of
goddesses. No female figurine or relief has come to light which has been
explicitly identified by an inscription to be Athirat. Some of the images used
in considerations of Athirat’s iconography may represent her; however, my
intention here is to begin from what may be known with a measure of cer-
tainty concerning the goddess. This information is gleaned from written
records which explicitly name her.
My second reason is pragmatic. Many studies on the interpretation of
ancient Near Eastern iconography have already discussed the associations
of Athirat.66 This field itself requires a full-length study, and space does not
permit such an exercise here.67
66U. Winter, Frau und Göttin. Exegetische und ikonographische Studien zum weiblichen
Gottesbild im Alten Israel und in dessen Umwelt (OBO 53), Freiburg and Göttingen,
1983; S. Schroer, In Israel gab es Bilder, Nachrichten von darstellender Kunst im Alten Tes-
tament (OBO 74), Freiburg and Göttingen, 1987; see also her articles “Zur Deutung
der Hand unter der Grabinschrift von Chirbet el Qôm” UF 15 (1983): 191–199,
and “Die Zweiggöttin in Palästina/Israel. Von der Mittelbronze II B-Zeit bis zu
Jesus Sirach” in Jerusalem. Texte-Bilder-Steine (Novum Testamentum et Orbis An-
tiquus 6), M. Küchler and C. Uehlinger, eds., Freiburg and Göttingen, 1987: 201–
225; W. Zwickel, “Die Kesselwagen im Salomonischen Tempel” UF 18 (1986):
459–461; R. Hestrin, “The Cult Stand from Taʿanach and its Religious Back-
ground” in Studia Phoenicia V: Phoenicia and the East Mediterranean in the First Millenium
B.C. Proceedings of the Conference held in Leuven 14–16 November 1988 (Orientalia
Lovaniensia Analecta 22), E. Lipiński, ed., Louvain, 1987: 61–77; also “The La-
chisch Ewer and the ʾAsherah” IEJ 37 (1987): 212–223; and “A Note on the ‘Lion
Bowls’ and the Asherah” IMJ 7 (1988): 115–118; and “Understanding Asherah:
Exploring Semitic Iconography” BAR 17 (1991): 50–59; G. del Olmo Lete, “Figu-
ras femeninas en la mitología y la épica del Antiguo Oriente” in La dona en l’antigui-
tat, Sabadell, 1987: 7–25; E. Lipiński, “The Syro-Phoenician Iconography of
Woman and Goddess (Review Article)” IEJ 36 (1986): 87–96; J. G. Taylor, “The
Two Earliest Known Representations of Yahweh” in Ascribe to the Lord: Biblical and
Other Studies in Memory of Peter C. Craigie (JSOTS 67), L. Eslinger and G. Taylor, eds.,
Sheffield, 1988: 557–566; and Keel and Uehlinger, Göttinnen, Götter und Gottessymbole,
especially pages 199–321.
67I offer some preliminary remarks on the difficulties of such iconographic as-
PRELIMINARY CONSIDERATIONS 23
In the following chapter I shall approach the references to Athirat in
the Elimelek material; first in the Keret texts, followed by those in the Baal
Cycle. It is here that the most sustained image of the goddess is presented.
sociations in “The Myth of Asherah: Lion Lady and Serpent Goddess”.
2 ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF
UGARIT
KERET ( KTU 1.14-1.16)
The interpretation of Keret is a matter of debate. The basic story line ap-
pears to be simple; however, breaks in the text, particularly within and at
the end of text 15, leave room for considerable doubt about details. Within
this context, although the role of Athirat is small in the preserved columns,
it forms a coherent picture in which her role is seen to be quite important.1
As Parker has demonstrated, the recognition of the genre of a text is essen-
tial to understanding it.2 This is a principle which assists in determining the
ideology of the myths with which we are dealing. Context and genre are
essential elements to our understanding of a text. This provides a further
reason for not lumping all Ugaritic texts together and drawing out a com-
posite picture of Athirat’s activities. What is important is her character.
From the various separate myths, we can perhaps piece together the com-
mon characteristics of Athirat, and thus derive an accurate portrait. The
Keret story may well be considered a myth,3 yet it does display a more ob-
viously earthly colour than does the Baal Cycle. This has led many scholars
to attempt to find a definition other than “myth” for Keret. The activity of
the gods in Keret is a mythological feature; however many scholars find the
designation “epic” less objectionable. This divergent labelling is not neces-
sary if we keep the genre and context of the myth in mind as we examine it.
1
A. Merrill, (“The House of Keret, a study of the Keret Legend” SEÅ 33
(1968): 10) states that the wrath of Asherah is the “basis for the addition of other
‘narratives’” in the Keret epic. This will be further explored below.
2S. B. Parker, “Some Methodological Principles in Ugaritic Philology” Maarav 2
(1979–80): 7–41.
3See J. C. L. Gibson “Myth, Legend and Folk-lore in the Ugaritic Keret and
Aqhat Texts” Congress Volume Edinburgh 1974 (SVT 28), Leiden, 1975: 60–68.
25
26 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Athirat first appears in the narrative as Keret was making his way to
Udm, according to the instruction of El ( KTU 1.14.IV.31–43). The text
reads:
tlkn 32 ym .w tn . they went a day, and a second,
aḫr 33 špšm .b tlt after sunset4 the third (day)
34 ym[ġy.] l qdš 35 at[r]tṣrm he came to the sanctuary of Athirat of the
two Tyres,5
w l ilt 36 ṣd[y] nm. even to (the sanctuary of)6 the goddess of
the Sidonians,
4See the discussion of J. C. de Moor and K. Spronk, “Problematical Passages in
the Legend of Kirtu (I)” UF 14 (1982): 165. They present convincing arguments
for the interpretation of “sunset” over “sunrise” for špšm.
5There is some dispute about the correctness of Tyre as the place name here in-
dicated. M. Astour (“Place Names” in Ras Shamra Parallels II, 1975: 251f.) has ar-
gued for a possible North Mesopotamian location. I prefer to see Tyre and Sidon
mentioned here, especially as Athirat appears to be a West Semitic goddess (see
below, on the Mesopotamian material). Gray had proposed “Atherat of Deposits /
Goddess of Oracles” (“Texts from Ras Shamra” in Documents from Old Testament
Times (edited by D. Winton Thomas), London, 1958: 119) but later changed his
mind to that of Tyre and Sidon (The Krt Text in the Literature of Ras Shamra, second
edition, Leiden, 1964: 16, 55). De Moor also reads Tyre and Sidon (Anthology of
Religious Texts from Ugarit, vol. 1, (hereafter ARTU), Leiden, 1987: 200), as do del
Olmo Lete (Mitos y Leyendas de Canaan, (hereafter MLC), Madrid, 1981: 298),
Gordon (“Poetic Legends and Myths from Ugarit” Berytus 25 (1977; hereafter
PLMU): 44), and Gibson (CML2: 87). As far as the structure of the couplet is con-
cerned, I take ṣrm to be a dual, reflecting Tyre as a “twin city” (de Moor and
Spronk, “Problematical Passages”: 170, and Gibson, CML2: 87). Gibson under-
stands the dual ṣrm as referring to the island and mainland sections of Tyre. ṣdynm
can be understood as a gentilic.
6The lamed requires an object. Since the sanctuary is mentioned in line 34, it
should be taken as doing double duty for this, its parallel line.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 27
tm 37 ydr[.] krt. tʿ 38 iitt. there noble Keret vowed a gift,7
atrt.ṣrm “O Athirat of the two Tyres,
39 w ilt. ṣdynm and goddess of the Sidonians,
40 hm.ḥry.bty 41 liqḥ If to my house Huray I take,
aš ʿrb . ġlmt 42 ḥẓry. cause the maiden to enter8 my court,
tnh.wspm9 43 atn twice her (weight) of silver I will give,
w.tlth. ḫrṣm and thrice her (weight) of gold”.10
The genre of Keret seems to be that of an epic tale centred on ques-
tions surrounding the institution of kingship. More specifically, the genre
seems to be a literary study in response to the social dangers incurred when
a dynasty ends (that is, when there is no heir to the throne). In order to se-
cure further the continuity of his dynasty, Keret interrupts his journey to
acquire a wife in order to make a vow to Athirat. El had not commanded
him to do this. Besides the retaliation of Athirat later in the myth when
Keret’s vow to her is unfulfilled (see below), perhaps a message about obe-
dience is included. In the larger context of the epic, Keret added a precau-
tionary vow to Athirat to the instructions of El, and in the final analysis, he
is brought back to the crisis with which the story begins (see below). The
interests of the same genre continue with the issue of the implications of a
king’s illness (and possible death). When Keret finally recovers, the monar-
chical problem of an heir apparent being cursed comes to the fore. Within
7The context of this passage, as Parker (“Some Methodological Principles”: 24–
28) has demonstrated, requires that iitt is to be understood as the object of ndr ,
with the initial aleph as a case of dittography. Parker shows that the correct genre
of lines 38–43 to be that of the vow formula. By comparative evidence in ancient
Near Eastern vows, the actual vow begins with the divine name, here Athirat in line
38. See also his further discussion of the vow formulae in The Pre-Biblical Narrative
Tradition (SBL Resources for Biblical Study 24), Atlanta, 1989: 70–87. I understand
“there noble Keret vowed a gift” (lines 36–38) as a monocolon, followed by the
bicolon invoking Athirat. The difficulty with this interpretation is the lack of a con-
vincing etymology for itt . My translation of these lines is therefore tentative.
8First person singular shaphel form of ʿrb, “cause to enter”, or “introduce”
(Gibson, CML2: 87).
9Understanding the initial w, as an error for k, , a difference of only one
wedge, since silver is the required word-pair component for gold (line 44).
10This passage (lines 21–25) employs a poetic delaying device for a dramatic ef-
fect. See W. G. E. Watson, “Delaying Devices in Ugaritic Verse” SEL 5 (1988):
210, 214.
28 A REASSESSMENT OF ASHERAH
this genre, how are we to understand Keret’s vow? If a question of obedi-
ence is present, this should become clear as our exploration unfolds.
Perhaps the best way to understand this incident and its place in the
text is to recognise that it is an account of an unfulfilled vow. S. Parker
proposed in 1977 that Keret consists of three separate episodes (Keret’s
loss of his family and acquisition of another, an account of his illness, and
the usurpation narrative).11 What is of special interest to this investigation is
the suggested second story, namely, that of a man who is ill and who is then
healed.12 The vow enters into the plot during this episode. Albright recog-
nised the section 14.IV.38–43 as a vow, but he did not enter into a pro-
longed discussion of it.13 In a more recent discussion, Parker has drawn out
some comparisons between the vow in Keret and other ancient Near East-
ern vows.14 Besides a simple recognition that the actual occurrence of Athi-
rat in this pericope is in the context of a vow, what possible understanding
can be gleaned from this fact? The answer lies within the context of the
whole of the myth. For this, we should first examine Parker’s study more
closely.
Using exegetical techniques often applied to Old Testament research,
Parker explores the text of Keret from a literary angle. In the course of his
study, he notes that the action of Keret’s family being eliminated, his sup-
plication, the vision of El, and the restoration of his fortune form a tradi-
tional ancient Near Eastern story line (designated as “A”).15 In so doing,
Parker utilises both external literary and internal textual evidence which
form a solid case. Parker also examines the illness episode (designated “B”),
and then explores the implications of the usurpation story (“C”), which was
apparently added on to the cycle of the family restoration and illness narra-
tive.16 The question of the important addition of the vow to the first (A)
story of Keret’s loss of family and restoration is of special interest to this
study.
11S.
B. Parker, “The Historical Composition of KRT and the Cult of El” ZAW
89 (1977): 161–175. This argument was followed by that for a possible historical
setting for the Keret epic by N. Wyatt, “A Suggested Historical Context for the
Keret Story” UF 15 (1983): 316–318.
12Parker, “Historical Composition of KRT”: 167–170.
13W. F. Albright, “A Vow to Asherah in the Keret Epic” BASOR 94 (1944):
30–31.
14Parker, The Pre-Biblical Narrative Tradition: 70–87.
15Parker, “Historical Composition of KRT”: 163–167.
16“Historical Composition of KRT”: 169–170.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 29
Keret is presented as seeking an heir for his throne, and although El
provided for him the details of his journey, the story was lengthened by the
addition of Keret’s vow to Athirat. Ginsberg notes that this initial vow to
Athirat is for securing a wife, and not progeny,17 a distinction which pales
when placed next to the fact that a wife was indeed needed to produce an
heir. In other words, Keret’s vow to Athirat was a vow used to secure the
production of children. In Keret’s dream (14.I and II), it was El who came
to him, and instructed him in how to procure progeny. Keret asked for
children (I.4), El instructed him on how to secure a wife, and with a wife
would come a family (III.48–9). Thus, when Keret paused to make a vow to
Athirat, he was doing so with the knowledge that El had already provided
instructions to this end. This fact lends credence to the idea that the vow
episode was later added to the action of the story which otherwise follows
the epic repetition of El’s command. Without the benefit of Parker’s article,
Merrill also noted the importance of Keret’s stop at Athirat’s sanctuary:
Because of the introduction of the vow to Asherah on the way to ʾUdm,
in the parallel version to the dream, we are now suddenly confronted
with the understanding that the vow has apparently not been fulfilled.
So the wrath of Asherah becomes the basis for the addition of the other
“narratives” which are woven around the central concern for the “house
of Keret” and find their sub-themes in the three areas of fertility, salu-
brity, and sovereignty. Further the wrath of Asherah, expressed in a
“curse-motif”, helps to frame this additional material for it concludes
with a “curse”—the curse of Yṣb by Keret.18
Parker, asking why the vow episode was inserted, concurs with Merrill that
it is necessary for the later narrative, but adds that it is “insignificant for the
present part”.19 This is because, according to Parker’s analysis, the sickness
episode required the vow as a foreshadowing of the actual illness.
It may seem excessive to spend much time on the actual structure of
the story of Keret, when the role of Athirat is our central concern. The es-
tablishment of the context, however, is very important in understanding her
role, both here and elsewhere. In the analyses of Merrill and Parker, we can
see that the interpretation of Keret’s vow holds an essential place in the
narrative. What does this tell us about Athirat? It seems to demonstrate that
17H.Ginsberg, The Legend of King Keret, a Canaanite Epic of the Bronze Age (BA-
SORSS 2–3), New Haven, 1946: 41.
18“The House of Keret”: 10.
19“Historical Composition of KRT”: 164.
30 A REASSESSMENT OF ASHERAH
she was influential in the context of the bearing of royal children. Although
the Myth of Keret does indeed form a thematic unity,20 the addition of the
B section would have served to emphasize this particular aspect of Athirat.
This characteristic of Athirat’s concern with royal children will reappear in
the examination of the remaining Ugaritic texts where she also has a role.
This episode leads to the further activity of Athirat in the myth of
Keret. KTU 1.15.III.25-30 states:
w tḫss.atrt26ndrh. and Athirat remembered his vow,21
wilt.[ ] and the goddess [ ]
27w tšu.gh.w[tṣḥ] and she lifted her voice and [called out]
28ph mʿ .ap.k [rt ] Look, I beg you, has Keret then [broken(?)]
29utn.nd r[ ] or has [(?)]22 changed23 [his] vow?
30apr. i. . . I will break24...
Unfortunately, text 15 is not well preserved, and column III breaks off just
as Athirat was beginning to speak. What we can infer from the context is
that, if we accept that the vow pronounced by Keret was an addition to the
text, then this short section is also a part of an inserted story. This pericope
would seem to fit in Parker’s scheme as part of Keret B. What follows is an
account of Keret’s illness, which is generally supposed to be the punish-
ment of Athirat for Keret’s failure to fulfil his promise. In the light of the
following factors, however, perhaps we ought to see Keret’s sickness as an
instrumental punishment used in order to lead to the ironic coup de grâce of
Athirat—the cursing of Keret’s heir, the very reason for his initial request,
by the king himself. The illness should be considered as part of the pun-
ishment of Athirat, coming as it does so shortly after her remembrance of
the unfulfilled vow. The further element of the curse on Yaṣṣib, however,
should be seen in the light of a more complete understanding of the pun-
ishment.
20Gibson, “Myth, Legend and Folk-lore”: 64.
21There is no reason to see this vow as plural (thus de Moor and Spronk,
“Problematical Passages”: 177).
22Perhaps the lacuna contained an appellative for Keret, but as the text is bro-
ken, I would not venture to guess what it might have been.
23This is understanding tn as a G, third person singular, cognate with Hebrew
šnh , root I (BDB: 1039b), “to change”.
24Taking apr to be from the root pwr, “to break”, with Gibson, CML2: 156.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 31
The first factor which would make it unlikely that the illness itself was
the final punishment of Athirat, is that in 16.V, El himself takes the respon-
sibility for curing Keret of his illness. This in itself does not negate the pos-
sibility that Athirat had instituted the sickness, but it does limit its punitive
effect. If the illness is her final punishment, she has been overruled by El,
the king of the gods. If, on the other hand, the cursing of Yaṣṣib is the ul-
timate end of Athirat’s punishment, Keret is left without an heir, the break-
ing of Athirat’s end of the bargain in 14.IV.
Another factor which would seem to indicate that the cursing of
Yaṣṣib is part of Athirat’s punishment, is that her role is concerned with the
progeny of the king. This is supported by the fact that Yaṣṣib is described
as the one sucking the milk of Athirat in 15.II.26. Thus KTU 1.15.II.26–28
reads:
26ynq. ḥlb .a[t]rt he [Yaṣṣib] will suck the milk of Athirat,
27mṣṣ .t d.btlt.[ʿnt] drain the breasts of the virgin [Anat]
28mšn q[ ] wetnurse(s)[ ]25
Yaṣṣib is the gift of Athirat to Keret, and Keret’s illness does not remove
the benefit of his vow, for he now has a beneficiary. Keret’s cursing of his
firstborn, Yaṣṣib, is tantamount to putting him back in the same position he
found himself in at the beginning of the myth.26 His hope for a successor is
lost. His first choice, the son blessed by the nursing of Athirat, is cursed.
Although different words are used in the curses of Athirat (15.III.30) and
Keret (16.VI.55–56), the action in both is described as “breaking” (apr in
15.III.30, ytbr in 16.VI.55–56). Who or what does Athirat threaten to break?
De Moor and Spronk have noted that pr is the word used specifically for
25F. Løkkegaard (“The Canaanite Divine Wetnurses” StTh 10 (1956): 60–61) ar-
gues that the characters of Athtart (whom he equates with Athirat) and Anat would
make poor wetnurses. He instead proposes to emend atrt to ktrt, “the Kotharat”,
and to fill the lacuna with Miqat (one of the Kotharat) instead of Anat. Unfortu-
nately, the photograph in CTA2 is hopelessly illegible at this point (plate XXII).
The difficulty is compounded by the fact that mšnq “wetnurse(s)” does not occur
elsewhere in the mythological tablets, and therefore we have no other referent.
Despite Løkkegaard’s objection, btlt is the usual epithet for Anat, and we nowhere
find Anat paralleled by the Kotharat. N. Wyatt (“The Stela of the Seated God from
Ugarit” UF 15 (1983): 273) suggests that Shapash should fill the lacuna. His com-
parative evidence is compelling; however, there is no evidence that Shapash was
ever given the title btlt.
26I am indebted to Dr. N. Wyatt for this suggestion.
32 A REASSESSMENT OF ASHERAH
the breaking of treaties and vows.27 Thus we may have a glimpse of the fury
of Athirat realised, in the retributive withdrawal of her side of the vow,
since Keret did not keep his part.
Does this analysis not provide difficulty for an acceptance of Parker’s
division of the text into three historical sources? I would understand the
addition of the vow to Keret A as a skilfully placed episode which fore-
shadows Keret B.28 Keret B in turn was the necessary bridge for the cursing
of Yaṣṣib in Keret C. The sickness of Keret provided the opportunity to
introduce the usurpation attempt of Yaṣṣib, and finally to his cursing by
Keret. Parker sees 15.III.16 (“I will give the youngest of them first-born
status”) as the only line anticipatory to section C.29 Following Parker’s gen-
eral division of the text I would argue, however, that Athirat’s curse also
anticipates a further punishment following the illness of Keret. This analysis
points to a carefully constructed whole which incorporates three familiar
themes from the ancient Near East. Keret’s illness, even in the light of the
structure of the epic as we now have it, would not seem to be the end of
the story. The dénouement of Athirat cancelling her portion of the vow
should result in the cancelling of Keret’s request, and that request was not
for long life, but for an heir to his throne. If Athirat’s curse is to have any
effect, it cannot stop with the death of Keret alone: it must touch his heirs.
These three pericopes contain the only references to Athirat in the
story of Keret. Despite de Moor’s reconstruction of KTU 1.16.V.6–9 as:
y ʾatr[t ] O Athiratu.......
bdk.b[ ] in your hand.......
tnnth [.kspm. ʾatn] Twice her (weight) in silver I will give
tltth [. ḫrṣm] thrice her (weight) in gold30
we need not see another reference to Athirat here. The context of these
lines is the search for a cure for Keret. Why should someone be discussing
with Athirat “twice her weight in silver” and “thrice her weight in gold” at
this point? This portion of the tablet is damaged, and other scholars have
translated the lines without finding the reference to Athirat in them. It
would seem that perhaps we would find here a reference to someone at-
27“Problematical Passages”: 177.
28Parker (“Historical Composition of KRT”: 169) notes that Keret B was
“rather neatly grafted onto A”.
29“Historical Composition of KRT”: 169.
30“Problematical Passages”: 189.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 33
tempting to cure Keret by doing something two, then three times (so Gib-
son). With such a fragmentary section we do not have enough context to
offer a meaningful translation.31 Any suggestions for the translation of this
text must remain tentative.
The summary of our investigation into the character of Athirat in
Keret is that she is associated with the procuring of a royal heir. It is spe-
cifically Athirat who was implored, although El appeared to Keret in a
dream and gave him the instructions which he needed to attain an heir. It
may be that that Elimelek knew of a shrine of Athirat in the region of the
setting of his story. However, it is more likely that he chose Athirat as his
character because the issue involved was that of royal childbearing. This
aspect of Athirat’s character will show up elsewhere in the Ugaritic texts.
She is (apparently) paired with Anat in 1.15.II.26–27 as a wetnurse of the
gods. The Myth of Keret informs us that the character of Athirat is that of
a goddess who could be approached with the request for a royal heir.
THE BAAL CYCLE (KTU 1.1-6)32
In the surviving Ugaritic myths, Athirat appears most active in the Baal Cy-
cle. Her role comes to the fore in two particular instances: when Baal re-
quests a palace, and when he has died and a new monarch of the gods is
needed. She is described essentially in terms of her dealings with her con-
sort El. This leads to the obvious question of the role of women in the an-
cient world,33 as well as to the question of what phenomenon Athirat
“represents”. Both of these questions will be addressed in the course of this
exploration. In keeping with the stated method of using sound exegetical
principles with the text, a pericope must be established. In this matter I fol-
31The lines in question follow approximately thirty mostly or completely miss-
ing lines. What follows is apparently El’s search for a god to cure Keret’s illness.
32For general discussions of the Baal Cycle, see D. Kinet, “Theologische Reflex-
ion im ugaritischen Baʿal Zyklus” BZ 22 (N.F. 1978): 236–244; M. S. Smith, “Inter-
preting the Baal Cycle” UF 18 (1986): 313–339 and N. Wyatt, “The AB Cycle and
Kingship in Ugaritic Thought” Cosmos 2 (1986): 136–142. For a structuralist ap-
proach using the Baal Cycle, see D. Petersen and M. Woodward, “Northwest Se-
mitic Religion: A Study of Relational Structures” UF 9 (1977): 233–248.
33In respect to our contexts, see especially P. A. H. de Boer, Fatherhood and
Motherhood in Israelite and Judean Piety, Leiden, 1974; and A. van Selms, Marriage and
Family Life in Ugaritic Literature (POS 1), London, 1954. Also see M. Gruber, Women
in the Biblical World: A Study Guide (American Theological Library Association:
forthcoming).
34 A REASSESSMENT OF ASHERAH
low the direction of J. C. L. Gibson in dividing the Baal Cycle into: Baal and
Yam (KTU 1.1–2), the Palace of Baal (KTU 1.3–4), and Baal and Mot (KTU
1.5–6).34 These divisions provide a useful outline for study of the myth;35
within these episodes we may reasonably assume some continuity of theme
and story line. All three stories revolve round the exploits of Baal, his striv-
ing to achieve and maintain kingship among the gods. It would also seem
that these three episodes form a coherent “cycle”, and the cycle ends with
text 6, as indicated by the extended colophon at the end of the tablet. Athi-
rat’s role in the cycle, although limited, demonstrates the important role
which she played in the Ugaritic pantheon. This will become apparent as we
examine the texts.
To divide the texts further into columns and lines for separate exami-
nation will be necessary throughout this chapter. I will delimit smaller units
as I come to them. Since the issue of the order of the tablets is far larger
than the scope of this study, I shall simply follow the KTU and CTA order
of 1–6.36 Although a variant order has been proposed,37 such an order
should not affect my conclusions, unless so noted. With these preliminary
notes, we move on to the texts themselves.
Baal and Yam
In the section “Baal and Yam”, Athirat seems to appear once, under the
general title ilt “Goddess”. This appearance is actually in the middle of the
difficult text KTU 1.1.IV. Despite the fragmentary nature of this text, we
stand to learn quite a bit about the Baal Cycle from it. In the smaller con-
text of “Baal and Yam”, it may be the only place where we can discover
anything about Athirat (if she does indeed appear here). As her epithet rbt
atrt ym seems to include some aspect of the sea, we might be able to discern
some relationship between Athirat and Yam in this text concerned with
Yam’s “coronation”. Thus it behooves us to look at column IV in its en-
tirety.38
34CML2: 2–19.
35These divisions do not strictly delimit where in the story Yam and Mot ap-
pear. Mot’s name, for example, makes an appearance in the final column of text 4,
and Yam’s name also appears after he has been vanquished, in text 4. A coherence
of all three episodes thus does pervade the texts.
36For a discussion of this issue see G. del Olmo Lete, “Atiratu’s Entreaty and
the Order of the Ugaritic Tablets KTU 1.3/4”, AuOr 1 (1983): 67–71.
37De Moor, ARTU: 1–108.
38Due to the great amount of missing material, instead of arranging this passage
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 35
[ ]m.ṣ/yt/pr[ ] [ ]
gm. ṣḥ.l q [rbm39 ] . . . Cry aloud to the [near ones ]
l rḥqm.l p [ṭr40 ] to the distant ones, to [the separated ones ]
ṣḥ.il.ytb.b m [rzḥ ] cry out, “El sits in [the Mrzḥ ]
5 btt. ʿllmn.x[ ] the shame of caprice41 [ ]
ilm.bt.b ʿlk.[ ] the gods, the house of your lord[ ]
d l.ylkn.ḥš .b a[rṣ ] who indeed walks quickly on the ea[rth ]
b ʿpr.ḫbl ṭtm.[ ] in the dust acts of corruption42...[ ]
šqy.rta.tnmy.ytn[ks.b yd] A drink of curdled milk was... he put [a cup
into hand,]
10krpn.b klat yd.[ ] a carafe43 into both hands44[ ]
according to stichometry, I have presented it according to the line numbers of
KTU.
39I understand the initial section of this passage to be an invocation, or perhaps
an invitation of the gods, both near and far, to the event about to be celebrated.
The context seems to support this reconstruction, although it must necessarily re-
main hypothetical. Many scholars restore q [rbm ] in the lacuna, thus rendering “to
those near by” and the following line, as a merismus, including all those near, far,
and inbetween. CML2: 39; MLC: 158. Compare the use of far/near as a word pair,
W. G. E. Watson “Some Additional Word Pairs” in Ascribe to the Lord: Biblical and
Other Studies in Memory of Peter C. Craigie (JSOTS 67), L. Eslinger and G. Taylor, eds.,
Sheffield, 1988: 189.
40I restore pṭr as cognate with the Hebrew pṭr, “separate, remove, set free”
,
(BDB: 809b).
41This is to understand ʿllmn as being from the root ʿll. The form taʿalûlîm,
meaning “wanton, caprice” occurs in Isa. 3.4; 66.4.
42I take ḫbl as cognate with the Akkadian ḫabālum, “to commit a misdeed,
harm”. The choice of this word is not arbitrary; indeed, the context is broken and
uncertain, but it seems that the “shame of caprice” is mentioned in line 5, and an
act of corruption does parallel this.
43Suggestion was made in an Ugaritic class that krpn may be related to the mod-
ern English word “carafe”. Upon checking the etymology of carafe in the Oxford
English Dictionary, I found two possibilities offered: Arabic gharafah and Persian
qarābah. As the word is apparently Semitic, although the actual form of a carafe may
be a modern phenomenon, I believe the use of the word is not inappropriate in this
instance. I would like to acknowledge the astute observation on the part of Mrs. C.
Butler at this point.
44The bicolon, literally “he gave a cup in hand, a carafe into both hands” is also
found at KTU 1.3.I.10. The rendering into English is awkward as the subject of the
36 A REASSESSMENT OF ASHERAH
k mll.k ḥṣ.tus p[ ] like wheat,45 like sheaves46 were gathered [ ]
tgr.il.bnh.tr [ ] they sojourn47 with El, his son with the bull[ ]
w yʿn.lṭpn.il.d p[id ] and the Benevolent48 El the Compassionate
spoke[ ]
šm.bny.yw.ilt [ ] “the name of my son is Yaw, o Goddess49[ ]
15wpʿr.šm.ym[.wilt.w ] even proclaim a name for Yam” [And God-
dess50 and ]
t ʿnyn.l zntn[.ym ] answered, “For our sustenance51[ ]
giving is unknown.
45This is to understand mll as cognate with Hebrew mll, “to rub, scrape”. The
form melîlōt occurs in Deut. 23.26 meaning “ear of wheat”. Caquot, Sznycer, and
Herdner (TO: 308, note j) point to the Mishnaic Hebrew word of the same mean-
ing.
46De Moor (ARTU: 25) suggests “gravel”, probably on the basis of Hebrew ḥṣṣ,
which can have that connotation. I take ḥṣ as cognate with the Semitic root (BDB:
300b) ḥwṣ II, meaning “bound, sewn together”, or “compressed”. Thus “sheaves”
would provide a fitting parallel to “wheat” in the same line. Although the readings
“wheat” and “sheaves” are both hypothetical, they do (despite any seasonal impli-
cations which could be read into such a context) have the connotations of being
“gathered in”, just as the guests are apparently being gathered in to the event which
the text describes.
47Perhaps tgr is related to the Hebrew gwr, “to sojourn”; this would continue the
description of the assembling of the gods described in the previous lines.
48This is de Moor’s rendering of lṭpn, ARTU: throughout.
49N. Wyatt (“‘Jedidiah’ and Cognate Forms as a Title of Royal Legitimation”
Biblica 66 (1985): 121) offers the possibility “The name of my son is Lord of the
god[s”, supposing ilm rather than ilt. This difference in interpretation points to the
difficulties of dealing with such a fragmentary text. The photograph in CTA 2 is
not clear at this point. I have viewed Dr. Wyatt’s close-up slide of this section of
text one. The slide clearly shows , which may either be t or the first stroke of m.
This line is the crux for Athirat’s possible mention in Baal and Yam. See the fol-
lowing discussion.
50Gibson (CML2: 39) restores .wilt.w in the lacuna, de Moor (ARTU: 25) sup-
plies “Lady Athiratu”. Whichever restoration is chosen, the context may allow such
an interpretation. I have followed Gibson’s restoration, although its use for the
following discussion is minimal. It would be too tenuous to supply the missing
subjects, although bnh, “her sons” is a common element to follow atrt, but perhaps
not ilt. In any case, the following verb seems to indicate that a plural subject is un-
derstood. I shall draw no conclusions on the basis of this hypothetical restoration.
51With Gibson (CML2: 39), who cites Arabic zâna as cognate; see also N. Wyatt,
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 37
at.adn.tpʿr[ ] you have indeed proclaimed him lord[ ]
ank.lṭpn.il [.dpid ] I, Benevolent El [the Compassionate ]
ʿl.ydm.pʿrt[ ] on the hands, I have proclaimed [ ]
20 šmk.mdd.i[l ] your name is beloved of El[ ]
bt.kspy.d t[ ] my house of silver which[ ]
bd.aliyn b[ʿl ] from (?) the hand of Mighty Baal[ ]
kd.ynaṣn [ ] as they who spurn[ ]
gršnn.l k [si.mlkh.lnḫt drive him out from the s[eat of his kingship
l kḥt]52 from the rest on the throne of]
25 drkth.š x[ ] his dominion[ ]
whm.ap.l [ ] And if then . . . [ ]
ymḫṣk.k [ ] he will smite you like[ ]
il.dbḥ.[ ] El, sacrifice[ ]
pʿr.bn[h ] he proclaimed [his] s[on king(?) ]
30 ṭbḫ.alp [m.ap.ṣin.šql] Slaughter catt[le, also fell sheep]
trm.w [mri.ilm.ʿglm.dt.šnt] bulls and [fatted rams, yearling calves]
imr.[qmṣ.llim ] lambs [strangle53 and kids…]
At the outset it must be said that any hypotheses based on this text
must remain tentative. The information contained in this broken column
may confirm some of the characteristics of Athirat which appear elsewhere
in the Baal Cycle; however, of this we cannot be certain. My reason for ex-
ploring this text is this: it has been suggested that ilt, elsewhere an epithet of
Athirat, occurs here. If it does, then the text may be compared to other ref-
erences to Athirat.
This scene appears to portray an important event, with the first lines
being an invitation (or perhaps an invocation?) to the gods. De Moor un-
derstands the opening of this text as being a complaint of Athirat to El.54
This suggestion is difficult to substantiate, but as Athirat may be present we
should not rule out the possibility that she may be speaking as the text be-
gins. If Athirat is indeed present at this event, de Moor can do no more
“‘Jedidiah’”: 121.
52Restored (as in KTU) on the basis of 3.IV.2–3.
53With Coogan (Stories from Ancient Canaan, Philadelphia, 1978 [hereafter cited as
SAC]: 104), who follows Driver (CML: 77) who takes qmṣ from the same root in
Hebrew “to grasp” (CML: 144).
54ARTU: 24.
38 A REASSESSMENT OF ASHERAH
than appeal to plausibility on the point of who is speaking. I do not have
any suggestion for the speaker at the broken beginning of this section.
The event portrayed occurs, it would seem from line 6, in “the house
of your lord”. Both Gibson and Wyatt suggest that the lord here referred to
is Yam;55 de Moor suggests Baal and therefore places this tablet after text
3.56 I see no reason to change the order of the tablets on the basis of bʿlk
“your lord” alone. Throughout the Baal Cycle various gods are given, or
seize for themselves, dominion over the others.57 The understanding of the
sequence of events in ordering the tablets 1–6 need not be rearranged on
the broken context of text 1. If the ceremony portrayed here is the renam-
ing (or coronation) of Yam, it would be reasonable to suppose that he is the
lord indicated.
Phrases with the nuance of corruption (lines 5 and 8) remain enig-
matic, but the point seems to be that the gods are being gathered together,
like wheat or sheaves (line 11). What follows appears to be a renaming of
Yam, or perhaps his coronation.
A crucial point for the discussion of Athirat in the text is the under-
standing of lines 14 and 15: šm.bny.yw.ilt [ ]/wpʿr.šm.ym. Gibson reads them
as “‘the name of my son is Yaw, o Elat [and ] / so do you proclaim a (new)
name for Yam’”, thus it is rendered as a phrase addressed to Elat.58 This
55Gibson, CML2: 39; Wyatt, (“‘Jedidiah’”: 121) suggests that “lord” in this pas-
sage is part of Yam’'s fivefold titulary.
56ARTU: 25 for his reading Baal; the arrangement of the texts is evident in his
table of contents and his remarks at the beginning of each tablet.
57For example, Yam (text 2), Baal (throughout), Mot (texts 5 and 6), Athtar
(text 6). I raise this point without wishing to enter the debate of the position of El
in the pantheon, versus that of Baal. Kapelrud (Baal in the Ras Shamra Texts, Copen-
hagen, 1952: 73–109); Pope (El in the Ugaritic Texts (SVT 2), Leiden, 1955, and “The
Status of El at Ugarit” UF 19 (1987): throughout); and Oldenburg (The Conflict Be-
tween El and Baʿal: 70–155, and throughout) have argued strongly for a conflict be-
tween the two deities, whilst Gibson (“The Theology of the Ugaritic Baal Cycle”:
206–210); C. E. L’Heureux, Rank Among the Canaanite Gods, El, Baʿal , and the Re-
phaʾim (HSM 21), Missoula, 1979: 18–49; and Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh :
38–61 soundly refute this view. This is evident in the Baal Cycle: it is necessary for
Baal to have El’s permission to build his palace (texts 3–4); that El invites Athirat
to name a successor to Baal (text 6); and that Mot surrenders his struggle with Baal
because of El’s threat to uproot his dominion (6.VI).
58CML2: 39.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 39
implies that Athirat is being given an active role in the renaming of Yam.
Driver suggests “‘The name of my son is Yaw god.../And he did proclaim
the name of Yaw [to be Yaw]”.59 El is on such an approach tautologically
proclaiming Yaw’s name to be Yaw, and the Goddess is absent. Gordon
likewise supposes the absence of the Goddess, and adds the il(t) to the
name Yaw, thus: “The name of my son is Yaw-El(at)?[ ] /And he pro-
claims the name of Yamm[ ]”.60 Both Driver and Gordon understand the
lines as referring to El, and do not see a goddess present at all. De Moor
stresses the presence of Athirat, but translates the lines as “‘My son [shall
not be called] by the name of Yawwu, o goddess, [but Yammu shall be his
name]!’ So he proclaimed the name of Yammu”.61 The question is there-
fore, who is declaring the name of Yam? It is also important to ask what
evidence we have for Athirat being present at all. Del Olmo Lete under-
stands this perplexing passage as saying “[‘De seguro proclamaré] el nombre
de mi hijo Yawu ; / diosa, [su nombre es: ‘Amado de Ilu’”]./Y proclamó el
nombre de Yammu”.62 This translation assumes the presence of a goddess.
Caquot, Sznycer, and Herdner translate the troublesome lines as “‘Le nom
de mon fils (est) Yaw, /Elat [ ] et proclamez le nom de Yam [ ]’”63 They
understand that a goddess Elat is present, and she is asked to name Yaw in
line 15 (they translate pʿr as an imperative). It is obvious that no consensus
has been reached on this difficult passage. In attempting to divide the pas-
sage into poetic cola, one is met by the difficulty of half lines being pre-
served: this makes any reconstruction of the versification tenuous. The
question becomes one of understanding the verb and the appearance of ilt
at the end of the existing line. The form of pʿr allows for its interpretation
as either an imperative, or as a third person masculine singular form of the
suffixing conjugation. Either, as demonstrated by the examples above,
makes sense of the text. Are there any factors to help determine what is
meant?
Since Yam is generally construed as a masculine deity,64 it would seem
that Gordon’s rendering of Yaw-El(at) is unlikely. We have no reason to
suspect that Yam would be named “Yaw-Goddess”. Line 15 could read,
59CML: 75.
60PLMU : 88.
61ARTU: 25.
62MLC: 159.
63TO: 309–310.
64The finite verbs used of Yam in 2.IV are masculine.
40 A REASSESSMENT OF ASHERAH
however, “And he proclaims the name of Yamm” (with Gordon). Driver’s
explanation is possible, but it does multiply the number of “Yaw”s in the
text, followed by the giving of a new name. Should El be stressing the old
name of Yaw more than the new one to be assigned?
I have closely examined the photograph of this section of the tablet by
N. Wyatt.65 The photograph clearly shows at the broken end of the tab-
let in line 14. It is possible that the first stroke of a m ( ) is intended here,
but the line breaks off just at the end of the horizontal wedge. Thus, the
tablet would be able to support either reading. I would simply note here
that Caquot, Szyncer, and Herdner, Gibson, del Olmo Lete, and de Moor
read the word represented at the end of line 14 as ilt. I shall now consider
what information the text would provide, if the word in question were to be
read as ilt. Any conclusions are tentative, and I shall use them only for the
purposes of comparison with the attributes of Athirat as more solidly sup-
ported elsewhere in the Baal Cycle.
Although we may read ilt at the broken end of line 14, this suggestion
does not clarify what is happening in the story. Is Athirat being asked to
rename Yaw (Gibson), or is El simply addressing an unspecified goddess
(del Olmo Lete)? The interpretation depends on the understanding of the
verb pʿr in line 15. The usual narrative “tense” in Ugaritic mythology seems
to be the “prefixing conjugation” (roughly similar to the Hebrew imper-
fect). We should note that both prefixing and suffixing conjugations are
used with this verb in the following lines.66 The amount of assistance the
verb form may lend is limited in this instance. We could appeal to another
factor which supports the presence of a group of deities in the form of tʿnyn
“they answered” in line 16. In the paradigms given by Gordon, this form
could be interpreted in a number of ways.67 The prefixed t and suffixed n
could point to a second or third person dual form of either gender, as well
as a second or third person plural of either gender. The verb could even be
a third feminine singular with an energic n, or a second person singular of
either gender. This practically rules out only third masculine singulars and
first person verbs. The appeal to context depends on who is present, thus
65I am indebted to Dr. Wyatt for offering me the use of his close-up slides of
the tablets.
66The prefixing conjugation tpʿr occurs in line 17, the suffixing conjugation pʿrt
occurs in line 19. Both have been partially restored.
67UT: 154.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 41
causing circular arguments. The verb form, therefore, does not necessarily
indicate the presence of a goddess, nor does it demonstrate any role which a
goddess may be playing in the text.
It may seem that I have spent an excessive amount of time on an ob-
scure text. The point of interest is the possibility that Athirat may be men-
tioned here together with Yam. Her title rbt atrt ym has attracted much
speculation. Without entering into the question of etymology here,68 we
must note that to explore the evidence for Athirat being associated with
Yam or with the sea we must pause wherever we may possibly find such
evidence. Athirat and Yam appear to be mentioned together in the context
of KTU 1.4.II. Again the text is broken, but we may, by examining the
pieces, be able to distil some information on this relationship indicated in
Athirat’s epithet.
The obvious event being portrayed in 1.IV is the renaming of Yam.
His titles zbl and tpt are an indication of some kind of sovereignty. It is also
apparent from KTU 1.2.III (also badly broken) that Yam has been chosen
for some special purpose by El, a purpose which includes having a palace
built. For Baal, the building of a palace is a sign of his kingship among the
gods. It would therefore seem reasonable to suppose that this is also the
case for Yam. I have noted that Athirat may be present, but this is a point
which I cannot consider proven.
Why might Athirat have been present in this text? Firstly, because she
is the mother of Yam (as she is the mother of all the gods), she would natu-
rally appear in a ceremony (?) honouring her son. Secondly, El may have
asked Athirat to proclaim a new name for Yam, indicating that she may
have had an important role in the scene.69 Here, El asking Athirat to re-
name Yam, would perhaps anticipate his later request of her to name a suc-
cessor to Baal (6.I). The evidence in the latter passage points to this as a
functional role of Athirat, although its specific nature cannot be declared
with any certainty here. Gordon has suggested that Ugaritic rbt should be
understood as the “queen mother”, and therefore, the one supposed to
name the successor to the throne.70 Although this theory would provide
68I shall address this issue in my conclusions, after the relevant material has
been examined.
69The phenomenon of renaming a person (here a divinity) at a new stage of life
is familiar from the Old Testament. One need only recall the accounts of Abraham
and Sarah (Gen. 17), and Jacob (Gen. 32.28), or even the New Testament account
of Simon Peter (Matt.16.18) to consider its prevalence.
70C. Gordon, “Ugaritic rbt /rabītu” in Ascribe to the Lord: 127–132.
42 A REASSESSMENT OF ASHERAH
some answers to the situation as it is presented in KTU 1.1.IV, we cannot
be certain of it in this context. I shall consider further the office of the ra-
bītu below. The fragmentary state of this text only allows us to determine
that Athirat may have been present, and that her word may have been re-
quested by El. Also, we must note, if this reconstruction of the scenario is
correct, that Athirat declined the offer to rename her son, and the honour is
given to El. This could reflect a formality of court life at Ugarit, but we
have no records to substantiate this idea. It is interesting to note that, if the
texts do follow in their commonly assigned order, this could be the first
mention of Athirat we have in the Baal Cycle, and consequently it would
come before the title rbt atrt ym is used of her.
Perhaps as an accident of the state of the texts, this is the only instance
in our sub-division of Baal and Yam where Athirat may appear. We may
learn from it that she is given a special status in the renaming of Yam, pos-
sibly reflecting her status as queen mother. Also of interest in this instance
is that if Athirat is mentioned, it is in association with El, not on her own.
This pattern is reflected elsewhere in the Baal Cycle, as we shall see.71
The Palace of Baal
In the “Palace of Baal” section of the Baal Cycle, Athirat appears in a larger
role. Her name appears in formulaic expressions, and as a character she
appears in active situations. The first mention of her in the surviving texts is
in KTU 1.3.I.15. The text is in a good state of preservation here, but the
content is open to interpretation. The scene is that of a banquet, apparently
celebrating Baal’s victory over Yam, as it occurs shortly after their combat
scene. Lines 10-17 read:
10ytn.ks.bdh he put a cup into his hand,
11krpnm.b klat.ydh a carafe in both of his hands,
12bk rb. ʿẓm. a great jar mighty to behold,
ridn 13 mt.šmm. a tankard72 of the men of heaven,
71The assumption is made that Elat is an epithet for Athirat. Her name appears
in parallel with this title in KTU 1.14.IV.34–36, and as the consort of the head of
the pantheon, the title “Goddess” is just as appropriate for her in this mythological
cycle as “El” is for her consort.
72The word ridn is uncertain, but the parallelism seems to demand a general
synonym for cup (ks), carafe (krpnm), and “jar” (?) (bk). In this context, a tankard,
as a large drinking vessel, would be suitable. See M. Dietrich and O. Loretz, “Die
ugaritischen Gefässbezeichnungen ridn und kw” UF 19 (1987): 27–32 and W. G. E.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 43
ks. qdš 14 l tp hnh.att. a cup of holiness (which) no woman could see,
krpn 15 l tʿn.atrt. a carafe (which) Athirat might not regard.
alp 16kd.yqḥ. b ḫmr A thousand jars he took from the wine vat,73
17rbt.ymsk. b mskh a myriad he mixed in his mixture.
The story of a divine banquet is being told, and the particular vessel
from which Baal is drinking is described with considerable mythological
detail. As in the Norse tales of Thor who could drink great quantities of
mead, Baal is pictured here drinking an enormous amount of wine. The
tantalising reference to a woman (att) in line 14 is paralleled by atrt in line
15. The difficulty is to interpret what this reference means. If administrative
records point to a patriarchal society, then we may assume that women
were excluded from certain events, but why from a victory feast? The god-
desses are clearly present at the meeting of the gods when Yam’s embassy
arrives (2.I), since Anat and Athtart prevent Baal’s harming of the messen-
gers. When celebrating the building of his palace, Baal invites the gods and
goddesses (ilht) to a feast (4.VI.45–54). Why, then, is it mentioned that no
woman could see the cup from which Baal is portrayed as drinking in text
3.I? Why is “woman” paralleled by Athirat? The question of why no woman
could see the cup is lost to us in the lack of our knowledge of Ugaritian
social customs, but a hint may exist in 4.III.17–22 (see below). As the text
stands, however, the l s in lines 14–15 could be asseverative as well as nega-
tive particles. The cup may have been one which “women indeed saw”, and
which “Athirat indeed regarded”. This difference in perspective still does
not illuminate the social situation in which women are referred to in relation
to goblets.
One factor is conspicuous; atrt is the “B word” paralleled with att as
the “A word”. In the light of this, the translation of the atrt as Athirat could
be questioned.74 Margalit has recently argued that the word atrt here does
not refer to the goddess but is a generic word for “woman”.75 He bases his
hypothesis on the parallelism, concerning which he argues, “Nowhere in
Ugaritic poetry does the divine name atrt stand as a B-word parallel to an
Watson, “Notes on Some Ugaritic Words” SEL 6 (1989): 50.
73I have followed the suggestion of N. Wyatt for ḫmr = “wine vat” here, on the
basis of context.
74Indeed, Gibson (CML2: 46) translates the word as “goddess”, suggesting that
it is a generic term. Driver (CML: 83) generalises even further to “deity”.
75B. Margalit, “The Meaning and Signficance of Asherah” VT 40 (1990): 271–
274.
44 A REASSESSMENT OF ASHERAH
epithet”.76 I would suggest, however, that att is not to be understood as an
epithet here. Also, Margalit cannot provide any evidence for an Ugaritic
common noun atrt meaning “woman” except this instance. Indeed, this
meaning is not attested in any Semitic language which knows of a goddess
by this name. I suggest that the question should be “why is Athirat placed
in parallelism with the word for woman?”. (See also the discussion on
4.III.17–22, below.)
As to the reason that “woman” and Athirat are used in parallelism, we
also may be able to venture a hypothesis. Since Athirat is later portrayed
with a spindle (see below), the internal evidence supports her association
with human women. Although she is the great goddess, she does seem to
share some of the traits of an earthly woman. This aspect will appear again
in the Baal Cycle. When the evidence for Athirat’s activity being that of
mortal women is considered (4.II), the use of her name as a parallel for
“woman” should not be supposed to be impossible. Indeed, Athirat seems
to have a special significance as the “womanly” goddess in the texts as we
have them. Anat’s role encompasses the violent aspect of goddesses,
whereas Athirat seems to embody the more maternal aspect. As a generali-
sation, this observation cannot be strictly applied, but it does seem to sup-
port the reading “Athirat” (in conjunction with evidence presented below)
in 3.I.15.
Athirat’s name next occurs in 3.IV.48–52 (largely reconstructed on the
basis of parallel texts throughout the “Palace of Baal” section). The section
under consideration is either partially or wholly repeated in KTU 1.3.V.3–4,
35–44; 1.4.I.4–18; 1.4.IV.47–57; 1.4.IV.62–V.1. The passage deals with
Baal’s plea for a house, and since it occurs in relatively complete form at
3.V.35–44, I shall use that particular text as my pericope for translation.
35 any.l yṣḥ.tr il.abh. Groaning indeed he calls out to Bull El his father,
il 36 mlk.d yknnh. El the king who begot77 him,
yṣḥ.atrt 37 w bnh. he cries to Athirat and her children,
ilt.w ṣbrt.arḫh 78 to the goddess and the gathering of her company,
76“Meaning and Significance of Asherah”: 273.
77Theroot kwn, which seems to lie behind the Ugaritic yknn, besides the notion
of “founding”, or “establishing”, may also connote “making” in the poʿlel, even in
the context of making a person in the womb (BDB: 466b, cf. Job 31.15, Ps.
119.73). Thus we could perhaps render the phrase as “the king who begot him”.
This would seem to be the line of understanding which Gordon takes (PLMU: 89).
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 45
38wn.in.bt[.]l bʿl.km.ilm “Now there is no house for Baal like the gods,
39ḥẓr.k b[n.] atrt. (nor) a court79 like the children of Athirat,
mtb.il the dwelling of El
40mẓll.b [nh. is the residence of [his] so[n],
m]tb.rbt.atrt 41ym. the dwelling of Lady Athirat of the Sea
mtb.[pdr]y.bt.ar is the dwelling of [Pdr]y, daughter of mist,
42[mẓll.] ṭl y[.bt.] rb [the residence of] Ṭly [daughter of] rain,
mtb 43[arṣy.bt.yʿbdr.] the dwelling of [Arṣy daughter of ?]
mtb 44[klt.knyt]80. the dwelling of [the perfect brides]. . .
Parts of this pericope are repeated to the extent that they may be re-
garded as formulas. In the context of the poetry, however, this repetition
should not be considered unusual. We do stand to gain some knowledge of
Athirat from it, as her name appears three times within it. The first observa-
tion to be made is that the text supports an alternative interpretation. Since
the expected preposition l is absent before the objects of Baal’s supplica-
tion, it could be assumed that the gods are the ones speaking. Thus de
Moor’s rendering:
The Bull Ilu, his father, groaned (and) cried out,
Ilu, the King who had created him,
Athiratu and her sons cried out,
the Goddess and the troop of her kin81
The verb ṣwḥ, however, is commonly found with and without the
preposition l.82 The only method of deciding between the two interpreta-
tions is according to context. It would be reasonable to suppose that since
78Taken as aryh on the basis of the parallel passages. Since ḫ ( ) and y( )are
very similar in cuneiform, this reconstruction is plausible. The difficulty with this is
the translation of this word. Gibson (CML2: 142) has suggested a possible cognate
in the Egyptian iry, “companion”. Aistleitner (WUS: 35) has essentially the same
translation, based on Arabic ʾarā. In any case, the parallelism gives a clear enough
meaning in this context.
79Understanding Ugaritic ḥẓr as cognate with Hebrew ḥṣr I “enclosure, court”
(BDB: 346b). Another possibility is a relationship to ḥdr, “chamber, room” (BDB:
293b).
80Restored on the basis of 4.I.14–15.
81ARTU: 18.
82I am indebted to Prof. J. C. L. Gibson for pointing this out to me.
46 A REASSESSMENT OF ASHERAH
the message is given to Anat, Athirat, and El, all included among the sup-
pliants, they are actually being addressed by Baal’s prayer rather than plead-
ing for him. Indeed, to whom would El cry out if Baal had no house, as he
is the chief god? The most obvious answer to this reasoning is that the lan-
guage is stereotypical poetic language. As the initial occurrence of the lines
in question seems to be presented by Baal to Anat (as indicated by the
feminine singular wtʿn in 3.IV.47) it has the flavour of a supplication on the
part of Baal. It is to the gods that Baal appeals for a house, and he cannot
build it until he has the permission of El. Given the fact that the language is
poetic, this allows for the repetition of prayers even in the mouths of the
ones being petitioned. What is ultimately being sought is the permission of
El. Since El is primary in the list of those being invoked, it can be under-
stood that Baal is praying to the other gods. The complaint is, after all,
Baal’s.
It is important to note that Athirat appears in parallel to El, thus dem-
onstrating their similar roles as the parents of the gods. Athirat is here pic-
tured in her role as mother of the gods, and the second mention of her
name is precisely in that setting. She and her children are being approached
for the sake of Baal. We should note that atrt occurs in parallel with ilt here,
thus demonstrating her connection with this title. Neither ilt nor rbt seem to
be unique titles of Athirat, as they can be found in connection with other
goddesses in other contexts. Ilt, however, in connection with El, or in paral-
lelism with atrt, does seem to indicate Athirat, as it does here and possibly in
1.IV.14.
Further, it is possible to discern that Athirat has a dwelling. This point
should not be pressed too far. The point of this poetic expression (hyper-
bole?) is that all of the gods have dwellings, except Baal (and therefore his
daughters). The passage does not state that El and Athirat live apart, and
the parallelism of their names would rather indicate the opposite. The resi-
dence of El and Athirat is also the residence of Baal and his daughters; that
is to say, the main point is especially emphasized: Baal has no house. Van
Selms approaches the issues of family arrangements at Ugarit, and he begins
with this assumption: “We suppose that the life of gods and mythical he-
roes as depicted in the epical texts is on the whole a reflection of human life
as known to the poets of Ugarit”.83 That the gods’ lives contained elements
of human life seems unquestionable, but to assume the lives in detail are
83Marriage and Family Life: 10.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 47
such a reflection is dubious.84 An important lesson is presented by this sce-
nario. The concern of myth is not to reflect accurately human realities—this
could be done in secular texts. The myth makes a point. Here we are simply
informed that Baal’s daughters lived with El and Athirat, just as he himself
did, as a circumstance which called for his own palace to be built. We
should not read too much of everyday life into this. What can be distilled
about Athirat? The most obvious information is that Athirat is considered a
mother to Baal and his daughters. This is important to note, as it calls into
question the assumption that the enmity between Athirat and Baal in other
mythologies (as in the Elkunirsa myth) carried directly through to Ugarit.
The “family life” of the gods is not as much the emphasis of the myths, as
is the outcome of their actions.
One proper question applied to such a text as this, which is repeated
several times, is: in what contexts within the story does it occur? Another
valid question is: does this affect its form at all? To answer the first ques-
tion, the statement of Baal’s lament is found on the lips of Baal (3.IV.47–
53), Anat (3.V.35–44), and Athirat (4.IV.47–57). Since all three deities use
the same formulation, even when they are included in the number of those
petitioned by Baal, their words may be regarded as a standard formula. The
actual context suggests that these words are ultimately a message to be pre-
sented in the hearing of El. They appear as a form of lament. In each case
where the message of lament is uttered, it is in the form of an appeal for
help; Baal requires a house to establish his kingship, but he does not have
the sanction of El to build one. The plea is presented to Anat, who is sup-
plicated in the “third class” of gods, “the children of Athirat”. Thus, the
primary position in his standard lament is filled by the appeal to El himself.
Ultimately, it is El who must give the order to have the house built. This is
demonstrated by the texts regarding the palace of Yam in KTU 1.2.III.7–11,
as well as being supported by 2.III.18–20, regarding Athtar’s lack of a
house. What is important in the context of this study is that Athirat’s inter-
vention is needed to win the approval of El. Thus, in Baal’s lament, the
second deity to whom he appealed was Athirat. The very fact that Baal and
Anat had to approach Athirat on the matter demonstrates that Anat’s force-
ful appeal to El was not granted.85 As stated above, Anat is classed in the
84For instance, Baal, as cited at KTU 1.3.I.10–17, is drinking myriads of
draughts of wine, and Kothar-and-Khasis builds a mansion for Baal by burning it
for seven days (4.VI.22–35).
85I see no need to rearrange the tablets in order to form a coherent seasonal
48 A REASSESSMENT OF ASHERAH
tertiary division of gods, that of the children of Athirat. Thus, in the course
of the circulation of his supplication, the words of Baal are presented, in
reverse order, to the gods to whom he must appeal. Initially he gives his
lament to Anat. Then, in ascending rank, he cries to Athirat (the “second
class”, outranking Anat), and finally, via Athirat, to El (the “first class”, the
god whose permission is required). A subtle, literary chiasmus is evident in
this arrangement of Baal’s lament, and in the order of the gods to whom he
makes it.
The point to grasp here for the study of Athirat in the Baal Cycle is
that she is the means by which to reach El. Anat burst directly into El’s
dwelling to make her demand (3.V), but did not achieve her goal. Athirat,
approaching her consort respectfully (see below), has success.
The next text with importance for our study is KTU 1.3.VI.9–11. The
context seems to point to Baal sending a message to Kothar-and-Khasis,
interestingly enough, via Athirat’s messenger(s) and not his usual messen-
ger(s) Gupn-and-Ugar. The text reads:
. . . šmšr 10 l dgy.atrt . . . Start,86 O Fisherman of Athirat
11mġ.l qdš .amrr 87 Go, O Qodesh-and-Amrur
This passage introduces the character of the “fisherman of Athirat”,
Qodesh-and-Amrur. Some scholars have argued that Athirat’s epithet of rbt
atrt ym should be understood in the sense of her association with the “day”,
that is, as a sun goddess.88 I have suggested above that she may have had a
pattern, as with de Moor, The Seasonal Pattern in the Ugaritic Myth of Baʿlu (AOAT 16),
Kevelaer and Neukirchen-Vluyn, 1971: 39–42. His suggestion that El could not
resist the forceful approach of Anat is to betray a misunderstanding of the mythol-
ogy. Surely a system of mythological thinking which could allow Baal to come back
after having died could also permit El to deny the desire of an irate Anat.
86Following Gibson’s rendering (CML2: 152) based on the Akkadian cognate
mutaššuru. Other suggestions, “proceed” (Gordon, PLMU: 84) and “cleave the
skies” (de Moor, ARTU: 19), suggest the same kind of action; the context seems to
demand this.
87The name here appears without the w which normally links this binomial to-
gether. See, for instance, 4.IV.13.
88Usually on the basis of South Arabian evidence, for example, D. Nielsen, Ras
Šamra Mythologie und Biblische Theologie (Abhandlungen für die Kunde des
Morgenlandes 21), Leipzig, 1936: 27–37. Although he maintains the meaning “sea”
for ym in Athirat’s title, E. Lipiński (“The Goddess Atirat in Ancient Arabia, in
Babylon, and in Ugarit” OLP 3 (1972): 101–119) argues that she is to be under-
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 49
special connection with Yam, the god of the sea. Although her servant be-
ing a fisherman does not, prima facie, rule out the possibility that Athirat
could have been associated with the sun at Ugarit, it does require some ex-
planation if that is the case. The fact remains that Athirat does maintain a
marine connection through her fisherman, and his character must be dis-
cussed in this context.
De Moor suggested that the important Amorite god Amurru had been
demoted to the position of Athirat’s servant in the person of Qidsu wa-
Amruru (his vocalisation).89 Perlman, in her dissertation on the goddesses
Athtart and Athirat,90 took up the dicussion of the nature and possible ori-
gin of Qodesh-and-Amrur. She writes:
Atirat’s other helper (or is dgy an epitheton?), while possibly “Holy-and-
Exalted,” is more likely the name of the god Amurru compounded with
his epithet qdš, “holy.” This god was no coastal deity; he belonged in the
Syrian steppe, probably riding a donkey. It appears quite likely that our
Atirat was Amurru’s consort transplanted to the Western coast.91
Although Perlman does not press her point, the suggestion on the nature of
Qodesh-and-Amrur should be considered seriously. The reconstructions of
de Moor and Perlman appear to be given strength from the fact that Ash-
ratu was known as the consort of the god Amurru in Mesopotamia.92 When
we see the two together in the Baal Cycle, two questions arise: 1) do these
two deities naturally go together, or 2) is it simply a matter of coincidence
that two sets of deities with the same names appear in two separate mytho-
logical spheres? Attractive as Perlman’s hypothesis is, it does come as the
result of crossing cultural gaps. The material available on Amurru comes
from Mesopotamia. The binomial element qdš does not appear to have been
applied to Amurru in Mesopotamia,93 and he does not otherwise occur in
stood as a solar deity.
89Seasonal Pattern: 52.
90A. L. Perlman, Asherah and Astarte in the Old Testament and Ugaritic Literature, Ph.
D. dissertation, Graduate Theological Union, 1978.
91Perlman, Asherah and Astarte: 83.
92P. Jensen, “Die Götter Amurru(ū) und Ašratu.” ZA 11 (1896–97): 302–305,
see below.
93A. Deimel, Pantheon Babylonicum, Nomina Deorum e Textibus Cuneiformibus Ex-
cerpta et Ordine Alphabetico (Scripta Pontificii Instituti Biblici), Rome, 1914: 177–178;
K. Tallqvist, Akkadische Götterepitheta, mit einem Götterverzeichnis und einer Liste der
prädikativen Elemente der sumerischen Götternamen (Studia Orientalia Edidit Societas
Orientalis Fennica VII), Helsinki, 1938: 251.
50 A REASSESSMENT OF ASHERAH
the Ugaritic mythological texts. Where the place name Amurru occurs
(4.I.41, see below), it is spelled amr, rather than amrr, as here. In order to
weigh the evidence properly a study of Amurru in the Amorite material
would be required.94 Such an exploration is beyond the scope of this disser-
tation; however, I shall discuss the relationship of Ashratu and Amurru in
my chapter on the Mesopotamian material.
We can perhaps discover something about Athirat by the fact that her
messenger(s) is being sent on a mission by Baal. Such a scenario would
seem to suggest that somewhere before 3.VI Athirat had sent some mes-
sage to Baal. Otherwise we would have difficulty in trying to determine why
Baal is using her messenger(s) rather than his own. If this reconstruction
were to prove tenable, I would further suggest that Athirat’s postulated
message to Baal did not require an immediate reply, thus there is time for
the messenger(s) to be sent to Kothar-and-Khasis in order to attain gifts to
present to Athirat. Perhaps it is because a gift is being ordered for Athirat
that Qodesh-and-Amrur was sent. Certainty is not possible on this matter.
Following the instructions given to Qodesh-and-Amrur, tablet three
breaks off. When tablet four becomes legible, the message of Baal is being
delivered to Kothar-and-Khasis. The lament of Baal is repeated (again to a
god of the third stratum, one of the “children of Athirat”, thus keeping
within the scheme presented above), and instructions are given concerning
gifts for Athirat. 4.I.20–22 reads:
20 argmk. šskn.mʿ I say to you, make ready,95 I pray,
21mgn.rbt.atrt ym a gift96 for Lady Athirat of the Sea,
94See J.-R. Kupper, L’iconographie du dieu Amurru dans la glyptique de la Ire dynastie
babylonienne (Classe des lettres, mémoires 25), Brussels, 1961.
95Causative form of skn, “to prepare”, cognate with the Akkadian sakānu.
96This is to see Ugaritic mgn as cognate with Hebrew māgan, “to deliver up,
give”. In this case, it must be taken as a substantive, therefore rendering “a gift”.
See M. O’Connor, “Yahweh the Donor” AuOr 6 (1988): 47–60.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 51
22 mġẓ.qnyt.ilm a present97 for the Bearer of the gods.
Baal wished to seal his petition with a gift. This does not demonstrate
that Athirat in the Baal Cycle is corrupt, accepting bribes for illicit activities.
It would rather seem, from her reaction at the approach of Baal and Anat
(see below), that she is innately afraid of the pair. The gift takes the edge off
of her fear, as it also does in KTU 1.4.II.21-26.
Immediately following Baal’s request for a gift for Athirat, Kothar-
and-Khasis is portrayed as producing a wealth of presents.98 This list fin-
ishes with an unusual tricolon (4.I.41-43) which reads:
41ṣʿ 99 .il.dqt.k amr a divine bowl whose handle100 (was shaped) as (in)
Amurru,101
42sknt .k ḥwt.yman appearing102 like the beasts103 of Yman,
97This word is most difficult. Obviously, by parallelism mġẓ must approximate
to “gift” of line 21. Gibson (CML2: 151) suggests a root ġẓy, but does not offer a
cognate. Maier (ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 6) also presents the same root, but
translates on the basis of context. Del Olmo Lete (MLC: 193) does not offer a cog-
nate. Caquot, Sznycer, and Herdner (TO: 194, n. d) draw attention to the Arabic
ġaḍā, “to dim, obscure”, and ʾaġaḍā, “to close the eyes”, intending to demonstrate
its force as a bribe. De Moor (ARTU: 45) and Gordon (PLMU: 89) render the
noun as “bribe”; Gordon adding in a footnote, that “Nothing pejorative is intended
by the word ‘bribe’”. Although the context denotes such a sense for the present, I
find the word “bribe” a little too strong for the integrity of the characters. “Pre-
sent” suggests the winning of favour without implying corruption. See especially J.
C. de Moor, “Ugaritic hm—Never ‘Behold’” UF 1 (1969): 202, n. 6.
98For a profusely illustrated study of the list of gifts which Kothar-and-Khasis
produced, see R. Heyer, “Ein Archäologischer Beitrage zum Text KTU 1.4 I 23–
43” UF 10 (1978): 93–109.
99Correcting KTU’s error sʿ.
100I understand dqt to be the relative d added to the noun qt, “handle” (see J. A.
Emerton, “Ugaritic Notes” JTS 16 (N.S., 1965): 440–441 for discussion and cog-
nates). See also Gibson, CML2: 56 and TO: 196. If dqt were to be taken as an adjec-
tive, its form would appear to be feminine. As ṣʿ is masculine, this seems unlikely. I
am indebted to Prof. J. C. L. Gibson for drawing my attention to this discrepancy.
101Or “lamb”, depending on which word of the next line is taken to be in paral-
lel with it.
102Gordon maintains the view of Ginsberg and Gaster (as cited in TO: 197, n. s)
that sknt should be translated “stele” (PLMU: 90). This would be an unlikely con-
clusion to a list essentially composed of furniture. Caquot, Sznycer, and Herdner
52 A REASSESSMENT OF ASHERAH
43dbh.rumm.l rbbt in which were wild oxen by myriads.
The translation of this tricolon presents several difficulties and there-
fore remains tentative. However, for the present study I would indicate the
possible reference to Amurru in line 41, denoting the style of the bowl. This
passage is followed by a double line in the text, which indicates the intended
end of the episode. The possible mention of Amurru in line 41 may point
to the land of Athirat’s origin. The “bowl” is the climax of the list of pre-
sents, and it is described in detail. It would be fitting (although I cannot
insist that this interpretation is the correct one) if the pièce de résistance of
Baal’s gifts were a reminder of Athirat’s “homeland”.104
We next find Baal and Anat approaching Athirat whilst she was en-
gaged in an enigmatic activity. KTU 1.4.II.2–11 reads:
2 labn[ ] to the stone [ ]
3 aḫdt.plkh[.b ydh] She grasped her spindle [in her hand,]
4 plk.tʿlt.b ym nh her spindle whorl105 in her right hand.106
5 npynh.mks.bšrh Her garment of covering107 she let loose,108
tentatively suggest “(et) la base au pays de Ymʾan” (TO: 197). Gibson and de Moor
take the approach of supposing sknt to be taken as “appearance” and “shaped”
respectively (CML2: 56, and ARTU: 46). Gibson notes that sknt is literally “image”
(56, n. 7), and del Olmo Lete offers the noun “forma” (MLC: 595). I understand
sknt as a participle modifying qt, “handle”.
103See Emerton, “Ugaritic Notes”: 439; ḥwt may be cognate with Hebrew ḥyh,
“living thing, animal” (BDB: 312b).
104For more on Amurru, see below in the chapter on Akkadian material.
105This meaning requires reading qlt rather than tʿlt in line 4. For this interpreta-
tion see B. Margalit, A Matter of “Life” and “Death”, a Study of the Baal-Mot Epic (CTA
4–5–6) (AOAT 206), Kevelaer and Neukirchen-Vluyn, 1980: 28–29. His sugges-
tions will be discussed in the text.
106W. G. E. Watson (“Strophic Chiasmus in Ugaritic Poetry” UF 15 (1983):
261) understands this couplet as an example of partial chiasmus:
She grasped her spindle in her hand,
(her) spindle she lifted up in her right hand.
107The root of mks would seem to be ksy, of which mks is a participial form. ksy
would be cognate with Hebrew ksh, “to cover”, which occurs in the form mekasseh
in Lev. 9.19 and in Isa. 23.18 it actually denotes fine clothing. It is in parallel with
mdh, “her clothing” in line 6.
108Coogan’s rendering “she tore off the garment which covered her flesh”
(SAC: 97) may seem rather forced, especially when his verb “tore” has to be sup-
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 53
6tmtʿ.mdh.b ym. she carried109 her clothes into the sea,
tn 7npynh.b nhrm her two garments into the river.
8 štt.ḫptr.l išt She placed a cauldron on the fire,
9 ḫbrt.l ẓr.pḥmm a pot on top of the coals.
10tʿpp.tr.il.dpid She fluttered her eyelids110 (at) Bull El the Compas-
sionate
11 tġẓy.bny.bnwt she winked111 (at) the Creator of Creatures.
The actual activity represented here has been variously explained.
Caquot, Sznycer, and Herdner apparently suppose Athirat to be frightened
to the point of incontinence at Baal and Anat’s approach.112 Maier supposes
that Athirat is praying to El.113 Gibson suggests that Athirat is about her
“woman’s work” by the sea shore.114 De Moor also sees this as evidence
that she is doing her spinning and laundering by the sea.115 The text sup-
ports the activities of laundering; however, the mention of winking and flut-
tering eyelids would appear to suggest that something more than spinning
or washing is being done, at least in Athirat’s mind. The difficulties when
plied by parallelism with a hypothetical definition. His understanding of what is
actually happening, however, may very well be correct. I shall discuss this possibil-
ity below.
109Many commentators suggest that Athirat carried her clothes into the sea, in-
terpreting the text as a laundering episode. For a cognate Gibson (CML2: 152)
turns to Arabic mataʿa, “carried off”. Aisleitner puts forward the same cognate,
with the same meaning (WUS: 199), as does del Olmo Lete (MLC: 586). I concur
with the laundering interpretation, although I believe the text supports flirtatious
undertones.
110This word presents a difficulty, both in meaning and in interpretation. Clearly
the action is directed to El, but his presence would make the scenario of Athirat’s
trip to his abode redundant. It seems that the root is ʿwp, “to fly”, which Gibson
(CML2: 154) further qualifies as an L stem, meaning to “flutter the eyelids”.
111As a parallel to “she fluttered her eyelids”, ġẓy would seem to have some ocu-
lar connotation as well. The Hebrew root ʿṣh (BDB: 781a) would be consonantally
sound, and the meaning appears to be “shut the eyes”, therefore, in this context,
“wink”.
112TO: 197–198.
113ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 33.
114CML2: 10.
115ARTU: 47, notes 207 and 208.
54 A REASSESSMENT OF ASHERAH
approaching what an ancient character is supposed to be thinking are le-
gion. No hard evidence can be adduced by asking the writer, and the text is
an enigma at this point. This stated, we may be able to glean some informa-
tion from the text itself.
The first point I would like to make is that this episode is similar to the
sea shore episode in text 23. Perhaps the first similarity to notice between
KTU 1.4.II.2–11 and 1.23 is that both obviously take place by the sea. This
is stated in KTU 1.23.30, on the reverse of text 23. The next point of simi-
larity is that mention is made of something (a “cauldron” in the case of 4.II,
and a “bird” in the case of 23) placed on the fire//coals. We are made
aware that text 23 has sexual overtones by the euphemistic kissing and em-
bracing, with pregnancy resulting (lines 49–51, 55–56). Finally, both texts
contain mention of some “symbol” of the deity involved. Athirat is por-
trayed with her spindle, and El, in text 23, is portrayed as having a “scep-
tre”, ḫṭ. El’s sceptre in this text is a euphemism for phallus, as is indicated
by the juxtaposition of the two women calling out that El’s sceptre has been
lowered (23.46–48), with El’s subsequent impregnation of the women (48–
51). I shall be dealing more fully with text 23 in the next chapter, but I
would put forward these similarities to help make sense of the present text.
It must be admitted that KTU 1.23 is not an Elimelek tablet, and that utilis-
ing an episode from that tablet to enlighten one in the Baal Cycle is to be
done with caution. It is probable, however, that certain motifs were known
by different Ugaritic mythological writers, and that some overlapping may
have occurred.
A consideration of the spindle of Athirat may also enlighten the issue.
Here the justification of translating tʿlt as “whorl” (following the suggestion
of Margalit116) should be discussed. In his interpretation, three reasons exist
for favouring the reading q as opposed to tʿ (the wedges for either reading
are very similar, tʿ = q= ): 1) it causes alliteration, 2) qlt occurs in
parallelism with p [lk] in 4.III.15, and 3) qlt provides a suitable interpreta-
tion.117 Of these three reasons, the second and third seem to carry the most
weight. The characteristic of alliteration may indeed occur in Ugaritic po-
etry, but it should not be decisive for supplying a textual variant. It is better
to recognise alliteration where it occurs rather than make it a criterion for
possible textual emendations. The second reason, that qlt appears in paral-
lelism with *plk in 4.III.15, deserves some attention. I will discuss the inci-
116Matter of Life and Death: 28–29.
117Matter of Life and Death: 28.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 55
dent in column III below; however, initially I should state that the context
of the occurrence seems to be a feast which has caused Baal distress. Im-
mediately following the suggested restoration of “spindle” and the reading
“whorl”, Baal delineates three types of feasts which he hates. The one mat-
ter which all three have in common is their sexual immorality (on which see
below). The trouble with this interpretation for Margalit’s argument is that
he misconstrues the role of the spindle by the sea in 4.II.3–11:
Even those who have realized that the text depicts Asherah laundering,
preface the latter activity with some spinning-by-the-sea. There is in fact
no basis for this assumption. The spindle, though designed primarily for
spinning or winding wool and flax, could be—and was—put to other
uses as well...of particular significance here—as a weapon wielded by a
rebuffed Asherah. In the text at hand it should be understood as serving
as a bat to beat laundry.118
Even if a spindle could be used as a “bat”, this interpretation does not
help explain the winking at El which Asherah seems to be doing whilst at
her work. A further consideration is that Margalit’s suggestion that the
spindle could be used as a weapon of Athirat is derived from a troublesome
borrowing from the Elkunirsa myth, to be discussed below. The interpreta-
tion of the spindle has other nuances to be considered.
The spindle has been considered by some scholars as Athirat’s symbol
of sovereignty. This, at first consideration, seems unlikely. The spindle was
an emblem of an everyday woman’s work, hardly the sceptre of a queenly
figure.119 Even El, the head of the pantheon is not pictured with a symbol
of his authority, other than perhaps his “beard” in KTU 1.4.V.4, or his
“sceptre” in text 23. In fact, traditional regalia seem to be strangely absent
from the supreme heads of the Ugaritic pantheon, as presented in the texts.
However, they are present, apparently, in KTU 1.23.8–9:120
mt.wšr.ytb.bdh. ḫṭ.tlk bdh Mt-w-Šr sat, in his hand a sceptre of bereave-
ment, in his hand
ḫṭ.ulmn.yzbrnn.zbrm.gpn a sceptre of widowhood
Apart from the difficulties in understanding text 23 as a whole (see be-
low) the first several lines contain many allusions for which we have no cer-
118Matterof Life and Death: 28.
119Iam not suggesting that Ugaritian queens did not practise spinning and
weaving, but simply that it was a common practice of women.
120The word ḫṭ is used here, with the general meaning of “stick, scepter”.
56 A REASSESSMENT OF ASHERAH
tainty of interpretation. In this perplexing context, I have no suggestions
with which to venture to understand the meaning of these lines. However,
the “royal emblems” are present, in the hands of a deity(?). The sceptre (ḫṭ)
also appears in the context of Athtar’s subterfuge (2.III, ḫṭ occurs in line
18), and of Mot’s attempt at usurpation of Baal’s position (6.VI.1–30). Both
of these occurrences are uttered from the mouth of Shapash, warning the
respective deities that El will not support them, and indeed, he will “break
the sceptre of your rule” (lytbr. ḫṭ.mt pṭk). Other mentions of ḫṭ can be
translated by “stick” or “wand”, not as royal symbols.121 The point of this
digression is that El appears without symbols of royalty, and Athirat, other
than perhaps her spindle, does likewise. Their authority is inherent; and as
the texts indicate, respect is shown to them.122 This, together with the pe-
destrian nature of spindle and whorl, should suggest that, since we have an
alternative solution for the word tʿlt, the spindle is not specifically a symbol
of authority. For its nature we must look to the character of Athirat.
If the spindle is not a royal symbol, it is indeed a woman’s utensil.
Athirat shares some qualities of human women, as shown by the parallelism
of her name with the common word for “woman” in 3.I.14–15 (see above).
The question arises: what aspect of an everyday woman’s life is being
shared by Athirat in her use of the spindle? The solution could be as simple
as her being the goddess of weaving, but for this we have no textual sup-
port. We should not wander too far from what the text allows us to suggest.
The allusion to spinning utensils implied in the use of the symbol may con-
note sexual activity rather than the actual task of spinning. The text does
support this interpretation in the light of the winking and fluttering of eye-
lids at El (whether or not he is actually present). The purpose of this “eye-
ing” can hardly be other than seduction. The shape of a spindle would be as
121Other than text 23 and the instances discussed in the text, ḫṭ occurs as a
noun in 19.I.14; 95.3; and 114.I.8.
122One may object that Yam’s messengers do not bow to the assembly of the
gods, presided over by El. This bicolon in KTU 1.2.I.31 is ambiguous. It begins
with a l which could be either a negation or an asseverative. I would understand it
as the latter. To argue for insubordination on such a text is tenuous. The other
objection that might be raised is Anat’s violent approach to El, and her demands
(3.V.27–32) indicate disrespect. In keeping with the understanding of the texts pre-
sented here, namely, that “character” is the overwhelming trait of the story, as op-
posed to a strictly coherent story line, I would suggest that the threats of Anat are a
reflection of her characterisation, not of general disrespect for El.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 57
suggestive as to evoke associations as a phallic symbol. Without venturing
too far into an anthropological realm of interpretation, I would suggest that
the character of Athirat, as presented in the texts as the consort of El, al-
lows this interpretation. We must keep in mind the character of Athirat
which we have been able to distil to this point (i.e., as a “consort”), as well
as interpreting what the text actually states. The interpretation of the spin-
dle and whorl with this association will recur shortly (see below).
At this occurrence of Athirat in the Baal Cycle, we again find her asso-
ciated, by proximity, with the sea. I have noted above that in light of Athi-
rat’s epithet, rbt atrt ym, we should especially note passages where she is as-
sociated with the sea. Here, I believe, the text supports Athirat contemplat-
ing sexual activity with El by the sea as she is laundering her clothes. I do
not think that this presses the text too far—the other interpretations which
have been presented also leave many questions unanswered. Admittedly,
the text is fragmentary as this scene begins, and dogmatism must be
avoided. Such sexual interests of Athirat do seem to be supported by KTU
1.4.III.10–22.
KTU 1.4.II.12–21 narrates the interruption of Athirat’s “eyeing” El.
Her sudden mood change is described in what is a stereotyped response to
bad news.123 The text reads:
12 b nši. ʿnh.w tphn with the lifting of her eyes she saw,
13 hlk.bʿl.attrt 14k tʿn. Athirat124 indeed perceived125 the approach126 of
Baal,
123For this poetic description see D. Hillers, “A Convention in Hebrew Litera-
ture: the Reaction to Bad News” ZAW 77 (1965): 86–90.
124KTU and most commentators take this word to be a mispelling of atrt; the
context would certainly support this. Although the issue of the confusion between
Athirat and Athtart has been fuelled by this error, the argument has several difficul-
ties to which to answer. First of all, Athtart begins with an ayin, and Athirat with an
aleph; this word begins with an aleph. Secondly, Athtart does not appear in text 4,
thirdly, Athtart appears in parallel with Anat in texts 2 and 114, but Athirat and
Athtart do not occur in parallel. In the general course of the argument for the
(con)fusion of Athirat and Athtart, Old Testament evidence is usually presented.
The difficulties of Judg. 7.5 will be discussed below, along with the inconsistency of
supposing that Baal and Asherah had become consorts by the Iron Age (see be-
low).
125The word order in this passage is difficult. In order to make sense of the
verse structure, I would understand the first four lines of this pericope to be a bico-
lon followed by a tricolon. Line 13 places “Athirat” [corrected] as the subject, at the
58 A REASSESSMENT OF ASHERAH
hlk.btlt 15 ʿnt the approach of Virgin Anat,
tdrq.ybmt 16[limm]. the swift arrival of Ybmt [Limm],127
bh.pʿnm 17[tṭṭ. at this (her) feet [stamped,
bʿ]dn.ksl 18[ttbr. beh] ind (her) loins [broke,
ʿln.p] nh.td[ʿ] on top] her [f]ace sweated,128
19 tġṣ[pnt.ks] lh [the joints of] her [lo]ins convulsed,
20 anš.dt. ẓr[h] those of [her] back became weak,129
21tšu.gh.w tṣḥ . . . she lifted up her voice and cried. . .
When Athirat spies the approach of Baal and Anat, her response is
one of fear or rage. It is for this reason that Baal had had Kothar-and-
Khasis prepare gifts for Athirat. This normal response is not characteristic
of Athirat alone; neither is the offering of gifts limited to Athirat. It would
seem that certain stock reactions and phrases are consistently used
throughout the corpus of the Elimelek tablets. The reaction to bad news is
found also in Aqhat (19.II.45–49),130 and the offering of gold and silver in
response to ill feelings is witnessed in Keret (14.II.52–53).131
first position in the first line of the tricolon; this emphasizes Athirat as the subject.
The k of ktʿn has an asseverative force; thus the word order builds excitement,
until after the tricolon the standard reaction to bad news is portrayed.
126hlk here should be understood as an infinitive absolute, standing as a substan-
tive.
127The difficulties in construing this epithet of Anat are many. Gibson (CML2:
56) proposes “sister-in-law of peoples”; Maier (ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 8)
concurs. Coogan (SAC: 98) reads “the Mistress of the Peoples”; Gordon (PLMU:
91) has tentatively, “the Progenitress of Heroes”. Del Olmo Lete (MLC: 195) trans-
lates “Pretendida de los pueblos”; Caquot, Sznycer, and Herdner (TO: 198) decline
to translate it. De Moor (ARTU: 47) proposes “the Wanton Widow of the Na-
tions”. In a private communication, N. Wyatt has suggested that the epithet might
be understood as “beloved of Limm”, “Limm” being another name for the storm
god. Whatever approach is taken, we are left without certainty as to its precise
meaning.
128Following Gibson (CML2: 148), with the Arabic cognate wadaʿa, “flowed”
and the Ethiopic wazaʿa “sweated”.
129I understand dt as a relative pronoun, referring back to “joints” pnt, which
does “double duty”. I take anš to be cognate with Hebrew ʾnš, “to be weak” (BDB:
60b).
130Although the text is broken, enough of the original words remain to allow
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 59
It would appear that Baal anticipated Athirat’s frightened reaction, and
brought gifts to soothe her worries. We shall return to the reason for her
adverse reaction below, but already the hints are given in lines 21–29.
. . .[i] k 22mġy.aliyn.b[ʿl] . . .“Why is Mighty B[aal] approaching?
23ik. mġyt.b [t] lt 24ʿnt. why is Virgin Anat approaching?
mḫṣy hm[.m] ḫṣ 25bny. (are they) my smiters, or the [sm]iters my chil-
dren,
hm[.mkly.ṣ]brt 26 aryy or (are they) the destroyers of my gathered kin?
[ẓl].ksp.[a]trt 27k tʿn The [plating132] of silver [A]thirat indeed saw,
ẓl.ksp.wn[ ] 28 ḫrṣ the plating of silver and [ ] of gold,
šmḫ.rbt.at[rt] 29 ym. . . Lady Ath[irat] of the Sea rejoiced. . .
The question which immediately presents itself is: what does Athirat
mean by her query as to who the intended victims of Baal and Anat’s vio-
lence are to be? This could be interpreted as the fear of the mother of the
gods for the safety of her children at the approach of the storm; an earthly
concern transferred to the divine realm. While this possibility cannot be
ruled out, the hopes of finding a mythological solution in the texts them-
selves would prevent a simple acceptance of this answer. The problem is
that the only account that we have in the Baal Cycle of Baal specifically
smiting the children of Athirat in general is 6.V.1–4, which occurs after the
present scene. Another solution is possible. We are here concerned with an
incident which occurs following the defeat of Yam by Baal. We have seen
above that Athirat is in some way closely associated with the sea (ym). Could
Daniel’s reaction to be restored.
131Since about 7 lines of El’s speech are missing (KTU: page 38), and since
Keret responds with the question of “what do I (need of) silver and gold”? (re-
stored on the basis of parallels throughout the text), it would seem that El has of-
fered this to him in response to his weeping.
132I understand ẓl as being from the root ẓll, in Hebrew ṣll, meaning “shadow,
covering, tingle, quiver”. Although the general sense of the word is obvious
enough, the exact term with which to translate it is difficult to narrow down from
this sphere of meaning. Gordon (PLMU: 91), Coogan (SAC: 98), and de Moor
(ARTU: 48) take the line that ẓl describes a quality of the silver, whereas Gibson
(CML2: 57) understands it as a covering. In light of the fact that no silver “cover-
ing” is mentioned in the listing of the gifts at 4.I.29–43, I would press the meaning
to mean “plating” as may be implied from some of the uncertain metallurgical
terms in that pericope.
60 A REASSESSMENT OF ASHERAH
it be that she fears for the safety of her offspring in the light of the battle
between the “beloved of El”, Yam, and Baal? The text itself would support
this interpretation.133 The mood of Athirat again takes a sudden change as
she spies the presents being brought by Baal and Anat (lines 26–29). This
does not reflect an aspect of corruption in Athirat; as noted above, it is
merely a reaction of relief that her fears were unfounded.
As the text continues, Athirat instructs her servant to throw a net into
the sea. KTU 1.4.II.29–36 reads:
29...gm.l ġlmh. k[tṣḥ] Moreover to her squire134 indeed
[she called]
30 ʿn.mktr.135apt[ ] “see the cunning work, moreso[ ]
31 dgy.rbt.atr[t.ym] O Fisherman of Lady Athir[at of the
Sea]
32 qḥ.rtt.bdkt[ ] Take a net136 in your hand[ ]
33 rbt. ʿl.yd m[ ] A great one upon both hands[ ]137
34 b mdd.il.y[m ] Into138 the beloved of El, Ya[m ]
35 b ym il.d[ ] Into the divine Yam, who[ ]
36 hr.il.y[m ] the divine [r]uler139 of the s[ea ]
Following this episode, the text becomes too fragmentary to recon-
struct, to the end of the column. This leaves us with the perplexing task of
deciphering what is happening in this section. Gordon supposes that a ban-
133Thisis suggested already by de Moor (ARTU: 48, n. 212).
134Iam aware that this use of a feudal term is anachronistic; however, the pro-
posed translations of “page” or “lad” lack the sense of status to be associated with
a divine being.
135This form is a hapax. The root would seem to be ktr, “clever, skilful”. The
preformative m would seem to indicate a participial form; therefore, I have ren-
dered it as “cunning work”. See also TO: 199, n. n.
136We have an excellent cognate in the Hebrew rešet, “net” (BDB: 440a). This
would be an appropriate command for a deity whose epithet is “Fisherman”.
137The poetic structure of this pericope seems to require that a verb be supplied
for this lacuna. This would make sense of the following line as well. I could specu-
late as to what the verb might be, but no matter what the exact word, the context
indicates clearly enough that a net is being cast.
138The net is being placed, or thrown into the sea. In order to demonstrate that
this is not just an ordinary fishing expedition, the text states that this is the “be-
loved of El” Sea—that is, Yam, the mdd.il.
139This is to restore a n before hr, the common epithet of Yam.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 61
quet is perhaps being arranged.140 De Moor, in keeping with his seasonal
presuppositions, determines that this passage indicates the reopening of the
fishing season, in March, and that Athirat is treating her guests to sea-
food.141 Either of these interpretations is defensible; the fisherman is casting
his net into the sea, and the text is too broken to determine much more.
Although these two suggestions appear to be straightforward, they do not
address the issue of why the sea here is called mdd il, “the beloved of El”.
Since, with Gibson,142 I suppose Yam to be an ever-present threat, I would
see here an allusion to his (Yam’s) having to be restrained at the approach
of Baal. Baal was his natural enemy; Athirat has some measure of control
over the sea. Thus when Athirat perceives that Baal’s mission is peaceful,
she orders his old (and continuing) rival to be held back by a net.143 I would
not suggest “borrowing” in any direct sense here; however, in Enuma Elish,
Marduk restrains Tiamat with a net, and in Ezekiel 32 Yahweh metaphori-
cally nets the Pharaoh as a sea monster. It would appear that the motif of
netting the sea monster may have been widespread in the ancient Near
East. This may be a further indication of Athirat’s relationship with the
sea.144
Following her instructions to her servant, the text breaks off. It would
seem, however, when the text does resume at column III, that Anat is
speaking to Baal before their actual arrival in the presence of Athirat. Her
speech is fragmented, but we can begin to make sense of Baal’s answer,
especially in the light of parallel passages within the myth. KTU 1.4.III.10–
22 reads:
10 y[t]b.aliyn.bʿl Mighty Baal replied,
11 y tʿdd.rkb.ʿrpt the Rider of the Clouds responded:
140PLMU: 91.
141SeasonalPattern: 144, and ARTU: 48, n. 214.
142“Theology of the Baal Cycle”: 215–216.
143See already TO (199, n. o): “Ou faut-il entendre qu’Athirat, gagnée à la cause
de Baʿal, est disposée à prendre son parti dans la lutte qui l’oppose au dieu de la
mer (b-ym aux lignes 34 et 35 pourrait se traduire ‘contre Yam’)?”
144M. B. Brink (A Philological Study of Texts in Connection with Attart and Atirat in the
Ugaritic Language, D. Litt. dissertation, University of Stellenbosch, 1977: 63, 314–
322) proceeds far beyond the evidence when he begins to argue that Athirat and
Yam are to be identified. They certainly may be associated, but we have no evidence,
textual or otherwise, to support the contention that the two merged into a single
deity.
62 A REASSESSMENT OF ASHERAH
12 [ql(?)].ydd.w yqlṣn “The beloved145[ ] and mocked146 me,
13 yqm.w ywptn. he arose and spat on me,
b tk 14 p[ḫ] r.bn.ilm. in the midst of the assembly of the gods.
štt 15 p[lk].147b tlḥny. The sp[indle] was placed on my table,
qlt 16 bks. ištynh the whorl into the cup from which I drank.
17 b(?)m.tn.dbḥm. šna.bʿl. [ ] two sacrifices Baal hates,
tlt 18 rkb. ʿrpt. three the Rider of the Clouds,
dbḥ 19btt. a sacrifice of shame,
w dbḥ .w dbḥ 14820 dnt. and a sacrifice of fornication,
w dbḥ .tdmm 21amht. and a sacrifice of the seduction of maidens,
k bh.btt.l tbṭ for in them shame is seen,
22 w bh.tdmmt.amht and in them is the seduction of maidens.
Several issues pertinent to our subject arise from this short discourse.
The first issue is perhaps the identification of the “beloved” of my transla-
tion. Although “beloved” is known to be a title of either Yam or Mot, two
separate words are employed: ydd and mdd. Yam is normally referred to as
mdd, but in the broken context of 4.VI.12, only the -dd remains. The ydd
form is generally applied to Mot, although he is once referred to as mdd as
well (KTU 1.4.VIII.23). Some evidence is available to suggest that ydd here
might refer to Yam. When giving instructions not to have a window in-
stalled in his palace, Baal gives the following reason to Kothar-and-Khasis,
(4.VI.12–13):
[ ] dd.il.ym [lest(?) the be] loved of El, Yam
[ ] qlṣn.wptm [(?)] mock me and spit on me.
145In the AB Cycle, ydd and mdd both appear to mean “the beloved”, usually in
the context of the fuller title -dd il, “the beloved of El”. The two deities to whom
these titles are applied are Yam and Mot. Since the cycle has already dealt with the
case of Yam, and the story of Mot is yet to come, it seems reasonable to suppose
that Yam is being indicated by this word. Further support is forthcoming.
146The root of this form would seem to be qlṣ. TO (176, n. s) suggests an Arabic
cognate qalaṣa, “être en émoi”. Gibson (CML2: 157) suggests a Hebrew cognate
qillēs, meaning “despised” or “abased”. The actual form of the verb is a third mas-
culine singular, with a third person masculine suffix.
147Restored following Margalit, Matter of Life and Death: 37. See pages 41–42 for
a detailed defence of this restoration.
148This is an obvious case of dittography, and should be disregarded in transla-
tion.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 63
The same two verbs (qlṣn and wpt) are also used in this passage, along
with the -dd of “beloved”, to be understood as the title of Yam here. If we
have a parallel account of Yam spitting at Baal, as well as an account of his
mockery, the possibility emerges that Yam could indeed be the culprit of
4.III.12–14. It is also possible that “mocking” and “spitting” are standard
terms of contempt, in which case the “beloved” in our text cannot be
named with certainty. I propose no myth to explain the situation being pre-
sented in this scene. In order to translate the passage adequately, we should
hope for context to be our guide. As the immediate context is unclear, I
would suggest recourse to other similar contexts within the same mytho-
logical cycle. In doing so, we find Baal fearing an affront by Yam spitting at
him in 4.VI.12–13, and we see Athirat pictured with a spindle and whorl in
4.II.3–4. The spitting and the spindle appear to recur in this passage. We are
also aware that Athirat and the sea seem to be linked in some respect. We
do not possess the broken section of Anat’s speech to Baal at the beginning
of column III; neither do we possess the broken end of column II. I am not
suggesting anything to fill this lacuna; rather I am pleading for our igno-
rance of what belongs in it. Baal seems to be responding to a speech by
Anat, the contents of which we do not know. In my attempt to make some
sense of the context, I find some of the explanations of Margalit149 at this
point fitting in this context.
We do know that Baal ennumerates the three kinds of sacrifice which
are abhorrent to him, a feast of shame (btt), a feast of fornication (dnt), and
a feast where maidens are seduced (tdmmt amht). These three types of sacri-
fice have the common element of sexual impurity. The description of these
feasts follows immediately after the enigmatic incident involving a table and
cup, a spindle and whorl. There is no room for dogmatism here, but it
might be reasonably suggested that the presence of Athirat’s emblems at
Baal’s place at a banquet also suggested sexual impurity. The case, however,
seems to be overstated by Margalit :
. . . it is the depth of understanding which this restoration imparts to the
overall passage that clinches the case beyond any reasonable doubt. That
the latter half of our passage has orgiastic overtones is self-evident, as is
the role of the spindle as a female and phallic sexual symbol. But more
important still is the association of Asherah simultaneously with both the
spindle and sexual activity.150
149Matter of Life and Death: 36–44.
150Matter of Life and Death: 41–42, emphasis in the original.
64 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Margalit then cites the Elkunirsa myth as evidence. As we have seen, this
kind of direct borrowing across cultural boundaries does not offer us valid
evidence. We would need to know the context of the myth contained in the
Hittite Elkunirsa fragment. We may, however, take Margalit’s point that the
feasts hated by Baal do indicate sexual promiscuity, and that the spindle
seems to be symbolic in this situation.
Taken together with KTU 1.4.II.3–11, a coherent picture begins to
emerge. Athirat is described by the sea shore, washing her clothes and hold-
ing her spindle, as she makes eyes at El. As Baal and Anat approach Athirat,
they are discussing a sacrifice at which Baal was dishonoured, and seeing a
spindle on the table caused him distress. It would seem from this much of
the Baal Cycle, that Athirat was considered to be a sexually active goddess.
The broken beginning of 4.III.12 does not permit us to declare with cer-
tainty which character is to be understood by ydd. If it is Yam, this scene
may point to a connection between Athirat and Yam.
The text continues (KTU 1.4.III.23–36):
23 aḫr.mġy.aliyn.bʿl Thereafter Mighty Baal arrived,
24 mġyt.btlt. ʿnt Virgin Anat arrived,
25 tmgnn.rbt atrt ym they petitioned151 Lady Athirat of the Sea,
26 tġẓyn.qnyt ilm they gave presents152 to the Bearer of the Gods,
27 w tʿn.rbt.atrt ym And Lady Athirat of the Sea answered,
28 ik.tmgnn.rbt 29 atrt.ym. “Why do you petition Lady Athirat of the Sea,
tġẓyn 30 qnyt.ilm. (why) do you give presents to the Bearer of the
Gods?
mgntm 31 tr.il.dpid. Have you petitioned Bull El the Compassionate,
hm. ġẓtm 32 bny.bnwt or have you given presents to the Creator of
Creatures?153
w tʿn 33 btlt. ʿnt. And Virgin Anat answered,
nmgn 34[ ]m.rbt.atrt.ym “We would petition. . . Lady Athirat of the Sea,
35[n] ġẓ.qnyt.ilm [give] presents to the Bearer of the Gods,
151Understanding mgn as cognate with Arabic majana (Gibson, CML2: 150), “im-
portuned”.
152See note 97.
153The structure of Athirat’s answer indicates that a question would be an ap-
propriate way to translate, thus del Olmo Lete (MLC: 198), Gibson (CML2: 58),
Caquot, Sznycer, and Herdner (TO: 201–202), Gordon (PLMU: 92), and de Moor
(ARTU: 50).
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 65
36[ ].nmgn.hwt [then] we shall petition him.154
Athirat asks the obvious question: why petition her when it was El’s
permission that was needed? It was in the light of Anat’s unsuccessful at-
tempt at coercing El that this approach to Athirat was made. Baal and Anat
realised that it is only through Athirat that El’s permission could be gained.
Perhaps Anat’s reply was only a matter of formality; we cannot know for
certain. This text again points to the nature of Athirat as having its most
important aspect in relationship to El. El is not easily persuaded: his mind
could be changed; but only with the influence of Athirat.
The next three lines of text are broken, reading “Mighty Baal”, “Lady
Athirat of the Sea” and “Virgin Anat”, respectively. Thereafter follows the
description of a feast of the gods, in formulaic verse.155 This is the end of
the column as we have it. When column four becomes legible, Athirat is
preparing for her journey to bring Baal’s petition to El.
KTU 1.4.IV.1–19 is as follows:
1 tr[il. ] Bull [El ]
[.rbt] 2 atr[t.ym.] [Lady] Athir[at of the Sea,]
[šmʿ.l qdš] 3 w amr[r] [“Hear o Qodesh-] and-Amr[ur]
[ .rbt] 4 atrt.ym [ Lady] Athirat of the Sea,
154I understand hwt as an object pronoun, used here instead of a suffixed pro-
noun.
155See J. Lloyd, “The Banquet Theme in Ugaritic Narrative” UF 22 (1990): 169–
193 for discussion.
66 A REASSESSMENT OF ASHERAH
[mdl.ʿr] [saddle156 the ass,]
5 ṣmd.pḥl. harness157 the donkey,
š[t.gpnm.dt] 6 ksp. pl[ace on guide ropes which] are silver,
dt.yrq[.nqbnm] [trappings] which are yellow gold,
7 ʿdb.gpn.atnt[y] prepare the guide ropes of [my] she-ass,158
8 yšmʿ.qd<š>.w amr[r] Qodesh-and-Amru[r] obeyed,
9 mdl. ʿr. he saddled the ass,
ṣmd.pḥl. harnessed the donkey,
10 št.gpnm.dt.ksp placed on the guide ropes which are silver,
11 dt.yrq.nqbnm the trappings which are yellow gold,
12 ʿdb.gpn.atnth he prepared the guide ropes of her she-ass.
13 yḥbq. qdš.w amrr Qodesh-and-Amrur clasped,
14 yštn.atrt.l bmt. ʿr he set Athirat on the back of the ass,
15 l ysmsmt.bmt. pḥl on the comfortable159 back of the donkey.
16 qdš.yuḫdm.šb ʿr Qodesh took hold of a torch,
156On the matter of whether or not saddles were in use in the Bronze Age, and
descriptions of the various animal trappings used, see R. Good, “Some Ugaritic
Terms Relating to Draught and Riding Animals” UF 16 (1984): 77–81, and W. G.
E. Watson, “Unravelling Ugaritic MDL” SEL 3 (1986): 73–78. Lexicographically
and historically, the question is a difficult one. Good (80) admits that saddles were
in use in the Bronze Age, but he doubts the proposed etymology of mdl. His own
etymology (cognate with Aramaic dallel “to lead”) also cannot be considered
proven. Arguing against the saddle interpretation he writes “Even the goddess As-
tarte rode without saddle, and this makes it seem highly improbable that, to cite a
pertinent Ugaritic example, the goddess Asherah should have her mount equipped
with a saddle” (80). Athirat is, however, portrayed with quite fashionable trap-
pings—gold and silver. Perhaps Watson’s etymology (Akkadian muddulû, “elastic
strip”) is more likely, but I see no need to discount the possibility of a saddle being
used when they were in fact known in the Late Bronze Age. See, for example, M.
Littauer and J. Crouwel, Wheeled Vehicles and Ridden Animals in the Ancient Near East
(Handbuch der Orientalistik), Leiden, 1979: especially pages 65–66 and figure 38.
157On this word also see Good, “Some Ugaritic Terms”, and also J. Healey,
“Swords and Ploughshares: Some Ugaritic Terminology” UF 15 (1983): 48, espe-
cially in relation to the use of the term discussed below.
158Lines 4b–5a, 7 are a strophic chiasmus into which an additional couplet has
been inserted, (Watson, “Strophic Chiasmus”: 264).
159ysmsmt is an uncertain word. Normally, we would expect an adjective to fol-
low its noun, but here ysmsmt is before bmt “back”.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 67
17 amrr.k kbkb.l pnm Amrur was like a star in front,
ʿnt
18 atr.btlt. behind (came) Virgin Anat,160
19w bʿl.tbʿ.mrym. ṣpn but Baal departed to the heights of Sapon.
Once the decision had been made to visit El, Athirat ordered Qodesh-
and-Amrur to prepare her beasts of burden. Ass-riding was a common
method of transport, although it has been debated whether or not a saddle
was being described here.161 Littauer and Crouwel note in their monograph
on the subject that: “In the Sinai graffiti the riders—Asiatic chiefs—also
wear long robes and are apparently seated sideways, their asses being led (by
a line attached to a nose ring) by attendants on foot”.162 This matches the
picture with which we seem to be presented in this text. Gibson notes that
the donkey was not specifically the mount of royalty,163 but our attention is
drawn to the portrayal of Anat as walking while Athirat rode. The text itself
gives us no grounds to determine why this difference in modes of transport
is mentioned, other than the fact that Athirat is the matron and Anat her
offspring. We can draw no firm conclusions from it.164
The matter of whether Anat is pictured as accompanying Athirat or
not is still debated. Maier sees Anat and Baal as departing to Sapon to-
gether, while Athirat rides on to El’s abode.165 The trouble with this inter-
pretation is that when Athirat does acquire the permission she sought, it is
Anat who is aware of this news before Baal (4.V.20–27). Anat does, in fact,
break the happy news to Baal. I would see in this scenario a case for sup-
posing that Anat is present with Athirat as she journeys to El. On the other
hand, it could be argued that Anat is not in the scene when Athirat actually
visits El. In spite of this valid point, Anat is on hand to receive the news
and to give it to Baal. These issues are perhaps modern concerns, and not
160W. G. E. Watson (“Parallels to Some Passages in Ugaritic” UF 10 (1978):
398–399) points to a comparison of lines 7–18 with the Akkadian text STT 366.
This comparison serves to demonstrate the wealth of the trappings of Athirat’s
donkey, and may also point to her riding as a sign of her rank.
161In addition to the notes in Good and Watson, cited in note 156 above,
iconographic representations are presented in Littauer and Crouwel, Wheeled Vehi-
cles and Ridden Animals: throughout.
162Wheeled Vehicles and Riding Animals: 66.
163CML2: 59, n. 1.
164For a brief discussion see M. S. Smith, “Divine Travel as a Token of Divine
Rank” UF 16 (1984): 359.
165 ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 14.
68 A REASSESSMENT OF ASHERAH
matters over which an Ugaritian would brood. The text is our guide, and
although I have made my preference known in my translation, the ambigu-
ity of the wording makes certainty impossible.
Perhaps the only specific information afforded us about Athirat in this
passage is that she alone, of the deities in the Baal Cycle, is portrayed as
riding a donkey. The significance of this to her character is lost to us.
The text continues (KTU 1.4.IV.20-39):
20 idk.l ttn.pnm 21 ʿm.il. Then indeed she set her face towards El,
mbk.nhrm at the source of the rivers,166
22 qrb.apq.thmtm in the midst of the confluence of the two
deeps.
23 tgly.dd.il.w tbu she uncovered167 the tent168 of El,
24 qrš.mlk.ab. šnm and she entered the room of the King, Father
of Years,169
166“Rivers” could be either dual or plural here. Coogan (SAC: 99), Gordon
(PLMU: 93), de Moor (ARTU: 52), del Olmo Lete (MLC: 200), and Maier (ʾAšerah:
Extrabiblical Evidence: 14) all read “two rivers”. Gibson (CML2: 59) and Caquot,
Sznycer and Herdner (TO: 204) read an unspecified number of rivers. The primary
reason for seeing this form as a dual is that the parallel line does indeed mention
the “two deeps”. Cosmologically speaking, it would perhaps be arguable that there
are four rivers (as suggested in a private communication by Dr. N. Wyatt). In either
case, the point being made by the text is that El dwells where the rivers originate.
167Third feminine singular verb of the prefixing conjugation. The root is gly,
cognate with the Hebrew root glh, “to uncover, remove” (BDB: 162b).
168R. Clifford (“The Tent of El and the Israelite Tent of Meeting” CBQ 33
(1971): 221–222) argues for the translation of dd as “tent”. He admits that “there is
no extra-Ugaritic evidence for dd as ‘tent’”, but, he suggests, “the intra-Ugaritic
evidence is strong.” (222, n. 4). Del Olmo Lete, on the other hand, notes that “the
specific meaning of ‘tent, pavilion’ cannot be justified etymologically, although it
has in its favor the semantic parallelism with qrš /ahl ; in this sense ar. dāda offers
some support, but turns out to be semantically risky and imprecise” (“Notes on
Ugaritic Semantics IV” UF 10 (1978): 43). He proposes a cognate in the Hebrew
zdh of the Siloam tunnel inscription (44). He does admit that his cognate is hapax,
and although his etymology does bring into question any easy acceptance of dd
being understood as “tent”, the verb gly does have an evident cognate in Hebrew glh
(see previous note). Clifford’s argument is supported by the apparent parallelism
between dd and ahl in KTU 1.19.IV.51–52. On the basis of context, and in consid-
eration of the verb, I would tentatively retain the translation “tent”.
169This meaning is much disputed. šnh, “year” in Hebrew, occurs in both mas-
culine and feminine forms in the plural (BDB: 1040a). Many scholars still hold to
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 69
25 l pʿn.il.thbr.w tql at the feet of El she bowed down and fell,
26 tštḥwy.w tkbdh she prostrated170 herself and she honoured
him.
27 hlm.il.k yphnh Behold, El indeed saw her,
28 yprq.lṣb.w yṣḥq he parted the throat and laughed,
29 p ʿnh.l hdm.ytpd. he placed his feet on the footstool,
wykrkr 30 uṣbʿth. he twirled171 his fingers,
yšu.gh.w y ṣ[ḥ] he raised his voice and shou[ted]
31 ik. mġyt.rbt.atr[t.y]m “Why has Lady Athirat of the Sea arrived?
32 ik.atwt.qnyt.i[lm] Why has the Bearer of the G[ods] come?
33 rġb.rġbt.w tġt [ ] Are you indeed hungry and journey [worn(?)]?
34 hm. ġmu.ġmit.w ʿs[ ] Or are you indeed thirsty and weary?
35 lḥm.hm. štym. Eat, indeed, drink!
lḥ[m] 36 b tlḥnt. lḥm Ea[t] food from the tables!
št 37 b krpnm.yn. Drink wine from carafes!
bk<s>172 ḫrṣ 38 dm. ʿṣm. From a cup of gold the blood of trees,
hm.yd.il mlk 39 yḫssk. or does the hand of El the King tempt you?173
ahbt.tr.tʿrrk The love of the Bull arouse you?
This encounter between El and Athirat has spawned a great deal of
speculation. Some scholars appear to read modern concerns into the study
of the the marital relationship between the gods El and Athirat in the Uga-
ritic myths. Nowhere in the texts, as we have them, do we find the poet
this interpretation as a befitting title for the creator of the gods. See de Moor
(ARTU: 16), Caquot, Sznycer, and Herdner (TO: 204), Gibson (CML2: 59), Coogan
(SAC: 99), and del Olmo Lete (MLC: 200). See also Smith, The Early History of God:
32, n. 46.
170For two detailed studies of this word, see J. Emerton, “The Etymology of
hištaḥawāh” OTS 20 (1977): 41–55, and S. Kreuzer “Zur Bedeutung und Etymologie
von hištaḥawāh / yštḥwy” VT 35 (1985): 39–60.
171For the basic meaning of the root of krkr, see M. I. Gruber, “Ten Dance-
Derived Expressions in the Hebrew Bible” Biblica 62 (1981): 338.
172The original bk is recognised as a scribal error for b ks, thus KTU: page 17.
173The cognate roots of this verb would seem to be the Akkadian ḫasāsu, Arabic
ḥassa, and Ethiopic ḫašaša; (Gibson, CML2: 147, del Olmo Lete, MLC: 552,
Aistleitner, WUS: 114–115). The sense of arousal is rather straightforward. El
seems to be guessing at why his spouse may have come, thus “tempt” is an appro-
priately suggestive translation.
70 A REASSESSMENT OF ASHERAH
attempting to demonstrate the character of a marital relationship for its
own sake. The point of this passage is not to describe the family life of El in
the sense of a marriage in which he lives separately from his spouse
(“montfrei” marriage) as put forth by Brink, following van Selms.174 Brink
explains the situation thus:
The relationship of Atirat and El appears to be “montfrei” since the
husband has no legal powers over his wife. On this evidence Van Selms
(1954, p.65) would have it that the poets wish to convey that the period
of sexual intercourse between the father god and mother god is past,
something which occurred before the beginning of the present era in
which a multitude of younger gods cavort around the place.175
The main difficulty with such an approach is that it does not consider the
plot of the myth, nor the character of mythology in general. Athirat has just
been solicited for bearing Baal’s petition to El. In order to emphasize the
extreme remoteness and holiness of El, a long journey is described by the
poet. El is so holy that even Athirat has to journey far to see him. It is an
indication of El’s rank, not of his marital status, that Athirat bows before
him.176 Surely the intention of the poet is to demonstrate the extreme sanc-
tity of El, no matter who may be calling. It is exactly the opposite that the
poet wishes to express when he portrays Anat as bursting in and making
her demand to El with threats (3.V). As we have noted above, the text itself
demonstrates that this method is futile.177
This informs us about Athirat as well. She is a most welcome guest in
the remote abode of El, and she pleases him. This is important to the plot
of the story, since her aim is to acquire permission for a house to be built
for Baal. This request on behalf of Baal may also point to her role as queen
mother. The method of achieving her goal is to please El. We know from
the remainder of text four that her mission was a success.
The poet next moves directly to the point of Athirat’s visit. Thus we
read in KTU 1.4.IV.40–47:
40 w tʿn.rbt.atrt ym And Lady Athirat of the Sea answered,
41 tḥmk.il. ḥkm. “Your decree El, is wise,
174Brink,
Philological Study, following van Selms, Marriage and Family Life: 65.
175Brink,
Philological Study: 339.
176Dr. N. Wyatt has drawn my attention to the similarity between this passage
and 1 Kgs. 1.16 where Bathsheba bows before David.
177So Gibson, “The Theology of the Ugaritic Baal Cycle”: 206–210.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 71
ḥkmt 42 ʿm ʿlm. (your)178 wisdom is forever,
ḥyt. ḥẓt 43 tḥmk a life of rejoicing is your decree.
mlkn.aliy[n.] bʿl Our king is Aliy[n] Baal,
44 tpṭn.w in.d ʿlnh our ruler and there is no one above him,
45 klnyn.q[š]h[.]nb[ln] both of us179 will car[ry] his chal[ice],
46 klnyn[.] nbl.ksh both of us will carry his cup,180
47 [an]y [.] l yṣḥ.tr il abh [Groan]ing indeed he cries to Bull El his father...
Hereafter follows a repetition of the formula we explored above. The
startling juxtaposition of Baal’s position as the king of the gods and his lack
of a house is the mainstay of this appeal. After Anat’s brash approach to El,
she also used this reasoning (3.V.29–44). It would be unwise in the light of
the stereotyped nature of this speech, to attempt to discern any specific
characteristic of Athirat. She simply affirms her support of Baal’s kingship,
perhaps as a reflection of her supportive role as rabītu.
Following the repetition of Baal’s lament, El responds to the plea
(KTU 1.4.IV.58–V.1).
58 w y ʿn lṭpn.il.dpid And Benevolent El the Compassionate an-
swered,
59 p ʿbd.an. ʿnn.atrt “so, a servant am I, a lackey of Athirat?181
60 p ʿbd.ank.aḫd.ult so, a servant am I, to grasp182 a trowel?183
61 hm.amt.atrt.tlbn 62 l bnt. or is Athirat a slavegirl who makes bricks?
178The personal pronoun of tḥmk “your decree” should be understood as doing
“double duty” here.
179Apparently kl with the first person dual suffix -ny (UT: 37) and n energic
“both of us”, see Gibson (CML2: 60).
180Watson also cites this couplet as an example of partial chiasmus (“Strophic
Chiasmus”: 261).
181The root of ʿnn has prompted suggestions of several cognates. Del Olmo
Lete (MLC: 602) presents several possibilities, Arabic ʿanna, Hebrew ʿānān, Arabic
ʿawwana , and Hebrew ʿōnēn. The meanings of these possible cognates would seem
to find support in the ʿbd in the first half of each line. The difficulty is to determine
what exactly the poetic structure is—is it line 59 paralleled with line 60, or is it 59a
paralleled by 59b, and 60a paralleled by 60b? Clearly the sense is that El is question-
ing who is to build this house.
182Understanding aḫd as cognate with Hebrew aḥz, “to take, seize” (BDB: 28a).
183ult is apparently a metal implement of some kind, as it appears in KTU 4.390,
a list of metal implements.
72 A REASSESSMENT OF ASHERAH
ybn.bt.l bʿl 1 km.ilm. Let a house be built for Baal like the gods,
w ḥẓr.k bn.atrt even a court like the children of Athirat.
The sentiments expressed by El in this passage are by no means cer-
tain; perhaps he is being ironic, perhaps irritated, perhaps teasing. Never-
theless he approves of Athirat’s request without any argument (although
perhaps reluctantly as lines 59–61 may indicate). This may support the the-
ory of Athirat’s function in the role of the rabītu. El grants her request for
Baal’s palace; the palace is a symbol of Baal’s kingship. It is the role of the
rabītu to ensure that the king’s office is secured. The status of Athirat as
rabītu appears again further along in the Baal Cycle.
Athirat then rejoices (KTU 1.4.V.2–19), for her part in the task at hand
is complete: she has obtained the permission of El.
2 w tʿn.rbt.atrt.ym And Lady Athirat of the Sea answered,
3 rbt.ilm.l ḥkmt “You are great, O El, indeed you are wise,
4 šbt.dqnk.l tsrk the greyness of your beard indeed instructs
you,
5 rḫnt.dt.l irtk [the compassion?] which is in your breast184
(indeed instructs you).
6 wn ap. ʿdn.mṭrh Now is even the time185 of his rain,
7 bʿl.yʿdn. ʿdn.trt.186b glt let Baal appoint the time187 of gushing in
flood,188
184These words have been variously translated. De Moor reads them as, “Surely
the greyness of your old age is wisdom,/ surely the compassion which is in your
breast instructs you?” (ARTU: 54). Gordon (PLMU: 95) and Gibson (CML2: 60)
take irtk to be “your breast”, but they do not translate the entire line. TO (207) of-
fers, “Tu [fais sortir ] de ta poitrine une voix douce”. N. Wyatt (in a private communi-
cation) has suggested “You are great, O El! / The greyness of your beard does in-
deed make you wise; / the compassion which comes from your breast (does indeed
instruct you)!” I offer the translation above on the understanding that the verb ltsrk
does double duty for lines 4 and 5. Lines 4 and 5 are a bicolon following the
monocolon of line 3. The translation of irtk as “your breast”, according to the Ak-
kadian cognate irtu seems to be sound (see Gibson CML2: 142).
185The root of ʿdn would seem to be ʿdd, which occurs in Hebrew as ʿd. The n
should be considered energic. The basic meaning of ʿdd appears to be some aspect
of time reckoning, thus I have translated it simply as “time”.
186Reading r( ) for KTU’s k ( ). See note 187.
187As in the previous line, ʿdn would mean “time”. Here it follows a jussive
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 73
8w tn.qlh.bʿrpt and let him give his voice from the clouds,
9 šrh.l arṣ.brqm let him loose to the earth (his) lightnings.
10 bt.arzm.ykllnh Is the house of cedars? He will complete it.189
11 hm.bt.lbnt.yʿmsnh Or is the house of bricks? He will construct
it.190
12 l yrgm.l aliy bʿl Indeed let it be told to Mighty Baal:
13 ṣḥ. ḫrn.b bhmk191 “Call a caravan192 into your mansion,
14 ʿdbt.b qrb.hklk wares193 into the midst of your palace,
15 tblk.ġrm.mid.ksp. may the rocks bear you194 much silver,
16 gbʿm.mḥmd.ḫrṣ the hills choicest gold,
form of a verb of the same root, and together they may be understood as “let ...
appoint a time”.
188The final two words of line 7 are difficult, and although context does provide
enough evidence for a general, weather-related phenomenon, it does not give us an
exact answer. Scholars are divided on the meaning, Gibson (CML2: 60) and de
Moor (ARTU: 54) read a reference to a barque of snow. Gordon suggests a ship on
the ocean (PLMU: 95). I have followed the suggestion of Caquot, Sznycer, and
Herdner (TO: 207), who explain CTA’s (and KTU’s) tkt as trt (note t) and glt as
“flood” as it appears in parallel with thmt in PRU 5.1, line 5 (= KTU 1.92.5). I have
examined the photographs in CTA volume 2, but this particular section on both
pictures is indistinct. In the line drawing, the k is shaded, and a r would be a rea-
sonable suggestion, all the more so as it provides a good parallel to the previous
line.
189The lines 10 and 11 throw off the pattern formed by the preceeding lines,
and seem to indicate that no matter what type of house he desires, Baal will be able
to accomplish his wish. The form ykllnh is from the root kll, in the prefixing conju-
gation with a third masculine singular suffix. The pattern is repeated in line 11 as
well.
190The root ʿms appears to be used in a building context in Neh. 4.11 (so Gib-
son, CML2: 154). Although the final radical in BHS is ś, there is textual support for
the reading of s. Gibson also provides Arabic ġammasa “set in cement” as a possible
cognate.
191I follow KTU in correcting bhmk to bhtk on the basis of parallel passages.
192A possible cognate may be found in the Akkadian ḫarrānu, “road, path”. The
context does seem to dictate that it is the goods of a “caravan” that are being sum-
moned.
193Hebrew has ʿizzābôn, “wares” which may be a cognate.
194The root of tblk is ybl “to bear”. This is a jussive form with a second person
singular suffix attached.
74 A REASSESSMENT OF ASHERAH
17 yblk.udr.ilqṣm may magnificent gems be brought to you,195
18 w bn.bht.ksp.w ḫrṣ thus build a mansion of silver and gold,
19 bht. ṭhrm.iqnim a mansion of pure lapis lazuli”.
Athirat first praises the wisdom of El, then she utters what appears to
be a blessing on the building of Baal’s house. We should not read too much
into this episode. Athirat was approached to obtain permission for Baal to
build a house. The appropriate channel for acquiring the approval of El was
through her. Athirat’s rejoicing at the end of her mission does not spell out
any specific details about her character; rather, it marks the successful end
of her journey.
After the building of Baal’s palace was completed, Baal invited the
gods to a feast. In describing the guests, two collective epithets are used:
“his kinfolk” (a[r]yh, KTU 1.4.VI.44) and “the seventy children of Athirat”
(šb ʿm bn atrt, line 46). This juxtaposition demonstrates that strict, logical
family trees which exclude Baal from the number of Athirat’s children are a
misunderstanding of the mythological nature of the text.196 The seventy
children of Athirat are the gods. This collective epithet points out that Athi-
rat was considered to be the mother of the gods. This is the final mention
of Athirat in the “Palace of Baal” section of the Baal Cycle. Her role as
queen mother appears to be emphasized throughout the episode, in her
support of the king of the gods. Athirat is demonstrated to be most impor-
tant in her relationship to El, and also important in relationship to the other
gods who are her progeny.
Thus far we have been able to discern from the Baal Cycle that Athirat
was cast in the role of mother of the gods, and that she had some special
relationship with the sea. She appears to be especially concerned with the
reigning king among her children. Her “definition” would seem to emerge
from relationships, a trait which will further appear as we explore the final
section of the Cycle, “Baal and Mot”.
195No consensus has been reached on the interpretation of this line. I have cho-
sen to follow Gibson (CML2: 61) and del Olmo Lete (MLC: 203), as their transla-
tions fit the context well.
196As opposed to Maier (ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 36, where he suggests
that “ʾAtirat’s sons, here also called the brothers of Baʿl, are not actually his physi-
cal brothers (brothers via adoption?)”). The point of the text is to convey the mes-
sage that Baal is among the number of the gods, the bn atrt, not to trace his lineage.
See also N. Wyatt, “The Relationship of the Deities Dagan and Hadad” UF 12
(1980): 375–379 for an explanation of Baal’s epithet bn dgn.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 75
Baal and Mot
Athirat appears only in text 6 of this final section of the Cycle. During what
remains of the negotiations between Baal and Mot, she does not appear.
This could be by accident of the state of the texts. Both texts 5 and 6 are
badly broken. When Athirat does appear in KTU 1.6.I.39–55, it is in relation
to first Baal, then El. The text reads (Anat is speaking as the translation be-
gins):
39...tšmḫ ht 40 atrt.w.bnh. “Now Athirat and her sons will rejoice,197
ilt.w ṣb 41rt.aryh. the Goddess and the company of her kin,
k mt.aliyn 42 bʿl. for dead is Mighty Baal,
k ḫlq.zbl.bʿl 43 arṣ. for perished198 is the Prince, Lord of the Earth.”
gm.yṣḥ il El cried aloud,
44 l rbt.atrt ym. šmʿ “Hear O Lady Athirat of the Sea,
45 l rbt.atr[t] ym. O Lady Athira[t] of the Sea,
tn 46 aḥd.b.bnk.amlkn give one of your sons and I will make him king.”
47 w tʿn.rbt.atrt ym And Lady Athirat of the Sea answered,
48 bl.nmlk.yd ʿ.ylḥn “shall we not199 make him king who knows (and
is) intelligent?”200
49 w y ʿn. .lṭpn.il dpi 50 d. And Benevolent El the Compassionate an-
swered,
197The primary radical has shifted to ś from š in Hebrew. The Arabic cognate re-
tains the š (del Olmo Lete, MLC: 629).
198An Akkadian cognate for ḫlq is ḫalāqu, so Gibson (CML2: 147) and del Olmo
Lete (MLC: 552).
199bl in Hebrew is clearly a negative adverb (BDB: 115). In order to accommo-
date it within the translation, I have followed de Moor (ARTU: 85) in rendering
this monocolon as a query.
200Caquot, Sznycer, and Herdner (TO: 256, n. h) cite various attempts at trans-
lating the difficult ylḥn. They provide an Arabic cognate laḥina “être intelligent”.
The same cognate is offered by Gibson (CML2: 150) and del Olmo Lete (MLC:
571).
76 A REASSESSMENT OF ASHERAH
dq.anm.l yrẓ “One who is small of vigour201 cannot run,202
51 ʿm.bʿl.l yʿdb.mrḥ (compared) with Baal he cannot release203 the
spear204
52 ʿm.bn.dgn.ktmsm (compared) with the son of Dagon he is
weak.”205
53 w ʿn.rbt.atrt ym And Lady Athirat of the Sea answered,
54 blt.nmlk. ʿttr. ʿrẓ “shall we not make Athtar the Terrible206 king?
55 ymlk. ʿttr. ʿrẓ “Let Athtar the Terrible be king!”
Here we see Athirat in her position of authority as queen mother.
When news of Baal’s death is brought, it is she who nominates his succes-
sor. This pericope begins with the puzzling statement of Anat that Athirat
should rejoice that Baal is dead (lines 39–43). Maier suggests that Athirat
may be exalting in her opportunity to put forward one of her sons to accept
201anm would seem to be cognate with Hebrew ʾôn, “vigour, wealth” (BDB:
20a), so Gibson (CML2: 75), de Moor (ARTU: 85) and del Olmo Lete (MLC: 225).
202KTU calls the reading yrẓ into question, and proposes a possible yrq. The
photograph in CTA 2 is unclear at this point, and with both possibilities open, one
must chose from context. The point which the text seems to be making is that an
intellectual who is not physically fit cannot fill Baal’s place.
203Following Gibson (CML2: 154), I would take ʿdb to be cognate with the He-
brew ʿzb “to loose”, in this case “to release”, thus BDB: 736b.
204This word appears to have an Egyptian cognate mrḥ. For the suggestion of
the apparent metathesis in Hebrew, see Gordon (UT: 437–438) and the reference
he makes there.
205This word is difficult. The root appears to be either mss, del Olmo Lete
(MLC: 580) or kms (with an Akkadian cognate kamāsu “to kneel” (CML2: 149)). I
take this to be a verbal form, perhaps a Gt stem of the latter root. Although the
exact form is unknown, this connotation seems to fit the context well, as the com-
parison is being made between the physical ability of Baal and of his proposed re-
placement (see note 202). Gibson (CML2: 75) and Watson (“Parallels to Some Pas-
sages”: 399), following TO, read k.msm. This understanding suggests that Athirat’s
proposed king could not cause a rainstorm at the opportune moment. I have fol-
lowed the stichometry of N. Wyatt, private communication.
206See P. C. Craigie, “Helel, Athtar and Phaethon (Jes 14 12–15)” ZAW 85
(1973): 223–225 and M. Dietrich and O. Loretz, “Ein Spottlied auf ʿAttar (KTU
1.6 I 50–52), Zu ug. ʿm, rmḥ, und kms” UF 9 (1977): 330–331.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 77
the kingship.207 His point should not be dismissed, as it offers an alternative
to one that assumes that hatred between Athirat and Baal is portrayed in the
texts. Could it not be that Athirat does rejoice in her chance to display her
authority? We have seen all along that Athirat is portrayed in relationship to
other gods, and this is also true in this instance. Here Athirat is responsible
for suggesting who the new king will be, as she perhaps was asked to pro-
claim a name for Yam, and as she supported Baal’s kingship in his request
for a palace.
This scenario represents the suggestion made by Gordon, mentioned
above; namely, that Athirat, as rabītu, was the “queen mother”, one of
whose functions was to name the successor to the throne.208 Since the evi-
dence comes from the text itself at this point, perhaps we should examine
Gordon’s suggestions and weigh them in the light of the evidence.
Rbt (vocalised by Gordon as rabītu) seems to indicate an office of con-
siderable standing. In a recent article Gordon has noticed the lack of an
appropriate translation for rabītu.209 Gordon’s first piece of evidence for this
office from the Ugaritic texts is that in the divorce documentation of King
Amištamru II. Amištamru’s wife Piddu left him and created a crisis for the
royal household in Ugarit. It was her son Utrisharruma who was to be the
royal heir, and the title of rabītu was applied to her mother.210 One of the
Ugaritic divorce documents, in Akkadian, after settling the matter of
Utrisharruma’s position as heir-apparent, contains the following provision:
And in the course of time the daughter of Bentešina [Piddu] with regard
to her sons, her daughters and her sons-in-law (?) shall raise no claim:
they belong to Ammistamru, king of Ugarit. If she raises a claim this
tablet he will produce against her. [Yaron’s translation].211
Much care is taken to lay claim to the children of Amištamru’s estranged
wife. This would seem to support Gordon’s suggestion that it was the rabītu
who was the mother to the heir-apparent.
Gordon next draws out the evidence from our present text. He notes
that Athirat is asked to provide one of her sons to replace Baal, and that El
rejects her first suggestion. He then states:
207 ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 36.
208“Ugaritic rbt”: 130.
209“Ugaritic rbt”: 127.
210See also R. Yaron “A Royal Divorce at Ugarit” Orientalia 32 (N.S., 1963): 21.
211“Royal Divorce” : 23.
78 A REASSESSMENT OF ASHERAH
It is to be noted that the successor to the throne must be a son of the
Rabitu (= Asherah), subject to the approval of the Rabitu’s royal hus-
band who has advisory and veto power as to which one of her sons
shall rule.212
Gordon also presents details of the royal households of Israel and Judah.213
Although his approach cuts across cultures, it should be considered that the
genres are all “royal” and the cultures are linked in some respects. Although
the evidence from the reign of Amištamru is taken from Akkadian legal
documents, it is probable that the situation presented in the Ugaritic my-
thology reflects such a cultural reality. El is presented as king in the mytho-
logical texts, and Athirat is his consort. She does in KTU 1.6.I.39–55 sug-
gest one of her offspring as the new king, at the request of El. It might be
objected that since the gods collectively are her offspring, no matter who
she might nominate would of necessity be her son. I would argue that this
insists on too much of a modern rationalisation of the story for the study of
an ancient mythology. Athirat has the title of rabītu, and in the light of the
meaning of this title we would expect her be the one to nominate the next
king, no matter if all the candidates are her children. What is important is
that the gods carry out their roles in the myth. In the light of the evidence
presented by Gordon, and in consideration of what this text tells us, I am
inclined to see the rbt of Athirat’s title as indicating her role as the “queen
mother” of Ugaritic mythology in the Baal Cycle.
I have suggested above that Maier’s reason for the rejoicing of Athirat
at Baal’s death (that she now has the opportunity to exercise her role as
queen mother) was to be considered plausible. Other scholars have sug-
gested that her rejoicing is the result of her being affronted by Baal as pre-
sented in the Hittite Elkunirsa myth.214 Such a solution requires stepping
outside the narrative as we have it in the Baal Cycle to complete it by an-
other narrative. It also borrows a theme from a myth found within another
212“Ugaritic rbt”: 130.
213Forfurther reading on the queen mother in the Old Testament see G. Molin
“Die Stellung der Gebira im Staate Juda” TZ 10 (1954): 161–175; H. Donner “Art
und Herkunft des Amtes der Königinmutter im Alten Testament” in Festschrift Jo-
hannes Friedrich zum 65. Geburtstag am 27. August Gewidmet, R. von Kienle, A. Moort-
gat, H. Otten, E. von Schuler and W. Zaumseil, editors. Heidelberg, 1959: 105–145;
G. Ahlström, Aspects of Syncretism in Israelite Religion, Lund, 1963: 57–88; and N. An-
dreasen “The Role of the Queen Mother in Israelite Society” CBQ 45 (1983): 179–
194.
214Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh: 46.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 79
cultural context (Hittite). This deductive method cannot be used to estab-
lish a coherent story line when a specific incident is being explored. The
reasons for Athirat’s exultation should be found in the Baal Cycle, or left
open to question. I believe that Maier’s suggestion does find support in the
text itself. Another possible reason for the rejoicing of Athirat would recall
the reason for her fearful reaction at the approach of Baal and Anat. Could
it be that she still resents the harm brought onto Yam by Baal? The text
does not state this explicitly, but we may infer it from the contexts in which
Athirat is portrayed as distressed at Baal’s arrival, and in her title which also
connects her with the sea.215
The final mention of Athirat in the Baal Cycle is again in regard to her
role as the mother of the gods. In a broken context, after the resuscitation
of Baal, a curious incident is recounted in which he is portrayed as smiting
the children of Athirat (bn atrt). KTU 1.6.V.1–6 reads:
1 yiḫd.bʿl.bn.atrt Baal seized216 the children of Athirat,
2 rbm.ymḫṣ.b ktp he smote the great ones with a broad-sword,217
3 dkym. ymḫṣ.b ṣmd he smote the crushers218 of Yam with an axe,219
215See N. Wyatt “Who killed the dragon?” AuOr 5 (1987): 185–198 for the sug-
gestion that Athirat was involved in the overcoming of the sea.
216See the discussion of this word in the section on KTU 1.4.IV.58–V.1, above.
217I follow Gibson (CML2: 149) in his choice of English words, but I would
suggest the Hebrew ktp (BDB: 509a) as a cognate. R. Good, in his article “Some
Ugaritic Terms Relating to Draught and Riding Animals” notes that in order to
understand the development of the parallel word in this passage (ṣmd), its original
meaning of “shoulder” must be brought to light (page 79). The development would
then be from “shoulder” to “shoulder blade” to “weapon shaped like a shoulder
blade” (79). This deduction provides, along with the cognate given by Gibson (Ara-
bic katîfu), useful information as to the nature of the weapon.
218The interpretation of this word is most difficult, as it can support many
translations. I have taken it to be from the root dky, in Hebrew dkh, “to crush”
(BDB: 194a). I understand it to be in the construct state. It is also possible that
there may be a reference to Yam here as well; on this see the text.
219So Good, “Draught and Riding Animals”: 79.
80 A REASSESSMENT OF ASHERAH
4 ṣġrm.ymṣḫ.l arṣ the small ones220 he dragged to the ground,221
5 p(?)y[ʿ l.]bʿl.l ksi.mlkh Then (?) Baal [ascended222] to the throne of his
kingship
6[ ].l kḥt.dr th [ ] to the seat of his dominion.
That this passage presents difficulties to the translator is evident in the
many different interpretations which it has generated. Gibson translates:
Baal seized the sons of Athirat
he smote the great ones with the broad-sword,
he smote the “pounders” of the sea with the mace,
he dragged the yellow ones of Mot to the ground.223
whilst Gordon offers:
Baal seizes the son of Asherah
The great one he smites with a weapon
The tyrant he smites with a stick.
Mot is vanquished
Trampled to earth.224
and de Moor suggests:
Baʿlu will seize the sons of Athiratu.
The big ones he will slay with an axe-blade,
those who are like Yammu he will slay with an axe,
the small ones he will pull to the ground.225
220ṣġrm seems to be cognate to Hebrew ṣʿr “small, insignificant” (BDB: 858b–
859a).
221Althoughthe sense of ymṣḫ is obviously one of combat, an exact word is
open to question. Virolleaud mentions the possibility of mṣḫ being mḫṣ having been
changed by metathesis (“Un Poème Phénicien de Ras-Shamra, la Lutte de Môt, Fils
de Dieux, et d’aleïen, Fils de Baal” Syria 12 (1931): 223. The word mṣḫ, however,
does occur with violent connotations elsewhere (for example KTU 1.3.V.1) and the
cognate proposed by Gibson (Arabic maṣaḫa, CML2: 151) makes sense in this con-
text.
222Although the word is missing in the text, the sense is clear enough from con-
text. Other suggestions would be “returned” or “sat” or the like.
223CML2: 79.
224PLMU: 115.
225ARTU: 94.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 81
These samples will serve to demonstrate the range of interpretation in
recent scholarship. This passage seems to say that Baal is smiting someone.
The difficulty is to determine who is being attacked. The inclusion of the
rbm “great ones” in line 2 and the ṣġrm “small ones” in line 4 appear to be a
merismus. Yet the various translations seem to indicate a lack of consensus
even on this point. The issue is further confused by the range of possible
translations for the letters dkym in line 3. The text may support a mention of
the god Yam at this point. Scholars have long recognised the similarities
between this passage and Psalm 93.226 Dahood, in the light of this similarity,
would understand rbm and dkym as “plurals of majesty serving as epithets of
Baal”.227 P. van Zijl, on the other hand, would leave the questioned words
untranslated, content with the knowledge that they are epithets.228 Our un-
derstanding of Athirat’s association with the sea in her title rbt atrt ym would
demand our attention when any possible clue is offered by the texts them-
selves. As this text does seem to offer clues, we should pay close attention
to it.
Our first line of inquiry should be, why Baal is smiting the children of
Athirat. We do know that Athirat was frightened at the approach of Baal
and Anat in KTU 1.4.II.12–21, and that she was expected to rejoice at the
news of Baal’s demise in 6.I.39–43. I have argued that this was in response
to Baal’s slaying of Yam, as well as (in the latter case) her opportunity to
exercise her personal function as rabītu. Here we are presented with a text
which follows more than half a column of missing information. Column IV,
immediately preceding this passage, is broken off, and the second half of
column V is missing as well. Within this isolated context, there appears to
be a mention of either Yam or of some beings (?) related to the sea (line 3).
The list of the smitten person(s) is headed by the category bn atrt.229 As
226See P. van Zijl, Baal. A Study of the Texts in Connexion with Baal in the Ugaritic
Epics (AOAT 10), Neukirchen-Vluyn, 1972: 213–215; Caquot, Sznycer and Herd-
ner, TO: 265, n. c; M. Dahood, Psalms II (AB), New York, 1968: 340–342. On
“cosmic waters” in general, see H. May, “Some Cosmic Connotations of Mayim
Rabbîm, ‘Many Waters’” JBL 74 (1955): 9–21.
227Psalms II: 341.
228Baal: 215.
229See the informative article by F. C. Fensham “The Numeral Seventy in the
Old Testament and the Family of Jerubbaal, Ahab, Panammuwa and Athirat” PEQ
109 (1977): 113–115. His remarks about the slaying of the seventy sons show affin-
ity with the episode here presented:
It is thus clear from the examples from Shechem, Samaria and Samʾal that the
82 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Gordon’s translation demonstrates, this could be construed as a singular,
“the son of Athirat”. It could also be considered a plural construct, “the
sons (children) of Athirat” rbm “the great ones” appears to be in parallel
with bn atrt, but it could also be construed as a singular (thus Dahood and
Gordon). Line 3 has a possible reference to Yam, dkym. The dk has been
understood as “those like” Yam taking the d as a relative pronoun and the k
as a preposition.230 It has also been explained as the waves of the sea,231 and
as an epithet which links the children of Athirat to their mother.232 It could
also be construed as a title of Mot,233 or of Baal,234 or of those being at-
tacked.235 Grammatically, most of these suggestions could be supported.
Our recourse to context is of no avail because of its broken state. I would
therefore suggest that we appeal to the fact that Athirat is known to have
associations with the sea. I would understand “the crushers of Yam” to be
associates of the sea god, as the children of Athirat. Athirat is portrayed as
the mother of the gods, and “the crushers of Yam” appear in parallel with
the bn atrt as well as the “great ones” and “small ones”. Perhaps in these
broken contexts the answer lies as to why Athirat is associated with the sea,
but certainty at this stage is impossible.
With this passage our information on Athirat in the Baal Cycle comes
to a close. The section “Baal and Mot” confirms that Athirat is the mother
of the gods, “the seventy sons of Athirat”. She is also the rabītu, and thus
has the power to suggest the candidate for kingship when the position is
vacant. In the light of this consideration of Athirat’s character and role in
the Baal Cycle, it is now possible to draw some conclusions.
princes of the royal house were called “seventy sons” or “seventy brothers”. It is
also clear that only one of them could somehow lay claim to the throne of his fa-
ther or his brother. With a coup it is very important for the rebel to kill these
princes and to destroy any possible legitimate claim to the throne. Certain circum-
stantial similarities between the events at Shechem and Samʾal are evident. In both
cases the killing was done from the inner-circle of the seventy. In the case of
Samʾal it was done by a son of Barṣur and at Ophrah by a son of Jerubbaal.
(“Numeral Seventy”: 115.)
230De Moor, ARTU: 94; del Olmo Lete, MLC: 231.
231Caquot, Sznycer and Herdner, TO: 265; Coogan, SAC: 114.
232Gibson, CML2: 79, n. 2.
233Gordon, PLMU: 155.
234Dahood, Psalms II: 341.
235Van Zijl, Baal: 215.
ATHIRAT IN THE ELIMELEK TABLETS OF UGARIT 83
CONCLUSIONS
In this chapter I have examined the Ugaritic evidence concerning Athirat in
the texts written by Elimelek. I have attempted to address the concern
about the role of women as “embodied” in Athirat, and such an attempt
has shown that, if women were the “role models” for the primary goddess,
they were essentially seen as being in relationship with their husbands and
children. Many scholars cast Athirat in the role of the “mother-goddess”.
Athirat does not appear as the amorphous mother-goddess in the sense
described by James:
From the foregoing survey of the Goddess cult in its many forms,
phases and manifestations the life-producing Mother as the personifica-
tion of fecundity stands out clearly as the central figure. Behind her lay
the mystery of birth and generation in the abstract, at first in the human
and animal world with which Palaeolithic Man was mainly concerned in
his struggle for existence and survival; then, when food-gathering gave
place to food-production, in the vegetable kingdom where Mother-earth
became the womb in which the crops were sown, and from which they
were brought forth in due season. With the establishment of husbandry
and the domestication of flocks and herds, however, the function of the
male in the process of generation became more apparent and vital as the
physiological facts concerning paternity were more clearly understood
and recognized. Then the Mother-goddess was assigned a male partner,
either in the capacity of her son and lover, or of brother and husband.
Nevertheless, although he was the begetter of life he occupied a subor-
dinate position to her, being in fact a secondary figure in the cultus.236
Perhaps the most common description given of Athirat or “Asherah”
is that of the mother-goddess. This modern epithet is often found in dis-
cussions of the goddess,237 but it must be qualified. The Ugaritic evidence
from Elimelek’s work does point to a maternal aspect of Athirat, but in re-
lation to two specific sets of offspring: the gods and royal children. Athirat
does not appear to be connected with a fertility cult in Keret or the Baal
Cycle; the mythology recorded by Elimelek does not connect her with agri-
236E. O. James, The Cult of the Mother-Goddess, an Archaeological and Documentary
Study, London, 1959: 228.
237See Maier, ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 193; W. Louie, The Meaning, Charac-
teristics and Role of Asherah in Old Testament Idolatry in Light of Extra-Biblical Evidence,
Th.D. dissertation, Grace Theological Seminary, 1988: 151–179; Smith, Early His-
tory of God: xix.
84 A REASSESSMENT OF ASHERAH
culture or husbandry. She is the “Bearer of the gods” (KTU 1.4.I.22), and
Yaṣṣib, the royal heir, will suck her milk (15.II.26). She is not generalised
into a mother-goddess in an anthropological sense.238
Athirat’s actions are primarily presented in her status of having impor-
tant relationships among the pantheon: she is consort to El, the mother of
the gods, and the rabītu. As queen mother Athirat named the heir to the
throne, and appears to have supported the reigning king. Although Athirat
moved in royal circles, the texts portray her as sharing some characteristics
with earthly women. She is pictured with a spindle, the pedestrian utensil of
a housewife (4.II.3). Her name occurs in parallel with the word “woman”
(3.I.14–15).
We have also noted that the Baal Cycle demonstrates by its repeated
usage of the title rbt atrt ym, and by the circumstances in which Athirat ap-
pears by the sea side or in association with Yam, that she is related in a spe-
cial way to the sea (Yam?). The precise nature of this special relationship
cannot be gathered from the texts as they are, but we are able to determine
with certainty that some relationship does exist.
Any hints of sexual activity connected with Athirat point to her status
as the consort of El. She is not pictured as the lover or consort of Baal. She
is the proper means by which to approach El, and she is able to change his
mind. These are the characteristics of Athirat as portrayed in the Elimelek
tablets. An examination of the remaining Ugaritic references to Athirat may
add to our knowledge of her nature.
238For a good critique of the prevalent acceptance of mother-goddess theories
see P. J. Ucko, Anthropomorphic Figurines of Predynastic Egypt and Neolithic Crete with
Comparative Material from the Prehistoric Near East and Mainland Greece, (Royal Anthro-
pological Institute Occasional Paper 24), London, 1968: 409–426. For a further
archaeological critique of these theories in a European context see A. Fleming,
“The Myth of the Mother Goddess” World Archaeology 1 (1969–70): 247–261; P.
Muhly, “The Great Goddess and the Priest-King” Expedition 32 (1990): 54–61; R.
Hutton, The Pagan Religions of the Ancient British Isles, Their Nature and Legacy, Oxford,
1991: 4–6, 37–41; J.-P. Duhard, “The Shape of Pleistocene Women” Antiquity 65
(1991): 552–561; and L. E. Talalay, “Body Imagery of the Ancient Aegean” Archae-
ology 44 (1991): 46–49.
3 OTHER UGARITIC TEXTS REFERRING TO
ATHIRAT
Having considered the mythological texts of Elimelek, I shall now move to
examine the Ugaritic texts which do not fit into his mythological cycles, but
which mention Athirat. Although an examination of these smaller texts cer-
tainly has a place in a study of Athirat, a question concerning method is
raised. I now propose to deal with small, sometimes isolated sections, and
up to this point I have been “contextualising” the information about Athi-
rat into groups which have formed somewhat coherent units, such as
“Keret” and the “Baal Cycle” of Ugaritic mythology. Can this method be
carried over into a study of loosely related texts? What is the “glue” which
holds together small mythological fragments?
It must be admitted at the outset that our knowledge of Athirat’s char-
acter will not, perhaps, be vastly increased by a collective dossier of coher-
ent facts by examining these small texts. In fact, the information which we
stand to glean from such an exploration is small compared with that which
we found in the ordered cycles of Elimelek. The value of such a study as
this lies principally in the ability which such divergent texts have to confirm
or deny characteristics which we have already discerned for the Ugaritic
“Elimelek” understanding of Athirat. Such texts as offering-lists also pro-
vide a glimpse into the cultic life which mythological texts do not always
offer.
Included among these smaller texts is the relatively complete Shachar
and Shalim (text 23). Since this is the largest text which will occupy our at-
tention in this chapter, it will be dealt with at the outset. We shall then
move on to other brief or isolated mythological texts.
After the fragments I shall discuss the texts which appear to have ritual
connections: offering-lists, god-lists, and ritual calendars. Comparisons of
such texts with each other demonstrate interesting variations. Although
they do not allow us to conclude that sequentially mentioned deities are
related as consorts or families, their ordering of the deities appears to be
significant. Taken together such texts form a loosely connected genre which
provides a context from which to glean cultic information. Studies have
85
86 A REASSESSMENT OF ASHERAH
been carried out concerning the ritual texts, and these presentations remain
useful for such an investigation.1
SHACHAR AND SHALIM AND MYTHOLOGICAL FRAGMENTS
Shachar and Shalim (KTU 1.23)2
KTU 1.23 is a most difficult fusion of myth and ritual. The difficulty is, in
the words of Driver, that “the connexion between the poetical pieces and
the directions is not always clear”.3 The obverse of the tablet deals with
what seem to be rubrics interspersed with mythological allusions. Athirat is
mentioned several times, and therefore this section deserves our attention.
The reverse of the tablet bears a narrative of the begetting of Shachar and
1Notably J. C. de Moor, “The Semitic Pantheon of Ugarit” UF 2 (1970): 187–
228; J. Healey, “The Akkadian ‘Pantheon’ List from Ugarit” SEL 2 (1985): 115–
125, and also “The ‘Pantheon’ of Ugarit: Further Notes” SEL 5 (1988): 103–111.
See the summary of such lists in W. A. Maier, ʾAšerah: Extrabiblical Evidence (HSM
37), Atlanta, 1986: 38–44. See also B. A. Levine, “The Descriptive Ritual Texts
from Ugarit: Some Format and Functional Features of the Genre” in The Word of the
Lord Shall Go Forth: Essays in Honor of David Noel Freedman in Celebration of His Sixtieth
Birthday (ASOR Special Volume Series 1), C. L. Meyers and M. O’Connor, eds.,
Winona Lake, 1983: 467–475. I shall not be considering KTU 1.43 in the light of
the recent work by M. Dietrich and O. Loretz (“Jahwe und seine Aschera” Anthropo-
morphes Kultbild in Mesopotamien, Ugarit und Israel: Das biblische Bilderverbot (UBL 9),
Münster, 1992). This text receives a full discussion in their monograph; and it does
not mention Athirat.
2For a study of a possible origin see: B. Cutler and J. Macdonald, “On the Ori-
gin of the Ugaritic Text KTU 1.23” UF 14 (1982): 33–50, and for general interpre-
tation, E. Lipiński, “Fertility in Ancient Ugarit” in Archaeology and Fertility Cult in the
Ancient Mediterranean, Papers Presented at the First International Conference on Archaeology of
the Ancient Mediterranean, the University of Malta, 2–5 September 1985, A. Bonanno, ed.,
Amsterdam, 1986: 207–216; M. Pope, “Ups and Downs in El’s Amours” UF 11
(Schaeffer Festschrift 1979): 701–708; S. Segert, “An Ugaritic Text Related to the
Fertility Cult (KTU 1.23)” in Archaeology and Fertility Cult : 217–224; D. Tsumura, “A
Problem of Myth and Ritual Relationship—CTA 23 (UT 52): 56–57 Reconsid-
ered—” UF 10 (1978): 387–395; N. Wyatt, “Sea and Desert: Symbolic Geography
in West Semitic Religious Thought” UF 19 (1987): 380–383; and T. L. Hettema,
“‘That it be Repeated’: A Narrative Analysis of KTU 1.23” JEOL 31 (1989–90): 77–
94.
3CML: 22.
OTHER UGARITIC TEXTS REFERRING TO ATHIRAT 87
Shalim by El. I will first explore the obverse, then discuss the relevance of
the reverse for our investigation.
The first seven lines of the text seem to be an introduction, beginning
with “I proclaim the gracious gods” (iqra.ilm.nʿ[mm]), and ending with a
benediction to the king and his retinue. The following lines are set off by a
line drawn across the tablet, and they tell of someone called mt wšr; but we
cannot be detained with the identity of this character here.4 What we can
glean from this section of the text, however, is that it is concerned, in some
sense, with “fertility” themes. This is hinted at by the references to mt wšr
being harvested (?) like vines (lines 9–11). I mention this aspect since it may
allow us a perspective from which to begin to consider the mythological
part of the text. A rubric follows (line 12), which calls for a sevenfold repe-
tition.
Lines 13 through 15 are set off by lines across the tablet. They read:
13 w. šd. šd.ilm. And the field5 is the field of the gods,
šd.atrt.w rḥm<y> the field of Athirat and Rahma<y>
14 ʿl.išt. šbʿd.ġzrm g.ṭb. upon the fire seven times a hero with good
voice,6
4For a discussion of this character, see N. Wyatt, “The Identity of Mt wŠr” UF
9 (1977): 379–381, and the references therein.
5Driver (CML: 121) suggested “effluence” as a translation for šd, based on the
Syriac šdāyâ , “discharge”(148). T. Gaster has suggested (Thespis, Ritual, Myth and
Drama in the Ancient Near East, New York, 1950: 225, 242) that šd might be under-
stood as “breasts” as šd could be substituted for the usual Ugaritic td, “breast”. This
idea finds support in the fact that both dd and zd are substituted for td with the
meaning of “breast” in text 23 itself (Gordon, UT: 501), and all four words begin
with either a sibilant or a dental, and end with dalet. The fact that šd has no direct
West Semitic attestation as “breast”, however, calls for caution in consideration of
this hypothetical definition.
6This line is exceptionally difficult. After closely examining the photograph in
CTA 2, I have determined that the word concerned is written dġzrm. In the context,
this is very difficult to understand. Since the list seems to indicate items to be
placed upon a fire, and since dġt , “incense” appears twice in line 15, I would pro-
pose a possible emendment of šbʿd.ġzrm to šbʿ.dġt [.]rm as z ( )and t ( ) are very
similar in shape, and misplaced word dividers are not unknown in Ugaritic. I would
then suggest that the rm might be an imperative form of rmh (in Hebrew, “to shoot,
cast”, BDB: 941a) “cast incense”. The difficulty with this suggestion is that it leaves
the gimel following ġzrm unaccounted for. I would recommend emendation as a
final course of action, particularly with such a difficult text. My tentative reading,
88 A REASSESSMENT OF ASHERAH
[g]d. bḥlb.annḫ bḫmat coriander in milk, mint in butter,
15 wʿl.a gn.šbʿdm.d ġt?t[.dġ]tt and upon the flame7 seven times indeed8 the
essence of incense.9
These lines are notoriously difficult, and any reconstructions remain
necessarily hypothetical. Although most of the words can be determined on
the basis of cognates, they do not seem to fit together coherently. This may
simply be the result of their being part of a ritual text, which, although
meaningful to the initiated Ugaritian, remains opaque to us. I would suggest
that since they contain a mention of Athirat and Rahmay, these lines con-
cern themselves mainly with some aspect of the goddesses, involving a con-
coction to be placed on a fire. What aspect they reveal we are unable to de-
termine. For our study, we would take interest in the mention of Athirat in
line 13. The context is far too concise to inform us greatly about her nature.
We may deduce that she is associated with a “field” and with a goddess
called Rahmay. The divine “fields” which are mentioned in line 13 again
seem to point to fertility-related issues, but in what context we cannot say.
Since this section, like several others on the face of the tablet, is scored off
by lines, they would appear not to form a continuous narrative with the
lines before or after. The next line, however, does make a reference to
hunting (wtṣd) which was presumably carried out in “fields”.
The identity of Rahmay has been much discussed by scholars, many of
whom understand her to be a form of Anat.10 Another line of interpretation
is to take Rahmay as an epithet of Athirat, as do Gordon and TO.11 This
issue is of much interest to our study of Athirat, but the text does not easily
provide an answer; thus it is a matter of interpretation. Nowhere else in our
however, does seem to bring some order into the chaos, without disturbing the
integrity of the text too much.
7I take agn to be an Indo-European loan word for “fire” (Gordon, UT: 351).
8dm would seem to be an emphatic particle here, as šbʿ alone could have the
connotation of “seven times” (see previous line, and CML2: 144, 158).
9Literally, “incense of incense”; I understand this to point to the basic quality of
incense, its “essence”.
10Driver, CML: 121; Gaster, Thespis : 225, 242; de Moor, ARTU: 120; Gibson,
CML2: 157; and del Olmo Lete, MLC: 623.
11Gordon, PLMU: 60 reads this as a double name, Asherah-and-Raḥm, and
Caquot, Sznycer and Herdner (TO: 371, note m) suggest she is “un doublet d’Athi-
rat”.
OTHER UGARITIC TEXTS REFERRING TO ATHIRAT 89
Ugaritic mythological texts do we see a double name of Athirat-Rahmay,
nor can “Rahmay” be said to refer explicitly to Anat.
The following three lines, 16–18, are damaged, but seem to contain a
reference to the goddess(es) again.
16 tlkm.rḥmy.w tṣd [ ] Rahmay went out and hunted[ ]
17 tḥgrn.ġzr.nʿ m.[ ] they girded on, the pleasant hero[ ]
18 wšm. ʿrbm.yr[ ] and the name entered . . [ ]
Since Rahmay is mentioned in line 16, and since line 17 begins with
what may be a feminine plural verb, we may speculate that Athirat was in
parallel with her in the missing part of line 16.12 As such a conjecture can-
not be textually supported, I shall only mention it as a possibility.
The next certain mention of Athirat comes in the refrain at lines 23–
27, which are also set off by a line before and after them.
23 iqran.ilm.nʿmm I call on the gracious gods,
[.agzrym.bn] ym [the ones dividing13 the sons of] the sea,
24 yn qm.bap zd.atrt.[ ] the ones sucking the nipple of the breast of Athi-
rat [ ]
25 špš.ms?/ṣ?prt.dlthm Shapash numbering their branches14
[ ]26 wġnbm. [ ] and grapes,
šlm. ʿrbm.tn nm peace to the ministers and soldiers
27hlkm.bdbḥ nʿmt the ones coming in to the gracious sacrifice
Again we are faced with problems of interpretation. The identity of the
gracious gods is not clearly revealed, although it is of interest that they are
associated with both Athirat (whose nipples they suck) and the sea (whose
sons (?) they divide). We have noted in the previous chapter that Athirat is
12This was also tentatively restored by TO: 371, as well as by del Olmo Lete
MLC: 442.
13The lacuna is restored on the basis of lines 58–59. As agzrym may be con-
strued as a dual, I would read it as such, thus removing the difficulty of two men-
tions of the sea in the line. The word agzrym itself is interesting. N. Wyatt (private
communication) has pointed out that a form of this verb in Hebrew occurs in par-
allel with ʾkl in Isa. 9.19 (Eng. 20); thus allowing for the suggestion of “devourers”.
14msprt appears to be a feminine participle of spr, “to count”; dlthm could be
from dālît, “branch” (BDB: 194b). In a context of fields and vines in the text as a
whole, it would make sense to have a line stating that the sun was numbering the
fruits of (the land ?).
90 A REASSESSMENT OF ASHERAH
associated with the sea, but the exact relationship is not specified. Once
again, although this time beyond the mythological cycles of Elimelek, we
see a tangential relationship of Athirat and the sea—those who suckle at her
breasts divide (?) the sons of the sea.
Also from this section we note that Athirat is here mentioned, not
with Anat, but with Shapash. The reference to a numbering of branches in
line 25 may point to an agricultural concern for the text. A maternal aspect
also seems to be demonstrated by the mention of the suckling at Athirat’s
breasts. Her previously noted role as the mother of the gods in the Elimelek
cycles also seems to be reinforced here.
This passage is immediately followed by a partial repetition of line 13,
restored as:
šd.ilm. šd.atrt.w rḥmy the field of the gods is the field of Athirat and Rahmay
Does this have anything to do with the preceding fertility motifs of
suckling and branches? The difficulty of relating the refrains and other
scored-off pieces of the texts adds to the interpretative troubles. The fol-
lowing line, 29, is too damaged to translate, but it does not appear to be the
same line which follows line 13, as the legible letters are the wrong ones.
This brings us to the end of the obverse. The texts with which we have
been concerned are marked by their difficulty. Alternative translations and
interpretations may be supported for the lines which I have translated;
however, I believe that my translations reflect the basic nature of the text.
Concerning Athirat we have been able to see that certain aspects of her
character delineated by Elimelek may have carried through to other Ugaritic
myths. She apparently retains some relationship to the sea, as well as retain-
ing maternal features (lines 23–24). Now we must consider whether the
reverse of the tablet concerns Athirat, or simply unnamed women.
The difficulties in understanding the relationship between the two
sides of this tablet are pronounced.15 The text of the reverse is in relatively
good condition, and the repetitiveness assists in filling in the gaps. The nar-
rative relates how El, seeing two women (mštʿltm in lines 31, 35, 36 and also
attm in lines 39, 42, 43, 46, 48), subsequently seduces them. They conceive
15It may not be stated with certainty that “the two parts of the text are a unity.
Whereas the ritual part addresses a problem of deprivation and abundance, the
narrative part extends this opposition by means of a myth” (Hettema, “‘That it be
Repeated’”: 81). The two sides of the tablet may well express the same concerns;
however, they are not a continuous narrative.
OTHER UGARITIC TEXTS REFERRING TO ATHIRAT 91
and give birth to two sets of children: first Shachar and Shalim, and then
the gracious gods. The first interpretative difficulty encountered is that the
women are nowhere named. The only goddess named in the narrative part
of the tablet is Shapash in line 54:
šuʿdb.l špš.rbt.w kbkbm.kn[ ] Raise, prepare for Shapash the Lady and the
established stars [ ]
Apparently an offering is being presented to Shapash, presumably for
the birth of Dawn and Dusk. The title rbt, discussed in the previous chap-
ter, is used for Athirat in the Elimelek cycle, but we must be cautious about
suggesting that it would necessarily refer to her here. Elimelek gives us no
grounds for supposing that Athirat is a solar deity. Likewise, Athirat is not
given the title rbt in text 23, and when the title is given to her in the Baal
Cycle, it is in the fuller form rbt atrt ym. We cannot equate the two god-
desses on the basis of this title, especially when the forms of the two myths
involved are so different.
In any case, it does not seem that Shapash is considered to be the
mother of the gods in the narrative. She does, however, appear to be cred-
ited with some kind of thanks for their birth. She is mentioned with the
“established stars”, placing her in the heavens, where Shachar and Shalim
(probably the two phases of Venus as morning and evening star) are lo-
cated. We should expect no less of a sun goddess. The meaning of line 54 is
not altogether clear, and the following lines do not dissipate the obscurity,
for they are a repetition of the account of El impregnating the women.
Are these two women in the narrative section the goddesses men-
tioned on the obverse? Many scholars answer this question in the affirma-
tive. One of the first difficulties with this interpretation is the identity of
Rahmay—is she a double of Athirat, or is she Anat, or another goddess?
Does she count as one of the women (she is treated as an individual in line
16), or is she to be considered one with Athirat? Shapash also appears to be
mentioned on the obverse (line 25); is she one of the two women? If Rah-
may is Anat, then the mention of Shapash increases the goddesses men-
tioned to three. The problem becomes more acute in that the gracious gods
are said to suck the breasts of “the Lady” (št) in line 61 (and perhaps also
59). This title appears in Aqhat as a title of Anat, but any of the goddesses
could conceivably be called “the lady”.
In the light of the general difficulty in interpreting this text, and the
profusion of titles and names of goddesses, it cannot be stated with cer-
tainty that the two women are Athirat and Rahmay. The birth of two sets of
children does seem to indicate a fertility aspect to the reverse of the text,
but that does not necessitate the presence of Athirat. In consideration of
92 A REASSESSMENT OF ASHERAH
these problems, I believe we should suffice with what we have gleaned
about Athirat above: she is portrayed as related to the sea (indirectly) and
she is related to the maternal aspect of fertility in some respect. To suggest
any more is to go beyond the present evidence.
KTU 1.8
KTU 1.8 is apparently either column number II or V of a six column tablet,
according to Dietrich, Loretz and Sanmartin.16 In content, it appears to be
part of a recension of the Baal Cycle. This small fragment contains some 17
lines which juxtapose small sections gleaned from a myth similar to tablet
KTU 1.4. The first two lines nearly repeat 4.I.21–22, which are Baal’s in-
structions to Kothar-and-Khasis to make a gift for Athirat. The lines in text
8 read:
1 ik.mgn.rbt.atrt 2[y]m. a gift for Lady Athirat of the Sea,(?)17
mġẓ.qnyt.ilm a present for the Bearer of the Gods.
The text next moves on to Baal’s request for a house in lines 3–5 and
thereafter to the enigmatic statement of Baal to his servants in 4.VII.54f.
This would appear to be a summary of some of the main elements of the
Palace of Baal episode. For our present concern, it does mention Athirat,
but unfortunately it does not add anything to our observations about her
characteristics.
KTU 1.1218
This text is most difficult to translate. This is in part due to its unfortunate
break which leaves us without the very top of the tablet and without the
second half of much of column II. Briefly summarised, the text tells of the
birth of the “devourers” (ʿqqm) by Dmgy, the handmaid of Athirat (amt
atrt).19 Baal spies and “covets” (ḥmd)20 the creatures. After pursuing them,
16SeeKTU page 30, note 1 on text 8.
17The corresponding text in 1.4.I.20–22 has mʿ preceeding mgn. With the broken
context, I can make no sense of ik here.
18For studies of this text, see A. Kapelrud, “Baal and the Devourers” Ug 6
(1969): 319–332; J. Gray, “The Hunting of Baʿal: Fratricide and Atonement in the
Mythology of Ras Shamra” JNES 10 (1951): 146–155; and N. Wyatt, “Atonement
Theology in Ugarit and Israel” UF 8 (1976): 415–430.
19KTU 1.12.I.16–17.
20See Gordon, PLMU: 121.
OTHER UGARITIC TEXTS REFERRING TO ATHIRAT 93
Baal has a fall, later apparently to be found by his siblings. The text, as we
have it, thus ends. De Moor, who supposes the text to have been written by
an inexperienced scribe, concurs with many scholars that the text may well
have ended at the close of column II.21 The reverse of the tablet is blank,
which supports this. Gordon simply notes that double lines at this point
indicate that the scene has ended.22
Our concern is what we may learn about Athirat from this broken tab-
let. Athirat plays no direct part in what is left of the myth; it is her hand-
maid (along with Tlsh, the handmaid of Yarikh) who bears one of the “de-
vourers”. This indirect parallelism between Yarikh and Athirat is unique in
the Ugaritic corpus, and it occurs in an obscure myth. Gray attempts to
understand the role of the goddess by stating “We take ʾamt in apposition to
ʾatrt and in construct relationship to yrḫ, the Moon-god or El”.23 He further
suggests, “El himself is probably the Moon-god and Atirat his consort”.24
Gray understands the point of the text to be the consideration of fratricide
and the punishment of the blood-guiltiness of Baal. Kapelrud does not take
great pains to identify the handmaids, but he does offer an alternative inter-
pretation. He supposes that the devourers are locusts, impregnated by Baal,
which increase and cause famines.25 Brink does not draw any explicit rela-
tionship between the handmaids and Athirat, but he argues that the purpose
of the text is to demonstrate the positive relationship between Athirat and
Baal.26 Wyatt argues that this text deals with the same fight between Baal
and Mot presented in text 6.27 As to the identity of the handmaids, Wyatt
contends that:
The two mothers-to-be, called “Tlš the handmaid of Yariḫu” (i 14f.) and
“Dmgy the handmaid of Atirat” (i 16f.) or perhaps better “the handmaid
Atirat”, are to be understood as the wives of El. They call El “our fa-
ther”, as we have seen, and El’s wives in CTA 23 do the same (i 33, ii 9).
In that text the wives are Atirat and Rḥmy, the latter probably to be un-
21ARTU: 128, see also Gray “The Hunting of Baʿal”: 152, Wyatt, “Atonement
Theology”: 415.
22PLMU: 125.
23Gray, “The Hunting of Baʿal”: 146, note 8.
24Gray, “The Hunting of Baʿal”: 148, note 21.
25Kapelrud, “Baal and the Devourers”: 222–225.
26M. Brink, A Philological Study of Texts in Connection with Attart and Atirat in the
Ugaritic Language, D. Litt. dissertation, University of Stellenbosch, 1977: 499–500.
27Wyatt, “Atonement Theology”: 420.
94 A REASSESSMENT OF ASHERAH
derstood not as ʿAnat (which would make nonsense of the mythological
structure of the episode) but as Šapš, the sun-goddess, ultimately to be
identified with Atirat, herself an ancient sun-goddess.28
The suggestions presented above are worth considering, but the text
itself, as we have it, does not state that Athirat is indeed one of the mothers.
The myth, even if contained on only two columns, is too badly broken to
determine its genre with certainty (although the falling and rescue of Baal
may indicate a possible rebirth).29 I suggest that all we can learn about Athi-
rat in this context is that she is indirectly associated with childbirth. Her
handmaid is sent to the desert to bear a child. This maternal aspect accords
with what we know of her through the myths of Elimelek, but to state
much more about her in this context goes beyond the available evidence.
KTU 1.114
This intriguing text has been interpreted in several ways by many scholars.
The mythological tale of a divine feast is followed by a break in the tablet,
then a rubric appears, perhaps for curing a hangover. The text clearly ends
following this rubric. The interest which this text has for our present study
is that some scholars have suggested that Athirat appears in it, in a mere
mention. Other scholars have supposed that the text supports some other
interpretation. The relevant lines are 14–16, which are somewhat damaged:
14 b il.abh.gʿr. to El his father he gave rebuke,
ytb.il.w l 15atr[t.] El sat and (?) Athirat (?),
il.ytb.b mrzḥh El sat in his marzeah,
16yšt.[y]n. ʿdšbʿ. he drank wine until satisfied,
trt. ʿd škr 30 new wine until drunk.
The difficulty with this section of the text is that the damaged portions
obscure the parallelism. Supposing that ytb il in line 14 begins a bicolon,
paralleled by a similar il ytb in line 15, it might be proposed that atr[ ] should
be parallel with mrzḥh.31 The restoration to atrt is conjectural, and many
28Wyatt, “Atonement Theology”: 417.
29Thishas been tentatively suggested in my article “Old Testament Dagan in the
Light of Ugarit”, forthcoming in VT.
30I have, for the sake of convenience, followed the text as presented by KTU.
31For a discussion of the mrzḥ as an institution see J. C. Greenfield “The marzeaḥ
as a Social Institution” AAASH 22 (1974): 451–455.
OTHER UGARITIC TEXTS REFERRING TO ATHIRAT 95
scholars have suggested alternative readings for this word and for other
uncertain letters in lines 14–15. De Moor had originally accepted this resto-
ration and read lines 14–15 as:
(but) Ilu and the sons of Atiratu remained seated,
Ilu remained seated among his mrzḥ -guests.32
He later decided that the reading should follow Virolleaud’s original reading
in Ugaritica V, which he restored as kb ʾašk[rr].
Ilu is sitting as if he is on the henbane drug,
Ilu is sitting with his society.33
This proposal, however, has not found a wide following, although
Pardee’s recent study affirms the reading ʾašk [--].34 Rainey also dismissed
the reconstruction of atrt: “The awkward expression, bat[rt] (Virolleaud fol-
lowed by Loewenstamm) does not commend itself. In any event the pas-
sage is not crucial for the main line of thought in the text”.35 Although
Rainey is correct in pointing out that the line is not crucial for understand-
ing the text, our concern is to discover if Athirat is mentioned.
Pope reconstructs lines 14–1 5 as:
b il abh.gʿr.|| ytb.il.[b(?)] El his father he chided. El sat [in]
at[rh] ||il.ytb.bmrzḥh [his pl]ace. El sat in his mrzḥ 36
Pope further comments: “There is no objection to El sitting with his some-
time consort and mother of his numerous progeny, but she is not men-
tioned elsewhere in the text and the parallelism suggests a place rather than
a person”.37 The objection to Athirat not being mentioned elsewhere could
be countered by the fact that Tkmn-and-Šnm is only mentioned once in the
text, and that Ḥby also appears just once. The issue of the parallelism is the
32J. C. de Moor, “Studies in the New Alphabetic Texts from Ras Shamra I” UF
1 (1969): 168.
33J. C. de Moor, “Henbane and KTU 1.114” UF 16 (1984): 355–356.
34D. Pardee, Les textes para-mythologiques de la 24e campagne (1961) (RSO 4, Mé-
moire 77), Paris, 1988: 14–15, 18 and 54.
35A. F. Rainey, “The Ugaritic Texts in Ugaritica 5” JAOS 94 (1974): 187.
36M. H. Pope, “A Divine Banquet at Ugarit” in The Use of the Old Testament in the
New and Other Essays, Studies in Honor of William Franklin Stinespring, J. Efird, ed.,
Durham, North Carolina, 1972: 171, 172.
37Pope, “Divine Banquet”: 190.
96 A REASSESSMENT OF ASHERAH
crux, but the broken end of line 14 seems to preclude any certainty. Xella
follows Pope’s reconstruction.38
Margalit, basing his arguments on his stichometry and alliteration, re-
constructs the passage thus:
ytb.il. [w]? l atr[h.] (But) El was presiding in [his] thiasus,
il.ytb.bmrzḥh El was presiding in his “symposium”.39
However, even with his elaborate criteria for understanding the metre and
phonetic structure of the passage, Margalit is forced to rely on scribal error
to account for the troublesome lacuna at the end of line 14.40
Cathcart and Watson do find a mention of Athirat in the text, propos-
ing:
bil[.] abh.gʿr. He reproves his father El.
ytb.il.kb[n]/at[rt] El continues to sit like a s[on of Athi]rat,
il.ytb.bmrzḥh El continues to sit at his banquet.41
They do not comment further on the mention of Athirat.
The possible reference to Athirat in this passage must remain just that.
The lacuna at the end of line 14 does not permit any reconstruction with
certainty, despite the many attempts at a solution. Studies which point to
parallelism are likewise based on assumptions about the missing characters
at the end of the line. For the purposes of this study it is sufficient to state
that some scholars consider Athirat to be mentioned in this text, but it is in
a context which would add very little to our understanding of her character.
RIH 78/20
One final text must be considered under our consideration of mythological
mentions of Athirat. One of the texts found at Ras Ibn Hani in 1978 is a
well-preserved tablet that mentions Athirat. Bordreuil and Caquot classify
38P.
Xella, “Studi sulla Religione della Siria Antica I El e il Vino (RS 24.258)”
SSR 1 (1977): 238, 240.
39B. Margalit, “The Ugaritic Feast of the Drunken Gods: Another Look at RS
24.258 (KTU 1.114)” Maarav 2 (1979–80): 98.
40Margalit, “Ugaritic Feast”: 104–105.
41K. J. Cathcart and W. G. E. Watson, “Weathering a Wake: A Cure for a Ca-
rousal, A Revised Translation of Ugaritica V Text 1” PIBA 4 (1980): 36, 38.
OTHER UGARITIC TEXTS REFERRING TO ATHIRAT 97
the text as “mythologique”,42 de Moor43 and Avishur44 both consider it an
incantation, and Saracino suggests that it is a cure for impotence.45 More
recently Caquot has labelled the text an “exorcisme” after the initial word
ydy.46 That the text involves some kind of “driving out” is apparent from
the use of ydy, but the object being driven is still debated. Our concern is
why Athirat is named in a text for expelling a malady or spirit. We are not
assisted by knowing what the nature of the exorcised entity is.
The reference to Athirat occurs in line 16. The two previous lines ap-
pear to be a bicolon, as do lines 16 and 17. The difficulty comes in that the
beginning of 17 is broken, and thus we are not able to determine the paral-
lelism of the bicolon.
16 hn.bnpš.atrt.rbt.bl behold from the throat of Lady Athirat, from(?)
17 xx]rk.lttm.itbnnk [ ] ? . . . I perceive you47
The obvious difficulty is the broken context. Avishur does not attempt a
translation of these two lines, content to recognise the words “the Lady
Ashera”.48 De Moor understands 16–18 as two bicola:
lo, in the soul of Athiratu, the Lady,
in the h[eart of] your [ ] may you be moulded!
Let me observe you intently [ ]
and certainly do not enter! 49
42P. Bordreuil and A. Caquot, “Les textes en cunéiformes alphabétiques décou-
verts en 1978 à Ibn Hani” Syria 57 (1980): 343–351. A very clear photograph of the
text appears on page 368.
43J. C. de Moor, “An Incantation against Evil Spirits (Ras Ibn Hani 78/20)” UF
12 (1980): 429–432.
44Y. Avishur, “The Ghost-Expelling Incantation from Ugarit (Ras Ibn Hani
78/20)” UF 13 (1981): 13–25.
45F. Saracino, “Ras Ibn Hani 78/20 and Some Old Testament Connections”
VT 32 (1982): 338–343.
46A. Caquot, J. de Tarragon and J. Cunchillos, Textes ougaritiques, Tome II textes re-
ligieux, rituels, correspondance (Littératures Ancienne du Proche-Orient 14) Paris, 1989:
54. Hereafter cited as TO2.
47The form itbnnk appears to be a tL form, according to Gordon’s paradigms
(UT: 155). I follow Bordreuil and Caquot (“Les textes en cunéiformes alphabé-
tiques”: 349) in understanding the root for bnn in Hebrew byn, which appears in the
form of yebônenēhû in Deut. 32.10 (BDB: 107a).
48“The Ghost-Expelling Incantation”: 16.
49“Incantation against Evil Spirits”: 430.
98 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Caquot translates:
Voici, dans la gorge de la Dame Athirat
sans ton [ . . .] - - - je te discerne.50
Caquot and Bordreuil suggest that Athirat is present here in the role of the
“patronne de la mer”;51 however her maritime role is not obvious. In this
fragment we have Athirat mentioned in connection with some kind of ex-
orcism. Her exact role, and thus any information on her character, is, at
present, lost to us.
TEXTS ASSOCIATED WITH RITUAL52
KTU 1.3953
This text is an offering-list, wherein Athirat, mentioned in line 6, is given a
sheep. The arrangement of gods is most interesting. Initially El is men-
tioned in the first two lines, where he is presented with two ewes, a dove,
two kidneys, a liver of a bullock, and a sheep. Line 3, although obscure,
mentions Tkmn-and-Šnm, and line 4 names Resheph. Next Baal is men-
tioned as receiving a sheep, then Athirat followed by Tkmn-and-Šnm. Line
7 enumerates like offerings for Anat and Resheph, and mentions the family
of El (dr il) and the assembly of Baal (p[ḫ]r bʿl).
The fact that Athirat follows Baal in this list speaks nothing of the al-
leged mythological association of the two.54 An offering-list would be in-
clined to show the objects of personal devotion rather than to sketch
mythological scenarios. What is interesting about this particular listing is
that it places a relatively infrequently mentioned Tkmn-and-Šnm twice in
the first six lines. This double-god55 appears in KTU 1.114, which may also
50“Une nouvelle interprétation de la tablette ougaritique de Ras Ibn Hani
78/20” Orientalia 53 (N.S. 1984): 175; TO2: 60.
51“Les textes en cunéiformes alphabétiques”: 349.
52For a relatively complete study of the various ritual texts see P. Xella, I Testi
Rituali di Ugarit—I (Pubblicazioni del Centro di Studio per la Civiltà Fenicia e Pu-
nica 21, Studi Semitici 54), Rome, 1981.
53For a study of this text see TO2 : 135–139. See also M. Dietrich, O. Loretz
and J. Sanmartín “Die Texteinheiten in RS 1.2 = CTA 32 und RS 17.100 = CTA
Appendice I” UF 7 (1975): 141–146.
54See S. M. Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh in Israel (SBLMS 34), Atlanta,
1988: 47
55Possibly to be identified with the divine pair Shukamuna and Shumaliya (N.
OTHER UGARITIC TEXTS REFERRING TO ATHIRAT 99
mention Athirat. In this text he (they) is (are) presented as helping the
drunken El reach his house. Resheph is also mentioned twice, but the major
mythological figures of Baal, Athirat, and Anat appear only once. This
should caution against using offering-lists to explain mythological scenarios.
We do have here, however, evidence that Athirat was worshipped in the
cult of Ugarit, as well as being portrayed in the mythology.
KTU 1.41 and 1.87
This ritual text is similar to text 1.39,56 and is partially restored on the basis
of text 1.87, of which it seems to be a duplicate.57 Athirat is mentioned
twice in preserved lines, and once in a restoration (line 35). Her first men-
tion is in line 15 (1.87.16), amid the same order of deities presented in text
39. Even with the assistance of text 87, the proposed second mention of
Athirat in line 35 (1.87.38) is not certain. Dietrich, Loretz and Sanmartín
leave the section concerned untranscribed (or restored), and Xella does not
read Athirat there.58 De Tarragon proposes to restore lines 34–36 as:
. . . une génisse pour [Baʿal]
d’Ou[ga]rit; un mouton pour le di[eu]-père, [ Athirat;]
et [des oiseaux] pour . . .?59
De Moor argues for a seasonal interpretation relating to the New Year
festival for this text.60 His lines 35 and following read:
a ram for Baʿlu of Ugarit,
a ram for Ilʾibu,
. . [ ] for Ilu,
a ram for Athiratu
and two birds for Riʾthu.61
The letters remaining in this broken section are, on the basis of 1.87, read as
...rt by KTU. This combination certainly would support the name Athirat,
Wyatt, “The Story of Dinah and Shechem” UF 22 (1990): 446–447).
56TO2: 135, concerning 1.39 “Le texte 1.41 en est très proche (ansi que 1.87)”.
57TO2: 152; Xella, Testi Rituali: 63, 74.
58Dietrich, Loretz and Sanmartín, “Texteinheiten in RS 1.2”: 144, and also in
KTU, page 75; Xella, Testi Rituali: 60, 62.
59TO2: 157.
60ARTU: 157–158.
61ARTU: 163.
100 A REASSESSMENT OF ASHERAH
but of this we cannot be certain. If Athirat is mentioned here, we have her
name presented among a differing list of gods than that presented above.
Her name does appear in line 40, but again the context is difficult. De Tar-
ragon reads lines 38–41 as:
Au cinquième (jour), [(au) temple de El, un sicle d’ar-]
[gent] (en) hommage, et un sacrifice-db[ḥ ]
[pour] Athirat; des oiseaux [pour inš des dieux.]
[On re]vient (à) l’autel de Baʿal: une génis[se pour Baʿal;]62
De Moor renders them as:
On the fifth:
One full shekel of silver for the House of Ilu
and sacrifice like [ ].
[ ] for Athiratu,
two birds for the Most Amiable of the gods.
Repeat: “Altar of Baʿlu.”63
Maier simply translates the relevant line:
ʾAtirat ; birds for the ʾinš of the gods. . .64
The deities mentioned in this list vary in order and in who is included.
Athirat is clearly mentioned following the house of El (restored on the basis
of 1.87), and immediately preceeding the inš ilm. De Moor’s rendering
seems to be based on root II of ʾnš “be inclined to, friendly, social” in
BDB.65 This root does support other connotations such as “to be weak”,
“to be soft”, and in the Old Testament in general it seems to be a descrip-
tion of the human condition.66 In any case, for our consideration the ques-
tion should be asked: is inš ilm intended to be parallel to Athirat? As the
ritual texts, such as these, were probably not intended for recitation as
much as to preserve priestly ritual, we should not expect them to be poetic
in the same sense as the narrative poems of Elimelek, or the mythological
fragments. An examination of the list under discussion also gives us no
grounds for considering a parallelistic structure as opposed to a simple
62TO2: 157.
63ARTU: 163–164.
64Maier, ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 40.
65BDB: 60 b.
66BDB: 60–61.
OTHER UGARITIC TEXTS REFERRING TO ATHIRAT 101
enumeration. As noted above, the order of the deities, which inevitably var-
ies between individual lists, and even between sections within a single list,
cannot inform us as to the mythological relationships between the gods.
What this text does seem to indicate is that Athirat had a thriving cult at
Ugarit, and she was considered worthy of offerings.
KTU 1.46 and 1.65
Text 1.46 has caused much speculation about the relationship between Baal
and Athirat, since they are mentioned as the joint recipients of a bullock in
line 8.67 This is an example of the result of gathering information about
“Asherah” from divergent sources taken from varying genres and piecing
together a larger picture of the goddess. This method may have been useful
in the earlier days of Ugaritic studies in order to appreciate the scope of a
deity’s importance. Now that several years of this practice have transpired,
we must examine the evidence within its own context to test the general
theories which have grown out of this method. I have noted above that
offering-lists are notorious for spawning speculation about mythological
relationships, although this was not their intended purpose. If we were to
interpret modern religious dedications in such a way, many commentators
would be hard-pressed to explain such church names as “St. Paul’s and St.
George’s” or “St. Andrew’s and St. George’s”. If two gods are offered a
sheep together it does not indicate that a consort relationship exists be-
tween them. Such dedications may exhibit nothing more than an indication
of when a particular “feast day” fell, or they may be simply a measure of
popular piety: a worshipper may have offered a bullock to both Baal and
Athirat because of a vow. In our present state of uncertainty of cultic prac-
tice at Ugarit, we have no basis to connect these god lists with our mytho-
logical episodes. In the light of the present discussion, KTU 1.65 should
also be mentioned. Line 5 of this text reads il w atrt, which immediately fol-
lows trmn w šnm.68 This text alone would not allow us to determine that El
67As argued by A. Kapelrud, Baal in the Ras Shamra Texts, Copenhagen, 1952: 77,
M. Pope, “Atirat” in Wörterbuch der Mythologie, H. W. Haussig, ed., Stuttgart, 1965:
248–249; M. Brink, Philological Study: 539–540. But see also Olyan, Asherah and the
Cult of Yahweh: 41–42, 47.
68The deity referred to here may be tkmn w šnm, known from other texts. In
consideration of the fact that tkmn occurs in other lists as well, we should not dis-
count the possibility that this deity is intended here. The difference between the
names in cuneiform only involves two wedges: r = ( ) and k = ( ).
102 A REASSESSMENT OF ASHERAH
and Athirat were consorts. Their names are connected by w; this is not nec-
essarily a sign of a consort relationship since it is known from the names of
double-gods such as Kothar-and-Khasis and Qodesh-and-Amrur. Without
the mythological texts to support this relationship, we would not be able to
assert the consortship of El and Athirat from the god-lists. The same is true
of Baal and Athirat in text 46. Placing them together as consorts strains the
evidence, and elsewhere in this same text (46.6) we have a reference to
Athirat in a straightforward list with other deities. Line 6 allocates a sheep
to El (partially reconstructed), Baal, Athirat and Yam, respectively. Line 3,
following a lacuna, records a sheep for El, Baal and Dagon, in that order.
Rank would seem to be more the concern than consort relations. Extreme
caution must be exercised when one attempts to make mythological as-
sumptions on the basis of ritual lists.
KTU 1.49
This tiny fragment is another offering-list which names Athirat, albeit in a
partially reconstructed context. She apparently follows El (also partially re-
constructed) and preceeds Pidray (likewise reconstructed) and Athtart. Each
deity is offered a gift, but what is important for our study is the order of the
gods mentioned. The mention of Pidray is unusual, and if such lists be-
trayed mythological episodes, we should be at a loss to explain it here. The
order of names in offering-lists, as this example demonstrates, varies by
factors beyond our knowledge.
KTU 1.112
This text is another offering-list. Athirat appears on the reverse, in line 24,
as the recipient of two sheep. Her name occurs in a list of deities and their
offerings on the preserved portion of the text. She follows El, Baal Zephon,
and the Baal of Ugarit, each of whom receives one sheep. This may indicate
a high status for Athirat in the devotional life of Ugarit, but we cannot de-
cide this certainly on the basis of just one such tablet. Our recovered tablets
contain the names of many gods in several orders, and the deities receive
different offerings in different contexts. It is interesting to note here, how-
ever, that Baalat appears to be mentioned separately in line 4 of the obverse
of this text. Baalat is often considered as an epithet of Athirat, but such an
offering text as this may indicate that she had a separate cult at Ugarit.
OTHER UGARITIC TEXTS REFERRING TO ATHIRAT 103
KTU 1.47, 1.118 and 1.148
This god list is of special interest because it exists in both Ugaritic and Ak-
kadian recensions.69 RS 20.24 provides Akkadian forms of the Ugaritic
names in texts 1.47 and 1.118, and text 1.148 is an offering-list which largely
follows the order of these two lists. Athirat appears in line 19,70 paralleled
by Ašratum in RS 20.24, and she is offered a sheep in text 148. There has
been speculation about this list as well, since so many major figures appear
so far down the list. Although such a list, appearing as it does in two lan-
guages, appears to have a “canonical” aspect about it, we must remember
that it is only one of a large number of god lists found at Ugarit. It should
also be noted that 148 varies the order of some of the divinities; for exam-
ple, Ušḫry and Athtart change places, and Utbt drops out following Yam in
text 148. Extreme caution should be shown before declaring any one list as
more indicative of Ugaritic religion than any of the others. In this particular
list, Athirat follows ġrm w [ʿmqt] and preceeds Anat. A further varied order is
thus added to our list.
CONCLUSIONS
This chapter has taken into account the references to Athirat outside of the
Elimelek corpus. Although most of the texts are either ritual texts or frag-
mentary, they do offer support to certain of Athirat’s characteristics ob-
served in the Elimelek tablets. In KTU 1.23 Athirat once again appears to
possess a maternal aspect. Since she gives suck to mythological creatures
there, this may well be a reflection on her role as the mother of the gods.
Other characteristics of Athirat do not appear to be evoked in these tablets.
The ritual texts demonstrate that Athirat was actively worshipped in the cult
of Ugarit. It is important that the order of deities in these lists not be forced
into mythological hypotheses. As offering-lists, they simply tell us about the
cultic life of the city. This is an area in which more study is necessary.
With these characteristics of Athirat in mind, we are now ready to ex-
amine the evidence of the Old Testament concerning Asherah.
69I am indebted to N. Wyatt for pointing this fact out to me.
70The reference to Athirat is completely missing in KTU 1.47; however, on the
basis of the preserved sections of this list it has been linked to the other two texts.
4 OLD TESTAMENT ASHERAH
PRELIMINARY CONSIDERATIONS
In chapters two and three of this study, I have examined the solid informa-
tion concerning the character of the goddess Athirat in the Ugaritic mate-
rial. Since Ugarit is the locus of the most abundant information on her
character, it must be used as a touchstone for other ancient Near Eastern
references to goddesses of the same name. The questions to be put forth in
this chapter are “Is there an Old Testament goddess Asherah? If so, is she
to be identified with the goddess Athirat as established by Ugaritic materi-
als?” Although many scholars dealing with the issue of the asherah in the
Old Testament admit the presence of a goddess there, dissenting voices are
still to be heard.1 I shall not assume that she is present unless the evidence
so indicates.
A word concerning terminology is necessary. Since hr#$) in the Old
Testament may refer to a cultic object, or perhaps to a goddess, I shall dif-
ferentiate between these two usages by capitalising the name of the god-
dess. The cultic object will not be italicised, except where it represents a
strict transliteration. Where the context is ambiguous, I shall use hr#$).
Upon examining the contemporary studies on Asherah, one discovers
that many attempts at a text-critical approach to the Old Testament refer-
ences are to be found. The monograph of W. Reed carefully considers
which verbs are used with the asherah and which cultic objects are men-
tioned in the same verses with it.2 The dissertations of J. Engle, A. Perlman
and R. Pettey3 compare the cultic objects mentioned or attempt to discern a
1See espcially E. Lipiński, “The Goddess Atirat in Ancient Arabia, in Babylon,
and in Ugarit” OLP 3 (1972):116, and A. Lemaire, “Who or What was Yahweh’s
Asherah?” BAR 10 (1984): 46–47.
2W. Reed, The Asherah in the Old Testament, Fort Worth, 1949, chapters III, IV,
and V.
3J. Engle, Pillar Figurines of Iron Age Israel and Asherah/Asherim, University of
105
106 A REASSESSMENT OF ASHERAH
formula which the Old Testament utilises concerning the asherah. T. Yama-
shita, following the Old Testament work of Reed, demonstrated a deuter-
onomistic source for many Old Testament asherah references.4 Although
the information gathered from such investigations is helpful, a textual in-
vestigation into each of the forty verses where a form of the word hr#$)
appears will still be most instructive.
In the Old Testament hr#$) is found in deuteronomistic sources (in
deuteronomistic passages of the Pentateuch5 and in the Deuteronomistic
History), in the chroniclers’ account of Israelite history, and in the pro-
phetic books. In this chapter I shall examine each of these three categories
in turn. I shall examine the deuteronomistic background of many of the
Old Testament references to hr#$) and shall attempt to determine if the
textual history of the verses yields any information on the goddess Asherah.
A thorough investigation into the nature of the deuteronomistic redactors
of the Pentateuch and Deuteronomistic History is beyond the scope of this
dissertation. It must suffice to say that the deuteronomists have been widely
recognized in their editorial work on passages dealing with cultic matters in
the Old Testament.6
Is it possible to determine if Old Testament writers or redactors knew
of Asherah as a goddess? Text-critical principles may be used to elucidate
the issue, although they cannot finally demonstrate if a goddess was recog-
nised. In this chapter I shall note the textual difficulties as they appear. If
these difficulties perhaps indicate that the writer or redactor knew of
Asherah, I shall note this point. My principle concern, however, will not be
to determine the date or authorship of the various passages discussed; nei-
ther shall I attempt to determine the overall form of the asherah as a cultic
Pittsburgh, 1979; A. Perlman, Asherah and Astarte in the Old Testament and Ugaritic
Literature, Graduate Theological Union, 1978; R. Pettey, Asherah: Goddess of Israel?,
Marquette University, 1985 (but see now his Asherah, Goddess of Israel (American
University Studies series VII, Theology and Religion volume 74), New York, 1990).
4T. Yamashita, The Goddess Asherah, Yale University, 1963.
5Exod. 34.13 is possibly an exception to this category. See below.
6M. Weinfeld, Deuteronomy and the Deuteronomic School, Oxford, 1972: 190; E.
Nicholson, Deuteronomy and Tradition, Oxford, 1967: 112; I. Provan, Hezekiah and the
Book of Kings (BZAW 172): 57–90; R. Clements, Deuteronomy (Old Testament
Guides), Sheffield, 1989: 60–63 (see also his “Deuteronomy and the Jerusalem Cult
Tradition” VT 15 (1965): 300–312). For a discussion of the dating of the deuter-
onomistic redaction see J. M. Hadley, Yahweh’s Asherah in the Light of Recent Discovery,
Ph.D. dissertation, Cambridge University, 1989: 82–84.
OLD TESTAMENT ASHERAH 107
object. As will be shown, this cultic object is generally conceived of as a
wooden object, and therefore the assistance of archaeology in this situation
is extremely limited. The texts themselves tell us little about its actual shape.
Instances where the texts give us insight into possible forms of the asherahs
will be noted. Each verse’s contribution in this respect will also be consid-
ered in its own context. An insistence on a consistent form of the asherah
in each verse, imposed from a modern perspective, should be avoided. In
this chapter, however, my primary objective is to determine what, if any-
thing, the texts themselves tell us about the nature and character of
Asherah.
Many scholars have followed on the groundwork laid out by Yama-
shita, which argues for the deuteronomistic nature of the references to
hr#$) in the Old Testament. This interpretation does account for many of
the hr#$) references; nevertheless a difference is discernible between earlier
and later texts. I shall look closely at the language of each verse or pericope
concerning either the cultic object or the goddess. This exercise will reveal
some interesting tendencies to be found in the Masoretic Text, and perhaps
will shed some light on deuteronomistic theology. This is an area in which
new information may be gleaned for discussions of Asherah.
Concerning matters of method: conclusions drawn from our study of
Athirat should not be initially incorporated into the Old Testament under-
standing of Asherah. It is necessary first to test the Old Testament materials
to determine what they tell us about Asherah. I shall limit the textual study
to what the texts themselves will support. After a thorough examination of
the evidence, I shall attempt to determine if the nature and character of Old
Testament Asherah coincide with Ugaritic Athirat.7 A method which I shall
avoid is that of using tentative support from the Old Testament to give cre-
dence to composite theories based on several sources of information. An
example of this kind of theory is one which states that the Old Testament
views Asherah and Baal as consorts. This theory is built upon the assump-
tion that Ugaritic El was eventually supplanted by Baal, who subsequently
seized his spouse. The Old Testament cultic sites are adduced as evidence.
Ultimately the basis of this presupposition of the consort relationship be-
tween Asherah and Baal in the Old Testament is based on two faulty pillars.
The first is that deities mentioned together in the Old Testament are neces-
7On this issue see K.-H. Bernhardt, “Aschera in Ugarit und im Alten Testa-
ment” MIO 13 (1967): 163–174.
108 A REASSESSMENT OF ASHERAH
sarily consorts (a matter I have discussed in an Ugaritic context above).8
This assumption is often further qualified to include only those deities men-
tioned together at a shrine; thus, when the asherah (as a cultic object) is
mentioned together with the baal, it is supposed that they are consorts.
Notwithstanding the vexed issue of who is meant by the baal,9 this hy-
pothesis does not account for the references to asherahs at “high places”.10
The asherahs are also referred to in some verses together with altars, pillars
and images.11 The text does not indicate to whom these other cultic objects
were dedicated. Who was the deity of the hbcm (Exod. 34.13)? To whom
was the lsp (Deut. 7.5) dedicated? Indeed, was the hr#$) dedicated to
Asherah?12 The MT does not directly answer any of these questions; indeed,
it is not concerned to give a full outline of “pagan” religion. The texts are
polemical, arguing that the very presence of these “foreign” objects is of-
fensive to Yahweh. Unless we are willing to assume (as the logic behind
pairing together deities mentioned at the same shrine would oblige us to do)
that we have a complex consort arrangement of unknown gods and god-
desses at every shrine, some of which (according to Deut. 16.21) contained
Yahwistic altars,13 we cannot hold to this presupposition. Further, an ex-
8See also the discussion by S. M. Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh (SBLMS
34), Atlanta, 1988: 38–61.
9B. Halpern, “‘Brisker Pipes than Poetry’: the Development of Israelite Mono-
theism” in Judaic Perspectives on Ancient Israel (H. L. Ginsberg Festschrift), J. Neusner,
B. A. Levine, and E. S. Frerichs, eds., Philadelphia, 1987: 92–95. See also N. Wyatt,
“Of Calves and Kings: the Canaanite Dimension in the Religion of Israel” SJOT 6
(1992): 75. I thank B. Halpern for providing me with a copy of his paper “The Baal
(and the Asherah) in Seventh-Century Judah: Yhwh’s Retainers Retired” (forth-
coming in the OBO Festschrift for Klaus Baltzer), which also addresses this issue.
10For recent research on the subject see P. Vaughan, The Meaning of “bāmâ” in
the Old Testament: a Study of the Etymological, Textual and Archaeological Evidence
(SOTSMS 3), Cambridge, 1974; W. B. Barrick, “On the ‘Removal of the “High-
Places”’ in 1–2 Kings” Biblica 55 (1974): 257–259, and his “What do we Really
Know about ‘High Places’?” SEÅ 45 (1980): 50–57; R. de Vaux, Ancient Israel: Its
Life and Institutions, London, 1961: 284–288; I. Provan, Hezekiah: 57–90, and the
sources cited in these.
11Pettey, Asherah, Goddess of Israel: 53.
12For alternative views see J. C. de Moor, “hrf#$')j ʾashērāh” TDOT, vol. 1: 441;
M. S. Smith, The Early History of God, Yahweh and the Other Deities in Ancient Israel, San
Francisco, 1990: 94. I shall return to this question at the end of the chapter.
13See also Provan, Hezekiah: 60–65.
OLD TESTAMENT ASHERAH 109
amination of the Old Testament evidence reveals that the baal, asherahs
and all the hosts of heaven are referred to at the same shrines (2 Kgs 17.16;
21.3; 23.4; 2 Chron. 33.3). Scholars have not proposed that the “hosts of
heaven”, whoever they may be, should be considered in any kind of consort
relationship with either Baal or Asherah, or both.
The second faulty pillar upon which this kind of theory rests is that it
assumes information from various ancient Near Eastern cultures can simply
be amalgamated to produce a fuller understanding of ancient Near Eastern
religion. This method is not inherently faulty; however, it can be utilised
only after each separate context is examined. Otherwise two half-
understandings from different cultures do not always add up to a whole
understanding in general. Such methods have led to the commonly sup-
posed associations of Asherah with snakes and lions.14 We have not found
these associations at Ugarit, and we shall note that the Old Testament does
not support these associations either.
The Old Testament material has not provided clear-cut solutions to
the question of Asherah. That hr#$) and some kind of tree and/or wooden
cultic object are related is obvious,15 but this relationship is not clearly
spelled out. When all the material has been presented we are still left with-
out clear indications as to how Asherah influenced Israelite religion, if at all.
14J. Day, “Asherah in the Hebrew Bible and Northwest Semitic Literature” JBL
105 (1986): 389; S. Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh: 70; F. M. Cross, Canaanite
Myth and Hebrew Epic, Essays in the History of the Religion of Israel, Cambridge, Massa-
chusetts, 1973: 33–34; J. W. Betlyon, “The Cult of ʾAšerah/ʾĒlat at Sidon” JNES
44 (1985): 55; W. G. Dever, “Asherah, Consort of Yahweh? New Evidence from
Kuntillet ʿAjrûd” BASOR 255 (1984): 25; W. A. Maier, ʾAšerah: Extrabiblical Evi-
dence (HSM 37), Atlanta, 1986: 81–102. It is worth noting that W. G. Lambert
(“Trees, Snakes and Gods in Ancient Syria and Anatolia” BSOAS 48 (1985): 435–
451) gives convincing evidence that trees and lions have some association with the
storm god, an association which may also include snakes. Caution is to be exercised
before declaring that any of these symbols exclusively points to Asherah. I have
considered this issue in, “The Myth of Asherah: Lion Lady and Serpent Goddess”
UF 23 (1991): 383–394.
15Day, “Asherah in the Hebrew Bible”: 392–398; Olyan, Asherah and the Cult of
Yahweh: 1–3; J. A. Emerton, “New Light on Israelite Religion: the Implications of
the Inscriptions from Kuntillet ʿAjrud” ZAW 94 (1982): 15–19; M. Weinfeld,
“Kuntillet ʿAjrud Inscriptions and their Significance” SEL 1 (1984): 121–122; B.
Margalit, “Some Observations on the Inscription and Drawing from Khirbet El-
Qôm” VT 39 (1989): 371–375.
110 A REASSESSMENT OF ASHERAH
This is complicated by the general lack of knowledge about the Israelite
temple cult, given the sketchy nature of the Old Testament material. At-
tempts at understanding the texts have led scholars to such divergent con-
clusions as (to demonstrate the extremes) that the evidence supports an
essentially monotheistic Israel,16 and that Asherah was none other than the
consort of Yahweh.17 In addition to the forty occurrences of hr#$) in the
MT, many scholars have suggested that certain texts be emended to refer to
the goddess Asherah, or simply refer to her in a disguised form.18 I shall not
look at these verses in the course of this study. My purpose is to find out
what the MT tells us about the goddess: any information gathered from an
emended text or an implied reference could be tentative evidence at best.19
With forty occurrences in the Old Testament, hr#$) would seem not
to be an excessively rare word. By examining the various usages, each in its
own context, as astutely suggested by Margalit,20 we are able to weigh the
evidence from different sources. Old Testament hr#$) certainly points to a
cultic object, one which is referred to in the plural by both the masculine
and feminine genders. In deuteronomistic literature, the hr#$) are referred
16J. H. Tigay, You Shall Have No Other Gods: Israelite Religion in the Light of Hebrew
Inscriptions (HSS 31), Atlanta, 1986: throughout.
17Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh: 43; M. S. Smith “God Male and Female
in the Old Testament” ThSt 48 (1987): 333–340; Dever, “Asherah, Consort of
Yahweh?”: 21–37.
18This has been suggested for Gen. 30. 10–13 (R. Patai, “The Goddess
Asherah” JNES 24 (1965): 40–41; C. F. Burney, The Book of Judges with Introduction
and Notes, London, 1918: 197–198); Hos. 14. 7–9 (Yamashita, The Goddess Asherah:
130; O. Loretz, “ʿAnat–Aschera (Hos 14,9) und die Inschriften von Kuntillet
ʿAjrud” SEL 6 (1989): 57–65, J. Day “A Case of Inner Scriptural Interpretation”
JTS 21 (N.S. 1980): 309–319: this suggestion may be traced back to Wellhausen, see
J. C. de Moor, “hrf#$')j”: 441; Loretz: 57); Amos 8.14 (Yamashita, The Goddess
Asherah: 135); Gen. 49.24–26 (M. S. Smith, The Early History of God: 16–17); 2 Kgs.
17.30 (J. Gray, I & II Kings, A Commentary (OTL), London, 1964: 596); Jer. 2.27 (S.
M. Olyan, “The Cultic Confessions of Jer 2,27a” ZAW 99 (1987): 254–259; in the
tribal name Asher (G. A. Barton, “The Kinship of Gods and Men among the Early
Semites” JBL 15 (1896): 173–174), and in the figure of Wisdom (Smith, “God Male
and Female”: 337; and Early History of God: 94–95).
19Concerning the discussion of M. Dietrich and O. Loretz (“Jahwe und seine
Aschera” Anthropomorphes Kultbild in Mesopotamien, Ugarit und Israel: Das biblische
Bilderverbot (UBL 9), Münster, 1992) on Hos 14.9 will be discussed in chapter six.
20“Some Observations on the Inscription”: 371–372.
OLD TESTAMENT ASHERAH 111
to as the asherot (twOr#$')jhf, Judg. 3.7)21 and the asherim (Myri#$')jw,A 1 Kgs.
14.23; 2 Kgs. 17.10; 23.14). This in itself is instructive. Does it perhaps indi-
cate a point in time when the original meaning of hr#$) had been forgot-
ten? To suppose that deuteronomistic scribes had forgotten that a feminine
singular noun normally forms a feminine plural strikes me as incredible.
Perhaps “asherim”, as a collective for cultic objects, was given a masculine
ending; but why this distortion when the feminine plural form could have
been used? It would seem that “asherim” is a denuded form of the god-
dess’s name. In other words, the title was probably not transferred from the
cultic object to a goddess, as we know of an earlier Ugaritic goddess bearing
a phonetically comparable name. There may be a touch of irony in this use
of a masculine plural for a feminine noun.22 The distribution of these mas-
culine plural forms may display a propensity towards deuteronomistic po-
lemic from after the time of Josiah, as will be considered more thoroughly
below.
The references to the asherah in the Old Testament are mostly found
in the historical books, particularly those of the Deuteronomistic History.23
This concentration of occurrences should tell us something about the
asherah. It indicates that the deuteronomists24 were perhaps more con-
cerned about the hr#$) issue than the prophets, who were generally silent
on the subject (see below). The majority of the deuteronomistic passages
concerned with hr#$) attempt to explain the anger of Yahweh with Israel
and Judah, or to commend the reform movements of righteous kings.
21According to the apparatus in BHS, two Hebrew manuscripts and two ver-
sions (the Syriac and the Vulgate) read ʾaštārôt rather than ʾašērôt. This would seem
to demonstrate confusion on the part of the translators, indicating a textual error;
however, most of the Hebrew manuscripts retain the ʾašērôt, see below.
22For examples of ironic designations of particular deities, see A. Kuenen, The
Religion of Israel to the Fall of the Jewish State, vol. 1, London, 1874: 303–304; W. Baud-
issin, Studien zur Semitischen Religionsgeschichte, vol. 1, Leipzig: 108; and M. Jastrow,
“The Element t#$b in Hebrew Proper Names”, JBL 13 (1894): 27.
23The complete listing of the occurrences is as follows: Exod. 34.13; Deut. 7.5;
12.3; 16.21; Judg. 3.7; 6.25, 26, 28, 30; 1 Kgs. 14.15, 23; 15.13; 16.33; 18.19; 2 Kgs.
13.6; 17.10, 16; 18.4; 21.3, 7;23.4, 6, 7, 14, 15; 2 Chron. 14.2 (3); 15.16; 17.6; 19.3;
24.18; 31.1; 33.3, 19; 34.3, 4, 7; Isa. 17.8; 27.9; Jer. 17.2; Mic. 5.13(14).
24Thus Weinfeld (Deuteronomy: 3, 320) includes the phrase “to worship the
Baal/Baalim and the Asharoth/Asheroth” among those which characterise deuter-
onomic theology.
112 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Yahweh is angry because the kings and people associate wooden cultic ob-
jects25 of some kind with their altars. Again, this tells us something, albeit
rather obscurely, of the cult during the monarchy. The people were in the
practice (if we take the historical books as reflecting actual cultic practice)
of associating asherahs with cultic sites.
The passages in the historical books follow a familiar pattern of con-
demning the people for making (h#&()26, or planting ((+n),27 asherahs, or
tell of their hewing down ((dg),28 and burning (Pr#&)29 the asherahs. This
terminology obliges one to see some wooden object being recognised as an
asherah.30 Reed argues for an image of the goddess Asherah rather than for
a pillar or tree.31 Although he provides evidence to support his supposition,
the Old Testament does not insist upon a single type of object as an
asherah (see below).32 To argue for a living or stylised tree may be a worth-
while exercise;33 however, the issue cannot be resolved by the texts. If each
verse is considered on the basis of its internal evidence, several possible
forms may be suggested for the asherahs. We cannot unreservedly gather all
Old Testament information about hr#$) without first considering each
mention of asherah in its own context.
In the majority of cases hr#$) appears in formulas which became in-
dicative of the deuteronomists’ polemic against hmb-sanctuaries34 and other
foreign intrusions. Holladay has convincingly argued that the formula “on
every high hill and under every green tree” originated in Hos. 4.13:35
25W. L. Reed, Asherah in the Old Testament: throughout.
262 Kgs. 17.16.
27Deut. 16.21.
28Deut. 7.5.
292 Kgs. 23.15.
30R. Patai, “The Goddess Asherah”: 37–39.
31Asherah in the Old Testament: 42.
32Olyan (Asherah and the Cult of Yahweh: 5) has shown that such attempts to de-
clare the asherah an image or a tree miss the point of the discussion. See also Pet-
tey, Asherah, Goddess of Israel: 89.
33Day, “Asherah in the Hebrew Bible”: 404; Emerton, “New Light”: 19.
34W. B. Barrick, “On the ‘Removal of the “High-Places”’”: 257–259.
35W. Holladay, “‘On Every High Hill and Under Every Green Tree’” VT 11
(1961): 170–176.
OLD TESTAMENT ASHERAH 113
On the tops of the mountains they sacrifice, and upon the hills they
make offerings smoke, under oak, and poplar and terebinth that are
good for shade, thus your daughters commit fornication, your daugh-
ters-in-law commit adultery.
This formula is of special interest in this study because the word hr#$) ap-
pears in association with it in 1 Kgs. 14.23; 2 Kgs. 17.10; and Jer. 17.2.
hr#$), however, does not appear with this formula in the book of Hosea.
Perhaps at the time of Hosea (who frequently condemned worship of the
baal) the hr#$) was not considered a particular threat.
Clearly what is needed is a contextual examination of the texts which
mention hr#$). I shall therefore explore the passages referring to hr#$) in
the MT in the order of their occurrence within the categories of the Penta-
teuch, the Deuteronomistic History, Chronicles and the Prophets. In the
course of this study, some significant points will appear.
THE PENTATEUCH
Exodus 34.13
Exod. 34.13 is the first reference to the asherahs. The verse reads, “Indeed
their altars you will pull down, and their pillars you will shatter, and his
asherahs (wyrf#$'))j you will cut down”. This verse is found in the context of
instructions to be carried out once the promised land is reached. Scholarly
opinion on the composition of Exod. 34 varies widely. Verse 13 is part of a
particularly difficult section of this chapter.36 Noth observed:
There are additions in vv. 11b-13 in deuteronomistic language, in which
the people are addressed partly in the singular and partly in the plural;
they introduce the warning, frequent in Deuteronomy and the deuter-
onomistic writings, against the inhabitants of the land which is to be
taken in possession and against their cultic institutions.37
His observations are relevant to this study in that he notes the deuterono-
mistic element present in these verses and that he also notes that the people
are addressed in both the singular and the plural. Verse 13 also refers to the
cultic objects of the inhabitants of the land with both plural and singular
possessives. The asherahs, however, are the only elements assigned a singu-
36E. Zenger, Die Sinaitheophanie. Untersuchungen zum jahwistischen und elohistischen
Geschichtswerk (Forschung zur Bibel 3), Würzburg, 1971: 228.
37M. Noth, Exodus, a Commentary (OTL), London, 1962: 262.
114 A REASSESSMENT OF ASHERAH
lar possessive. The verse is otherwise well balanced—their detestable things
and their fate, their detestable things and their fate, but then, his detestable
things and their fate. Commentators often note the deuteronomistic charac-
ter of the verse, but do not discuss the textual problem.38 Durham notes,
“the source criticism of Exod 34: 10–28, beyond broad designations, is very
subjective and therefore of somewhat arbitrary conclusions”.39 The sug-
gested deuteronomistic origin of this verse is not certain,40 although the
verse addresses issues of concern to the deuteronomists.41
The LXX, Syriac, one Hebrew manuscript and two Targums correct
the imbalance of the possessives to “their asherahs”,42 but the MT of BHS
retains it, perhaps as the lectio difficilior. Even if we were to emend the text,
we would still need to ask ourselves, why in some important manuscripts
does this verse mention his asherahs, and who is the “he” being mentioned?
A possibility is that the writer had someone in mind as having asherahs. As
cultic objects, perhaps asherahs were envisaged as being possessed by Yah-
weh; however, the antecedents to the other cultic objects in this verse are
the Canaanites. Another option is that the text has been corrupted in the
process of textual transmission. Intentional distortion of the meaning of the
verse does not appear to be present.43 Could it be that the writer or editor
had a purpose in singling out the asherahs? They are referred to here in the
masculine plural, perhaps indicating that a writer wished to dissociate them
from Asherah.
Deuteronomy 7.5
The next instance of hr#$) in the MT is in Deut. 7.5. The text states “But
thus you will do to them; their altars you will pull down, and their pillars
you will shatter, and their asherahs (Mher'y#$'))j you will hew down and their
images you will burn with fire”. This verse also falls within the context of
38J. Hyatt, Commentary on Exodus (NCBC), London, 1971; U. Cassuto, A Com-
mentary on the book of Exodus, Jerusalem, 1976.
39J. Durham, Exodus (WBC), Waco, Texas, 1987: 458.
40S. Schroer (“Die Zweiggöttin in Palästina/Israel. Von der Mittelbronze II B–
Zeit bis zu Jesus Sirach” in Jerusalem, Texte-Bilder-Steine (Novum Testamentum et
Orbis Antiquus 6), M. Küchler and C. Uehlinger, eds., Freiburg and Göttingen,
1987: 217) notes that this is the oldest Old Testament reference to the asherah.
41Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh: 18.
42B. Childs, Exodus, a Commentary (OTL), London, 1974: 604.
43M. Barker (The Older Testament, London, 1987: 142–154) seems to overstate
the case for such intentional distortion.
OLD TESTAMENT ASHERAH 115
instructions of how to deal with the inhabitants of the promised land, and it
is very similar to Exod. 34.13.44 To avoid the danger of infiltration by the
Canaanite cult, the Israelites are commanded to rid the land of their (the
Canaanites”) asherahs. Of interest to us here is the fact that “asherahs” is
given the unusual plene spelling, whilst the possessive suffix is spelled
defectively. This verse demonstrates no knowledge of “Asherah” as a per-
sonal name. We would perhaps expect Mheyr'#$')j here, the spelling attested
in Deut. 12.3. Of the forty occurrences of hr#$) in the MT, only three are
spelled plene, and the other two occurrences appear in exilic or post-exilic
additions.45
Mayes recognised the divided nature of the pericope of Deut. 7.1–
26,46 and this text bears a distinct similarity to Exod. 34.13. If this verse
came from the same hand as Exod. 34.13 with its textual difficulty, perhaps
we have evidence indicating a period when the origin of the term hr#$) had
caused the word to be distorted from a recognisable form of the name
Asherah. Up to this point the Pentateuch does not refer to the goddess.
Deuteronomy 12.3
Deut. 12.3 occurs in the context of instructions for the centralisation of the
cult of Yahweh in Jerusalem. Unlike straight narrative style, this verse con-
sists of a polysyndetic structure that follows the pattern: verb, object: verb,
object: object, verb: object, verb: verb, object:
And you will pull down their altars,
and you will shatter their pillars,
and their asherahs you will burn with fire,
and the images of their gods you will hew down,
and do away with their name from that place.
The chiastic structure in this presentation of the cultic objects and their
fates is poetic.47 This verse does not appear to be corrupt, but the LXX
44A. D. H. Mayes, Deuteronomy (NCBC), Grand Rapids, 1981: 184; S. R. Driver,
Deuteronomy (ICC), Edinburgh, 1895: 99; Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh: 18.
45These are 2 Kgs. 17.16 and Mic. 5.13 (Eng. 14). For the exilic date of 2 Kgs.
17.16 see I. Provan, Hezekiah: 70–73. For the late date of Mic. 5.3 see below, “The
Prophetic References”. The dating of this text, however, is extremely difficult and
is open to differing interpretations.
46Deuteronomy: 181.
47Compare W. G. E. Watson, Classical Hebrew Poetry, A Guide to its Techniques
116 A REASSESSMENT OF ASHERAH
leaves out the mention of the asherahs and the “images of their gods”
(Mheyh'$l)v Myl'ysip); referred to in this verse. Since the Hebrew manuscripts
retain these two items, however, we should also retain them rather than
emend the text. Verses 4–5 appear to be a later addition (along with 7–15,
and 25–26) to the “basic text”.48 As Pettey has noted, this verse stands at
the head of the “great legal section of Deuteronomy, delineated by von Rad
as 12:2–26:15”.49 The verse also immediately follows a “high mountain,
hills, and every green tree” formula.50 This poetic destruction formula at
such an important place in the text is like a refrain which appears in modi-
fied form in other narratives concerning Israel’s sin.
Of particular interest in Deut. 12.3 is that the MT lists the asherahs be-
fore the “images of their gods”. If the verse is reckoned as poetry, as I have
suggested above, the asherahs and the “images of their gods” are in parallel.
This may be an allusion in the text to the morphology of the asherahs in
this verse, and it is given support in that the images are to be hewn down
((dg), a verb also used in relation to the asherahs in Deut. 7.5. I would sug-
gest that the asherahs here are counted among the images of the foreign
gods, but I would also hasten to add that we cannot suppose that every ref-
erence to the asherah in the Old Testament necessarily indicates an image.
Each verse must be considered in its context. The masculine plural form of
“their asherahs” (Mheyr'#$'))j occurs in this verse with the plene and defective
spellings of Deut. 7.5 reversed.
Deuteronomy 16.21
Deut. 16.21 has provoked much discussion on the morphology of asherahs:
“You will not plant for yourself an asherah, any tree beside the altar of
Yahweh your God which you will make for yourself”. To begin with,
asherah here is simply hr#$), with neither article nor suffix. This is the only
place in the Old Testament where asherah is mentioned as being planted,
(+n. The asherah is also mentioned alongside “any tree”. The structure of
this verse is peculiar. The asherah in apposition to any tree (C('-lk@)f may be
an asyndetic construction, serving to heighten the intensity of the latter
phrase, “You will not plant for yourself an asherah, any tree...”51 In such a
(JSOTS 26), Sheffield: 187–188.
48Mayes, Deuteronomy: 181–182.
49Asherah, Goddess of Israel: 91.
50Holladay, “‘On Every High Hill’”: 170–176.
51I am indebted to Mr. D. Dawson for offering me this suggestion.
OLD TESTAMENT ASHERAH 117
case a tree next to an altar would be considered just as offensive as an
asherah. The word asherah is certainly in apposition to “any tree”, and as
the pointing shows, it is not in the construct state. This verse, as opposed to
the suggestion implied from the last verse, would seem to indicate that the
asherah could simply be a tree. The traditional suggestion that C('-lk@f is a
gloss would also point to the understanding of the asherah as a tree.
In the present state of text criticism, this verse is considered to be pre-
deuteronomic by some scholars.52 Unlike the previous three verses already
explored, the asherah here is not referred to in the masculine plural. This
may simply be because the author chose to utilise a singular noun, or it may
be that since it is in an earlier verse, the writer understood the meaning of
hr#$), and only condemned it in the context of a Yahwistic shrine.
Asherahs and trees are associated explicitly with the altar of Yahweh in this
verse. This does not indicate a consort relationship between the deities be-
ing revered, as argued above.53 The use of asherahs was apparently not con-
sidered offensive to all Yahwists earlier than the reign of Josiah.54 The diffi-
culty for the deuteronomist is clearly that a tree planted beside the altar of
Yahweh implies something offensive. The tree in the ancient Near East has
many associations.55 The story of the two trees in J’s account of the Eden
narrative in Gen. 3 demonstrates that trees in themselves were not consid-
ered an offense to Yahweh. Why then, in the pre-deuteronomic Deut.
16.21, are trees a threat? The associations with Canaanite religion appear to
have influenced this perspective.56 The answer, I believe, may be that this
verse was written by an author who, aware of the meaning of the asherah
(namely that it was named after and therefore represented a Canaanite god-
dess), did not condemn cultic trees implicitly, but insisted that they should
not be connected with Yahwistic altars.
This verse is the final reference to the asherah in the Pentateuch. To
this point no verses have mentioned the goddess Asherah; therefore they
allow us to state nothing of her character in the Old Testament.
52Mayes, Deuteronomy: 263, 265.
53For the opposite view, see Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh: 43.
54Cf. Provan, Hezekiah: 57–90.
55See E. A. S. Butterworth, The Tree at the Navel of the Earth, Berlin, 1970, for
some ancient anthropological associations of trees with goddesses. See also G.
Widengren, “The King and the Tree of Life in Ancient Near Eastern Religion
(King and Saviour IV)” UUÅ 4 (1951): 5–70.
56P. Craigie, The Book of Deuteronomy (NIC), London, 1976: 248.
118 A REASSESSMENT OF ASHERAH
THE DEUTERONOMISTIC HISTORY: JUDGES
Judges 3.7
Judg. 3.7 reads, “And the children of Israel did evil in the eyes of Yahweh
and they forgot Yahweh their God, and they served the baals and the
asherahs”. In this reference the text has moved from prohibition to descrip-
tion. An explanation is being proffered for the fall of the nation; the people
are being reminded of their sinful beginnings. Of special interest to us is the
fact that here the asherahs are rendered by the feminine plural, twOr#$')jh.f In
the majority of cases employing the plural of asherah, asherim is utilised.
twOr#$')j occurs in only two other instances in the MT, both in the later text
of 2 Chron. Also of interest is that Mli(fb@;hf are also mentioned in this verse.
Since the baal(s) and the ashtarot (twOrtf#$;(ah)f are mentioned together in the
other deuteronomistic passages of Judg. 2.13, 10.6, 1 Sam. 7.4, and 12.10,
and since two Hebrew manuscripts, as well as the Syriac and the Vulgate
versions read twOrtf#$;(ahf in this verse, it seems likely that a confusion exists
here.57 This verse is often considered to be a deuteronomistic addition. If
this is so, we once again find an unclear understanding of the “asherah” in
the deuteronomistic sources. I concur, however, with the scholars who un-
derstand this reference to be to Astarte rather than Asherah. In any case, if
the asherahs were intended by the author, this does not place Asherah in a
consort relationship with Baal as suggested by some scholars (see above).58
The plurals would appear to indicate that classes of deities were being
served; not an individual god and goddess.
Judges 6. 25-30
The next occurrences of references to the asherah are in the story of
Gideon. Besides being an intriguing story, the text is difficult, raising many
queries from the reader. Here the altar of the baal is mentioned alongside
the asherah, in this case also a cultic object. Even without determining
whom “the baal” is meant to indicate,59 it is obvious that no personal rela-
tionship between deities is occupying this writer. He is simply recounting
57Hadley, Yahweh’s Asherah: 93–94; Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh: 10, n.
28.
58Pettey, Asherah, Goddess of Israel: 98.
59See Pettey, Asherah, Goddess of Israel: 99.
OLD TESTAMENT ASHERAH 119
the cultic trappings owned by Joash which his son Gideon destroyed. Judg.
6. 25–30 reads:
It happened that night that Yahweh said to him “Take the bullock of
the cattle which is your father’s, and the bullock of seven years [the
wording is awkward in Hebrew, causing GK to declare the verse corrupt
on two grammatical points60] and you will break down the altar of the
baal which is your father’s and the asherah which is next to it you will
cut down. (26) And you will build an altar to Yahweh your God at the
summit of this place of refuge (or fortress) in an orderly way [again the
text is difficult] and you will take the second bullock and you will offer a
holocaust on the wood of the asherah which you cut down.” (27) And
Gideon took ten men from his servants and he did just as Yahweh his
God spoke, but it happened that as he feared the house of his father
and the men of the city to do it by day, he did it at night. (28) The men
of the city arose early and behold, torn down was the altar of the baal
and the asherah which was next to it was cut down and the second bull
had been offered upon the altar which had been built. (29) And they
said, man to his companion, “Who did this deed?”, and they inquired
and sought and they said “Gideon son of Joash did this deed.” (30) And
the men of the city said to Joash “Bring out your son and let him die
because he pulled down the altar of the baal and because he cut down
the asherah which was next to it.”
The primary concern of the story of Gideon is not to explain the tenets of
the cults which he defiled, nor is it to illuminate consort relationships of
deities at the same shrine. The point does seem to be to explain the renam-
ing of Gideon to Jerubbaal.61 The text of this deuteronomistic pericope is
corrupt.62 The grammar of verse 25 is difficult, especially concerning the
bullocks. In the initial command to Gideon, Yahweh orders him to take a
sacrificial bullock (seven years old) as well as a working animal to pull apart
the altar, and here the text is corrupt. Consulting the commentaries, Moore
states that the phrases about the bulls in v. 25 “are meaningless and gram-
matically impossible collocations of words”.63 Boling notes the difficulty
60In §§ 126 w and 128 c.
61See A. G. Auld, “Gideon: Hacking at the Heart of the Old Testament” VT 39
(1989): 257–267, for a recent study of the Gideon story and especially page 264 for
the renaming motif.
62Although Auld dates this narrative as a late story (“Gideon”: 263), the theme
of destroying the cultic objects certainly reflects deuteronomistic theology.
63G. F. Moore, A Critical and Exegetical Commentary on Judges (ICC, Second Edi-
tion), Edinburgh, 1898: 192.
120 A REASSESSMENT OF ASHERAH
but offers no comment on a solution other than trying to make sense of the
text as it stands.64 Soggin, however, draws attention to some interesting
points.65 He notes that rwO#$%ha-rp%f is utilised here rather than the more
common rqfb@f-Nb@e
[email protected] He also indicates that rp also frequently represents a
sacrificial animal. Further he notes that a parallel with 1 Kgs. 18 may be
present, a text which tells of the sacrifice of two bulls on Mount Carmel in
the Elijah-versus-the-prophets-of-the-baal story. This connection may be
more significant than it seems at first, since that chapter also contains a dis-
puted mention of the prophets of the asherah. When he comes to make a
decision, however, even Soggin must state “The text remains a typical crux
and at present its reconstruction is impossible”.66 This corruption may sim-
ply be accounted for by textual transmission. However, we have also noted
confusion in verses concerning cultic matters in the deuteronomistic texts
above. Were the deuteronomists unaware of the significance of the cultic
details of the story? Did they understand the context, but not render it
clearly?
The next point of interest comes in v. 26. When Gideon is com-
manded to build an altar to Yahweh, he is told to do so “on top of this for-
tress in an orderly way (hkfrf(jm@ab)@a ”. What is the fortress to which this verse
refers? There is no previous mention of a fortress, merely a cultic location
in Ophrah being under the care of Gideon’s father. Temples, as the dwell-
ing places of deities, may have been considered as fortified locations;67 but
this pericope does not describe the structure in detail. That reference is be-
ing made to a fairly developed cult may be indicated by the expression
ry(ihf y#$'n:)a w@myk@i#$;yAw,: “the men of the city arose early” (v. 28). We encoun-
ter this idea of early awaking in the story of Dagon at Ashdod in 1 Sam.
5.1–5.68 In fact, the same word is used by the writer of the story of Dagon,
(Mk#$). R. de Vaux has argued that the cultus had the responsibility of awak-
ing the deity in the morning.69 Furthermore, this again points to the story of
64R. G. Boling, Judges (AB) New York, 1975: 134.
65J. A. Soggin, Judges, a Commentary (OTL, Second Edition) London, 1987: 123–
125.
66Judges:
124.
67Soggin,Judges: 124.
68See my article, “Old Testament Dagan in the Light of Ugarit” VT, forthcom-
ing.
69“Les prophètes de Baal sur le Mont Carmel” in Bible et Orient, Paris, 1967:
493–494. See also B. F. Batto, “The Sleeping God: An Ancient Near Eastern Motif
OLD TESTAMENT ASHERAH 121
Elijah on Mount Carmel. His taunting includes a reference to the waking of
the baal of the prophets (1 Kgs. 18.27). I should also note in this context,
that Ps. 44.24 (Eng. 23) contains a cry for God to awake. If the Psalms were
indeed the liturgical song book of the temple, we might expect to find cultic
references therein. Could it be that the language of this verse retains the
introduction to a cultic ceremony? Although this involves speculation, out-
side evidence suggests that this was a prevalent practice in the ancient Near
East. De Vaux cites the Talmud as stating that this cultic act of calling out
to awaken the deity continued in Judah until the time of John Hyrcanus.70
Considering the fragmentary cultic evidence present in Judg. 6.25–30, I
would suggest that the text only tells us enough to cause us to wonder
whether an instance of a cultus not fully explained by the later redactors of
the passage is present.
A further point of contact with the two bulls may be represented in
this passage. The episode of Jeroboam I’s reform in the north narrates his
making of two golden calves (I Kgs. 12.28) which were placed in cultic loca-
tions.71 In this story we again have a cultic setting, with the presence of two,
albeit molten metal, bovines. The stories are too dissimilar to suggest any
exact duplications of ideas, but they perhaps indicate a common stratum of
cultic life. With the corrupt state of the text in Judges, however, certain
conclusions are impossible.
Thus the story of Gideon, often overlooked in studies of the asherah,
is instructive. It points to a time in the mind of the redactor when, from a
deuteronomistic perspective, the people of the unconfederated tribes con-
sidered the worship of foreign gods to be normal. Gideon appears as the
innovator and were it not for an ironically Yahwistic argument by Joash (v.
31—if the baal is a god he will defend himself), he would have been exe-
cuted for his Yahwistic enthusiasm. The identities of the deities mentioned
in this pericope concerning the worship of foreign gods are not explicit: the
asherah is beside an altar of an unidentified baal. This narrative continues to
support the hypothesis that deuteronomistic texts, perhaps purposefully, do
not clarify the cultic implications in verses where asherahs are mentioned.
of Divine Sovereignty” Biblica 68 (1987): 153–177; T. H. McAlpine, Sleep, Divine &
Human, in the Old Testament (JSOTS 38), Sheffield, 1987: 181–199; and M. S. Smith,
Early History of God: 42.
70“Les prophètes de Baal”: 493.
71For another interpretation see E. Danelius, “The Sins of Jeroboam Ben-
Nebat” JQR 58 (1967–1968): 95–114, 204–223.
122 A REASSESSMENT OF ASHERAH
The references to the asherah in Judges, however, do not present Asherah
as a goddess.
THE DEUTERONOMISTIC HISTORY: KINGS
The books of Kings contain several references to hr#$). When we explore
the books of Kings we find a general correlation between the masculine
plural references to the asherim and the hmb-sanctuary passages which are
distinguished as later additions by Provan.72 Provan’s theory, that much of 1
Kgs. 3–2 Kgs. 15 corresponds well with a Hezekian theme (excluding later
deuteronomistic insertions) written at the time of Josiah, drew my attention
to the distribution of variant spellings of the asherahs as cultic objects. Con-
cerning the hmb-formulae in Kings, Provan notes:
If it is now no longer acceptable simply to assume that one author is re-
sponsible for most of the formulae, then the question arises as to
whether variations within these with regard to the view taken of the
twmb are also best understood as the result of redactional activity.73
Might this statement also apply to the hr#$) references? Although Provan’s
study only tangentially concerns hr#$), it is illuminating to compare his
results with the references to the asherim in Kings. I have suggested above
that polemical deuteronomistic passages appear to distort the name of the
asherah as a cultic object, as indicated by their use of the masculine plural in
reference to it. The pre-exilic references to hr#$) which broadly fit into
Provan’s proposed “first edition” of Kings utilise the singular form of
“asherah”.74 This could be accounted for by arguing that the author had
only a single asherah in mind, and therefore used the feminine singular
form. This may be the case. It is of interest, however, that the later, exilic
additions to the texts dealing with the hmb-sanctuaries often refer to the
plurals of these cultic objects in the masculine form “asherim”. The corre-
spondences are not exact, but close enough to attract our interest. The dis-
tinction between pre-exilic and exilic verses is not always clearly delineated,
but at least a double, if not a triple redaction does appear to fit the evi-
dence75 of the verses which mention hr#$).
72See Provan, Hezekiah: 57–90 for the details of his redactional history of the
various passages which mention the asherahs.
73Hezekiah: 74.
741 Kgs. 14.15 may be an exception to this statement, see below.
75See R. D. Nelson, The Double Redaction of the Deuteronomistic History (JSOTS 18),
OLD TESTAMENT ASHERAH 123
Many commentators on the books of Kings maintain a Josian date for
the “first edition”.76 This is also of interest in consideration of the asherahs.
Until the time of Josiah they were not implicitly condemned (see on Deut.
16.21 above). This pattern parallels, to some extent, Provan’s idea that some
twmb were worse than others: after Josiah’s reign the twmb and asherahs
were all considered as aberrations.
1 Kings 14.15
The first reference is in 1 Kgs. 14.15:
Yahweh will smite Israel, as a reed in the water he will waver, and he will
root out Israel from upon this good land which he gave to their fathers
and he will scatter them beyond the river because they made their
asherahs, provoking Yahweh to anger.
The context of this verse is the condemnation being delivered to Jero-
boam by Ahijah on account of Israel’s sins. The specific offence mentioned
in this verse is that Israel had made asherim.77 In the following verse “the
sins of Jeroboam” are mentioned, and verse 9 charges him with making
other gods and molten images. This verse appears to date from after the
Sheffield, 1981, throughout.
76See, for example, G. H. Jones, 1 and 2 Kings (NCBC), Grand Rapids and Lon-
don, 1984, especially his review of the previous scholarship on the subject. See also
Pettey, Asherah, Goddess of Israel: 108–109.
77I do not wish to bring comparative evidence into this study prematurely; how-
ever, in this verse a literary parallel with Ugarit may be present. The context tells us
that the above verse is spoken by the aged prophet Ahijah on the occasion of the
sickness of Abijah, Jeroboam’s son. Note that the son of Jeroboam has a good
Yahwistic name. This story is similar to, but not exactly dependent upon, the story
of Keret (KTU 1.14–16). In the case of Keret, the question is, why is the king (or in
the case of Abijah, the king’s son, heir to the throne) ill? What will happen to the
people if the king or king elect dies? We know that Keret was ill because he ne-
glected to fulfil a vow—a vow to Athirat (KTU 1.14.IV.34–43). Abijah is being
punished, according to Ahijah, because of the sin of Jeroboam, namely, the making
of asherim. In a possible antithesis, the royal family is being plagued on account of
Athirat in the case of Keret, for not fulfilling his vow to her, and on account of the
asherim in the case of Jeroboam. The result in both cases is essentially the same.
Keret recovers but curses his son and heir (KTU 1.16.VI.54–58), and in the Jero-
boam story, his son dies as his wife steps over the threshold (1 Kgs. 14.17). No
strong case can be made for this connection; however, the phonetic correlation of
the names Athirat and “Asherah” draws the episode of Keret to our attention.
124 A REASSESSMENT OF ASHERAH
northern exile on the basis of the specific reference to Israel being “scat-
tered beyond the river” rhnl rb(m Mrzw.78 Although this verse is not nec-
essarily exilic, the masculine plural form of asherim is used here. This form
appears to be an exception to my hypothesis that only late deuteronomistic
references use the masculine plural asherim; however, this verse does ex-
hibit some polemical deuteronomistic traits. One such trait is the censure of
the king for the cultic aberrations of Israel.79 The editor, whilst drawing no
explicit connection between the cultic objects and the foreign goddess, ob-
viously considers the asherahs to be implicitly offensive to Yahweh. This
condemnation of cultic objects outside of Jerusalem also corresponds to
deuteronomistic theology. Whether this verse is late or not, it does oppose
the construction of asherim. The text, however, does not provide any in-
formation on the nature or character of Asherah.
1 Kings 14.23
The next occurrence is in 1 Kgs. 14.23, one of the passages utilising the
Hosea formula mentioned above. The verse reads: “They even built for
themselves high places and pillars and asherahs upon every high hill and
under every luxuriant tree”. This verse is dependent upon Hosea 4.13, as
demonstrated by Holladay.80 This hmb-sanctuary reference interrupts “the
perfectly consistent picture” of the hmb formulae in 1 Kgs. 3–2 Kgs. 15,
according to Provan.81 In this case, Rehoboam is being condemned as was
Jeroboam earlier in the same chapter. The writer is drawing to the reader’s
attention the fact that both Israel and Judah were guilty of the offence to
Yahweh by building such cultic sites. The perspective is exilic, explaining
that the sins of Judah were present at the very beginning of the divided
monarchy. The asherahs are designated by the masculine plural form. Once
again, a later editor appears to disguise the origin of the word hr#$).
1 Kings 15.13 // 2 Chronicles 15.16
1 Kgs. 15.13 is parallel with 2 Chron. 15.16, and their comparison raises
some interesting issues. 1 Kgs. 15.13 reads:
78J.Gray, I & II Kings, A Commentary (OTL), London, 1964: 306.
79Reed, The Asherah in the Old Testament : 60; Pettey, Asherah, Goddess of Israel: 111.
80“‘On Every High Hill’”: 170–176.
81Hezekiah: 75.
OLD TESTAMENT ASHERAH 125
And also Maakah his mother he removed from being queen mother
(hrfybig@:mi) because she made a horrid thing for the asherah(hrf#$')jlf); and
Asa cut down her horrid thing and burned it in the valley of Qidron.
2 Chron. 15.16 reads:
And also Maakah mother of Asa the king removed from being queen
mother because she made for Asherah (hrf#$')jla) a horrid thing; Asa cut
down her horrid thing and pulverised and burned it in the valley of
Qidron.
These two verses are very similar. The differences, however, lead to a
question about the use of the definite article with a proper noun.82 In 1 Kgs.
15.13, Maakah made a horrid thing for the asherah; the vowel under the
lamed is a qameṣ, indicating that the noun is definite. In 2 Chron. 15.16,
similar wording occurs, but the Masoretes pointed this hr#$)l with a pataḥ
under the lamed. This is standard indefinite construction when the prefix
comes before a ḥaṭep-pataḥ. Thus, in parallel cases, we apparently have the
name of the goddess Asherah occuring with and without the article. An-
other possibility is that the reference in 1 Kgs. 15.13 was intended to indi-
cate the cultic object, the asherah. When the chronicler utilised this passage,
he understood the hr#$) to be a divine name.
Many scholars have noted the possibility (or certainty) that the god-
dess is intended in these verses.83 The definite article in the reference to
“the asherah” in 1 Kgs. 15.13 may perhaps be understood in the sense of
the hr#$) being an example of “whole classes ...restricted (simply by usage)
to particular individuals”.84 In other words, a prominent asherah may have
assumed a particular status as “the asherah”. In any case the use of the defi-
nite article does not preclude the possibility of a proper name in all cases.85
82See GK §§ 125d, 126e; Lemaire, “Who or What was Yahweh’s Asherah?”: 47.
83Reed, The Asherah in the Old Testament: 61; G. W. Ahlström, Aspects of Syncretism
in Israelite Religion (Horae Soederblomianae V), Lund, 1963: 58–59; P. K. McCarter,
“Aspects of the Religion of the Israelite Monarchy: Biblical and Epigraphic Data”
in Ancient Israelite Religion, Essays in Honor of Frank Moore Cross, P. D. Miller, P. D.
Hanson, and S. D. McBride, eds., Philadelphia, 1987: 144; Olyan, Asherah and the
Cult of Yahweh: 9; Pettey, Asherah, Goddess of Israel: 114. Hadley (Yahweh’s Asherah:
95–96) suggests that the chronicler did not fully understand this verse.
84GK § 126e.
85GK § 125d. Scholars have long assumed “Baal” in the Old Testament to be a
proper name, even when it has the article, as a glance at the commentaries will
demonstrate. See the discussion on this topic in J. Hadley, Yahweh’s Asherah: 92.
126 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Some scholars have recently argued that the goddess Asherah does not oc-
cur in the text of the Old Testament.86 In these two verses the later,
Masoretic pointing is the crux. A case may be made for either the goddess
or the cultic object on the basis of the unpointed text hr#$)l. The pointed
text of Chronicles is unambiguous about it; a horrid thing was being made
for Asherah.87 The chronicler, who quoted this verse almost directly, ap-
pears to have understood Asherah as a proper name, according to the
Masoretes.88 Since the definiteness of hr#$) is ultimately a matter of point-
ing, dogmatism on the presence of Asherah must be avoided.
In both verses, we have an interesting grammatical construction in the
second halves of the verses. Asa cut down her horrid thing; (h@tfc;lap;m)i ; the
mappiq indicates the consonantal value of the he: her horrid thing. The
nearest available feminine antecedent to the “her” is not Maakah, but
Asherah. If the image belongs to Asherah, it would appear that the goddess
is being designated. If hr#$) is not a goddess the writer could also have
intended for Maakah to be the antecedent. Either case may be argued.
The texts thus far may be used to support three possible manifesta-
tions of hr#$): as an image, as a tree, and as a goddess. This text manifests
an association between the asherah/Asherah and the queen mother.89 This
association will be considered more fully below.
86Lipiński, “The Goddess Atirat”: 116, Lemaire, “Who or What was Yahweh’s
Asherah?”: 46–47.
87Jones, 1 and 2 Kings: 283–284.
88On which see C. Frevel, “Die Elimination der Göttin aus dem Weltbild des
Chronisten” ZAW 103 (1991): 263–271.
89G. Molin, “Die Stellung der Gebira im Staate Juda” TZ 10 (1954): 161–175; H.
Donner, “Art and Herkunft des Amtes der Königinmutter im Alten Testament” in
Festschrift Johannes Friedrich zum 65. Geburtstag am 27. August gewidmet, R. von Kienle,
A. Moortgat, H. Otten, E. von Schuler and W. Zaumseil, eds., Heidelberg, 1959:
105–145; Ahlström, Aspects of Syncretism: 57–88; N. E. A. Andreasen, “The Role of
the Queen Mother in Israelite Society” CBQ 45 (1983): 179–194; Z. Ben-Barak,
“The Status and Right of the Gĕbîrâ” JBL 110 (1991): 23–34; S. Ackerman, “The
Queen Mother and the Cult in Ancient Israel” paper presented at the Society of
Biblical Literature Annual Meeting, Kansas City, 24 November 1991. I express my
thanks to Dr. Ackerman for sending me a copy of this paper.
OLD TESTAMENT ASHERAH 127
1 Kings 16.33
The next reference is 1 Kgs. 16.33. “And Ahab made the asherah, and Ahab
increased the acts to provoke Yahweh the God of Israel more than those
before him.” With this passing mention of the asherah, we should note that
among all the sins for which Ahab was infamous, the erecting of an altar for
the baal (v. 32) and the making of the asherah, are singled out as the ones
which particularly provoked Yahweh. Although this passage obviously re-
flects the deuteronomistic bias against foreign cultic objects, it does not
appear to be exilic. This passage would likely have been composed after the
fall of the northern kingdom, perhaps during the reign of Josiah. The
asherah is here construed as singular; the definite article indicates that a
specific asherah is being considered.
1 Kings 18.19
The story of Elijah on Mount Carmel contains perhaps a second reference
to Asherah. Although the four hundred prophets of Asherah in 1 Kgs.
18.19 are normally considered a gloss, we should consider the state of this
verse on its own merits. In 1 Kgs. 18.19, Elijah is speaking: “‘Now send,
gather to me all Israel to Mount Carmel and the four hundred fifty prophets
of the baal and the four hundred prophets of the asherah who eat at Jeze-
bel’s table’”. The standard argument is that the prophets of the asherah are
nowhere else mentioned in the story, and therefore, either they were ap-
proved of by Elijah90 (hardly probable in this context!) or they were a gloss
on the 450 prophets of the baal.91 The fact that four hundred prophets of
Asherah are mentioned against four hundred and fifty prophets of the baal
could provide evidence that the writer had two distinct groups in mind.
With different numbers, the likelihood that the two groups were confused
or simply doublets is minimal. Also in favour of including the prophets of
the asherah is the fact that the asherahs and other cultic implements, includ-
ing altars of the baal, are often mentioned in the same verses.92 Reed points
out that in the LXX the prophets of Asherah are mentioned again in v. 22
90R. Patai, “The Goddess Asherah”: 46.
91Lipiński’s statement that “all critical commentators agree that the words ‘the
400 prophets of Asherah’ are interpolated” (“Syro-Palestinian Iconography”: 91,
note 14) is exaggerated. The commentaries of Gray and Jones, for example, do not
insist on this interpretation.
92See J. A. Montgomery, A Critical and Exegetical Commentary on the Books of Kings
(ICC), Edinburgh, 1951: 300.
128 A REASSESSMENT OF ASHERAH
and suggests that they could just as likely have been “accidentally lost” in
the MT of v. 22 as they could have been a later addition to v. 19.93 Al-
though Jones’ commentary appears to confuse Asherah and Astarte, he
does note the transitional nature of this verse, and argues that these proph-
ets should not be deleted.94 Hadley further notes, “If it is an addition, it is
interesting that the Baal and the Asherah are singular, against the natural
tendency of the later redactors to use the plural”.95 Many exilic verses men-
tioning hr#$) do indeed utilise the masculine plural. Lipiński’s criterion for
deleting the prophets of the asherah from the verse seems to be that it mili-
tates against the view that Asherah does not appear in the Old Testament.96
Olyan’s only argument against including them is that they appear no more
in the story.97 The evidence to support leaving the asherah’s prophets intact
appears to be just as strong as that for deleting them as a gloss.
Within the actual verse itself, we find many items worthy of comment.
Primarily, we have the baal (l(bh) and the asherah (hr#$)h), but also the
Carmel (lmrkh). If the argument is put forth that the article interferes with
interpreting proper nouns, we have a difficulty. In this verse, with three
possibly proper names, each of them has the article. If Carmel is being re-
ferred to, could not Asherah be intended as well? If so, in this verse, we
have the prophets, not of the cultic object asherah, but of the goddess
Asherah. Carmel, as a place name, occurs with and without the article in the
MT. Even if the choice of whether or not to include it was arbitrary on the
part of the writer, its presence in this verse should not be used as evidence
against the goddess in the Old Testament. As Hadley has further pointed
out, the one Old Testament occurrence of the Mesopotamian divine name
Tammuz (Ezek. 8.14) spells the proper name with the definite article.98
Context also appears to demand the presence a deity. The problem of the
identity of the baal has been discussed by many scholars, and I have noth-
ing to contribute to this discussion. Jones appropriately states that, “Obvi-
ously an exact identification of the Carmel deity is by now impossible”.99
The reasons for removing the prophets of the asherah are not compelling.
93Reed, The Asherah in the Old Testament: 55.
941 and 2 Kings: 317.
95Yahweh’s Asherah: 97.
96“Goddess Atirat”: 114, “Syro-Palestinian Iconograpy”: 91.
97Asherah and the Cult of Yahweh: 8.
98Yahweh’s Asherah: 116.
991 and 2 Kings: 316.
OLD TESTAMENT ASHERAH 129
We must simply note here the connection with the legend of Gideon,
namely, the two bulls, and the cultic settings of the verses. Thus in two
cases in the Deuteronomistic History, hr#$) may be interpreted as a god-
dess. This verse does not appear to be late.
2 Kings 13.6
The asherah is next mentioned in 2 Kgs. 13.6: “Indeed they did not cease
from the sins of the house of Jeroboam with which he caused Israel to sin,
he walked in it; and still the asherah stood in Samaria”. This verse is fraught
with textual difficulties. First, we should note that the sins of the house of
Jeroboam are made into a singular by Codex Alexandrinus. If this emenda-
tion were to be accepted, then we would have the making of the asherah
singled out as the most offensive act which the king committed. Since the
Hebrew and other versions do not insist on this, however, we should retain
the MT; also, the MT’s use of the plural makes perfect sense here. The next
observation is that y+ixvh,e the hiphil perfect of )+x, is misspelled here.
BDB notes100 that many manuscripts correct this error. This verse also
seems to contain later intrusions.101 Next, the syntax of the phrase r#$)
Klh hb l)r#&y t) y+xh is difficult; it would seem to indicate a singular
sin, rather than the “sins” previously mentioned. Several versions, the LXX
(except Vaticanus), the Vulgate, the Syriac, and Targum Onkelos, correct
hb to a plural. All of this documentary correction demonstrates that many
of the ancient translators recognised the difficulties with this verse. I have
no solution to offer to the textual problems, but I would note that the pres-
ence of the asherah in Samaria is considered a paramount sin. This verse
appears to be an instance of a later addition which retains the singular.
Even the later editors, who tended to disguise the meaning of asherahs with
a masculine plural, would have recourse to the singular if only one specific
object were being discussed.
2 Kings 17.10
2 Kgs. 17.10, like 1 Kgs. 14.23, incorporates the Hosea formula. “And they
set up for themselves pillars and asherahs on every high hill and under
every luxuriant tree.” The article is not used with the asherahs in this verse,
and the form is again the masculine plural. The textual transmission of 2
100307 b.
101Jones, 1 and 2 Kings: 497–500.
130 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Kgs. 17 is complex.102 V. 10 is a later addition which again supports the
hypothesis that it was the later redactors who misconstrued the asherahs in
the masculine plural.
2 Kings 17.16
Some commentators would suggest that 2 Kgs. 17.16, a further list of
crimes against Yahweh, is from a yet later redactor.103 Vv. 16–17 explain the
fall of Israel narrated in the next verse:
And they left all the commandments of Yahweh their God, and they
made for themselves a molten image, two calves, and they made an
asherah and they did obeisance to all the hosts of heaven and they
served the baals. And they made their sons and daughters pass through
the fire and they practised divination and they observed signs and sold
themselves to do evil in the eyes of Yahweh to provoke him.
Asherah in this verse occurs without the article, and without any suf-
fix. It is spelled plene, as in Deut. 7.5. The mention of two calves in v. 16
attracts our attention in the light of the two bulls of the Gideon story and
the two bulls of the Mount Carmel episode. We cannot be detained by the
question of whom the calves are meant to represent.104 It is important,
however, to note that the two bovines occur in cultic contexts, often in pas-
sages which mention an asherah. This does not indicate a particular rela-
tionship between bulls and Asherah, but allows us to support the cultic na-
ture of the deuteronomistic Gideon story (see above).
2 Kings 18.4
The next passage mentioning the asherah is 2 Kgs. 18.4, in Hezekiah’s re-
form.
He removed the high places and shattered the pillars and cut down the
asherah and crushed the serpent of bronze which Moses made, for until
102Provan, Hezekiah: 70–73; Jones, 1 & 2 Kings: 542–543.
103Jones, 1 and 2 Kings: 543.
104See E. Danelius, “The Sins of Jeroboam Ben-Nebat”: 95–114, 204–223; A.
H. W. Curtis, “Some Observations on ‘Bull’ Terminology in the Ugaritic Texts and
the Old Testament” OTS 26 (1990): 17–31; N. Wyatt, “Of Calves and Kings”: 68–
91.
OLD TESTAMENT ASHERAH 131
those days the children of Israel were offering incense to it, and he105
called it Nehushtan.
Hezekiah’s reform demonstrates the trappings which the cult of Jerusalem
had accrued. This text recalls the standard equipment, the hmb-sanctuaries,
the pillars, the asherah (in this case, the asherah, singular, with the article),
followed by the mention of Nehushtan, the bronze serpent. A particular
asherah is being referred to in this verse, thus the singular form is utilised.
The verse does not appear to be late.
Many commentators have been tempted to associate the bronze ser-
pent and the asherah (and therefore Asherah) in this verse.106 The evidence
adduced to support this claim is tenuous. The argument is based on the
supposed association of Asherah with the “fertility cult” and with serpents.
Nowhere in the Old Testament do we have evidence that Asherah was as-
sociated with serpents. This evidence is also absent at Ugarit. The evidence
presented by Olyan is based on Cross’s analysis of Phoenician Tanit’s iden-
tification with Asherah.107 This identification is based on two uncertain as-
sociations: 1) the association of the epithets of Tanit as “the one of the ser-
pent” with “the one of the lion” (assumed to be an epithet of Asherah, see
below), and 2) the closeness of Tanit’s epithet “the one of the serpent (or
dragon)” with Asherah’s (allegedly) full epithet at Ugarit, “the Lady who
treads on the Sea (-dragon)”.108 The difficulties with these identifications are
legion. First, although Tanit may be construed as “the one of the serpent”,
this puts us no closer to an identification with Asherah, who is not else-
where identified with serpents. Second, the “one of the lion” does not nec-
essarily indicate Asherah either. We have no evidence that she was associ-
105See K. Joines, “The Bronze Serpent in the Israelite Cult” JBL 87 (1968): 245.
106Gray, I & II Kings: 608; Jones, 1 and 2 Kings: 562; Olyan, Asherah and the Cult of
Yahweh: 70; Pettey, Asherah, Goddess of Israel: 130.
107F. M. Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic: 32–33. Likewise, the evidence
for associating Asherah and Tanit given by Maier (ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 99)
is built on that given by Cross in Canaanite Myth and Hebrew Epic and the identifica-
tion with Qudshu (see below). R. A. Oden (Studies in Lucian’s De Syria Dea (HSM
15), Missoula, Montana, 1977: 92–93) also bases his identification of the two on
Cross’s work, as well as the associations with the sea and motherhood. Mother-
hood is not a surprising attribute for most goddesses, and even in the Ugaritic
texts, the sea is not the domain of Athirat alone, for Yam is the god of the sea. J. B.
Carter (“The Masks of Ortheia” AJA 91 (1987): 378) only cites “some degree of
variation and syncretism” for the association of Tanit and Asherah.
108Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic: 32–33.
132 A REASSESSMENT OF ASHERAH
ated with lions in the Old Testament, or, more importantly, at Ugarit. Cross
initially made the “lion lady” identification with Anat.109 Further, the identi-
fications gleaned by this method cross many cultural boundaries and many
years. There is not sufficient evidence, furthermore, to complete the mean-
ing of Athirat’s epithet at Ugarit as “the Lady who treads on the Sea (-
dragon)”. Ugarit knows of no myths in which Athirat treads a sea-dragon,
and the interpretation of her name, atrt as from the verb “to tread” is far
from certain.110 Appeals to the title dt btn in the Proto-Sinaitic inscriptions
do not strengthen the case, as their interpretation is still debated.111 The
connections with “Qudshu” likewise suffer on the basis of no substantial
evidence. We possess no texts or iconographic representations which sug-
gest that Asherah was identified with “Qudshu” in the ancient Near East.112
Without evidence for Asherah’s association with snakes, her connection
with Nehushtan is tenuous at best.
A consideration of the grammar of 2 Kgs. 18.4 reveals that trkw and
ttkw should be, according to the general formation of Hebrew prose nar-
rative, imperfects. For hr#$)h the LXX, Syriac, Vulgate, Targums, and one
Hebrew manuscript read twr#$)h. These two difficulties do not necessarily
point to a late date for this passage. The feminine plural of the asherah in
the variants would appear to be a later understanding. The MT should be
retained, although the verbs throughout this verse are unusual.
2 Kings 21.3
Manasseh is the next king accused of making the asherah. 2 Kgs. 21.3 reads:
And he turned and he built the high places which his father Hezekiah
destroyed and he erected the altars to the baal, and he made an asherah
just as Ahab king of Israel made and they bowed to all the hosts of
heaven and he served them.
109F. M. Cross, “The Origin and Early Evolution of the Alphabet” EI 8 (1967,
Sukenik Volume): 13*.
110See Hadley, Yahweh’s Asherah: 74–78 and the references there. For a recent at-
tempt at an etymology see B. Margalit, “The Meaning and Significance of Asherah”
VT 40 (1990): 264–297. In support of the view that Asherah does tread on the
dragon see N. Wyatt, “Who Killed the Dragon?” AuOr 5 (1987): 185–198.
111For Albright’s rendering see The Proto-Sinaitic Inscriptions and their Decipherment
(Harvard Theological Studies 22), Cambridge, Massachusetts, 1969.
112Yamashita, The Goddess Asherah: 116–122, Wiggins, “The Myth of Asherah”.
OLD TESTAMENT ASHERAH 133
With regard to the grammar, the only difficulty is that wxt#$yw is a masculine
plural form where we would expect a singular. The rendering “he made an
asherah, and they bowed down to all the hosts of heaven and he served
them” seems unlikely. Either the verb should be singular, meaning that Ma-
nasseh was bowing to the hosts, or the remaining verbs should be plural,
indicating the collective sin of Israel. Although this verse probably comes
from a later redactor of Kings, the form of asherah is the “pure” form, with
no article and no suffix.113 This perhaps points to an even later time when
the original meaning of hr#$) was forgotten, or else it had ceased to be a
threat,114 or perhaps the writer had one specific asherah in mind.
2 Kings 21.7
And he put the image of the asherah which he made in the house of
which Yahweh said to David and to Solomon his son “In this house and
in Jerusalem which I chose from all the tribes of Israel shall I place my
name forever.”
This verse contains the third possible deuteronomistic reference to the
goddess Asherah in the Old Testament. The verse clearly states that Manas-
seh placed an image of the asherah (hr#$)h lsp) in the temple.115 The
definite article does not necessarily preclude a proper name, as argued
above. It has been widely noted that the chronicler’s parallel to this verse
reads lmsh lsp (2 Chron. 33.7).116 This additional perspective is of little
assistance, however, as the meaning of lms is not clear.
We may also have here further evidence that an asherah was an image
of the goddess. This suggested identification holds true only for this verse,
however; as Deut. 16.21 indicates, it may also have been a tree. This verse
may witness to an introduction of a cult of Asherah in the Jerusalem tem-
ple. The details provided, however, do not permit a firm conclusion to this
effect.
The final five references to hr#$) in the Deuteronomistic history ap-
pear in the reform of Josiah.
113Hadley, Yahweh’s Asherah: 88.
114Hadley, Yahweh’s Asherah: 92.
115Gray, I & II Kings: 644; Jones, 1 and 2 Kings: 597.
116See especially C. Dohmen “Heißt lmese ‘Bild, Statue’?” ZAW 96 (1984): 263–
266; Hadley, Yahweh’s Asherah: 100.
134 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Josiah’s Reform: 2 Kings 23.4–15
2 Kgs. 23.4–15 reads:
And the king ordered Hilkiah the high priest and the priests of the sec-
ond order and the watchers of the threshhold to bring out from the
temple of Yahweh all the vessels made for the baal and for the asherah
and all the hosts of heaven and burn them outside of Jerusalem in the
field of Qidron and he carried their dust to Bethel. (5) And he removed
the priests to the idols who inclined the kings of Judah to burn incense
at the high places in the cities of Judah and the surroundings of Jerusa-
lem and the ones burning incense to the baal, to the sun and the moon
and to the constellations and to all the hosts of heaven. (6) And taking
the asherah from the house of Yahweh to outside Jerusalem to the Val-
ley of Qidron he burned it in the Valley of Qidron and he pulverised it
to dust and he flung its dust on the graves of the sons of the people. (7)
And he pulled down the shrines of the qedeshim which were in the
house of Yahweh where the women were weaving shrines for the
asherah there. (8) And he brought in all the priests from the cities of
Judah and he defiled the high places in which the priests from Geba to
Beer-Sheba burned incense, and he pulled down the high places of the
gates which were at the entrance to the gate of Joshua, the ruler of the
city, which are upon one’s left at the gate of the city. (9) Indeed, the
priests of the high places did not go up to the altar of the Lord in Jeru-
salem, except they did eat unleavened bread among their brothers. (10)
And he defiled the Tophet which is in the valley of Ben-Hinnom so that
a man could not cause his son or daughter to pass through the fire for
Molek.117 (11) And he removed the horses which the kings of Judah had
given to the sun from the entrance of the house of Yahweh, to the halls
of Nathan-Melek the eunuch, which is among the colonnades, and the
chariots of the sun he burned with fire. (12) And the altars upon the
roof chamber which Ahaz, king of Judah had made and the altars which
Manasseh made in the two courts of the house of Yahweh, the king
pulled down, and he ran from there and flung their dust on the valley of
Qidron. (13) And the altars which were outside Jerusalem, which were
south of the Mount of Destruction, which Solomon king of Israel built
to Ashtoret the detestation of the Sidonians, and to Chemosh the detes-
tation of Moab, and to Milcom, the abomination of the sons of Am-
117For Molek see G. Heider, The Cult of Molek: A Reassessment (JSOTS 43), Shef-
field, 1985; M. Weinfeld, “The Worship of Molech and the Queen of Heaven and
its Background” UF 4 (1972): 133–154; and J. Day, Molech: a God of Human Sacrifice
in the Old Testament (University of Cambridge Oriental Publications 41), Cambridge,
1989.
OLD TESTAMENT ASHERAH 135
mon, the king defiled. (14) And he shattered the pillars and cut down
the asherahs and filled their places with bones of men. (15) Indeed, the
altar which is in Bethel, the high place which Jeroboam the son of Ne-
bat made which caused Israel to sin, even that altar and high place he
tore down and he burned the high place and pulverised to dust and
burned asherah.
In zeal for a reformed cult of Yahweh, Josiah attacked not only the
elements he considered offensive in the temple cult, but also the items
throughout the land which were considered as stumbling blocks, even the
asherah and high place in Bethel. In association with hr#$), five separate
“abominations” are mentioned. First, in v. 4 are the vessels for hr#$); in v.
6 it is the temple asherah itself; in v. 7 it is the shrines being woven for
hr#$); in v. 14 it is the asherahs in the countryside; and in v. 15 it is hr#$)
of Bethel. Each of these elements will be discussed separately. The redac-
tional development of this passage would seem to be comprised of at least
two stages.118 According to Jones, v. 14, the only verse utilising the mascu-
line plural of hr#$) in this pericope, is from an editor later than the pro-
phetic Deuteronomist, DtrP.119
Initially it should be noted that with the exception of v. 14, all the ref-
erences to hr#$) are in the singular. As indicated above, the singular refer-
ences may be utilised to express the presence of one asherah as cultic ob-
ject, or perhaps to express the personal name of the goddess. That a god-
dess is intended in at least part of this pericope may be indicated in that she
had offerings presented to her. This may be surmised from the mention of
the vessels, hr#$)lw l(bl Myw#&(h Mylkh, in the temple in v. 4. Both
names are prefixed with prepositions, thus the presence of the article before
both is only a matter of pointing. Although the definite article does not
necessarily preclude the mention of a divine name (see above), there is no
decisive textual way of determining whether cultic images or actual deities
are being mentioned here. I have noted above three other deuteronomistic
verses which possibly refer to the goddess; likewise she may be intended in
this verse.
V. 4c is often considered to be a later addition because of the refer-
ence to Bethel; however, this interpretation does not affect the present
study.
118Jones, 1 and 2 Kings: 605, 616–617; Koch, “Aschera als Himmelskönigin”:
103–105.
119Jones, 1 and 2 Kings: 617.
136 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Following the removal of the vessels, the asherah, hr#$)h, was re-
moved from the temple (v. 6). This asherah may have been the one placed
in the temple by Manasseh. Manasseh is the first southern king explicitly
said to have put an asherah in the temple (2 Kgs. 21.7).120 The singular read-
ing rbq, “grave” of the sons of the people, should be corrected to the plu-
ral, as with most of the versions.
When the asherah itself had been removed, Josiah next moved to evict
the women who were weaving Mytb for hr#$) (v. 7). I have translated this
word as “shrines”. Since the meaning of Mytb is normally “houses”, which
does not seem to fit here, a widely considered alternative “clothes” is often
advocated.121 The suggestion that the “weaving of battim may be a euphe-
mism for sexual intercourse”122 is completely without textual support. I
would suggest that the MT reading be retained, with the understanding that
the “houses” being woven for hr#$) designate shrines in which the
asherahs would have stood. That many cultic sites existed for worship in-
volving asherahs is sufficiently demonstrated by the texts themselves. That
such cultic areas were enshrined in some kind of tent is possible. The bed-
ouin of today still weave tents of goat’s hair.123 Some of the Psalms (61.5
(Eng. 4); 78.60; 15.1; 27.5–6) picture Yahweh as living in a tent. This being
the case, it should not be unlikely that the gods were worshipped in tents.
The Israelite desert tradition is even centred on the d(wm lh) where the
ark is housed: the tent, the dwelling place, of Yahweh among his people.
Perhaps such a cultic tradition is referred to in this verse.
The identity of the My#$dq in v. 7 is still a matter of debate. Although
many commentators suppose the qedeshim to be male cultic prostitutes, as
Gruber has pointed out, this interpretation is not certain.124 He suggests
120See Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh: 9. Although Olyan is partially cor-
rect in stating that “Aside from the time of cultic reforms under Asa, Hezekiah and
Josiah, the asherah seems to have played a role in the cult of Yahweh, in the Jerusa-
lem temple and at various other sanctuaries, as it did in the north”, we have no
evidence that the asherah stood in the Jerusalem temple until the time of Manasseh.
121R. Patai, “Goddess Asherah”: 50; Gray, I & II Kings: 668; Jones, 1 and 2 Kings:
619.
122De Moor, “hrf#$')j”: 441; see also Pettey, Asherah, Goddess of Israel: 138–139.
123T. Faegre, Tents: Architecture of the Nomad, London, 1979: 9–10.
124M. Gruber, “Myrx) twrwqmbw Myklm rpsb #dqh” Tarbiz 52 (1983): 167–
176. His argument is summarised in English in “Hebrew qĕdēšāh and her Canaanite
and Akkadian Cognates” UF 18 (1986): 133, n. 1.
OLD TESTAMENT ASHERAH 137
that they be understood as cultic functionaries. Certainly the mention of the
asherah in this verse does not suggest any sexual activities on the part of the
qedeshim; the function of Asherah as a “fertility goddess” in the Old Tes-
tament is not attested (see below).
The asherah in v. 7 is preceded by a prepositional prefix, and the defi-
niteness assigned to the noun is the suggestion of the Masoretes. If either a
cultic object or a goddess (and thus perhaps an image of the goddess) is
understood in this verse, a shrine might have been utilised in its worship.
The next reference to hr#$) during Josiah’s reform is in v. 14. The
asherahs, masculine plural, were removed. As mentioned above, this verse
appears to be later than the other asherah (singular) references in this chap-
ter. The use of the piel perfect with the waw-consecutive is one indication
of this lateness.125 The other verbs in the verse are imperfects with the waw-
consecutive.126
In v. 15 the final reference, the asherah of Bethel was destroyed by
Josiah. The mention of Bethel may mark this verse as a latter addition as
well. A specific, and therefore singular, asherah is mentioned. The wording
of v. 15 is emphatic: “the altar which is in Bethel, the high place which Jero-
boam son of Nebat made which caused Israel to sin, even that altar and
high place he tore down and he burned the high place and he pulverised to
dust and burned asherah”. The deuteronomists were intent on making the
point that Josiah attempted to eradicate completely the cult of the asherah.
In v. 15 asherah appears in its “pure” form, without the article and without
any suffix. Since a definite asherah is being referred to, we would expect the
definite article here. Perhaps the deuteronomist deliberately used the un-
augmented form, indicating that the goddess herself, symbolised by the cul-
tic object, was finally destroyed. This is the final mention of hr#$) in the
Deuteronomistic History.
SUMMARY OF THE DEUTERONOMISTIC REFERENCES
I shall now summarise what we have learned of Asherah from the deuter-
onomistic sections of the Pentateuch and Deuteronomistic History. We
have seen that the deuteronomists refer to the cultic object in both the
125Jones, 1 and 2 Kings: 617.
126On the verb forms in this pericope see Koch, “Aschera als Himmel-
skönigin”: 103–104. Koch suggests that layers of tradition may account for the
differing verb tenses (which appear at the beginnings and endings of sub-sections
in the pericope).
138 A REASSESSMENT OF ASHERAH
feminine singular and masculine plural forms. The distribution of these
forms appears to concur with a “double redaction” of the deuteronomistic
writings, in which pre-exilic references to the asherah largely utilise the
feminine singular. The exilic references, except when referring to a single,
specific asherah, generally utilise the masculine plural. This perhaps points
to an “ironic” masking of the goddess’s name, by which the cultic object
was called. Such distortion coincides well with the deuteronomistic theology
concerning foreign deities, namely, that they are not deities at all.
We have noticed that as cultic objects, some textual support may be
found for morphologies both of a tree and of an image. If a specific verse
does not allude to the morphology of the object, we cannot dogmatically
state that it is one or the other. We have also noted that there is no certain
reference to the goddess Asherah in the deuteronomistic writings. Since
prefixed prepositions hide the article in an unpointed text, and since the
definite article does not preclude the possibility of a proper noun in all
cases, there is ambiguity. The three (or five) possible references to the god-
dess would tell us little of her character. They do not, however, support the
alleged associations of Asherah with a “fertility cult”, serpents, lions, or the
sea. The asherah may have some connection with bulls, but this may simply
be a matter of the cultic settings in which the object is found. The asherah
may have been associated with the queen mother. We shall now turn to the
remaining Old Testament references in an attempt to discern if a goddess
Asherah is indicated.
THE CHRONICLER’S REFERENCES
The references to hr#$) in the book of 2 Chronicles do not all correspond
to those of its Vorlage. The spelling of the word hr#$) as a cultic object is
irregular. Both the masculine and feminine plural forms are employed. C.
Frevel, in extending a proposal put forward by J. P. Weinberg, argues that
the chronicler deliberately masked any references to the asherah which
would admit to the presence of a goddess.127 He presents evidence from
various aspects of the parallels with Kings and internal evidence from 2
Chronicles to demonstrate that the chronicler attempted to hide mentions
of hr#$) which specifically refer to the goddess. This can be seen in the
chronicler’s consistent use of the plural when referring to hr#$). 2 Chroni-
cles parallels three of the deuteronomistic references which possibly name
127“Die Elimination der Göttin”, throughout. The reference to Weinberg is his.
OLD TESTAMENT ASHERAH 139
the goddess Asherah. All three verses in Chronicles display difficulties with
hr#$), as will be discussed below.128 Perhaps evidence for an intentional
attempt to hide the goddess will be seen, but we should bear in mind that
the phenomena observed by Frevel may have resulted from the chronicler’s
genuine forgetting of the reasons for the past difficulties caused by hr#$).
To the references to hr#$) in 2 Chronicles we will now turn our attention.
2 Chronicles 14.2 (Eng. 3)
The first instance concerns the righteousness of Asa. In 14.2 (Eng. 3) he is
portrayed as reforming the cult in Judah: “He turned from the foreign altars
and the high places, and he shattered the pillars and hewed down the
asherahs”. The asherahs here, as we would expect in a late text, are con-
strued as masculine plurals and bear the definite article. There appears to be
no knowledge of Asherah as the name of a goddess. Williamson writes con-
cerning Asa’s reform in 2 Chronicles:
The Chronicler’s account of the opening years of Asa’s reign largely
represents his own expansion of 1 Kg. 15:11–12. The description there,
however, of “the male cult prostitutes” and “all the idols that his fathers
made” did not accord well with his presentation of the previous reigns;
consequently he has made Asa’s reform much more “Deuteronomic”,
thus anticipating the reforms of Hezekiah and Josiah, and suggesting
that the abuses rectified were not wholly pagan, but rather “internal” Is-
raelite practices.129
This description of the chronicler’s account could also be construed as
evidence for a deliberate hiding of other foreign elements in the cult of
Judah, or conversely, a genuinely forgotten situation. This particular refer-
ence does not have a parallel in Kings, so the question needs to be asked:
why, if a deliberate hiding is taking place, does the chronicler add this extra-
Kings mention of asherahs?
128The four Deuteronomistic references are 1 Kgs. 15.13; 18.19; 2 Kgs. 21.7;
23.4. The reference to Asherah in 1 Kgs. 18.19 is not dealt with by the chronicler,
as he does not concern himself with the history of the northern kingdom. This
supports Hadley’s argument that “perhaps by the time of dtr himself, and certainly
the Chronicler, the term had ceased to be used with any knowledge of the goddess
whom it had originally represented” (Yahweh’s Asherah: 92).
129H. G. M. Williamson, 1 and 2 Chronicles (NCBC), Grand Rapids and London,
1982: 259.
140 A REASSESSMENT OF ASHERAH
2 Chronicles 15.16
The reference in 2 Chron. 15.16 has been discussed with its parallel in 1
Kgs. 15.13. Since, however, this is the chronicler’s only mention of hr#$)
which arguably refers to the goddess, I will consider Frevel’s understanding
of the verse here. First, he notes three variations from the Kings account in
2 Chron. 15.16,
1. Die Pendenskonstruktion wird aufgelöst. 2. Die Glieder der unklaren
Verbindung werden umgedreht: Anstatt hr#$)l tclpm jetzt hr#$)l
tclpm. 3. Die Vernichtungsnotiz wird durch qqd erweitert und so ver-
schärft.130
He suggests that these differences are intended to confine the meaning of
hr#$) to a cultic object.131 Frevel acknowledges that although this one in-
stance of the singular does not fit the plural usage elsewhere, it should not
be considered as a contradiction to the goddess-elimination Tendenz of the
chronicler.132 Frevel’s observations are cogent. The name of Asherah here
and in the parallel passage in 1 Kgs. 15.13 can only be supported on the
basis of context and pointing. If the context is ambivalent, as it is in both of
these instances, either case may be argued. Frevel’s understanding does ac-
count for the differences in wording between 2 Chron. 15.16 and 1 Kgs.
15.13; however, it may also be accounted for on the basis of the meaning of
the word hr#$) confusing the chronicler.133
2 Chronicles 17.6
Jehoshaphat is described in 2 Chron. 17.6 as destroying asherahs. “He was
lofty in his heart in the ways of Yahweh and he also removed the high
places and the asherahs from Judah.” This reference reverts to the mascu-
line plural form with the definite article for the asherahs. Once again we
should note that this passage has no Vorlage in Kings which mentions
asherahs. This may suggest that the asherahs had lost some of their poten-
130Frevel, “Die Elimination der Göttin”: 266.
131“Die Elimination der Göttin”: 267.
132“Die Elimination der Göttin”: 267.
133Hadley notes: “The parallel account in II Chron. xv 16 mentions asherah in
the singular, against all other places where the Chronicler uses the plural. It is also
indefinite, but the article in both verses is only a matter of pointing. It may be that
the Chronicler did not fully understand this text” (Yahweh’s Asherah: 96).
OLD TESTAMENT ASHERAH 141
tial threat, and had become simply cultic objects to be removed in the inter-
ests of orthodoxy, in the eyes of the chronicler.
2 Chronicles 19.3
Jehoshaphat was further commended in 2 Chron. 19.3: “Certainly good
matters are found with you because you burned the asherahs from the land
setting your heart to seek God”. In this verse the asherahs are designated in
feminine plural form, with the definite article (twr#$)h). This prompts the
question: had the threat of asherahs become a matter of past, pre-exilic
days, which was no longer understood? I have argued above that the mas-
culine plural form was applied to the feminine asherah in an attempt to dis-
guise ironically the name of the goddess. Here the feminine plural appears,
as if no difficulty attended it. We should also note the curious use of the
definite article with elohim for “God” (Myhl)h) in this verse. The picture
is one of a chronicler who did not view the asherahs as remaining a threat
to the restored nation, but who wished to remind the people of the causes
of their exile.
2 Chronicles 24.18
Joash is brought into the asherah controversy in 2 Chron. 24.18. “And they
forsook the house of Yahweh the God of their fathers, and they served the
asherahs and the idols and it happened that wrath was upon Judah and Je-
rusalem because of this offence.” The masculine plural and definite article
are used to designate the asherahs in this verse. This is the third of the
chronicler’s accounts of the asherahs with no parallel in Kings. In the eyes
of the chronicler, the asherahs persistently stood in Judah and were only
removed by the great reformer kings. Otherwise they were stumbling blocks
which were left standing despite the anger of Yahweh.
2 Chronicles 31.1
2 Chron. 31.1 concerns the reform of Hezekiah.
As they finished all this, all of Israel found in the cities of Judah went
out and they shattered the pillars and hewed down the asherahs and
they pulled down the high places and altars in all of Judah and Benja-
min, Ephraim, and Manasseh to completion, and the sons of Israel re-
turned to their cities, each man to his possession.
142 A REASSESSMENT OF ASHERAH
We cannot be detained here by the question of the historicity of the reform
of Hezekiah.134 The reference to the asherahs is once again in the masculine
plural. This verse very roughly parallels 2 Kgs. 18.4 with the removal of the
high places, pillars, and asherah(s) mentioned in each case. In 2 Kings,
however, asherah is given in the singular form. The use of the masculine
plural here could be understood as evidence for either intentional avoidance
of the singular (thus evoking memories of the goddess), or as evidence that
the actual connotations of the asherah had been forgotten.
2 Chronicles 33.3
2 Chron. 33.3 parallels 2 Kgs. 21.3. “He turned and he built the high places
which Hezekiah his father had torn down, and he built altars to the baals
and he made asherahs and bowed to all the hosts of heaven and served
them.” The sin of Manasseh is described in similar terms to that of the
chronicler’s Vorlage, except that the asherah, which was feminine singular in
2 Kgs. 21.3, appears here as the feminine plural. The use of the plural “to
accentuate Manasseh’s apostasy”135 does not readily account for this subtle
difference. To the chronicler asherah without an article and without a plural
rendering in 2 Kgs. 21.3 was perhaps confusing. Rather than assign a femi-
nine singular a masculine plural as the deuteronomists had normally done,
the chronicler rendered the form in the more natural feminine plural. Once
again the evidence points to a misunderstanding as to the original problem-
atic associations of the asherahs.
2 Chronicles 33.19
The next occurrence of asherahs, in 33.19, employs the masculine plural.
“And his prayer and the supplication by him, and all his sins and treachery
and the places in which he built high places and he erected the asherahs and
the images before his humbling, behold they are written in the words of
Hoza.” This verse does not appear in the Vorlage, as Manasseh is not re-
corded as repenting by the deuteronomists. It is curious that when no deu-
134The issue is dealt with in an essay by A. C. Welch, The Work of the Chronicler,
Its Purpose and Date (Schweich Lectures 1938), London, 1939: 97–121. For the direc-
tion of scholarly opinion about the work of Hezekiah see H. Williamson, 1 and 2
Chronicles: 350–388; J. M. Myers, II Chronicles, Introduction, Translation, and Notes (AB),
Garden City, New York, 1965: 165–194; R. B. Dillard, 2 Chronicles (WBC), Waco,
Texas, 1987: 226–261, and the references given therein.
135Williamson, 1 and 2 Chronicles: 390.
OLD TESTAMENT ASHERAH 143
teronomistic Vorlage exists (as far as we know), the chronicler utilised the
masculine plural shortly after the feminine plural for the same cultic objects.
Perhaps when faced with a feminine singular in v. 3, the chronicler assumed
a feminine plural, whereas in 19 he reverted to a formulaic condemnation of
making asherim. The other instance of the feminine plural in 19.3, however,
has no Vorlage in Kings. I would see this as evidence of confusion over
what exactly asherahs were meant to signify when they had been a problem
before the exile.
Before leaving the reign of Manasseh, we should consider one instance
in which Chronicles differs in the choice of words for the asherah in its
Vorlage. In 2 Chron. 33.7 we read that Manasseh placed the image of the
idol, lmsh lsp, in the temple.136 In the parallel verse in 2 Kgs. 21.7, one
of the possible deuteronomistic references to the goddess Asherah, we read
hr#$)h lsp. For Frevel, this is prime evidence that the chronicler con-
sciously sought to eliminate the goddess.137 The chronicler even chose an
obscure word as the substitute for hr#$). Either the chronicler deliberately
hid the word hr#$), or he had a different account in front of him, or he
was unclear as to how Manasseh could have made an image of a cultic ob-
ject and chose to emend the text.
2 Chronicles 34.3, 4 and 7
The final three uses of hr#$) in 2 Chronicles occur in the shortened ac-
count of Josiah’s reform. 2 Chron. 34.3, 4, and 7 read:
And at eight years he ruled, and when he was still a lad he began to seek
the God of David his father; in his twelfth year he began to purify Judah
and Jerusalem from the high places and the asherahs and the images and
molten images. (4)And they tore down before him the altars of the baals
and the incense altars which were over above them and he hewed off
the asherahs and the images and the molten images and he shattered
and pulverised and scattered them on the face of the graves of the ones
sacrificing to them. (7) And he tore down the altars and the asherahs
and the images he crushed to dust, and he hewed down all the incense
altars in all the land of Israel and he returned to Jerusalem.
All three mentions of the asherahs are in the masculine plural with the
definite article. Of special interest is that whereas 2 Kgs. 23 has five refer-
136See Dohmen, “Heißt lmese ‘Bild, Statue’?”: 263–266.
137“Die Elimination der Göttin”: 267–268.
144 A REASSESSMENT OF ASHERAH
ences to asherah-related phenomena, 2 Chron. 34 only lists three. This fact
again illustrates the difficulties the chronicler had with the connotations of
asherah, as the two references which he left out could be interpreted as in-
dicating the goddess. The vessels for the asherah in 2 Kgs. 23.4 perhaps
demonstrate that the pre-exilic deuteronomist knew of the goddess
Asherah. The chronicler does not mention them. In 2 Kgs. 23.7, where
women were weaving shrines for the asherah, hr#$) appears without a plu-
ral ending. This too is missing from the chronicler’s account. Frevel utilises
this information as evidence for his hypothesis.138 The information pre-
sented in the book of Chronicles allows itself to be interpreted in that way.
I suggest that the chronicler had lost sight of the difficulties which had at-
tended references to the asherahs in the pre-exilic times. Confronted with
asherim as a plural for a cultic object, he utilised it himself, but not consis-
tently. In the absence of asherim in his Vorlage, he twice utilised the more
normal feminine plural. In any case, he did not mention the goddess
Asherah, except perhaps in 2 Chron. 15.16. What emerges from all of this is
that a confused image of hr#$) is present in 2 Chronicles. The evidence is
not enough to allow us to determine any attributes of the goddess, unless it
points to a time when the goddess was no longer remembered. This is what
we might expect from a post-exilic explanation of the fall of Israel.
THE PROPHETIC REFERENCES
The prophetic references to the asherah number only four. They are Isa.
17.8; 27.9; Jer. 17.2 and Mic. 5.13 (Eng. 14). It would seem that none of
these references can actually be attributed to the prophets themselves in
whose books they appear (see below). The question of why the prophets
did not condemn the asherah (cultic object or goddess) has often been
raised, but any speculation is ultimately an argument from silence. No ade-
quate solution appears to be in sight.
Isaiah 17.8
The first reference is Isa. 17.8. “He will not gaze upon {the altars} the work
of his hand, and he will not look upon what his fingers made {even the
asherahs and incense altars}.” This passage comes within the wider category
of the oracles against the foreign nations. Within this oracle against Damas-
cus in Isa. 17, vv. 7–8 fit only with difficulty. Many commentators, and also
138“Die Elimination der Göttin”: 265–266.
OLD TESTAMENT ASHERAH 145
BHS, point to the difficulty with “the altars” and “the asherahs and incense
altars” in v. 8,139 with some suggestion that they should be omitted. The
grammatical form of the asherahs is the masculine plural with the definite
article. The previous considerations of the masculine plural form supports
the suggestion that the asherahs (and therefore possibly the other cultic ob-
jects in this verse) are perhaps later additions to a text which might other-
wise be an Isaianic prophecy. Clements argues that vv. 7–9 are entirely later
additions, and if we understand the message of the verses to be advocating
that “Jerusalem alone was claimed as the sole authorised place of sacrificial
worship”140 the text gains a deuteronomistic flavour.141 The reference to the
desolation of the land in v. 9 does at least point to the exilic period for the
origin of this addition.
Isaiah 27.9
The next mention of the asherahs comes in the Apocalypse of Isaiah (chap-
ters 24–27). Virtually no critical commentators attribute this section to
Isaiah himself, with many judging it to be post-exilic.142 Isa. 27.9 reads,
“Therefore, in this will the transgression of Jacob be atoned for, and this all
the fruit of the removal of his sin, in his making all the stones of the altar
like pulverised limestone, and they will not raise asherahs and incense al-
tars”. Even among the apocalyptic chapters of Isaiah, this pericope is diffi-
cult.143 Watts dates it to the exile, and Clements to the hellenistic era.144
139R. E. Clements, Isaiah 1–39 (NCBC), Grand Rapids and London, 1980: 157,
159; G. B. Gray, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Isaiah I–XXXIX
(ICC), vol. 1, Edinburgh, 1912: 301; O. Kaiser, Isaiah 13–39, A Commentary (OTL),
London, 1974: 83–84; J. D. W. Watts, Isaiah 1–33 (WBC), Waco, Texas, 1985: 235,
237; H. Wildberger, Jesaja (BKAT) vol. 2, Neukirchen-Vluyn, 1978: 634, 637, 640.
The two more conservative commentaries of E. Young (The Book of Isaiah (NIC),
vol. 1, Grand Rapids, 1972: vii) and J. Oswalt (The Book of Isaiah Chapters 1–39
(NIC), Grand Rapids, 1986: 25) both consider most of the material in Isaiah 1–66
as originating with Isaiah himself, thus they see no difficulty with this passage.
140Clements, Isaiah 1–39: 159.
141Gray, Isaiah I–XXXIX: 301.
142See O. Kaiser, (Isaiah 13–39: ix) who vies for a date between the “second half
of the fourth century and the first third of the second century BC”. Young (Book of
Isaiah) and Oswalt (Book of Isaiah), however, do represent the opposite opinion.
143Clements, Isaiah 1–39: 220; Kaiser, Isaiah 13–39: 226; Gray, Isaiah I–XXXIX:
456.
144Watts, Isaiah 1–33: 310; Clements, Isaiah 1–39: 221.
146 A REASSESSMENT OF ASHERAH
The punishment of Leviathan introduces Isa. 27 and continuing, the
oracle expresses Yahweh’s care for Israel. V. 9 appears to provide the con-
ditions of Israel’s repentance, already fulfilled by the exile.145 The asherahs
are once again construed by the fixed masculine plural form of the later
editors. Once again, Clements notes the tendency towards considering Jeru-
salem as the only legitimate cultic site in this verse.146 This, in turn, appears
to indicate the work of the deuteronomistic theologians.
Jeremiah 17.2
Jer. 17.2 makes use of the formula initiated by Hosea:147 “As their children
remember their altars and their asherahs under every luxuriant tree upon
the high hills”. The text of Jeremiah has long been noted for its difficulty.
Although chapter 17 may be considered as originating from Jeremiah,148 vv.
1–4 present special difficulties. First of all, they are omitted by the LXX,
although this may be due to haplography.149 If the verses are retained, v. 2,
or at least the mentions of the asherahs and altars, appears to be a later ad-
dition to the text.150 A suffixed form of the masculine plural of asherahs
appears in v. 2, and once again, this would fit the exilic usage of this form
cited above.
Micah 5.13 (Eng. 14)
Mic. 5.13 (Eng. 14) simply reads: “I will root out your asherahs from your
midst, and I will destroy your cities”. Once again, the text which concerns
us can be dated only with difficulty, if at all. There is no scholarly consensus
on the extent of the additions to the oracles of Micah, but many commenta-
145Watts, however, construes the opening lines of v. 9 as a question; “Therefore,
by this will the guilt of Jacob be expiated? And (is) this all the fruit of the removing
of this sin?” (Isaiah 1–33 : 346) and indeed, the entire pericope as a dialogue.
146Isaiah 1–39: 222.
147W. Holladay, “‘On Every High Hill’”.
148J. Bright, Jeremiah, Introduction, Translation, and Notes (AB), Garden City, New
York, 1965: 119.
149W. McKane, A Critical and Exegetical Commentary on Jeremiah (ICC), vol. 1, Ed-
inburgh, 1986: 384; W. L. Holladay, Jeremiah 1, A Commentary on the Book of the
Prophet Jeremiah Chapters 1–25 (Hermeneia), Philadelphia, 1986: 484.
150McKane, Jeremiah : 387–388; R. P. Carroll, Jeremiah, A Commentary (OTL),
London, 1986: 349; W. L. Holladay, The Architecture of Jeremiah 1–20, Lewisburg and
London, 1976:160–163.
OLD TESTAMENT ASHERAH 147
tors consider 5.13 (14) to be late.151 The argument is usually based on a
change of the reasons for and basis of the punishment decreed by Yahweh.
The grammatical form of “your asherahs” is suffixed masculine plural,
which we have noted in exilic texts. It is spelled plene (Kyry#$)), as in Deut.
7.5, and 2 Kgs. 17.16.
The parallelism of asherahs with cities is unexpected. Many commen-
tators resort to emendation. Wolff proposes to emend “your asherahs” to
“your enemies”,152 whilst other commentators would emend “your cities”
to “your idols”153 and others attempt to explain the combination as it
stands.154 If we realise that Yahweh is intending the same fate for the two
objects mentioned, namely, their destruction, then we should assume that
some similarity exists between the objects. At first, we should have diffi-
culty discovering anything that cities should have in common with asherahs.
To state that they are both “idolatrous” begs the question. That they were
common institutions in the life of the people may be a solution. Yahweh
was angered by the everyday structures of society, their cities, and their
asherahs. Mays understands “asherahs” and “cities” to represent the cultic
and military aspects which are condemned in 5.9–14 (Eng. 10–15).155 I sug-
gest that this is as acceptable a solution as an emendation would be.
One further possibility should be considered here. The verb used to
describe the destruction of the asherahs is #$tn, “to root or pluck out”. Al-
though the verb may be used figuratively elsewhere,156 it may be understood
in its basic sense here. Although argumentation from verbal forms does not
supply indisputable evidence, this verse may represent the asherahs as trees.
As with Deut. 16.21, this cannot be defended dogmatically, but it appears to
be the basic meaning of the poetic denunciation.
151J. M. P. Smith, W. H. Ward and J. A. Bewer, A Critical and Exegetical Commen-
tary on Micah, Zephaniah, Nahum, Habakkuk, Obadiah and Joel (ICC), Edinburgh, 1912:
16, 113; J. L. Mays, Micah, A Commentary (OTL), London, 1976: 24–25, 124; D. R.
Hillers, Micah (Hermeneia), Philadelphia, 1984: 73–74; R. Mason, Micah, Nahum,
Obadiah (Old Testament Guides), Sheffield, 1991:24.
152H. W. Wolff, Micha (BKAT), Neukirchen-Vluyn, 1982: 132.
153Hillers, Micah: 73; L. C. Allen, The Books of Joel, Obadiah, Jonah and Micah
(NIC), London, 1976: 356, 359–360.
154Mays, Micah: 127.
155Micah: 127.
156W. Louie, The Meaning, Characteristics and Role of Asherah in Old Testament Idolatry
in Light of Extra-Biblical Evidence, Th. D. dissertation, Grace Theological Seminary,
1988: 13, note 2; Reed, Asherah in the Old Testament: 36.
148 A REASSESSMENT OF ASHERAH
The goddess Asherah is thus not mentioned in the prophetic books.
The cultic object, referred to four times in the masculine plural form, is evi-
dent in later additions. It appears, therefore, that the asherahs were not of
particular concern to the prophets.
RABBINIC SOURCES
For the sake of completeness, a brief consideration of Rabbinic sources
must be included. The Mishnah refers to the asherah in four chapters,157
one in the tractate ʿOrlah (“the fruit of young trees”158), one in Sukkah,159
one in ʿAbodah Zarah (“idolatry”),160 and one in Meʿilah (“sacrilege”).161
The asherah is discussed in the corresponding sections of the Gemara of
the Babylonian Talmud for Sukkah,162 ʿAbodah Zarah,163 and Meʿilah.164 In
addition, the asherah is also mentioned in the Gemara of Pesaḥim.165 With-
out going into the details of the Rabbinic discussions, it may be stated that
the asherah is understood to be a tree. The traditions recorded in ʿOrlah,
Sukkah, Pesaḥim, and Meʿilah are all concerned with the use of items asso-
ciated with trees which were asherahs. ʿAbodah Zarah enters into discus-
sion on what an asherah is, and the Mishnah states:
Three kinds of Asherah are to be distinguished: if a tree was planted
from the first for idolatry, it is forbidden; if it was chopped and trimmed
for idolatry and it sprouted afresh, one only need take away what has
sprouted afresh; but if a gentile did but set up an idol beneath it and
157Louie, Meaning, Characteristics and Role of Asherah: 16.
158The Mishnah, edited and translated by H. Danby, Oxford, 1933: 89; literally
“uncircumcision” (M. Jastrow, A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and
Yerushalmi, and the Midrashic Literature, 2 vols., New York, 1926.) The reference is
1:7.
1593:1–5.
1603:5–10.
1613:8.
162“Sukkah” in The Babylonian Talmud, Seder Moʿed, trans. I. W. Slotki, ed. by I.
Epstein, London, 1938: chapter 3, folio 31b.
163“ʿAbodah Zarah” in The Babylonian Talmud, Seder Neziḳin, trans. A. Cohen, ed.
I. Epstein, London, 1935: chapter 3, folios 45b–46a, 47a, 48a–49b.
164“Meʿilah” in The Babylonian Talmud, Seder Ḳodashim, trans. I. Porusch, ed. I.
Epstein, London, 1948: chapter 3, folio 14a.
165“Pesaḥim” in The Babylonian Talmud, Seder Moʿed, trans. H. Freedman, ed. I.
Epstein, London, 1938: chapter 2, folio 25a.
OLD TESTAMENT ASHERAH 149
then desecrate it, the tree is permitted. What is an Asherah? Any tree un-
der which is an idol. R. Simeon says: Any tree which is worshipped.166
The discussion which attends these statements in the Talmud confirms the
understanding of the asherah as a tree.
CONCLUSIONS
In this chapter I have examined all forty references to hr#$) in the Old
Testament. In the deuteronomistic literature, hr#$) appears as a cultic ob-
ject which in some cases seems to have been an actual tree, and in other
cases an image. Still other cases could possibly refer to some other cultic
object. This indicates that the insistence on one kind of object as an asherah
may be a modern qualification being read into the actual text. Perhaps at
different times and places asherahs, as cultic objects, were found in differ-
ent forms. A pattern may be discerned which indicates that exilic texts ed-
ited by the deuteronomists refer to the asherahs in the masculine plural
form. This, I believe, points to an ironic masking of the name of the cultic
object which originated from the name of a goddess. Most of the texts in
which the masculine plural appears have been determined to be exilic by
Old Testament scholars, based on factors outside of the scope of this dis-
sertation.
I have noted that in three (or five) instances in the deuteronomistic lit-
erature, hr#$) perhaps refers to a goddess. If the goddess does appear in
these texts, they do not tell us much about her nature or character. Gram-
matically or contextually, it may be argued that Asherah does or does not
appear in the Old Testament. In verses with a prefixed preposition, context
is our guide. Unfortunately, the context in these verses is open to either
interpretation.
Negatively, it may be said that the Old Testament does not lend sup-
port to the conception of Asherah as a “mother-goddess”. This characteris-
tic is built up from outside sources. Neither does Asherah appear in a role
as a “fertility goddess”, as far as the texts will allow us to determine.167 No-
where is it stated that the veneration of Asherah had any relationship to
fertility, either agricultural or human.168
166ʿAbodah Zarah, 3:7 in The Mishnah, (Danby’s translation): 441.
167See J. A. Hackett, “Can a Sexist Model Liberate Us?” JFSR 5 (1989): 65–76;
as well as M. Gruber, “Hebrew qĕdēšāh”: 138.
168The assertion that Asherah assisted in childbirth (R. Patai, “Goddess
150 A REASSESSMENT OF ASHERAH
The relationship between trees and Asherah appears to be present, but
its precise nuances cannot be determined with any certainty. This relation-
ship depends on Asherah being the deity to whom the asherah was dedi-
cated. The question of whether or not this reflects the actual situation has
recently been raised.169 The existence of a goddess with the name Athirat at
Ugarit supports the idea that the cultic emblem was dedicated to Asherah;
however, the absence of an explicit reference to Asherah in the Old Testa-
ment invites scepticism. This point stands to indicate the ambiguity of the
Old Testament evidence.
One association, however, which appears both in the Ugaritic litera-
ture and the Old Testament is the relationship of Athirat and the
asherah/Asherah with the role of the gĕbîrâ or rabītu. The “queen mother”
apparently determined the heir to the throne (and was the mother of that
heir).170 Athirat appears to have functioned in this role in Ugaritic mythol-
ogy. The Old Testament connection appears more vague, but is still pre-
sent. Maakah, Asa’s mother, made a horrid thing for the asherah/Asherah.
Was this because of her role as the queen mother? Once again, the texts do
not provide explicit answers, but the possibility remains for this connection
between the two. The arguments of Bernhardt are not to be ignored.171
Much time and space do separate Ugarit from ancient Israel. The character-
istics of biblical Asherah, if she appears as a goddess, are not pronounced.
The grammatical ambiguity of the verses which may mention Asherah ren-
der definite conclusions impossible.
Asherah”: 41) is speculative and requires an unwarranted textual emendation.
169Smith, Early History: 93–94. Evidence from 6th–4th century Greece points to
the practice of devoting figurines of various deities to the main god of a temple (B.
Alroth, “Visiting Gods—Who and Why” in Gifts to the Gods, Proceedings of the Uppsala
Symposium 1985 (Boreas 15), T. Linders and G. Nordquist, eds., Uppsala, 1987: 9–
19.
170C. Gordon, “Ugaritic Rbt /Rabītu” in Ascribe to the Lord, Biblical and Other Stud-
ies in Memory of Peter C. Craigie (JSOTS 67), L. Eslinger and G. Taylor, eds., Sheffield,
1988: 127–132.
171“Aschera in Ugarit und im Alten Testament”: 163–174.
5 MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARA-
BIAN EVIDENCE
In the previous chapters, material which deals with Athirat or Asherah has
been contextualised into units which do not place undue demands across
genres or different textual categories. When abundant evidence for the
character of a deity is extant, as at Ugarit, and possibly within the Old Tes-
tament as well, the task is not to attempt to combine that which does not
belong together. We cannot, for example, take all the evidence available for
Athirat/Asherah, ignoring cultural and textual boundaries, to present a
composite figure, then claim that this generic character fully represents the
goddess. At the outset, a similar caution must be utilised for the Mesopo-
tamian, “Hittite”, and Old South Arabian texts about to be examined. To
assert that fragments spread over centuries and scattered across hundreds
of miles can begin to furnish us with a picture of a single goddess
“Asherah” would demand far more than the texts will allow. I shall examine
each instance of Ashratu/Athirat separately and within its own context.
The syllabic nature of the Akkadian and Hittite texts lends itself to
variant spellings of the name which is generally considered to be equivalent
to Athirat. In the course of this study I shall examine the names spelled as
Ashratu(m), Ashirtu, Ashrat, and Ashiratum, which are possible equivalents
of Athirat by normal phonetic rules. Initially I shall present the Mesopota-
mian evidence for a goddess of the same name as Ugaritic Athirat. When
referring to this goddess, I shall use the name Ashratu, unless a specific ref-
erence cites a variant form. I shall then look briefly at the Elkunirsa myth,
which, although written in Hittite, seems to be Canaanite in origin. A short
examination of Epigraphic South Arabian evidence will then follow. At the
outset it is important to note that although these sources do mention a
goddess bearing the same name as Ugaritic Athirat, they are not major
sources for adding to our understanding of the character of the goddess as
a whole. We should expect that each occurrence of Ashratu/Athirat in a
different cultural context will certainly display cultural idiosyncrasies. They
may indeed confirm what we have been able to determine safely above, but
151
152 A REASSESSMENT OF ASHERAH
when such smaller sources of information contradict the more certain evi-
dence we must interpret the material accordingly.
SUMERO-AKKADIAN EVIDENCE
What I hope to accomplish with the Sumerian and Akkadian source mate-
rial is the determination of the characteristics of Ashratu inasfar as the texts
themselves will allow. Initially this was simply a compilation of references
to Ashratu in Mesopotamian source material. Many of the past studies on
“Asherah” have made use of the Mesopotamian material concerning Ash-
ratu;1 however, just as “Asherah studies” are advancing, so are Mesopota-
mian studies. Each field is becoming specialised to a point that dialogue
between them is required to present the evidence clearly. Various publica-
tions of the same source materials are cited in different sources on
“Asherah” creating a labyrinth from which only the specialist may hope to
emerge. Even Oppenheim warned of the difficulties of attempting to re-
construct a Mesopotamian religion:
It is extremely difficult to penetrate to the individuality of the divine fig-
ures. The Sumerian custom of speaking of the deity as the lord or lady
of the city rather than of mentioning it by name (only rarely was such an
individualization of the city’s patron and ruler admitted) presents a seri-
ous obstacle. The formalization of the god-man attitude and the narrow
range of the hymnical terminology which favored an extensive inter-
change of epithets among deities, blurs still more the individuality of all
but the most outstanding and characteristic divine figures.2
1
Especially W. Reed, The Asherah in the Old Testament, Fort Worth, 1949: 72–75;
T. Yamashita, The Goddess Asherah, Ph. D. dissertation, Yale, 1964: 3–30; E. Lipiń-
ski, “The Goddess Atirat in Ancient Arabia, in Babylon, and in Ugarit” OLP 3
(1972): 103–106; J. Day, “Asherah in the Hebrew Bible and Northwest Semitic
Literature” JBL 105 (1986): 385–408; W. A. Maier, ʾAšerah: Extrabiblical Evidence
(HSM 37), Atlanta, 1986: 199–207; W. Louie, The Meaning, Characteristics and Role of
Asherah in Old Testament Idolatry in Light of Extra-Biblical Evidence, Th. D. dissertation,
Grace Theological Seminary, 1988. Specifically on Ashratu see E. Ebling, “Ašratu”
in RLA I: 169.
2L. Oppenheim, Ancient Mesopotamia, Portrait of a Dead Civilization, Chicago, 1977:
194. Even Oppenheim’s observation on the “most outstanding and characteristic
divine figures” meets with difficulties. Lambert has noted that the original charac-
teristics of the more important of the gods are confused by their usurpation of the
attributes of other gods (private communication 15 February 1992), thus adding to
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 153
In the light of these difficulties, my work in this section will rely heav-
ily upon the advice of specialists in Mesopotamian studies.3 I have at-
tempted to collate the references to Ashratu as cited in past studies of the
goddess and to draw some preliminary conclusions. This exercise necessi-
tates the citation of outdated sources on Mesopotamian studies and the
consideration of the suggestions of past studies on the goddess. It is hoped
that this synthesis of disparate sources will not further confuse the issue,
but will provide an outline from which further work may be done.
Assyriologists have long recognised that Ashratu is known as the
spouse of Amurru in the Mesopotamian material.4 This relationship points
to Ashratu’s Amorite origins. It is from this context that the goddess must
be explored.5 I am not beginning from the assumption that the Akkadian
Ashratu is the same mythological character as Ugaritic Athirat. Since Meso-
potamian Ashratu was understood to be an Amorite deity, a connection
between Ashratu’s and Athirat’s origin appears to be virtually certain. Being
transferred to a different culture, however, would have led to some adapta-
tion of the goddess to her new culture. This should stand as a caution not
to apply specific details of Ashratu’s characteristics as they developed in
Mesopotamia to Athirat simply because the earliest records attest to the
former.6 When dealing with the complex Akkadian evidence we must let the
the general difficulty of this exercise.
3For information throughout this section I am indebted to helpful private
communications from Prof. W. G. Lambert of Birmingham University and Dr. S.
Dalley of the Oriental Institute of Oxford University. They helped make some
sense of the many diverse sources which I had located, and also drew my attention
to the more updated versions and editions. I will draw attention to the information
which they have generously supplied; however, the interpretation of the material
and any mistakes are my own.
4P. Jensen, “Die Götter Amurru(ū) und Ašratu” ZA 11 (1896–1897): 302–305;
H. Zimmern, “Religion und Sprache” in Die Keilinschriften und das Alte Testament,
third edition, E. Schrader, ed., Berlin, 1902: 432–434; Ebeling, “Ašratu”: 169. I
shall present the evidence for this relationship in the course of this study. For a
detailed study of Amurru see J.-R. Kupper, L’iconographie du dieu Amurru dans la glyp-
tique de la Ire dynastie babylonienne (Classe des Lettres, Mémoires 55), Brussels, 1961.
5I wish to thank Prof. Lambert for drawing my attention to this essential point.
6This is a difficulty found in Yamashita’s study. He states that:
It is apparent that the position of the goddess Asherah is that of kallātu in the
Old Babylonian pantheon, because Amurru is the son of the heaven-god, and the
goddess Asherah, having come from another land to be his bride, eventually takes
the position of the “crown princess”. In the Ugaritic text II AB I 15–16, IV–V 53–
154 A REASSESSMENT OF ASHERAH
texts and contexts inform us of Ashratu’s character and nature. I hope that
by the end of this exploration, some preliminary hypotheses may be ad-
duced as to the characteristics of the figure Ashratu as she developed in
Mesopotamia.
A word should be added about my use of the terms “Mesopotamian”
and “Akkadian”. Mesopotamia, the land “between the rivers”, originally
referred to the region of the rivers Tigris and Euphrates. It was approxi-
mately comprised of what is now the territory of Iraq. This area was divided
into the nations of Babylonia in the south and Assyria in the north. The
language of these states was Akkadian. The Sumerian culture preceded the
Babylonian culture in the south of Mesopotamia. I shall be using “Ak-
kadian” to designate the various dialects of the written scripts of Babylonian
and Assyrian nations. Akkadian is attested from about the middle of the
third millennium B.C.E. and although it overlaps with the Sumerian lan-
guage, it superseded it in many respects. Ashratu is mentioned in both
Sumerian and Akkadian sources. She is referred to in materials from the
extremities of the empires, as well as in the oldest cities within them.
In this area of study caution is required. Too much caution would
eliminate our investigation altogether; yet research unaware of this neces-
sary reminder runs the risk of assuming far too much.7 In the course of this
study, I shall attempt to keep the difficulties in the forefront, but not to
stifle what may be gleaned from extant sources concerning Ashratu.
Initially it should be noted that in the major collections of divine
names and epithets from the early part of this century, namely the studies of
Deimel8 and Tallqvist,9 Ashratu does find a mention. Roberts, although he
54, Asherah is in parallel with the perfect daughter-in-law... The same epithet is
attributed to the Sumero-Akkadian and Ugaritic Asherah. (The Goddess Asherah: 13–
14.)
This analysis assumes a parallel development between Athirat and Ashratu,
without offering further textual support.
7For a reasoned approach to this problem see W. G. Lambert, “The Historical
Development of the Mesopotamian Pantheon: A Study in Sophisticated Polythe-
ism” in Unity and Diversity, Essays in the History, Literature, and Religion of the Ancient
Near East (The Johns Hopkins Near Eastern Studies), H. Goedicke and J. J. M.
Roberts, eds. Baltimore, 1975: 191–200.
8A. Deimel, Pantheon Babylonicum. Nomina Deorum e Textibus Cuneiformibus Excerpta
et Ordine Alphabetico (Scriptal Pontificii Instituti Biblici) Rome, 1914; see also the
second edition in Šumerisches Lexikon, part 4/1, Rome, 1950.
9K. Tallqvist, Akkadische Götterepitheta, mit einem Götterverzeichnis und einer Liste der
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 155
does mention Ashratu in a footnote, does not count her among the mem-
bers of the “earliest Semitic pantheon”, as she does not appear to be “at-
tested in Mesopotamia before Ur III”.10
Sumerian Votive Inscription
One of the most important sources for discovering the attributes and epi-
thets of Ashratu is an inscribed limestone slab from the reign of Hammu-
rabi (B. M. 22,454). This slab contains a Sumerian votive inscription ac-
companied by a bas-relief of Hammurabi. The provenance is uncertain, but
many scholars favour Sippar. Hammurabi’s dates are c.1792–1750 B.C.E.,
according to the middle chronology of his reign. These dates provide a ter-
minus ad quem for the inscription. Translations of this text are available in
King,11 Sollberger and Kupper,12 Yamashita,13 and most recently in
Frayne.14 This inscription has been the subject of much discussion for many
decades.15 The translation here presented is that of Frayne, with discussion
following. Transcriptions of the Sumerian are also found in King, Yama-
shita, and Frayne.
1–10) For [the goddess Aš]ratum, daughter-in-law of the god An, the
one suitable for ladyship, lady of voluptuousness and happiness, ten-
prädikativen Elemente der sumerischen Götternamen (Studia Orientalia Edidit Societas
Orientalis Fennica VII), Helsinki, 1938: see especially pages 26, 60, 111, 252, 265,
and 318.
10J. J. M. Roberts, The Earliest Semitic Pantheon: A Study of the Semitic Deities Attested
in Mesopotamia before Ur III, Baltimore, 1971: 63, footnote 6. The quote is from the
title of the book.
11L. King, Letters and Inscriptions of Ḫammurabi (Luzac’s Semitic Text and Transla-
tion Series 8) vol. 3, London, 1900: 159 (King’s number 66).
12E. Sollberger and J.-R. Kupper, Inscriptions royales sumeriennes et akkadiennes (Lit-
tératures Anciennes du Proche-Orient 3), Paris, 1971: 219.
13Yamashita, The Goddess Asherah: 3–7.
14D. Frayne, Old Babylonian Period (2003–1595 B.C.) (Royal Inscriptions of
Mesopotamia, Early Periods 4), Toronto, 1990: 359–360. I am indebted to Prof.
Lambert for directing me to this source.
15See for example, H. Winckler, Altorientalische Forschungen, vol. 2, Leipzig, 1894:
145–146, A. Sayce, “Recent Biblical Archaeology” ET 10 (1898–99): 267–268, M.
Stol, Studies in Old Babylonian History (Publications de l’Institut historique et
archéologique néerlandais de Stamboul 40), Leiden, 1976: 83, as well as Frayne, Old
Babylonian Period: 359, and the references there.
156 A REASSESSMENT OF ASHERAH
derly cared for in the mountain, lady with patient mercy, who prays rev-
erently for her spouse, his lady,
11–13) for the li[fe] of Ḫammu-r[āpi], king of the Amo[rites],
14–20) Itūr-ašd[um], chief of the [S]ilakku canal (district), son of Šubā-
il[ān], the servant who re[verences her, set up] as a wonder a protective
genius befitting her d[ivi]nity, [in her] beloved residence.16
This particular inscription was the basis for Yamashita’s study of Mesopo-
tamian Ashratu,17 and indeed, it may be the most important source of in-
formation on her found in Mesopotamia. I shall summarise Yamashita’s
conclusions, then reassess the inscription itself to determine what it may
add to our knowledge of Ashratu. Yamashita summarised the information
in four points:
1. Asherah is the “lady of the mountain”.
2. She is the daughter-in-law of the heaven-god.
3. She has the same epithet as Ishtar.
4. She is an Amorite deity.18
If the characteristics listed by Yamashita are indeed correct, they
would point to substantial differences between the development of this
goddess and the Ugaritic Athirat. Before any certain statement can be made,
however, the epithets contained in this inscription must be considered.
Firstly I shall discuss Yamashita’s third point: Ashratu has the same
epithet as Ishtar. This, he believes, points to a confusion of the two god-
desses. The epithet in question is nin šà-lá-sù, which he translates as “the
merciful lady” (Frayne’s “lady with patient mercy”). Although this epithet is
also applied to Ishtar, it does not give explicit evidence of any confusion
between Ashratu and Ishtar as Yamashita suggests.19 The epithet is also
applied to Marduk, Ninurta, Nergal, and Sîn;20 and in view of its wide usage,
it should not be considered as indicative of confusion. Yamashita supple-
ments this title with evidence from the epithet bēlit ṣēri, also applied to both
Ishtar and Ashratu.21 This epithet, however, has specific associations for
Ashratu as the spouse of Amurru, as I shall discuss below. It is of interest,
16Frayne,Old Babylonian Period: 359–360.
17Yamashita, The Goddess Asherah: 3–30.
18Yamashita, The Goddessa Asherah: 7.
19The Goddess Asherah: 19–22.
20Lambert, private communication 15 February 1992.
21The Goddess Asherah: 20.
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 157
however, that this epithet has been taken to suggest underworldly connota-
tions for Ashratu.22 It also appears that “Ashrat of Esagila” and Ishtar were
identified in a late mystical text (see below). Caution, however, is necessary.
As Oppenheim has noted, the sharing of epithets is a common feature of
different deities in Mesopotamian religion,23 and not necessarily a sign of
confusion. Yamashita’s third piece of evidence for the confusion of Ashratu
and Ishtar is the theophoric names in El-Amarna letters 61–65, although he
does note that this does not prove that any confusion necessarily existed
between the two.24 In the light of the fact that epithets are often shared by
Mesopotamian deities, the sharing of two titles by Ashratu and Ishtar occa-
sions no surprise. The major gods of the Mesopotamian pantheon collected
many epithets, and Ishtar is a major deity. I simply note here that Yamashita
suggests an identification of the two. We must now turn to the epithets as
found in the inscription.
The first title of Ashratu to appear in this inscription names her as the
daughter-in-law of the heaven-god, An. There has been a dispute over the
correct translation of the phrase behind this epithet. King, Sollberger and
Kupper, read é-gi4-a-an-na as “bride of An”.25 Lambert, Frayne and Dalley
translate it as “daughter-in-law of An”.26 The correct understanding of this
phrase is important for determining how the Mesopotamian world under-
stood Ashratu. Mesopotamian Ashratu is normally considered to be the
consort of Amurru. Is she here the bride or the daughter-in-law of An? The
answer to this question lies in the interpretation of é-gi4-a (= kallatum), a
term which may denote “daughter-in-law” or “bride”.27 The resolution of
the difficulty may be that kallatum is used in the sense of “daughter-in-law,
i.e. bride chosen by father of groom”;28 thus in both translations the daugh-
ter-in-law connotation is primary. This term is generally used as “daughter-
22K. Tallqvist, Sumerisch-akkadische Namen der Totenwelt (Studia Orientalia Edidit
Societas Orientalis Fennica v 4), Helsinki, 1934: 17–22. See also S. Langdon, Baby-
lonian Liturgies, Paris, 1913: 129, n. 5.
23Ancient Mesopotamia: 194.
24Yamashita, The Goddess Asherah: 22.
25King, Letters and Inscriptions of Ḫammurabi: 196; Sollberger and Kupper, Inscrip-
tions royales: 219.
26Lambert, private communication of 15 February 1992; Frayne, Old Babylonian
Period: 359; S. Dalley, private communication of 23 January 1991.
27von Soden, AHw: 426, “Schwiegertochter; Braut”.
28I am indebted to S. Dalley for this information, private communication 23
January 1991.
158 A REASSESSMENT OF ASHERAH
in-law” in connection with goddesses.29 In the light of this information and
of the consideration of the relationship of Ashratu and Amurru as consorts,
this phrase should be understood as “daughter-in-law”.
The second epithet applied to Ashratu in this inscription is “the one
suitable for ladyship”.30 We should probably not read too much into this
title, as it would be an appropriate expression of respect for any goddess.
The epithet “lady of voluptuousness and happiness” (line 4) may point
to an erotic aspect of the goddess. Although Athirat appears to be of a
sexually active nature in the Ugaritic Baal Cycle, this does not indicate that
she was considered to be an erotic figure there. The phrase ḫi-li (luxury,
voluptuousness) also appears in connection with Ashratu in the series Tintir
= Bābilu (see below).
Lines 5-6 read “tenderly cared for in the mountain”.31 Sollberger and
Kupper render it as “s’occupent tendrement de la montagne”.32 This phrase
indicates a connection with a mountain, as noted by Yamashita.33 This con-
nection with “the mountain” also appears in Amurru’s epithet bēl šadī, “lord
of the mountain”.34 This common association with the mountain supports
the consort relationship of Amurru and Ashratu. The phrase probably re-
fers to Ashratu’s being looked after by Amurru.35 Her further characterisa-
tion as the “lady with patient mercy, who prays reverently for her spouse”
could simply be understood as underscoring Ashratu’s divine qualities and
faithfulness.
An interesting aspect of this inscription is the dedication of a “protec-
tive genius” (dlamma) for Ashratu. Frayne considers the possibility that this
limestone slab may have been “a fragment of a lamassu figure”.36
29CAD K, vol. 8: 81–82.
30Frayne’s translation, Old Babylonian Period: 359.
31Frayne, Old Babylonian Period: 359.
32Inscriptions royales: 219.
33The Goddess Asherah: 8–11.
34Deimel, Pantheon Babylonicum: 177; Tallqvist, Akkadische Götterepitheta: 251. See
G. Reisner, Sumerisch-Babylonische Hymnen nach Thontafeln Griechischer Zeit (Mittheilun-
gen aus den Orientalischen Sammlungen X), Berlin, 1896: 139, lines 141–144.
35This aspect was pointed out by Lambert, private communication of 15 Febru-
ary 1992.
36Frayne, Old Babylonian Period: 359.
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 159
God Lists
Ashratu appears, to my knowledge, in three of the main god lists which
have survived from ancient Mesopotamia.37 The names in these lists are
arranged according to various theological or lexical criteria.38
AN = Anum
The largest god list known from ancient Mesopotamia is AN = Anum (also
cited as AN= (ilu) Anum). This list is based on predecessors from the Old
Babylonian period; however, it has been much reworked during the course
of its transmission. We are able to determine that Ashratu entered the tradi-
tion in post-Old Babylonian times. The format of this list is double column,
with the second column offering further information on the deity list in the
first. Parts of AN = Anum are known in several recensions. The hand cop-
ies of King in CT 24 and 2539 were based on the tablets in the British Mu-
seum which were known to him. Zimmern published a study of this list in
preparation for an edition.40 This list is analytically arranged according to
seniority in the pantheon of the particular deity, who is followed by his or
her family or courtiers.41 Ashratu occurs in this list as the spouse of
Amurru. Unfortunately her list of names is not very helpful, as they are ob-
scure.42 The relevant section is Tablet VI, lines 251 to 265, which contains
the following Semitic epithets of Ashratu: da-ba, da-ba-ba,43 da-na-tum, da-ba-
tum, dat-ku-pí-tum, dì-lí-ia-tum, and dé-kur-ri-tum.44 Given the obscure nature
of some of these names, they add little to our present knowledge of the
goddess Ashratu, other than confirming her place in the pantheon as the
spouse of Amurru. The final epithet cited, however, is of some interest.
“Ekurrītum is a feminine adjectival form from Ekurru ‘temple’ or ‘nether-
37I do not include epithets in the following exploration unless they are explicitly
connected with Ashratu in the lists.
38For a synopsis of the major lists see W. G. Lambert “Götterlisten” in RLA 3
(1957–1971): 473–479.
39L. W. King, Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum, parts
XXIV and XXV, London, 1908 and 1909.
40H. Zimmern, “Zur Herstellung der großen babylonischen Götterliste An =
(ilu) Anum.” BSGW 63 (1911): 83–125.
41Lambert “Götterlisten.”: 475.
42Lambert, private communication, 26 May 1991.
43These first two names are not certainly Semitic.
44I am indebted to Prof. Lambert for providing me with this information in his
letter of 26 May 1991.
160 A REASSESSMENT OF ASHERAH
world’”.45 This is of interest in that Tallqvist associated Ashratu with the
realm of the dead by her epithet bēlit ṣēri.46
The Weidner List47
Besides the well known god list AN = Anum, Schroeder published “a new
type of god list from Assur” in 1921.48 Schroeder divided the five fragments
from Assur which comprise this list into three catagories, depending on
how much remained of the original text.49 Although partially reconstructed
on the basis of an El-Amarna fragment, Ashratum appeared in his list.50
Weidner worked further on this text, expanding the number of member
fragments to eight.51 His work pushes the date for the origin of this list
back to Old Babylonian times.52 The list from which these fragments come
is now completely preserved and has been published by A. Cavigneaux.53
The context would seem to indicate that at the time of Ur III Ashratu was
considered to be the spouse of Amurru. The context, according to Cavi-
gneaux’s ordering is:
187 dmar.dú Amurru
188 dAN.mar.dú Amurru
d
189 aš-ra-tum Ašratum54
This list is known in several recensions. A late Babylonian edition
from Kish was published by van der Meer.55 Nougayrol published recen-
45Lambert, private communication, 26 May 1991.
46Tallqvist, Sumerisch-akkadische Namen der Totenwelt: 17–22. This idea is also re-
flected in Langdon, Babylonian Liturgies: 129, n. 5.
47This is the name provided for this list by Lambert (“Götterlisten.”: 474).
48O. Schroeder, “Ein neuer Götterlistentypus aus Assur” ZA 33 (1921): 123–
147.
49Schroeder, “Götterlistentypus”: 126–127.
50Schroeder, “Götterlistentypus”: 133, 135.
51E. Weidner, “Altbabylonische Götterlisten” AfK 2 (1924–25): 1–18, 71–82.
52Weidner, “Götterlisten”: 2–7.
53A. Cavigneaux, Textes scolaires du temple de Nabû ša ḫarê (Texts from Babylon 1),
Baghdad, 1981.
54Cavigneaux, Textes scolaires: 94, the transcription of the names is according to
the rendering of Lambert, private communications.
55P. E. van der Meer, Syllabaries A, B1 and B with Miscellaneous Lexicographical Texts
from the Herbert Weld Collection (Oxford Editions of Cuneiform Texts 4), Oxford,
1938: 58 (no. 143).
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 161
sions found at Ugarit (RS 20.175 and 20.121).56 Besides informing us of the
association of Ashratu with Amurru, these god-lists serve to demonstrate
how widely known this particular alternate list to AN = Anum was. It was
known in at least Kish, Babylon,57 Sippar, Assur, Ugarit and El Amarna.58
The Mesopotamian lists range from the Old to Late Babylonian periods,
whilst the text from Ugarit dates from the Late Bronze Age, the destruction
of Ugarit being its terminus ad quem. In relation to the Ugaritic understanding
of Athirat, it should be pointed out that the scribes of Ugarit had in their
possession this list (to them foreign) which denotes Ashratu as the spouse
of Amurru. We are at a loss to know if they considered this unusual in the
light of her Ugaritic association as the spouse of El. Perhaps the equation of
Ashratu with Athirat was not made by these scribes, or perhaps they
equated Amurru with El. Unfortunately, we have no documentation to as-
sist us on this matter.
Nippur God List (CBS 13889)
Among the oldest sources for referring to Mesopotamian Ashratu is a god
list from Nippur, published by Chiera in 1929.59 In Chiera’s text number
122 Rev., Col. V, (text 124 Rev. line 21 seems to be a duplicate list) line 17
reads: daš-ra-tum. This text dates from the early centuries of the second mil-
lennium B.C.E. Chiera suggested that in regard to this text some added in-
formation may be gleaned:
Of special importance in this respect is No. 122, Col. VII. The scribe
had already written down all the names of gods preceded by the deter-
minative. In this last column he lists the foreign gods, without determi-
native. Among these foreigners we find the well-known Ea and Ishtar.60
56J.Nougayrol, “Textes suméro-accadiens des archives et bibliothèques privées
d’Ugarit” Ug 5 (1968): 54, 220.
57Cavigneaux points to Babylon as the source of this list.
58Lambert has informed me of the Sippar and El-Amarna lists; however, I do
not have access to any actual editions of the texts.
59E. Chiera, Sumerian Lexical Texts from the Temple School of Nippur (OIP XI), Chi-
cago, 1929: 63. This is the list with which C.-F. Jean was concerned in his article
“Noms divins sumériens listes des élèves-scribes de Nippur” RA 28 (1931): 179–
194.
60Chiera, Sumerian Lexical Texts: 1–2.
162 A REASSESSMENT OF ASHERAH
As Lambert has pointed out, however, the deities in this list are not all
foreign, as Chiera had supposed.61 The context of Ashratu’s place in the list
is unfortunately not too helpful, as she appears near the end in a disorderly
section.62 The reconstructed sequence reads:
dimin.bi The Seven (Pleiades)
daš-ra-tum Ašratum
dDÌM.ME (the female demon) Lamaštu63
Such a text naming Ashratu indicates that the priests of Nippur, by their
possession of this list, did know of her. The text does not add any charac-
teristics to our understanding of the goddess, or any details indicating from
whence she came.
The Series Tintir = Bābilu
From the ancient series Tintir = Bābilu comes a mention of Ashratu. A
recension of this list (K. 3089) was published as early as 1900 by Pinches.64
Unger provided a study of this series, as did van der Meer.65 Line 17 of
Tintir = Bābilu IV reads:
é. ḫ i.li.kalam.ma = bīt daš-ra-tum
Lambert translates this as “House of the luxury of the land = temple of
Ašratum”.66 Although there is not much that we can gather from this brief
mention, it is clear that Ashratu was a possessor of a temple in Babylon
itself, and therefore she presumably had an active cult there. Clay published
a calendar which specifies the offerings and rites for Babylonian temples for
the months of Marchesan, Kislev, and Tebet.67 In his transcription we find
61Private communication 15 February 1992.
62As indicated in a private communication of Prof. W. G. Lambert, March
1991.
63Quoted Prof. Lambert’s letter, March 1991.
64T. Pinches, “The Temples of Ancient Babylonia I.” PSBA 22 (1900): 358–
371.
65E. Unger, Babylon, die Heilige Stadt nach der Berschreibung der Babylonier, second
edition, Berlin, 1970 (this is a photo-mechanical reprint of the original 1931 text):
chapter 24; P. E. van der Meer, “A Topography of Babylon” Iraq 5 (1938): 55–64.
66Private communication, March 1991.
67A. Clay, Babylonian Records in the Library of J. Pierpont Morgan, part 4, New Ha-
ven, 1923: 44, 58.
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 163
dAš-ra-tum E-ḫi-li-kalam-ma,68 that is, the same formula in the previous
Tintir = Bābilu listing.69 These two pieces of evidence permit us only the
privilege of knowing that Ashratu’s temple took part in the rites carried out
in the general inventory of Babylonian temples and that her temple was
known as “the house of the luxury of the land”.70 It is also of interest that
the Sumerian term ḫi-li used in this expression is the same term used to de-
scribe Ashratu as a “lady of voluptuousness” (ḫi-li) in the Sumerian votive
inscription discussed in 5.A.i. above.
Cylinder Seals
Sayce published an Old Babylonian cylinder seal which pairs Ashratu with
the god Rammanum.71 The name Rammanum on this seal is translated as
“rumbler” and is elsewhere explicitly identified with Amurru.72 From the
reign of Rîm-Sin of Larsa (c. 1822–1763) we possess four administrative
documents, the seals of which bear the name dA-ši-ra-tum.73 This evidence
testifies to the fact that she was known in the early second millennium at
Larsa. The spelling of her name as “Ashiratum” also points to her West
Semitic origins. Since “Akkadian does not tolerate 3 short vowels separated
by single consonants”74 this name would not appear to be East Semitic in
origin. With the dropping of the middle i, the name becomes the more
common form of “Ashratu”. The Old Babylonian period also coincides
with the beginnings of the Amorite influence in the regions of Sumer and
Akkad, thus further supporting Ashratu’s West Semitic origins.75
68Clay, Babylonian Records: 58 (number 25, line 38).
69Editions of these two quotations may also be found in E. Unger, Babylon: 230,
260–261.
70See also E. Unger, “Babylon” in RLA 1: 351.
71A. Sayce, “Babylonian Cylinders in the Hermitage of St. Petersburg” ZA 6
(1891): 161.
72W. G. Lambert, “Near Eastern Seals in the Gulbenkian Museum of Oriental
Art, University of Durham” Iraq 41 (1979): 13; W. A. Maier, ʾAšerah : Extrabiblical
Evidence: 204, note 6.
73D. E. Faust, Contracts from Larsa Dated in the Reign of Rîm Sin (YBT VIII), New
Haven, 1941: no. 19, seal, no. 31, seal, no. 45, seal, and no. 72, seal. I am grateful to
S. Dalley, private communication, 5 May 1991, for pointing out this reference to
me.
74Lambert, private communication,15 February 1992.
75I thank Prof. Lambert for explaining this connection to me, private communi-
164 A REASSESSMENT OF ASHERAH
The index of S. Feigin’s Legal and Administrative Texts of the Reign of
Samsu-Iluna refers to two further documents bearing seals with the name
dAš-ra-tum.76 In fact, neither seal clearly reads “Ashratum”, and there is
some doubt that she is mentioned in them at all.77 In this same collection of
texts, a gudu 4 -priest of Ashratu is mentioned, testifying to an active cult
for her at this period (c. 1749–1712) in the First Dynasty of Babylon.78
Other cylinder seals, to which I have no access, also refer to Amurru and
Ashratu.79 These references add little to our knowledge of Ashratu’s charac-
ter, but they do point to her Amorite origins and indicate various times
when she was known.
Ritual Texts
Ashratu appears in at least three ritual texts. One is a ritual of the Seleucid
period in Uruk, translated by Thureau-Dangin. The others are ritual texts
from the same period published by Reisner. These texts display specialised
ritual arrangements which may add to our knowledge of Ashratu at this
period.
The Uruk Temple Ritual
Thureau-Dangin published ritual texts of the temple of Anu in Uruk from
six tablets.80 He divided these rituals into four chapters:
1. The daily sacrifices of the temple of Anu
2. The new year festival at Uruk
3. The festival of Ishtar
4. A nocturnal ceremony in the temple of Anu81
cation, 15 February 1992.
76S. I. Feigin, Legal and Administrative Texts of the Reign of Samsu-Iluna (YBT XII),
New Haven, 1979: 62, the seals are on documents 402 and 462.
77Lambert (private communication, 15 February 1992) has demonstrated the
difficulties of both impressions to me.
78Feigin, Legal and Administrative Texts: no. 353, line 26. Dalley, private commu-
nication, 5 May 1991, drew my attention to this reference. This is the source of the
information for J. Renger’s reference to a g udu 4 priest of Ashratu (“Untersuchun-
gen aum Priestertum der altbabylonischen Zeit 2. Teil” ZA 59 (N.F. 25, 1969):
158–159, cited by Louie, The Meaning, Characteristics and Role of Asherah: 81).
79These sources were drawn to my attention by Lambert, private communica-
tion of 15 February 1992.
80F. Thureau-Dangin, Rituels accadiens, Paris, 1921: 61–125.
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 165
The references to Ashrat occur in the tablets describing the new year festi-
val. The text concerned (VAT 7849) deals with the akītu of the month Ni-
san. Although the text was found in Assur, Thureau-Dangin notes that it
probably originated at Warka.82 These detailed instructions mention Ashrat
three times in a list of other deities in the procession of Anu. The first ref-
erence in this text is column I, line 15. Ashrat occurs in the following list of
deities: Bêlit-ilê, Šala, the daughters of Anu, Aya, Gula, Nin-eš-gal, Ama-
sag-nu-du, Sa-dar-nun-na, Ašrat, and Šarrat-šamê.83 The next reference to
her is column II, line 6. Here Ashrat occurs in the same list of deities with
the exception of Gula, who is replaced by the names Meme and Bau.84 The
final reference in column III line 25 maintains the order of deities in col-
umn II line 6, with Nin-si-an-na replacing Bêlit-ilê.85 These references to
Ashrat in the rituals of the temple of Anu at Uruk simply point to the fact
that she held a place in the pantheon there and was active in the cult of
Anu. Her place in a formulaic listing of other deities informs us little of her
character.
The Reisner Texts
Text IV of the appendix of G. Reisner’s Sumerisch-babylonische Hymnen nach
Thontafeln griechischer Zeit dates from the Arsacid period86 (from the second
century B.C.E. into the Common Era). This text is a bilingual hymn giving
Akkadian equivalents to Sumerian deities. Among the deities listed is Ash-
ratu. Although the colophon is missing, the text is dated by comparison
with similar hymns.
Lines 141–144 of text IV read in both Sumerian and Akkadian:
Amurru, who is lord of the mountain.
Ashratu, the lady of the steppe.87
81Rituels accadiens: 61.
82Rituels accadiens: 99.
83Rituels accadiens: 100, 104.
84Rituels accadiens: 101, 105.
85Rituels accadiens: 102, 106.
86Pages viii–x. More up-to-date translations can be found in Mark E. Cohen,
The Canonical Lamentations of the Ancient Mesopotamians, Potomac, 1988 (cited by
Lambert, unavailable to me).
87Translation based on the reading of Yamashita, Goddess Asherah: 8.
166 A REASSESSMENT OF ASHERAH
This text equates Gubarra with Ashratu, as do Reisner’s text No. 50 (VAT
415)88 and a late mystical text (see below). Furthermore, the epithet bēlit ṣēri
is also applied to dgú-bar-ra, spouse of dmar-dú in this text.89 The title bēlit ṣēri,
“lady of the steppe”, has led to various considerations of Ashratu’s charac-
teristics.
Lambert suggests that the epithets here again demonstrate that
Amurru and Ashratu were consorts.90 The title “lord of the mountain” (bêl
šadî) is applied to Amurru. A. Heidel suggested in 1949 that the Akkadian
word šadû also had connotations of “steppe” or “open country”.91 This
meaning is also accepted by CAD.92 Thus Ashratu and Amurru have similar
epithets which relate them to the steppe-land.93
This title of Ashratu was used by Tallqvist to associate her with the
underworld.94 He notes that “steppe” is a common designation for the
realm of the dead and that the application of this title to Ashratu indicates
her association with the netherworld. This association of the steppe and the
realm of the dead has much to commend it. However, as it is not the pri-
mary meaning of the term ṣēru,95 we must not assume that Ashratu was nec-
essarily associated with the underworld on the basis of this epithet.
Mystical Text (B.M. 34035)
A late mystical text (B.M. 34035) was originally published as planetary tablet
Sp. I. 131, by Epping and Strassmaier.96 It dates from 138 B.C.E. and was
found in Borsippa. Epping and Strassmaier had classified this tablet as an
astronomical work. A. Livingstone, however, has demonstrated that this
text is actually a “mystical explanatory work”.97 The key to understanding
the information provided in such texts is to understand how Mesopotamian
88Sumerisch-babylonische Hymnen: 92.
89Sumerisch-babylonische Hymnen: 92; see Zimmern, “Religion und Sprache”: 433–
434; and Jensen, “Die Götter Amurru(ū) und Ašratu”: 303–304.
90Private communication, 15 February 1992.
91“A Special Usage of the Akkadian Term šadû” JNES 8 (1949): 233–235.
92Š, vol. 17, part I, šadû A: 49–59.
93I am indebted to Prof. Lambert for informing me of this association.
94Tallqvist, Sumerisch-akkadische Namen der Totenwelt: 17–22.
95CAD vol. 16, Ṣ, ṣēru: 138–150.
96J. Epping and J. Strassmaier, “Neue babylonische Planeten-Tafeln.” ZA 6
(1891): 241.
97Mystical and Mythological Explanatory Works of Assyrian and Babylonian Scholars,
Oxford, 1986: 61–62.
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 167
scholars understood their mystical scholarship. Livingstone has explored
the various methods which comprised this intellectual tradition.
It was usual for almost every type of information to be summarized and
recorded by listing pairs of associated items, arranged in columns. This
technique acquired specialised conventions appropriate to the particular
subject matter involved. The principle of expressing information by
simple juxtaposition is so universal in the literature that it is sometimes
necessary to raise the question of the extent to which the actual thinking
of the ancient scholars was influenced by this aspect of their practical
methodology.98
This mystical text falls into Livingstone’s category of philological asso-
ciations.99 On what seems to be a superficial level to modern scholars, the
writers of this tablet demonstrated the relationship between Ashrat and
Gubarra. I will follow the transcription and translation of Livingstone’s
study here. Lines 8–13 read as follows:
d
gú.bar.ra: aš-rat : gú: ki-šá-du: bar: za-a-ri
d d
aš-rat šá é-zi-da ṣabītu (maš.dà) šú-ú u kišād-su zi-i-ri aš-rat šá é-sag-íl
d d d
šar-ra-ḫi-tu 4: inanna ! : ši-i : šá-ra-ḫi-i-tú : aš-rat a-ḫi-i-tu 4
mul-ṭu u mu-šá-lu šá ina qātē II-šú kak-ku sak-ku šu-ú muš-šu-lu šá múladda
eš.bar pu-ru-us-su-ú : eš: še-la-ša-a 4: bar: meš- li
d
ulta (ta) ud.15.kam šar-rat LÁ-ma purussê (eš.bar) i-šak-kan
Gubarra: Ašrat. gú: neck. bar: to hate.
Ašrat of Ezida is a gazelle, and she is shunned. Ašrat of Esagila
is Šarrāḫītu, Inanna. Šarrāḫītu (the proud one) is Ašrat the foreigner (ašrat
aḫītu)
The comb and mirror in her hands—it is obtuse and obscure—is a repre-
sentation of the corpse star.
eš.bar: decision. eš: 30. bar: half.
It is from the 15th day that the divine queen... and makes the decisions.100
Such a late text can tell us little about the character of Ashratu as it had
been in the earlier periods. By the time this text was written, Ashrat (Ash-
ratu) had become associated with the Sumerian goddess Gubarra, and thus
98Livingstone, Mystical and Mythological Explanatory Works: 2.
99Livingstone, Mystical and Mythological Explanatory Works: 2–3.
100Livingstone, Mystical and Mythological Explanatory Works: 61.
168 A REASSESSMENT OF ASHERAH
shared her epithets. This text also makes an identification of Ashrat of Es-
agila with Inanna (Ishtar). This identification is not supported for earlier
attestations of Ashratu in Mesopotamian texts; the common epithet cited
by Yamashita does not point to an identification of the characters at that
early period.101 In the course of the development of her character, however,
she was identified with Ishtar by the second century B.C.E. Since the mysti-
cal nature of the identifications here presented is not fully understood, we
must be careful when building upon them. In consideration of the epithet
ekurrītum in the god list AN = Anum, the association of Ashrat here with the
“corpse star” may provide slight support for an underworldly connection
for Ashratu.
Theophoric Names
Thureau-Dangin published two separate contracts on which the personal
name Ashratum-ummi, “Ashratum is my mother”, appears.102 Both of these
contracts date from the reign of Hammurabi. They testify to the use of
Ashratu’s name in a theophoric personal name, but only tell us that the par-
ents of this individual apparently worshipped her.
I also include the Tell El-Amarna letters which mention Abdi-Ashirta
in this chapter since they were written in Akkadian, although the subject
matter actually concerns Egypt and Amurru. The El-Amarna tablets pro-
vide little further information concerning Ashratu. Some 52 tablets from
El-Amarna contain the name of a prince of Amurru called Abdi-Ashirta,
“servant of Ashirta”.103 His name occurs some 92 times, and it is spelled
variously as abdi-a-ši-ir-ta, abdi-a-ši-ir-ti(te), abdi-aš-ra-tum, abdi- iltu aš-ra-tum,
abdi-aš-ra-ti, abdi- iltu aš-ra-ti, abdi-aš-ra-ta, ab-di-aš-ta-ti, abdu-iltu aštarti, ad-ra-
101See the discussion under section 5.A.1. Sumerian Votive Inscription.
102F. Thureau-Dangin, Lettres et contrats de l’époque de la première dynastie babylonienne
(Musée du Louvre—Département des Antiquités Orientales {Textes Cuneiformes
1}), Paris, 1910: numbers 89, line 7; 98, line 8; and 99, line 8. Number 99 is the
envelope for number 98.
103For editions of the El-Amarna correspondence see H. Winckler, “Die Thon-
tafeln von Tell-El-Amarna” in Sammlung von assyrischen und babylonischen Texten im
Umschrift und Ubersetzung (Keilinschriftliche Bibliothek V), E. Schrader, ed., Berlin,
1896; J. A. Knudtzon, Die El-Amarna-Tafeln (Reihenfolge des Erscheinens der Vor-
derasiatischen Bibliothek 2), 2 vols., Leipzig, 1915; S. A. B. Mercer, The Tell El-
Amarna Tablets, 2 vols., Toronto, 1939; and W. L. Moran, in collaboration with V.
Haas and G. Wilhelm, Les lettres d’El-Amarna (Littératures Anciennes du Proche-
Orient 13), Paris, 1987.
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 169
aštarti.104 Some of the differences in spelling can be accounted for by the
vicissitudes of the syllabic Akkadian script; however, when the name occurs
as Abdu-Ashtarti, a certain confusion appears to be present. Was the god-
dess Ashratu confused with the goddess Athtart by the dictator of the letter,
or the scribe? Considering the contemporaneity of the El-Amarna tablets
with Ugarit, it would appear unlikely that an Amorite prince would have
confused these two goddesses, since Athirat and Athtart were clearly distin-
guished at Ugarit. Since there are no Egyptian records directly naming the
goddess Ashratu (or Athirat), it is perhaps possible that the distinction of
the two was unknown in Egypt. Whatever the reason for this confusion of
names, we are given no information on the character of the goddess Ash-
ratu, other than the fact that her name was utilised as the theophoric ele-
ment in the personal name of an Amorite prince.
The Marriage of Martu
A text published by E. Chiera in 1924 is concerned with the story of the
Marriage of Martu.105 “Martu” is the Sumerian form of “Amurru”, the con-
sort of Ashratu. Although this text does not directly mention Ashratu, it has
long been considered to refer to her in the spouse of Martu.106 S. Kramer
summarised the story in his Sumerian Mythology,107 but did not name Martu’s
spouse as Ashratu. The story relates how Martu came to be married. Ob-
serving that all his friends had wives, Martu asked his mother to arrange for
him to have one as well. She agreed to do this after he built a temple. Martu
built the temple and was given the hand of his bride. Kramer has recently
published this myth as well.108 According to Kramer, the bride is called dad-
ní-ki-šar.109 In AN = Anum VI 261, among the epithets of Amurru’s
104The spellings follow the rendering of O. Weber, in Knudtzon, Die El-
Amarna-Tafeln: 1555.
105Sumerian Religious Texts (Crozer Theological Seminary Babylonian Publications
1), Upland, Pennsylvania, 1924: 14–23.
106See Yamashita, The Goddess Asherah: 26–28.
107Sumerian Mythology, a Study of Spiritual and Literary Achievement in the Third Mil-
lennium B.C. (Memoirs of the American Philosophical Society 21), Philadelphia,
1944: 98–101.
108Prof. Lambert has informed me of this publication, which is unavailable to
me: S. N. Kramer, “The Marriage of Martu” in Bar-Ilan Studies in Assyriology dedicated
to Pinḥas Artzi, Bar-Ilan, 1990: 12–27.
109As cited by Lambert, private communication, 15 February, 1992.
170 A REASSESSMENT OF ASHERAH
spouse is the name dad-NÍG ni-ki-šáršar.110 In this same list Ashratu is
named as the spouse of Amurru, thus equating the two goddesses. By de-
duction, therefore, we find a reference to Ashratu in this text. Unfortu-
nately, although this text confirms Ashratu’s status as the spouse of
Amurru, it does not add any further information to our understanding of
her character.
The Taanach Letter
One further piece of evidence must be included under the heading of
Sumero-Akkadian sources, although the tablet in question was actually
found in the Palestinian tell Taanach.111 Among the materials discovered at
Taanach was a tablet written in Akkadian cuneiform which mentions Ash-
ratu. Although this text is frequently cited in studies on Asherah, it informs
us little of her nature or character. After many years of the acceptance of
Hrozný’s rendering of the phrase u-ba-an iluA-ši-rat (lines 20-21) as “der Fin-
ger der Aširat”112 by many scholars, Albright demonstrated that the reading
should be understood as u-ma(!)-an dA-ši-rat.113 He translated this phrase as
“a wizard of Asherah”,114 and has been subsequently followed by many
scholars concerned with this text. This letter is addressed to a certain Re-
wašša, and after the greeting reads:
Further, and if there is a wizard of Asherah, let him tell our fortunes,
and let me hear quickly (?); and the (oracular) sign and interpretation
send to me.115
This letter dates from the Amarna period, and appears to suggest that
Ashirat had a diviner in Taanach. The Ashirat mentioned in this text occurs
in the northern part of Palestine during the period in which Ugarit was
flourishing. There is no reason to doubt that Athirat is the goddess in-
110I am indebted to Prof. Lambert for pointing this connection out to me.
111E. Sellin, Tell Taʿannek (Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wis-
senschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse L), Vienna, 1904. The letter
(number 1) was transliterated and translated by F. Hrozný in “Keilschrifttexte aus
Taʿannek” in the same volume, pages 113–114.
112“Keilschrifttexte”: 114.
113W. F. Albright, “A Prince of Taanach in the Fifteenth Century B.C.” BASOR
94 (1944): 18.
114“Prince of Taanach”: 18.
115Following the translation of Albright, “Prince of Taanach”: 18.
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 171
tended here; her name is spelled according to a standard Akkadian translit-
eration of the Ugaritic spelling. This letter indicates that Ashirat was known
in Palestine at an early period.
Conclusions from the Sumero-Akkadian Materials
The Mesopotamian materials mentioning Ashratu are our earliest sources
concerning this goddess. These sources indicate that Ashratu was under-
stood to be an Amorite goddess and the consort of Amurru. Her appear-
ance in the Mesopotamian sources from the Old Babylonian period coin-
cides with the influx of Amorite elements in the area of southern Mesopo-
tamia. Since Ugaritic Athirat appears in a kingdom neighbouring Amurru
during the lifetime of the Akkadian-speaking empires, there is no reason to
doubt that they were the same character in origin. In each culture, however,
the goddess developed to meet the requirements of the individual culture.
Mesopotamian Ashratu is characterised primarily by her relationship
with Amurru. This is demonstrated in the god lists, cylinder seals and in the
Sumerian votive inscription from the reign of Hammurabi. The Sumerian
inscription is perhaps the most informative piece of information on the
goddess. It allows us to conclude that Ashratu was considered to be the
daughter-in-law of An; however, the significance of this relationship is lost
to us. Her erotic nature may be emphasized in the phrase “lady of voluptu-
ousness and happiness” (line 4). She is associated with a mountain, and this
is probably an indication of her connection with Amurru.
The god lists confirm Ashratu’s status as the consort of Amurru. AN
= Anum provides further Semitic epithets for Ashratu; however, the signifi-
cance of many of them is lost to us. The title ekurrītum is connected with
either “temple” or “netherworld”, and the latter interpretation may be sup-
ported by her epithet bēlit ṣēri. The series Tintir = Bābilu connects Ashratu
with the “luxury of the land” and attests to her having had a temple in
Babylon.
The ritual texts, theophoric names and Taanach letter do little more
than attest to the presence of Ashratu in their various locations. The late
mystical text from Borsippa demonstrates a connection between Ashrat of
Esagila and Ishtar in the second century. How early this association devel-
oped we cannot state with certainty. This text may also point to a connec-
tion of Ashratu with the realm of the dead.
Although Athirat and Ashratu most likely share a common origin, dif-
ferences in development have occurred. Athirat of Ugarit is associated es-
pecially with the sea, as demonstrated above. Mesopotamian Ashratu ap-
pears to have developed a connection with the plain and mountain. We
172 A REASSESSMENT OF ASHERAH
have no evidence that she was connected to the sea. An original association
with the steppe may appear in Athirat’s riding of a donkey in KTU 1.4.IV;
however, this may be simply a sign of her status.
In the existing Ugaritic tablets, we have no indication that Athirat was
associated with the prosperity of the land in particular, nor does Athirat
appear to have underworldly associations. These observations point to the
differences in the development of the goddess in these two cultures.
One common original characteristic may be present in her status as the
consort of a major god. Although Amurru was not a major Mesopotamian
deity, he was perceived to be the national god of the region of the Amorites
(the west?). Ashratu appears to retain the status of a consort of an impor-
tant god.
THE HITTITE EVIDENCE: THE MYTH OF ELKUNIRSA
Since H. Otten’s study of the myth now known as the “Myth of Elkunirsa”
was published in 1953,116 scholars dealing with the figure of Athi-
rat/Asherah have taken an active interest in it. The story is contained on
four small fragments and it is generally reconstructed along the following
lines:
Ashertu117 has attempted to seduce the Storm God (generally assumed
to be Baal). The Storm God refuses her advances and reports the matter to
Elkunirsa, the spouse of Ashertu. Elkunirsa hears the report of the Storm
God and instructs him to sleep with Ashertu and humiliate her. The Storm
God does so, informing Ashertu that he has slain 77/88 of her children.
She grieves for seven years. The other episode is generally added after this,
although the order of the fragments is not certain.118 This additional frag-
ment relates how Elkunirsa and Ashertu plot against the Storm God, but
the Storm God is assisted by Ishtar, who listens like a bird on the wall in
Elkunirsa’s bed chamber.
116H. Otten, “Ein kanaanäischer Mythus aus Boğazköy” MIO 1 (1953): 125–
150.
117I follow the spelling of the name of this goddess as used by H. A. Hoffner,
Jr. (Hittite Myths (SBL Writings from the Ancient World 2), Atlanta, 1990). The
d d
name presented in the texts appears with various spellings ( A-še-er-du-uš, A-še-er-
d
tum, and ŠA A-še-er-ti); H. A. Hoffner, “The Elkunirsa Myth Reconsidered” RHA
76 (1965): 6, note 5; compair Otten, “Kanaanäischer Mythus”: 126, (Bo 2567 I) line
10.
118Hoffner, “Elkunirsa Myth”: 9.
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 173
What is immediately striking, upon the realisation that the Hittite
scholars show considerable caution with this text, is how readily it is used to
support theories about Ugaritic Athirat. In the initial translations of this
fragmentary text many key words had been designated as uncertain. Besides
the difficulties of applying a text from a different cultural context directly to
the mythology of Athirat, we are here faced with a text which does not pro-
vide us with a certain reading.
Although the text displays the characteristics of a Canaanite myth, we
must keep in mind the cultural contexts of both Boghazköy and Ugarit.
They indeed influenced each other, but they were not identical. With this in
mind, we must consider the identifications of the characters in these mytho-
logical fragments with their assumed Ugaritic counterparts.
d
Elkunirsa ( el-ku-ni-ir-ša) has been generally assumed to be a rendering
of the Semitic ʾl qn(y) ʾrṣ, “El creator of the earth”.119 The difficulties with
this association have not yet been resolved. Otten displayed caution with it:
Will man auf eine Deutung des Gottesnamens Elkunirša nicht bewußt
verzichten, so darf man auf das Götterparr Ascherat-El in den Mythen
aus Ugarit verweisen, so daß der Versuch einer Gleichsetzung mit El qn
ʾrṣ sowohl aus sachlichen wie sprachlichen Gründen durchaus gewagt
werden muß.120
Goetze, in his translation in ANET notes, “This has been explained as Ca-
naanite qōnē ʾarṣ ‘(El), creator of the earth’; but there are still some details
connected with this identification that are not yet clear”.121 Specifically, the
difficulties of explaining away the supposed shift from ṣade to shin remain an
obstacle to this identification.122 Although the name certainly appears to be
Semitic, a certain etymology is beyond our ability at this point. The identifi-
cation of Elkunirsa with El is also partially based on his status as the spouse
of Ashertu, just as Ugaritic El is the spouse of Athirat. We cannot rule out
the possibility that Elkunirsa was a form of El, but it should be kept in
119See, for example M. Pope “El” in Pope and H. Röllig, “Syrien” in Wörterbuch
der Mythologie, ed. H. W. Haussig, Stuttgart, 1965: 280; and W. A. Maier, ʾAšerah:
Extrabiblical Evidence: 34.
120H. Otten, “Kanaanäischer Mythus”: 138.
121A. Goetze, “El, Ashertu and the Storm-god” in ANET Supplement, Princeton,
1969: {519}, n. 1.
122See I. Gelb “The Early History of the West Semitic Peoples” JCS 15 (1961):
43.
174 A REASSESSMENT OF ASHERAH
mind that this association is not certain. In the light of these circumstances
we should next examine the connection of Ashertu with Athirat.
The name of Elkunirsa’s spouse in these fragments varies from place
to place. The Hittite spelling is da-še-er-du-uš. The use of “Akkadianised”
forms would seem to be an indicator of the borrowed nature of the myth. It
is curious, however, that the writer used varying forms of a single charac-
ter’s name; this may also point to the borrowing of the myth. The only cer-
tain source of information we have on the character of Athirat is the corpus
of Elimelek cycles from Ugarit. Does the “Asherdush” of the Hittite ver-
sion match the Ugaritic model? A possible interpretation of KTU
1.4.III.10–22 (see above) may tentatively support a desire of Athirat for
Baal; however, this interpretation of a damaged section of the text must
remain tentative. Ashertu’s plotting against the Storm God could be re-
flected in Anat’s cry in KTU 1.6.I.39–42:
Now Athirat and her sons will rejoice,
the Goddess and the company of her kin,
for dead is Mighty Baal. . .
Again the connection is circumstantial, although what we know of Athirat’s
character may support such a relationship. The mourning of Ashertu in this
text should be considered a standard reaction to any mythological character
robbed of his or her progeny. In name Ashertu may match Athirat, and
other indicators may point to an overlapping of their characters as well.
The Storm God has been associated with Baal. This connection is
problematic for Ugaritic connections. Baal is never pictured as sleeping with
Athirat in the Ugaritic corpus. Both the Storm God of this text and Baal are
associated with violent weather, but many storm gods are known from the
ancient Near East, sometimes existing side by side.123 The Storm God in the
Hittite myth is not named. If the writer intended to convey an Ugaritic tale,
why did he not utilise the name or title of one of the chief characters?
The association of the Ishtar of the Elkunirsa Myth with Anat (as
many scholars suppose) is even more problematic. The name that appears
in the text is written as an ideogram dIŠTAR.124 The connection with Anat
123This is the case, for example, in Mari: G. Dossin, “Le panthéon de Mari” in
Studia Mariana, A. Parrot, ed., Leiden, 1950: 44–45; see E. Dhorme, “Les avatars du
dieu Dagon” RHR 138 (1950): 129–144 where the storm god characteristics of
Itour-Mêr are discussed.
124See Otten, “Kanaanäischer Mythus”: 142, and Goetze, “El, Ashertu and the
Storm-god”: {519} note 5.
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 175
is based on the speculation of the apparently Canaanite origin of the text,
and the assumption that all the characters match Ugaritic ones. The Ca-
naanite origin of this myth, however, has not been identified overtly as a
scenario from Ugarit where Anat plays a major role.
In conclusion, we have seen that the characters of Elkunirsa and Ash-
ertu may be connected with El and Athirat of the Ugaritic Elimelek corpus.
The cases for associating Baal and the Storm God or Anat and Ishtar are on
less firm ground. This myth may indeed be a borrowed Canaanite story, but
in the process of translation and transformation to another cultural context,
we cannot assume that it remained unchanged. For our purposes, we can
state that Ashertu would seem to fit the character of Athirat, but we should
not use this fragmentary myth to build a hypothetical scenario to explain
difficulties in the Ugaritic mythology. The remark of Otten concerning the
Canaanite origin of this text should be kept in mind, “In Form und Aufbau
stimmt die Erzählung mit den sonstigen Mythen aus Boğazköy weitgehend
überein.”125
EPIGRAPHIC SOUTH ARABIAN SOURCES
A further area which is relevent to our study of Athirat is that of Pre-
Islamic South Arabia. The initial difficulty of a character study involving
Old South Arabian Athirat is the scarcity of material sources. All that we
know of the religion of this area has been gleaned from monumental in-
scriptions dating roughly from the middle of the first millennium B.C.E.126
to the middle of the first millennium C.E. Although these inscriptions,
given their often dedicatory nature, bear directly upon the religious life of
the people, they do not inform us much about the character of this individ-
ual goddess.127
In the early scholarship concerning South Arabian religion, an all-
pervasive astral triad was used to make sense of the confusing profusion of
125H. Otten, “Kanaanäischer Mythus”: 135.
126J. Ryckmans, “Le panthéon de l’Arabie du Sud préislamique: Etat des
problèmes et brève synthèse” RHR 206 (1989): 153; see also W. A. Maier, ʾAšerah:
Extrabiblical Evidence: 200; A. F. L. Beeston, “Vorislamische Inschriften und voris-
lamische Sprachen des Jemen” in Jemen, ed. W. Daum, Innsbruck and Frankfurt,
1988: 102.
127W. Caskel, “Die alten semitischen Gottheiten in Arabien” in Le Antiche Di-
vinità Semitici (Studi Semitici 1), S. Moscati, ed., Rome, 1958: 99.
176 A REASSESSMENT OF ASHERAH
divine names and bi-names.128 This triad was thought to consist of a lunar
father-god, a solar mother-goddess, and a Venus-god son; a scheme in
which Athirat was generally conceived of as a solar deity. According to the
secondary literature such a triad is undoubtedly extant, although no agree-
ment has been reached as to which of the many secondary deities belong to
it. Athirat is seldom attested, but when she does appear it is sometimes in
association with a major deity. The primary deities of the triad are generally
understood to be the major god of the individual state and his consort, with
Athtar nearly always as the Venus-son. In order to begin to make sense of
the many divine names, a short exploration of the political constitution of
ancient South Arabia is necessary.
This region, located at the south-western corner of the Arabian penin-
sula, consisted of various co-existing nations in the first millennium. The
four major states, prior to their unification under the nation Himyar in the
fourth century C.E. were Maʿin, Saba, Qataban and Hadramawt.129 These
realms left inscriptions of enough variation to justify their division into the
Sabaean, Minaean, Qatabanian and Hadrami dialects.130 In the light of these
political divisions, the more recent scholarship on South Arabia tends to
discuss “national deities” rather than attempting to fit all divinities into one
of the characters of the stellar triad.131
128See especially D. Nielsen, “Zur altarabischen Religion” in Handbuch der altera-
rabischen Altertumskunde I, D. Nielsen, ed., Copenhagen, 1927: 206–234; and D.
Nielsen, Ras Šamra Mythologie und biblische Theologie (Abhandlungen für die Kunde des
Morgenlandes 21, 4), Leipzig, 1936: 9–69.
129J. Ryckmans, “Le panthéon de l’Arabie du Sud”: 153.
130A. F. L. Beeston, A Descriptive Grammar of Epigraphic South Arabian, London,
1962: 6–8. See also A. F. L. Beeston, “Vorislamische Inschriften”: 102.
131J. Ryckmans, “Le panthéon de l’Arabie du Sud”: throughout; J. Ryckmans
“Die altsüdarabische Religion” in Jemen, W. Daum, ed., Innsbruck and Frankfurt,
1988: 111–115. Even in his review of the research on the pantheon in 1947 A.
Jamme was able to review and criticise this exclusive view (“Le panthéon Sud-
Arabe préislamique d’après les sources épigraphiques” Le Muséon 60: 57–60. G.
Ryckmans noted in 1951 (Les religions arabes préislamiques (Bibliotèque du Muséon 26),
Louvain: 41) “L’hypothèse de la triade primitive exclusive de tout autre élément
divin est loin d’être vérifiée”.
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 177
Most of the inscriptional material belongs to the region of Saba.132 The
inscriptions mentioning Athirat, however, generally occur in the realm of
Qataban. The relevent texts are RES133 856; 2886; 3306 A; 3534 B; 3534
bis; 3550; 3689; 3691; 3692; 3902, pl. xiii, fig. 5; 4203 (?); 4274; and 4330.134
Also of interest is an inscription on an alabaster plaque published by A.
Jamme (Jamme 852), which mentions Athirat.135 Two or three North Ara-
bian theophoric names may also point to the presence of Athirat. We shall
examine each of these inscriptions in turn to learn what may be discerned
concerning Athirat’s character, and to attempt to discover if a solar nature
of Athirat can be defended.
RES 856
Text 856 is a votive inscription on stone in the Qatabanian dialect. The four
lines of the inscription are translated by Halévy:
1 ʿbd ʾl. mʿ dn. dh ʿA] bdʾêl Maʿadite de Ha-
2 wfʿm. ybn. ḥḍr ufaʿ m et Ben-Ḥaḍrm
3 m. rdʾ. l ʾtrt. t a voué à Athrat
4 sʿn. bḥtn. lwfy 136 neuf jeunes chamelles, pour le salut...(?)137
This inscription seems to indicate that Athirat was known as a goddess in
Qataban, although Maier calls this assumption into question. He notes that
132Beeston, Descriptive Grammar: 6–7; M. Höfner, “Die vorislamischen Re-
ligionen Arabiens” in H. Gese, M. Höfner, and K. Rudolph, Die Religionen Altsyriens,
Altarabiens und der Mandäer (Die Religionen der Menschheit 10, 2), Stuttgart, 1970:
240. See also J. C. Biella, Dictionary of Old South Arabic, Sabaean Dialect (HSS 25),
Chico, California, 1982.
133Répertoire d’épigraphie sémitique, publié par la Commission du Corpus Inscriptionum
Semiticarum (Académie des Inscriptions et Belles-Lettres), 8 vol., Paris, 1900–1968
(cited as RES).
134Listed according to E. Lipiński, “The Goddess Atirat in Ancient Arabia, in
Babylon, and in Ugarit” OLP 3 (1972): 101.
135A. Jamme, “A Qatabanian Dedicatory Inscription from Hajar Bin Ḥumeid”
JAOS 75 (1955): 97–99.
136I will follow the transliteration of Biella, Dictionary: throughout, with the fol-
lowing exception; I substitute ḫ for her x. The pronunciation of the sibilants of Old
South Arabian are still uncertain; A. F. L. Beeston, “Vorislamische Inschriften”:
103.
137As cited in RES II: 231–232.
178 A REASSESSMENT OF ASHERAH
several of the inscriptions are ambiguous, possibly referring to an ʾtrt as “a
structure”.138 This dilemma is the same as that which faces us in the Old
Testament where Asherah appears sometimes as a cultic object and some-
times as a goddess. As will be demonstrated further below, Athirat appears
in some inscriptions with other divinities: this indicates that she was known
as a deity. Although the vexed issue of how we are to decide between the
goddess and a structure here remains, we stand to gain little from resolving
it. If the goddess Athirat is intended, the dedication of nine young she-
camels to her tells us little about her nature or character.
RES 2886
This inscription is in the Minaean dialect, and consists of four lines with a
mention of ʾtrt apparently as a substantive in the construct state.139 The in-
scription appears to be a decree of Ḥufnum Ṣadiq, king of Maʿin (line 1).
Following his personal introduction, the inscription reads:
3 d(s) ʿd ʾl. kʾy. ʾtrt [.] šw ʿnyhn.w
4 ʾwl. ft. ʾḥdh. ʾwl
By way of translation, Halévy offers “selon. . . . . . : . . . . . les deux prêtres,
et. . .” 140 leaving ʾtrt untranslated. Perhaps ʾtrt is best understood as a “sanc-
tuary” in this context, a meaning which is attested for this word in Phoeni-
cian.141 “The sanctuary of the two priests” would also be a reasonable trans-
lation. This inscription does not attest to either the name or character of the
goddess.
138 ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 200–201.
139RES V: 216–217.
140As cited in RES V: 217.
141See J. C. L. Gibson, Textbook of Syrian Semitic Inscriptions, Volume III, Phoenician
Inscriptions, Oxford, 1982: 120; KAI 19, volume II: page 28. See also R. S. Tomback,
A Comparative Semitic Lexicon of the Phoenician and Punic Languages (SBL Dissertation
Series 32), Missoula, Montana, 1978: 36. His translation as “sacred grove”, how-
ever, unfortunately hearkens back to the Authorised Version’s translation of ʾšrh in
Hebrew. See below on Phoenician sources.
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 179
RES 3306
This inscription also occurs in Minaean, although it displays some peculiar-
ity for that dialect.142 The text is divided into two columns, of which the
right-hand side is the better preserved. The inscription apparently involves
instructions for a hieros gamos, involving Athtar and ʾnt(ht)y, “women”.143 The
mention of ʾtrt is incorporated in the phrase du-ʾtrt “the one of ʾtrt” appar-
ently in the context of a month name. Lines 7–8 read:
7 ... bn. bt. lgzz. dn. ftḥn. ywmnt. ftḥn. wmtbtn. sdt. ṭʿn.dʾt
8 rt. dkbrh. hwf ʾl. dwkl. qdmn. kbrs...
This is translated by Rhodokanakis, “... sowohl was er (vorher)
verkündet hat (davon) als auch das in diesem Erlasse Festgesetzte. Das Da-
tum dieses Erlasses und dieses Reskriptes in der 6 Dū-TRat des Kabirats144
des HỤFL, Sippe ỤKL, in seinem 1 Kabirat;...” 145 What we are able to
learn about Athirat from this inscription is limited. It does appear that a
month was called “that of Athirat”; and there appears to be South Arabian
evidence for months being named after gods for which festivals were
held.146 Maier believes that a divine name here is not certain.147 It is con-
ceivable that the month could be “that of the sanctuary” or perhaps “that
(of the region) of Athirat”; however, months named after divinities are not
uncommon in ancient South Arabia.148 It is of interest that whilst in Maʿin a
month named for Athirat is attested, no such month name has appeared for
Qataban. This may be the result of the accidents of archaeology, but what
we learn from this inscription is that Athirat was known and worshipped in
this region. Little detail about the nature or character of Old South Arabian
Athirat is given here.
142Especially in its usage of enclitics, see Beeston, Descriptive Grammar: 66–67.
143J.Ryckmans, “Le panthéon de l’Arabie du Sud”: 161.
144On the office of the kabir, see A. F. L. Beeston, Epigraphic South Arabian Cal-
endars and Dating, London, 1956: 25–35.
145As cited in RES VI: 87–88.
146Beeston, Calendars and Dating: 15; E. Lipiński, “The Goddess Atirat”: 102.
147 ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 201, although the reference to Torrey noted in
his footnote (p. 206, n. 27) is based on a footnote in a privately published volume,
and is beyond my verification.
148Beeston, Calendars and Dating: 15.
180 A REASSESSMENT OF ASHERAH
RES 3534 B and RES 3550
Inscription 3534 B is in the Qatabanian dialect and treats the restoration of
the temple of Wadd and Athirat.
... wkl. mhlk. wḥdtn. byt. wdm. w ʾtrt wmḫtn. mlkn
“... and all the fulfilment149 and he restored the temple of Wadd and Athirat
and the Makhtân of the king”
Similarly RES 3550 treats the restoration of the temple of these two gods
by Yadaʿ ʾab Dhû-Bayyim (line 1):
... brm. wḥrb. wbny. wsḥdt. byt. wdm. w ʾtrt. wmḫtn... (line 4)
“... Brm and Hrb. And he [Yadaʿ ʾab Dhû-Bayyim] built and restored150 the
temple of Wadd and Athirat and the Makhtân...”
These inscriptions have led scholars to believe that Athirat and Wadd
were considered to be consorts. Once again we are confronted with the
question: are deities worshipped together necessarily consorts? We have not
found this necessarily to be the case in other ancient Near Eastern religions.
The information from ancient South Arabia is scarce and does not permit
firm conclusions.151 On the other hand, it is not unusual that the gods
should appear with consorts. This issue is of particular importance as
Wadd, with whom Athirat is here mentioned, is a moon deity. This has
been the basis of the claims that Athirat is a solar goddess. The statement
by RES that Athirat is a “divinité solaire qatabanite, épouse de Wadd”152 is
based on the work of Nielsen, who advocated the inclusiveness of the astral
triad. Now that this triad is no longer considered to be all-embracing, the
uncertainty about the character of such a scarcely attested deity as Athirat
becomes prominent. We have found in our investigations above that deities
mentioned together at one cultic site need not have been considered to be
consorts.153 This ambiguity remains in Old South Arabian studies. Athirat
149RES VI: 192, mhlk is defined by its Arabic cognate.
150The form is a causative with the normal Qatabanian prefix s - (Beeston, De-
scriptive Grammar: 19); the root is therefore ḥdt, “renew, repair, make newly” (Biella,
Dictionary: 167).
151J. Ryckmans, “Le panthéon de l’Arabie du Sud”: throughout.
152RES VI: 192.
153The exception to this caution is the Mesopotamian god lists, which are
known to have been deliberately arranged according to divine family relation-
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 181
may have been considered to be the spouse of Wadd; however, their mere
mention together at a temple does not prove this.
RES 3534 bis
This small part of a Qatabanian inscription contains a dedication to Athirat.
The inscription reads:
... n. dḫwln. ḥr. sqny. ʾtrt...
This is translated in RES as “... n, de Khaulân-Ḥûr(?) a dédié à ʾAthirat...”154
Other than demonstrating that Athirat (or a sanctuary) received dedications,
this inscription does not add to our knowledge of the goddess.
RES 3689
This Qatabanian text deals with the taxation of the harvest. In line 5 refer-
ence is made to the offerings for ʿAmm and Athirat:
... l ʿṣm. wdm. wbnt. m. wšftm. (l ʿ)m. w ʾtrt...
This is translated by Rhodokanakis as “davon als gesetzmäßige Abgabe zu
leisten ‘das nicht-obligatorische Opfer’ und ‘das Geschenk’ und ‘das
Gelübde’ für (den Gott) ʿAmm und die (Göttin) ʾTRT”. 155
This text appears to place Athirat and ʿAmm together in the same way
she was placed together with Wadd in RES 3534 B and 3550. This and
similar inscriptions (see below) have led some scholars to see Athirat as the
consort of the moon god ʿAmm. ʿAmm was the national god of Qataban.156
Although it is conceivable that such a scarcely attested goddess could have
been perceived as the consort of two major gods, it is equally likely that she
could have been worshipped with them without being their consort. An-
other possibility is that Wadd and ʿAmm are two manifestations of the
moon god, as worshipped in different regions. The implications of these
scenarios will be discussed in the conclusions.
ships—see above.
154RES VI: 192.
155N. Rhodokanakis, Ḳatabanische Texte zur Bodenwirtschaft (Sitzungsberichte
Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-historische Klasse 194:2)
vol. 1, Vienna, 1919: 58.
156M. Höfner, “Die vorislamischen Religionen Arabiens”: 282.
182 A REASSESSMENT OF ASHERAH
RES 3691 and RES 3692
These Qatabanian inscriptions concern the same subject matter as RES
3689 using similar terminology. Lines 4–5 of inscription 3691 and line 3 of
inscription 3692 contain the following:
... l ʿṣm. wdm. wbntm. wšftm. lʿm. w ʾtrt...
translated by Rhodokanakis in the same way as the preceeding inscrip-
tion.157 It adds nothing new to our discussion of Athirat.
RES 3902, pl. xiii, fig. 5, 1
This inscription is taken from the base of a statuette, and is cited by a refer-
ence number of a photograph album of a private collection in which it ap-
pears. The inscription is broken and it is in the Qatabanian dialect.
sq] ny. ʾtrt
…. bhrbt. ʾ
… ʿsnsm.wmṣ
This is translated in RES as
“... a con] sacré à ʾAthirat
... à Haribat. . .
... leur fondement et. . . 158
Once again we are left without much additional information concern-
ing Athirat. She appears to have had a statuette dedicated to her, but this
does not inform us about her character or nature.
RES 4203
This Sabaean (!) inscription159 is part of a single mutilated line consisting of
two words:
ʾtrt. bḥtnyhn
Perhaps this is to be translated “(to) Athirat two votive objects”.160 This
witnesses to Athirat’s presence, but nothing more. This inscription is un-
157Rhodokanakis, Ḳatabanische Texte: 122, 130–131.
158RES VI: 372.
159RES VII: 138.
160The ending of -nyhn is a Minaean emphatic dual (Beeston, Descriptive Grammar:
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 183
usually found in the Sabaean dialect; it is the only known reference to Athi-
rat in that language.
RES 4274
RES 4274 is another Qatabanian dedicatory inscription to Athirat. The two-
line inscription reads:
... n. dḫwln. ḥr. sqny. ʾtrt
bmḥ] rms. ysl. bḥtm
RES translates as follows:
“... ân, de Khawlân-Hûr a dédié à ʾAthirat
dans] son [tem] ple de Yasil une offrande pure”.161
Once again, this inscription attests to Athirat’s presence, but informs us
little about her character or nature.
RES 4330
This Qatabanian inscription concerns the establishment of a well by Nbṭʿm
(line 1), l ʾrḍs. ddrʿt. wd ʾtrt “for his land ‘that of Drʿt’ and ‘that of Athirat’”
(line 2). Such usages of the relative pronoun with a proper name to desig-
nate an area are common in Old South Arabian. What is of interest to us is
that Athirat is here cited as the “matron” of a region of Qataban. This ap-
pears to indicate that she was a relatively important figure, but it does not
inform us concerning her character.
Jamme 852
Whilst excavating the city of Hajar Bin Ḥumeid in what was formerly Qata-
ban, the archaeologists found an alabaster plaque containing an eleven-line
inscription. The inscription deals with the installation of priests, including
“procurators of Athirat”:
1 wdʿl. wyšrm. bnw. ʾbʾns. bnw. mghmm. śḥrw
2 ʿm. ryʿn. wsśḥr. ʾḫysmy. nbṭʿm. wlḥy ʿm. w
3 sśḥr. yšrm. bnyhw. ṣbḥm. wṣdqm. w ʾbnm. q
32–33). The root bḥt, means, as an adjective “pure”, and as a noun “unit of weight”
and “votive object” (Biella, Dictionary: 40).
161RES VII: 175.
184 A REASSESSMENT OF ASHERAH
4 ẓrw. ʾtrt. wsqẓr. wd ʾl. bnyhw. ʿśbm. wkl
5 ybm. wbny. lḥy ʿm. wnbṭ ʿm. w ʿmkrb. qẓrw. ʾ
6 trt. wwd ʾl. wyšrm. wṣbḥm. wṣdqm. rbyw. ʾ
7 trt. bʾsḫr. wršw. rbš. dnhlb. wd ʾl. wṣbḥm
8 sqnyw. ʿm. ryʿn. mśndn. wkl. šrʿs. bn. fr [ʿ]
9 frʿw. lʿm. rtdw. ʿm. ʾwl [dsm. bn. mʿ]
10 ndsm. bʿttr. wb. ʿm. wb. ʿm. [ ryʿn. wśḥrm.w]
11 b ʾtrt. w ʾlhy.t wd [ʿm. ...
Jamme translates this as follows:
1 Waddʾil and Yašrum, sons of ʾAbʾanas, of [the family of] Maghûmum,
priests
2 of ʿAmm Rayʿân;—and [Waddʾil] has made priests the two brothers of
both of them, Nabaṭʿamm and Laḥayʿamm, and
3 Yašrum has made priests his sons Ṣabḥum and Ṣaduqum and ʾAbnum,—
pro-
4 curators of ʾAtirat,—and Waddʾil has made procurators his two sons
ʿAśbum and Kula-
5 ybum and the two sons of Laḥayʿamm, Nabaṭʿamm and ʿAmmkarib, [as]
procurators of ʾA-
6 tirat, and Waddʾil and Yašrum and Ṣabḥum and Ṣaduqum [being] admin-
istrators of ʾA-
7 tirat in ʾAsḫar, and [Waddʾil] the priest of [the temple] Rabiš, which Wad-
dʾil and Ṣabḥum have cleared,
8 have dedicated to ʿAmm Rayʿân this inscription and all his due from the
first-fr[uits]
9 [that] they have collected for ʿAmm. They have entrusted to the care of
ʿAmm Rayʿân [their] chil[d] ren [against any who would with]
10 stand them. By ʿAttar and by ʿAmm [Rayʿân and Śaḥarum and]
11 by ʾAtirat and the gods of reconcilia[tion(?)... 162
162A. Jamme, “Qatabanian Dedicatory Inscription”: 97.
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 185
Here we find reference to “procurators” qẓrw and rbyw (both construct
plurals)163 of Athirat. It appears that Athirat is named in the third place of
the closing invocation. Although the “Rayʿân” of ʿAmm Rayʿân and
“Śaḥarum” are reconstructed because of a break in the lower left-hand cor-
ner of the plaque, we do know that Athirat is the final deity properly
named. This may be of importance as in Old South Arabian inscriptions it
is generally the sun goddess who is cited in last place when the triad is
named.164 Unfortunately the text is broken just as the invocation begins,
and does not allow us to declare with certainty that the astral triad is being
invoked. This inscription does witness to a substantial cult of the goddess,
perhaps indicating that her relatively scarce mention in the epigraphic
sources may be due to the accidents of archaeological discovery.
Theophoric Names
According to E. Lipiński’s study on Athirat, he states that the worship of
the goddess is attested “by two or three Thamudic personal names”.165 The
names to which he refers are: Bi-ʾAtirat, Tur-ʾAtirat, and perhaps Mʿd-ʾtr.166
The first name was published in A. van den Branden’s Inscriptions
thamoudéennes,167 the second in his Histoire de Thamoud.168 G. Ryckmans, in Les
noms propres sud-sémitiques, notes the divine name Athirat, but does not count
the names presented above among the proper names.169 The elements of
the first name could be construed as bʾ-trt, from the verb bʾ, followed by a
personal name trt.170 Ryckmans does not list the element Turʾ in his enu-
meration, nor does he list Tur-ʾAtirat as a proper name. The third name,
Mʿdʾtr, lacks a final t, and thus is probably not to be understood as referring
to Athirat.
163Jamme, “Qatabanian Dedicatory Inscription”: 97–98.
164Jamme, “Le panthéon Sud-Arabe préislamique”: 101.
165“The Goddess Atirat”: 101.
166“The Goddess Atirat”: 101, n. 3.
167(Bibliothèque du Muséon 25), Leuven-Heuerlé, 1950: 286.
168(Publications de l’Université Libanaise, section des études historiques VI),
Beyrouth, 1960: 94.
169(Bibliothèque du Muséon 2), vol. 1, Leuven, 1934: 7.
170Noms propres: 50, 283.
186 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Thus two North Arabian proper names may contain the theophoric
element Athirat, although this is not certain. In any case, the most we could
gain from such references is a witness to Athirat in the northern kingdoms
of the Arabian penisula.
Conclusions from the Ancient South Arabian Evidence
The consensus among scholars of Epigraphic South Arabian religion still
appears to support the concept of an astral triad, although its all-pervasive
nature has largely been rejected. Modern scholarship tends to see national
deities and minor divinities present in all of the regions. Within this civilisa-
tion, inscriptions in three of the four major dialects witness to the presence
of a goddess Athirat. She is paired with two lunar gods, although her con-
sort status with either is not certain.
If Athirat is to be considered the consort of Wadd or ʿAmm, this
would be another instance of a goddess bearing this name occupying the
position of the spouse of a prominent god. Although such a scenario may
be likely, the question arises whether being the consort of a moon god re-
quires Athirat to be a solar goddess. Without strict adherence to the old
triad hypothesis, this does not appear to be a necessary interpretation.
Jamme 852 could circumstantially support the solar interpretation by the
apparent place of Athirat in the closing invocation; however, the broken
state of the plaque prevents this from being certain. These inscriptions do
not give us enough information about Athirat to affirm that she has solar
characteristics, although this remains a possibility.
CONCLUSIONS TO THE CHAPTER
The earliest references to Ashratu come from Mesopotamian sources. In
origin the Mesopotamian Ashratu is likely the same figure as Ugaritic Athi-
rat. In each separate culture, however, the goddess developed characteristics
to find a place in the pantheon. Unfortunately, we are left with few sources
of information on the Mesopotamian goddess. Primarily we have been able
to confirm that she is the consort of Amurru; as such she is related to a
mountain, or the mountain. She also appears to have been considered a
voluptuous character, but this term is also used to designate the luxury of
the land in the name of her temple in Babylon. That she had an active cult
is amply attested by god lists and ritual texts. Her epithet bēlit ṣēri connects
her with the steppe, and is probably a further indication of her origin. This
title may have underworldly connections, and this may be reflected in the
epithet ekurrītum. Ekurrītum, however, may equally be connected with the
word for “temple”.
MESOPOTAMIAN, HITTITE AND SOUTH ARABIAN EVIDENCE 187
The Hittite myth of Elkunirsa mentions Ashratu. She appears to have
a common origin with Ugaritic Athirat in this culture as well. The myth as
we have it appears to have been borrowed from a Canaanite source, but it is
too brief to provide much information on Ashratu’s nature or character.
The South Arabian materials witness to the presence of Athirat. This
goddess was mentioned with Wadd and ʿAmm, two ancient moon gods.
Although we cannot be certain that she was related to them as a consort,
this juxtaposition may point to her having developed solar characteristics in
this region. The South Arabian Athirat is far-removed from the Ugaritic
Athirat in time and distance. The cultures which knew of her adapted her to
meet their needs. The area between these realms, the lands of Israel and
Judah, may have known of the goddess as well, thus a connection is possi-
ble. What may be said with certainty is that each culture that knew of Athi-
rat/Ashratu perceived her according to their own situation. In the cultures
where she appears she is understood to be related to an important deity,
often a head of the local pantheon.
6 HEBREW, PHOENICIAN AND ARAMAIC EPI-
GRAPHIC EVIDENCE
Perhaps the most controversial pieces of evidence in the recent discussions
concerning Asherah are the inscriptions from Khirbet el-Qôm and Kuntil-
let ʿAjrûd.1 Here, if the goddess is mentioned, she is cited alongside Yah-
weh in a blessing formula written in Hebrew of the first quarter of the first
millennium B.C.E.2 Unfortunately, there are difficulties with the inscrip-
tions from both sites; in the case of Khirbet el-Qôm the stone is badly
scratched,3 and in the case of Kuntillet ʿAjrûd, complete editions and pho-
1When citing Hebrew inscriptions in this chapter I shall utilise the numeration
of G. I. Davies, Ancient Hebrew Inscriptions, Corpus and Concordance, assisted by M. N.
A. Bockmuehl, D. R. de Lacey and A. J. Poulter, Cambridge, 1991. There has been
no previously published systematic numbering of the Kuntillet ʿAjrûd inscriptions.
For other inscriptions I will give the numeration of both Gibson’s TSSI and Don-
ner and Röllig’s KAI. (When citing Gibson, TSSI will be followed by the appropri-
ate volume number. To cite his inscription numbers I shall use the form TSSI 2,
no. 30. To cite his page numbers I shall use the form TSSI 2: 148. When citing
Donner and Röllig, KAI followed simply by a number will indicate the inscription
number. KAI followed by a number, colon and another number (KAI 2: 278) will
indicate the volume and page numbers.)
2For the dating of the sites see: for Khirbet el-Qôm, see W. G. Dever “Iron
Age Epigraphic Material from the Area of Khirbet el-Kôm” HUCA 40–41 (1969–
1970): 163–165; for Kuntillet ʿAjrûd see Z. Meshel “Kuntillet ʾAjrud [sic] An Israel-
ite Religious Center in Northern Sinai” Expedition 20 (1978): 50–54; also see his
Kuntillet ʿAjrud: a Religious Centre from the Time of the Judaean Monarchy on the Border of
Sinai (Israel Museum Catalogue 175), Jerusalem,1978.
3Even if the proposed tree of B. Margalit (“Some Observations on the Inscrip-
tion and Drawing from Khirbet el-Qôm” VT 39 (1989): 371–378) is present, the
surface of the stone, as seen from the photographs, is badly scratched; Dever,
“Iron Age Epigraphic Material”: 159.
189
190 A REASSESSMENT OF ASHERAH
tographs of the inscriptions are yet to be published, and their interpretation
is complicated by the drawings on the pithoi. Moreover, the inscriptions
present difficulties in relation to accepted grammatical standards of classical
Hebrew. These inscriptions have often been used as evidence that Asherah
was considered to be the consort of Yahweh in the pre-exilic period; how-
ever, this hypothesis is still hotly debated. The studies of J. M. Hadley have
carefully considered the nature and interpretation of these inscriptions and
are a most valuable resource for this evidence.4 Further studies have also
appeared since her dissertation, which may also aid our understanding. In
this chapter I shall re-examine these inscriptions in their separate contexts
to attempt to determine what (if anything) they tell us about the goddess
Asherah. I shall also deal with some recently discovered inscriptions from
Tel Miqne which mention Asherah,5 as well as an Aramaic inscription
which appears to refer to her.
In this chapter I shall also briefly consider the Phoenician evidence for
the goddess Asherah. Included will be a discussion of the proposed refer-
ence to Asherah in the Phoenician inscription in Aramaic script from
Arslan Tash in northern Syria, and an examination of inscriptions mention-
ing atrt as sanctuaries, one of which mentions an atrt of Ashtart. Finally, I
shall examine two Aramaic inscriptions which may shed some light on this
subject.
KHIRBET EL-QÔM
Tomb inscription 3 from Khirbet el-Qôm (Davies’s number 25.003) was
found shortly after having been robbed from Tomb II of that site and was
subsequently published by W. Dever.6 On paleographic grounds, the in-
scription was dated to about the middle of the eighth century B.C.E. Dever
translated it, very tentatively, as:
(Belonging to) ʾUriyahu. Be careful of his inscription!
Blessed be ʾUriyahu by Yahweh.
4J. M. Hadley, “The Khirbet el-Qom Inscription” VT 37 (1987): 50–62; “Some
Drawings and Inscriptions on Two Pithoi from Kuntillet ʿAjrud” VT 37 (1987):
180–213; and Yahweh’s Asherah in the Light of Recent Discovery, Ph.D. dissertation,
Cambridge University, 1989: 121–201.
5“Cultic Inscriptions Found in Ekron”, W. F. Albright Institute of Archaeologi-
cal Research, Jerusalem BA 53 (1990): 232.
6“Iron Age Epigraphic Material”: 146, 158–168.
HEBREW, PHOENICIAN, AND ARAMAIC EPIGRAPHIC EVIDENCE 191
And cursed shall be the hand of whoever (defaces it)!
(Written by) ʾOniyahu.7
Seven years following its publication the inscription was examined in
an article by A. Lemaire, who found a mention of asherah in it.8 Although
Dever himself later wrote that he had thought of reading the inscription
with Asherah mentioned, he has not yet retranslated the Khirbet el-Qôm
inscription to reflect this.9 This reference to Asherah/asherah was rein-
forced by similar inscriptions found at Kuntillet ʿAjrûd by Z. Meshel,10 and
many scholars soon joined the debate over the meaning of these inscrip-
tions.
Despite the enthusiasm for this debate, a clear reading for the Khirbet
el-Qôm inscription has yet to appear. The soft rock surface on which the
inscription was engraved was apparently striated before the inscription was
written, the letters were carved with varying degrees of pressure, and some
were inscribed more than once, causing several ghost letters.11 A thorough
review of the previous scholarship on this inscription is presented by Had-
ley.12 I shall therefore present the previous arguments considered by Hadley
only when they contribute to difficulties which still remain in the interpreta-
tion of the text. Hadley’s own reading of the text is based on her personal
examination of the inscription. Her reading is:
1. ʾryhw. h ʿšr. ktbh Uriyahu the rich wrote it.
2. brk. ʾryhw. lyhwh Blessed be Uriyahu by Yahweh
3. wmṣryh l ʾšrth hwšʿlh For from his enemies by his(YHWH’s) asherah
he(YHWH) has saved him.
7“Iron Age Epigraphic Material”: 159.
8“Les inscriptions de Khirbet el-Qôm et l’ashérah de Yhwh” RB 84 (1977):
595–608.
9W. Dever “Asherah, Consort of Yahweh? New Evidence from Kuntillet
ʿAjrud” BASOR 255 (1984): 22.
10Z. Meshel, “ynys lwbgb hkwlmh tpwqtm rt)—dwryg( tlytnwk” Qadmo-
niot 9 (1976): 118–124; “Kuntillet ʿAjrud An Israelite Religious Center”: through-
out.
11Z. Zevit, “The Khirbet el-Qôm Inscription Mentioning a Goddess” BASOR
255 (1984): 39. Margalit, however, upon his examination of the stone, concluded
that some of the striations were carved after the inscription (“Some Observations”:
376, n. 2).
12Yahweh’s Asherah: 121–142.
192 A REASSESSMENT OF ASHERAH
4. l ʾnyhw by Oniyahu
5. l ʾšrth and by his asherah
6. wlʾ [ ]rth his a[she]rah13
As may be gleaned from Hadley’s prolonged discussion of this inscrip-
tion, many difficulties remain. Unfortunately I have not been able to exam-
ine this inscription personally; however, my scrutiny of the published pho-
tographs independently produced the same letters as read by Hadley for
lines 1–4. The translation of lines 2 and 3 is the crux, and it is still in ques-
tion. Hadley explains the difficulties in these lines as the result of “an idiom
similar to hendiadys”, thus: “if we treat these two lines as a verbal hendiadys
(or at least a ‘compound linguistic stereotype’ which has been broken up),
they can be translated ‘Blessed be Uriyahu by Yahweh (and) by his asherah,
for from his enemies he has saved him’”.14 The text, however, reads wmṣryh
before l ʾšrth hwšʿlh, with the conjunctive waw attached not to “his asherah”
but to mṣryh. One of the persistent difficulties in dealing with this text is the
supposition that the l ʾšrth is an agent of blessing or savation. This difficulty
was also noticed by B. Margalit (commenting on the interpretation of
Miller15):
Miller, pp. 361 ff., who, while conceding that Lemaire’s emendation
makes for a “smoother” reading (n. 15), objects, that “even if there is a
displacement... we have two essentially poetic lines creating a psalm of
thanksgiving”. Notwithstanding the qualification “essentially”, this
statement begs the notoriously moot question of criteria for determining
poetry from pose [sic] in ancient Hebrew literature, and is further totally
dependent on one’s understading of the term... l ʾšrth. But Miller
chooses to avoid this question (n. 18), as does Hadley when she labels
the phrase “a verbal juxtaposition... a ‘paired set’”. The fact remains that
in Ugaritic literature, for example, one never finds Baal-Anat or El-
Asherah used in synonymous parallelism. “Fixed pairs” tend to be either
verbal synonyms or two parts which together make up one whole.16
13Translation in “The Khirbet el-Qom Inscription”: 51, with her most likely
renderings of the inscription in Yahweh’s Asherah: 139.
14Yahweh’s Asherah: 133, 134.
15P. D. Miller, “Psalms and Inscriptions” in Congress Volume: Vienna 1980 (SVT
32), J. A. Emerton, ed., Leiden, 1981: 311–332.
16“Some Observations”: 377, n. 11.
HEBREW, PHOENICIAN, AND ARAMAIC EPIGRAPHIC EVIDENCE 193
Margalit himself offers a poetic explanation which calls for hypotheti-
cal missing words, and leaves the troublesome l ʾšrth out of the “upper”
inscription:
1. ʾryhw. hʿšr. ktbh Ur(i)yahu the rich composed it:
2. brk. ʾryhw. lyhwh. <ky “Blessed is Ur(i)yahu unto YHWH–
hṣl (h)w. m(kp.) ʾybyh> < For he rescued him from (the hands of) his
enemies >,
3. wmṣryh {...} hwšʿ.lh And from his foes {...} he saved him”.17
He believes, however, that l ʾšrth does belong in the “lower” inscription, to
be translated as “his consort”:
Lower {= lines 5 and 6}
[lyhwh.] wl ʾ <š> rth [(Dedicated) to YHWH] and to his consort
(supralinear correction: l ʾšrth) (Asherah).18
It is unfortunate that photographs of the actual place from which this
inscription was taken were not published in Dever’s initial report; however,
Dever did state: “A recess in the east pillar revealed where Inscription 3 had
recently been removed; the lateral dimensions and the smoothly dressed
sides of the inscription fit this hole perfectly”.19 It would not appear that
much room remained on the pillar for additional words or letters as re-
quired by Margalit’s reconstruction. Also, Margalit separates the “upper”
and “lower” inscriptions (lines 1–4 and 5–6, respectively), and he states that
the lower inscription ought to be treated separately from the upper one. Yet
when he translates the lower inscription, he inserts lyhwh in order that Yah-
weh may be paired with l ʾšrth, “his consort”. All of this epigraphic emenda-
tion leads to considerable doubt concerning this interpretation.
W. Shea, following on the work of Hadley, has suggested a different
interpretation, whilst accepting all of the letters presented above (except
that he reads the ayin of line one as a second aleph).20 Taking the inscribed,
downward-facing hand as integral to the understanding of the writing, Shea
translates:
17“Some Observations”: 373.
18“Some Observations”: 373.
19“Iron Age Epigraphic Material”: 146.
20“The Khirbet el-Qom Tomb Inscription Again” VT 40 (1990): 110.
194 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1. Uriyahu was the one who wrote it.
2. Blessed be Uriyahu by Yahweh,
3. And his Egyptian (servant) by his asherah, and here is his handprint:
4. (hand in sunk relief) for Oniyahu.
5. By his asherah
6. And by his a.erah21
Shea understands the awkwardly placed mṣryh as the usual Hebrew
word for “Egypt” with a gentilic ending and a pronominal suffix. He is not
troubled by the Yahwistic name of the Egyptian servant of Uriyahu, Oni-
yahu.22 Shea’s solution has the advantage of explaining the troublesome
location of the word wmṣryh immediately following lyhwh, which separates it
from ʾšrth (this unusual word order led Lemaire to suppose that in the
darkness of the cave, the engraver mistakenly transposed the words wmṣryh
and l ʾšrth 23). His solution also frees Yahweh from the “his asherah” since
the asherah refers to Oniyahu’s dedicatory object. He takes the root of wšʿlh
as šʿl “the palm or hollow of the hand”; and thus explains the hand carved
in the rock beneath line 3.
Shea’s interpretation, however, presents other difficulties. First of all,
the reference to “his Egyptian” is awkward, prompting Shea to add the un-
written word “servant”. Furthermore, the evidence that he gives for an
Egyptian bearing a Yahwistic name fails to provide any other cases of that
phenomenon. He cites Jews bearing Babylonian theophoric names, Egyp-
tian slaves bearing Semitic names, and some Asiatic slaves with Egyptian
names.24 He does not, however, provide another example of an Egyptian
bearing a Yahwistic theophoric name. Another difficulty is the unanswered
question of why a foreign slave is worshipping an asherah which his (Yawis-
tic) master mentions in the inscription. Finally, Shea’s translation of wšʿlh as
“and here is his handprint” stretches too far the root meaning of šʿl, which
is “hollowness”,25 not “hand”.
21“The Khirbet el-Qom Tomb Inscription”: 110.
22“The Khirbet el-Qom Tomb Inscription”: 113–114.
23A. Lemaire, “Who or What was Yahweh’s Asherah?” BAR 10 (1984): 44.
24“The Khirbet el-Qom Tomb Inscription”: 114.
25BDB: 1043.
HEBREW, PHOENICIAN, AND ARAMAIC EPIGRAPHIC EVIDENCE 195
M. O’Connor, following the transcription and translation of Zevit, at-
tempts to explain the inscription on poetic grounds.26 Lines 2 and 3, he
suggests, are “an independent verbal clause with a vocative, specifically a
double-clause line with three constituents” and “a double-clause line of four
constituents”,27 respectively. In support of his analysis of line 2 he cites
fourteen examples of Hebrew poetic lines which have the same syntactic
elements in three units, although the order of the units varies. The second
line of verse (line 3) he notes as being “a less common sort” and he pro-
duces seven examples of this type with four units; again, the order of the
units varies. The advantage of O’Connor’s interpretation is that it accepts
the text without emendation, and his examples from other Hebrew poetic
verse illustrate his point well.
There are, however, difficulties in O’Connor’s approach as well. He
accepts Zevit’s explanation of l ʾšrth as a divine name with a “double fem-
inization”.28 This form of the name, however, is still open to Hadley’s criti-
cism of Zevit’s suggestion, namely: “Whereas his examples are all perfectly
justified in themselves, there is no evidence for this double feminine on a
personal name, as distinct from a place name. Rather, these should probably
be taken as instances of an old ending of direction or intention, now used
for the sake of poetical emphasis (GK §90 g)”.29 Also, O’Connor’s explana-
tion relies on the assumption that a vocative lamed does exist in Hebrew.
This assertion is still disputed, and it would be best not to utilise it to ex-
plain an unclear inscription until we are certain that it was a part of recog-
nised Hebrew usage.
R. Hess has recently entered the debate on the question.30 His transla-
tion of the inscription combines the Egyptian theory of Shea and the
Asherata explanation of Zevit. He translates lines 2 and 3 as: “Blessed be
Uriyahu by Yahweh, and his Egyptian by Asherata. He has delivered
him...”31 As noted above, Shea’s hypothesis does not sufficiently account
for the difficulties in the reading “his Egyptian”, and Hess’s translation is
26“The Poetic Inscription from Khirbet el-Qôm” VT 37 (1987): 224–230.
27“The Poetic Inscription”: 225 and 227.
28“The Khirbet el-Qôm Inscription”: 45.
29Yahweh’s Asherah: 136. See also J. H. Tigay, You Shall Have No Other Gods, Israel-
ite Religion in the Light of Hebrew Inscriptions (HSS 31), Atlanta, 1986: 29–30.
30R. S. Hess, “Yahweh and His Asherah? Epigraphic Evidence for Religious
Pluralism in Old Testament Times” in One God, One Lord in a World of Religious Plu-
ralism, ed. A. D. Clarke and B. W. Winter, Cambridge, 1991: 23–26.
31“Yahweh and His Asherah?”: 24.
196 A REASSESSMENT OF ASHERAH
also open to the same criticism. Whilst accepting Zevit’s vocalisation of
Asherata, Hess adds support for this vocalisation from the El-Amarna let-
ters which preserve “an ‘a’ vowel between the final two consonants”.32 He
further argues:
The objection that there are not examples of this double feminization in
feminine personal names in Biblical Hebrew is not decisive. After all,
this is not a feminine personal name but rather a feminine divine name,
something which is extremely rare in Hebrew texts. It is likely that this
ending may preserve an ancient spelling of the name of the goddess,
perhaps simply a “frozen form” of a name.33
The fact remains, however, that nowhere outside the inscriptions bear-
ing this proposed emended spelling does this spelling of the name actually
occur. Where the Old Testament speaks of the goddess, the name is spelled
hr#$). At Ugarit, the spelling ends in -t, not -tah (as there is no feminine
form -ah in Ugaritic).34 The name found in the recently discovered Tel
Miqne inscriptions is simply ʾsrt.35 If Asherata is a frozen form, why is it not
consistently found?
This short exploration of the solutions offered for this troublesome
inscription since Hadley’s study highlights Margalit’s point that “no truly
satisfactory sense can be made of the Upper Inscription precisely as it
stands”.36 I have no alternative translation to offer. Perhaps a solution
would be to surrender the standard assumption that Yahweh had an
asherah/Asherah. Textually considered, only the Kuntillet ʿAjrûd inscrip-
tion holds these two deities together, and the understanding of that inscrip-
tion (although written more clearly than that of Khirbet el-Qôm) is not per-
fect. Perhaps we should seek a different understanding of the word(s) l ʾšrth
which fits what we know of Hebrew grammar and syntax. It may also be
that the third line of the inscription actually reads differently than it has
been transcribed. Until more certain sense can be made of this inscription,
it should not be used to provide evidence that Yahweh had a consort in
Judah.
32“Yahweh and His Asherah?”: 14.
33“Yahweh and His Asherah?”: 14.
34C. Gordon, UT: 52–53.
35“Cultic Inscriptions”: 232.
36“Some Observations”: 372.
HEBREW, PHOENICIAN, AND ARAMAIC EPIGRAPHIC EVIDENCE 197
KUNTILLET ʿAJRÛD
Several inscriptions were found at Kuntillet ʿAjrûd (modern Ḥorvat
Teiman) in the Sinai, by Z. Meshel in the course of his excavations in 1975–
1976.37 Apparently this remote site was used as a stop-over or caravanserai,
for the benefit of those on journeys through the Sinai desert. The assertion
that the site was a sanctuary is still questioned, and Hadley’s arguments
against such a conclusion are cogent.38 Several inscribed objects were found
at the site, among them the pieces of two large pithoi, or storage jars, on
which had been painted graffiti. Among the inscriptions are several bless-
ings. Since these inscriptions appear to reinforce the blessing formula of “I
bless you by Yahweh... and his asherah” proposed for the Khirbet el-Qôm
inscription, many scholars have debated their significance.39 Once again,
Hadley’s examination contains a thorough consideration of earlier discus-
sion on these inscriptions.40 I shall cite these sources only when they may
shed light on our understanding of the inscriptions.
Meshel originally read inscription 8.017,41 from pithos A, as: “X said to
Y and to Z and to Yoʾasah and ... [May you be blessed] by the Lord who
guards us and his asherah [cella, divine representation or the like]”.42 Later,
however, Meshel published the inscriptions of Kuntillet ʿAjrûd with
Asherah tentatively represented as a divine name, and exploring the possi-
bility that šmrn could be read as “samaria”.43
37“Kuntillet ʿAjrud: Israelite Religious Center”: throughout.
38Hadley, Yahweh’s Asherah: 145–147, 201.
39See M. Gilula, “htr#)lw nrm# hwhyl” Shnaton 3 (1978–79): 129–137; Z.
Meshel, “Did Yahweh have a Consort? The New Religious Inscriptions from the
Sinai” BAR 5 (1979): 24–35; J. A. Emerton, “New Light on Israelite Religion: The
Implications of the Inscriptions from Kuntillet ʿAjrud” ZAW 94 (1982): 2–20; W.
G. Dever, “Recent Archaeological Confirmation of the Cult of Asherah in Ancient
Israel” HS 23 (1982): 37–43; also his “Asherah, Consort of Yahweh? New Evi-
dence from Kuntillet ʿAjrûd” BASOR 255 (1984): 21–37; M. Weinfeld, “Kuntillet
ʿAjrud Inscriptions and their Significance” SEL 1 (1984): 121–130; A. Lemaire,
“Date et origine des inscriptions hebraiques et pheniciennes de Kuntillet ʿAjrud”
SEL 1 (1984): 133–143; and Hadley, “Some Drawings and Inscriptions”: 180–213.
40Yahweh’s Asherah: 143–201.
41I am here following Davies’s numbering system, Ancient Hebrew Inscriptions: 81.
42“Kuntillet ʿAjrud An Israelite Religious Center”: 52.
43“Did Yahweh have a Consort?”: 30–32. His reading of “Samaria” followed
198 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Hadley reads inscription 8.017 as: “X says: say to Yehal[lelʾel] and to
Yoʿasah and [to Z]: I bless you by Yahweh of Samaria and by his
asherah”.44 Unfortunately I have not been able to examine the Kuntillet
ʿAjrûd inscriptions personally. I have scrutinised the photographs of the
published portion of inscription 8.017, and my examination found no in-
consistencies with Hadley’s rendering: ʾmr. ʾ...h...k. ʾmr. lyhl wlyw ʿśh. w... brkt.
ʾtkm. lyhwh. šmrn. wl ʾšrth.45 Hadley discusses the reconstructions proposed
for the lacunae and the implications of the phrase “Yahweh of Samaria”,
and particularly the relevance this phrase has for the hypothetically Canaan-
ite nature of the city.46 She concludes that “asherah” in this inscription most
likely refers to a wooden cultic object.47
Inscription 8.021, from pithos B, is longer and also mentions l ʾšrth
with Yahweh:
ʾmr ʾmryw ʾmr l. ʾdny hšlm. ʾt brktk. lyhwh tmn wl ʾšrth. ybrk. wyšmrk
wyhy ʿm. ʾd[n]y...k
Hadley translates this as:
“Amaryau says: say to my lord: Is it well with you? I bless you by Yah-
weh of Teman and by his asherah. May he bless you and keep you and
be with my lord...” 48
She discusses the construction hšlm. ʾt and the implications of the phrase
“Yahweh of Teman”.49 She also considers a third inscription (8.022), which
does not mention l ʾšrth, before debating the significance of the drawings on
pithos A.50
Gilula’s article “htr#)lw nrm# hwhyl”: 129–137.
44Hadley “Some Drawings and Inscriptions”: 182; see also Yahweh’s Asherah:
160.
45Hadley, Yahweh’s Asherah: 160. I have omitted her reconstruction.
46Yahweh’s Asherah: 160–164.
47Yahweh’s Asherah: 165.
48Yahweh’s Asherah: 165.
49Yahweh’s Asherah: 165–170.
50Yahweh’s Asherah: 171–173.
HEBREW, PHOENICIAN, AND ARAMAIC EPIGRAPHIC EVIDENCE 199
Since Hadley’s work, Margalit has published a substantial article which
deals with the Kuntillet ʿAjrûd inscriptions.51 His hypothesis is that the in-
scription on pithos A cannot be understood without a consideration of the
drawing which partially overlaps it. Although my approach to the study of
Asherah is primarily based on the textual sources, Margalit’s discussion re-
quires a brief look at the iconographic material at this site. Margalit states
that he does “not intend to argue here the merits of these conclusions [that
the drawings illustrate the inscription] which serve as [his] point of depar-
ture”.52 The difficulty with this assertion is that perhaps the largest obstacle
to a clear understanding of the inscription concerned is its relationship to
the drawing.
The primary study concerning the iconography of Kuntillet ʿAjrûd, in-
cluding the figures below inscription 8.017, is the article by P. Beck.53 Her
detailed study came to the conclusion that the inscription overlapping the
headdress of the left hand figure was written after the middle and left char-
acters were drawn (see figure 1).54 She concludes that the figures and the
drawing are probably unrelated.55 The inscription concerned was painted on
the pithos “using the incised shoulder lines as guidelines”,56 and in as far as
I can determine from the published photographs and drawings, the inscrip-
tion consists of two lines, the bottom of which overlaps the headdress of
the left hand figure. Since a photograph of the full inscription has not yet
been published, it is impossible to tell if the blessing was separated into two
lines on account of space.
A fact that is sometimes overlooked when dealing with these drawings
is that they are not high art. The analyses frequently argue for an amount of
detail for which the drawings are insufficient.57 They are, on the whole,
51B. Margalit, “The Meaning and Significance of Asherah” VT 40 (1990): 274–
278.
52“Meaning and Significance”: 273.
53“The Drawings from Ḥorvat Teiman (Kuntillet ʿAjrud)” Tel Aviv 9 (1982): 3–
68.
54“The
Drawings from Ḥorvat Teiman”: 46.
55“The
Drawings from Ḥorvat Teiman”: 46.
56“The Drawings from Ḥorvat Teiman”: 45.
57For example, W. G. Dever (“Asherah, Consort of Yahweh?”: 23) argues that
the polka dots on the right hand figure (whom he takes to be Asherah) represent “a
long wig or coiffure of tightly-twisted curls and ringlets”. This same artistic device
of polka dots, he argues, may have been used to represent a figure who “is bare-
200 A REASSESSMENT OF ASHERAH
crudely executed and lacking in artistic detail. Given the images as they are,
the centre and left hand figures can safely be understood as Bes-figures, as
the careful analyses of Beck and Hadley demonstrate.58 No other figure
suggested can account for the characteristic headdress, tail (or phallus) pro-
jecting between the legs, and the posture; all of which are reminiscent of
Bes. The lyre player may or may not be related to the overlapping Bes-
figures. With these preliminary remarks in mind, we now turn to Margalit’s
hypothesis.
Margalit translates the two inscriptions discussed above as “... I have
blessed you to [= ‘in the name of’] YHWH-of-Samaria and to his ʾŠRH”
and “I have blessed thee to YHWH-of-Teman and to his ʾŠRH. May he
bless and keep thee and may he be with my lo[r]d”.59 He argues that only a
divine persona can be the agent of blessing intended by the phrase brk l-,
and then discusses the grammatical difficulties.60 Margalit insists that the
etymology of ʾšrh as “follow behind (in someone’s footsteps)” and therefore
as denoting “wife, consort”, is necessary to understand this scene cor-
rectly.61 This is graphically represented, he suggests, by the fact that the Bes-
figures (whom he takes to be Yahweh (left) and Asherah (right)) overlap,
indicating that Asherah is “following behind” Yahweh.62 Margalit has even
discerned what he believes the artist intended to be Yahweh’s footprint,
into which Asherah is about to step.63
There are difficulties with this general interpretation as well as with the
particular details of it. First of all, Margalit is unable to produce a Hebrew
nominal form ʾšrh which means “wife” or “consort”. His evidence from the
Ugaritic texts (KTU 1.3.I.10–15) leaves itself open to differing interpreta-
tions (see above, chapter two), and this one instance of an Ugaritic word
should not be counted as decisive for several Hebrew inscriptions or He-
brew lexicography in general. The Semitic root ʾšr does not occur with the
breasted but wears a long, thick tufted woolen skirt and similar shaw”. The drawing
does not admit of that much detail; and as Hadley has shown, it is not certain that
this figure is even a female (Yahweh’s Asherah: 186–192).
58Beck, “The Drawings from Ḥorvat Teiman”: 27–31; Hadley, Yahweh’s Asherah:
175–185.
59“The Meaning and Significance of Asherah”: 275.
60“The Meaning and Significance of Asherah”: 276.
61“The Meaning and Significance of Asherah”: 277–284.
62“The Meaning and Significance of Asherah”: 277.
63“Some Observations on the Inscription”: 378, n. 18.
HEBREW, PHOENICIAN, AND ARAMAIC EPIGRAPHIC EVIDENCE 201
basic meaning of “wife, consort” unless it does so in the character of
Asherah. To use “Asherah” as evidence for this etymology is to beg the
question.
Another difficulty lies in Margalit’s interpretation of the drawings. He
argues against the Bes interpretation of the centre and left hand figures on
the grounds that they are bovine rather than leonine. The painted figures
are not sufficiently detailed to decide the issue, although I see nothing in
their appearance which contradicts leonine attributes. It must also be noted
that nowhere does Asherah have bovine characteristics. We have not ob-
served any connection with cows in the Ugaritic texts, nor in the Old Tes-
tament, nor in the Akkadian and South Arabian material. El’s familiar epi-
thet at Ugarit (tr il, “Bull El”) is to be taken metaphorically rather than liter-
ally, and thus provides no evidence for bovine characteristics of Asherah.64
Since we have no other iconographic material (outside of the proposed in-
terpretation of this inscription) that can certainly be interpreted as repre-
senting Yahweh, the assertion that he should appear in bovine form is
without evidence.
On the larger issue of the relationship of this drawing to inscription
8.017, the following observations must be taken into consideration. Beck
points out that the drawing under discussion has another inscription beside
it and one below it as well.65 Are these inscriptions also to be taken as
commentary on the drawing? This issue has not been addressed by those
who wish to see such a connection for inscription 8.017.66 Secondly, if there
are other inscriptions which mention Yahweh and his asherah, why are they
not illustrated as well? This question may raise a moot point, but it serves to
show that until all the inscriptions of the pithos are considered in relation-
ship to the various drawings, no firm conclusion may be reached. The pub-
lications do not give a proper perspective when they do not show the loca-
tion of the other inscriptions; generally, the published photographs show
64El, unlike Zeus in Greek mythology, does not appear to act in the form of a
bull in any of the Ugaritic texts as we have them. It is not acceptable to argue the
case from the perspective of Baal’s occasional appearance as a bull, as Baal is never
pictured as Athirat’s consort.
65“The Drawings from Ḥorvat Teiman”, 45.
66This may partially be the result of the method in which the inscription and
drawing have been published to date. Generally the photographs (as reflected in
figure 1) detail the Bes figures overlapped by part of inscription 1. As far as I am
aware, the photographs of the other inscriptions on pithos A have not yet been
published.
202 A REASSESSMENT OF ASHERAH
the three figures and part of the overlapping inscription. Finally, the inscrip-
tions contain grammatical difficulties; thus we must be careful not to use
one of several obscure drawings to “clarify” a perplexing inscription.
Without the drawing to associate with the inscription, Margalit’s main
piece of evidence remains unsubstantiated.
J. Tigay, in a brief article, has recently argued for the cultic object in-
terpretation of ʾšrth at Kuntillet ʿAjrûd.67 He cites the Tannaitic sources as
recording that the altar was addressed during Sukkoth in the second temple
period with the calls “Praise to you, O Altar” and “To Yah and to you, O
Altar!” Tigay notes that these cultic sayings occasioned surprise then, much
as the ʿAjrûd inscriptions do now. He argues that this parallel demonstrates
that blessings can be sought by invoking cultic objects, thus there is no
need to see a goddess in the Kuntillet ʿAjrûd blessings.68
Tigay’s evidence does point to a personified cultic object being ad-
dressed and praised by worshippers, but it does not parallel the actual bless-
ing by a cultic object at Kuntillet ʿAjrûd. It should also be noted that the
parallel cited by Tigay is considerably later than the ʿAjrûd inscriptions;
nevertheless, his evidence for a personified cultic object associated with
Yahweh is of interest for these inscriptions.
R. Hess has also addressed the inscriptions from Kuntillet ʿAjrûd.69 As
noted under the discussion of the Khirbet el-Qôm inscription, Hess opts
for the “double feminization” interpretation of the goddess’s name in these
inscriptions.70 He observes the difficulties in understanding a cultic object
being in parallel with the divine name Yahweh, noting “that it would upset
the symmetry of ideas such as might be expected in prayers and bless-
ings”.71 This leads to Hess’s support of the double feminization as the best
option. In this he finds support from the Tel Miqne inscription (see below).
He cautiously translates the inscriptions as “I bless you by Yahweh of
Samaria and by Asherata” and “I bless you by Yahweh of Teman and by
Asherata”.72
67J. H. Tigay, “A Second Temple Parallel to the Blessings from Kuntillet
ʿAjrud” IEJ 40 (1990): 218.
68“Second Temple Parallel”: 218.
69“Yahweh and His Asherah?”: 11–23.
70“Yahweh and His Asherah?”: 16.
71“Yahweh and His Asherah?”: 19.
72“Yahweh and His Asherah?”: 21.
HEBREW, PHOENICIAN, AND ARAMAIC EPIGRAPHIC EVIDENCE 203
Hess does add evidence to the “double feminization” interpretation of
the inscriptions; however, this rendering is open to the criticisms of Tigay
and Hadley.73 Hess adds the support of the Tel Miqne inscription which
mentions lʾšrt, “to/for Asherata”,74 noting that the lack of a final he can be
accounted for on the basis of variant spellings in Hebrew. The difficulty
remains, however, in that no personal or divine names are attested with this
“double feminization”. The inscription from Tel Miqne rather indicates that
the divine name consist only of ʾšrt, and the form attested in the Old Tes-
tament is ʾšrh.75 A number of scholars are now turning to the double-
feminine-ending theory to account for the grammatical difficulties in these
inscriptions and the one from Khirbet el-Qôm. The problem with this solu-
tion is that it suffers the same weakness as the pronominal suffix on a per-
sonal name does—neither construction is attested in the Hebrew of the Old
Testament.
Another recent attempt to break the inscriptional deadlock is pre-
sented by O. Loretz.76 On the basis of Wellhausen’s well-known recon-
struction of Hos. 14.9 as:
Was hat Ephraim noch mit den Götzen ?
ich bin seine Anath und seine Aschera,
ich bin ihm wie eine grüne Cypresse,
bei mir findet sich seine Frucht.
Loretz finds a parallel to the use of a pronominal suffix on the divine names
Anat and Asherah.77 He notes that Wellhausen’s hypothesis has not found a
wide following; nevertheless it explains the verse better than other interpre-
tations on “kolometrisch” grounds.78 If Wellhausen’s proposal were to be
accepted, then the objection to a divine name with a suffix holds no weight.
73Tigay, You Shall Have No Other Gods: 29–30; Hadley, Yahweh’s Asherah: 136.
74“Yahweh and His Asherah?”: 19.
75Prof. J. C. L. Gibson has indicated to me that the Tel Miqne inscription sim-
ply may be the older spelling of the name with the archaic feminine ending found
in Ugaritic, Phoenician and occasionally in Hebrew.
76“ʿAnat-Aschera (Hos 14,9) und die Inschriften von Kuntillet ʿAjrud” SEL 6
(1989): 57–65. This article has been recently revised and published as chapter 4 of
M. Dietrich and O. Loretz, “Jahwe und seine Aschera” Anthropomorphes Kultbild in Meso-
potamien, Ugarit und Israel: Das biblische Bildervorbot (UBL 9) Münster, 1992.
77“ʿAnat-Aschera (Hos 14,9)”: 61; “Jahwe und seine Aschera”: 181.
78“ʿAnat-Aschera (Hos 14,9)”: 59; “Jahwe und seine Aschera”: 177.
204 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Loretz’s argumentation is well-established; given the premise that Hos.
14.9 reads “his Anat and his Asherah”, there is no trouble in seeing the ex-
pression “Yahweh and his Asherah” at Kuntillet ʿAjrûd. The difficulty is
that the reconstruction of Hos. 14.9 is debated, and no consensus has been
reached. Also, a grammatical rule should not be based on an emendation.
Even if Asherah were mentioned in Hos. 14.9, this would not provide di-
rect evidence that she was to be connected with Yahweh, which the evi-
dence at Kuntillet ʿAjrûd would seem to do.
The exploration by Dietrich and Loretz of KTU 1.43 is also presented
as evidence that a divine name may take a possessive suffix.79 This evidence
is, however, ambiguous. The only reading of ʿnth in text 43 is partially re-
constructed, including the h. Even if we were to accept that “his Anat” is
mentioned here, this would only attest such a grammatical phenomenon for
Ugaritic, not necessarily for Hebrew. Finally, such a reading also depends
upon an emendation for the text of Hos. 14.9; and as I have suggested
above, paradigms should not be built upon emended texts.
These Hebrew inscriptions present us with ambiguities of translation.
The actual expression of “Yahweh of GN” is unparalleled in Hebrew, and
at Kuntillet ʿAjrûd the blessings which mention l ʾšrth always add a geo-
graphical name after “Yahweh”.80 Meshel’s most complete publication of
the Kuntillet ʿAjrûd inscriptions (found in Israel Museum Catalogue 175)
records inscriptions found at this site which mention Yahweh but do not
have a geographical name following his name.81 Meshel cites the inscription
(8.011) engraved on a large stone bowl: lʿbdyw bn ʿdnh brk hʾlyhw “(Belong-
ing) to ʿObadyau son of ʿAdnah, may he be blessed by Yahwe(h)”,82 and
Hadley refers to a third inscription (8.022) which reads kl ʾšr yš ʾl m ʾš ḥnn...
wntn lh yhw klbbh “Whatever he asks from a man, may it be favoured...and
let Yahw(eh) give unto him as he wishes (according to his heart)”.83 This is
a curious dichotomy: when l ʾšrth is mentioned the geographical name fol-
lows Yahweh, but Yahweh occurs without the geographical name in other
79“Jahwe und seine Aschera”: chapter 2.
80J.A. Emerton, “New Light on Israelite Religion”: 2–20.
81Kuntillet ʿAjrud: The Inscriptions (this catalogue has no page numbers). See
also Davies, Ancient Hebrew Inscriptions: 80–81.
82“Did Yahweh have a Consort?”: 32.
83Yahweh’s Asherah: 171.
HEBREW, PHOENICIAN, AND ARAMAIC EPIGRAPHIC EVIDENCE 205
inscriptions. It seems as though the references to the asherah of Yahweh
are geographically bound.
As Teman apparently indicates a region of Edom,84 it is of interest
that these inscriptions mention Yahweh as being known in both Samaria
and Teman, in the north and south. They also attest the presence of “his
asherah” in these two locations as well. As Hadley has noted, the attribution
of Yahweh to Samaria casts considerable doubt on the city being regarded
as a completely Canaanite city-state.85 The reference to Yahweh of Teman
recalls Isa. 63.1 (“Who is this coming from Edom, with red garments from
Bozrah”) and Hab. 3.3 (“God [Eloah] comes from Teman, the Holy One
from Mount Paran”).86 Both of these verses deal with the wrath of God
when he comes from Edom or Teman. “Teman” can also designate
“south”,87 but in the light of the reference to Yahweh of Samaria, it is
probably best to understand the reference in this inscription likewise to be
to a specific area.
In the study of these inscriptions, the category of the blessing referred
to may assist in understanding the invocations. C. Mitchell has recently pub-
lished an up-to-date monograph on the subject of the Hebrew word brk,
“to bless”.88 Several points in his study are of interest to our investigation.
The first item of interest concerns the agents of blessings. Margalit has sug-
gested that only divine personae are invoked in the blessing formula brk l-.89
Although not necessarily employing this formula, Mitchell’s study refers to
non-divine agents of blessing such as Abraham (Gen. 12.2), the ark of the
covenant (2 Sam. 6.11), and the loins of the needy (Job 31.20).90 As he
notes, there is no question but that God is the source of the blessings, but
in various circumstances even inanimate objects may be used as agents of
blessing. Mitchell also delineates the various uses of blessings in his chapter,
“Man blessing man”. Some of these uses are priestly blessings, prayers for
blessings, greetings and farewells, and thanksgiving benedictions. He estab-
lishes that brk can be used to indicate greetings of the pious or those who
84Emerton, “New Light on Israelite Religion”: 9–13.
85Hadley, Yahweh’s Asherah: 162–163.
86Weinfeld, “Kuntillet ʿAjrud Inscriptions”: 125.
87BDB: 412b.
88C. W. Mitchell, The Meaning of brk “to Bless” in the Old Testament (SBLDS 95),
Atlanta, 1987.
89“The Meaning and Significance of Asherah”: 276.
90The Meaning of brk: 30, 76, 115.
206 A REASSESSMENT OF ASHERAH
wish to appear pious.91 In these instances, “greetings and farewells are social
customs that usually have little religious value”.92 Comparable modern cus-
toms may be the use of the phrase “good-bye”93 or saying “God bless you”
following a sneeze. These phrases invoke the language of divine blessing,
but they have become simple social conventions. The question of impor-
tance here is: into which category of blessing do the Kuntillet ʿAjrûd in-
scriptions fit? Are they indicative of a religious society at the site which in-
cluded priests? Are they thanksgiving benedictions for a safe journey? Are
they merely greetings? The difficulty is that a context is required to differen-
tiate between these various forms of blessing. The Old Testament, which
Mitchell utilises as the basis for his study, often provides the vital clues. At
Kuntillet ʿAjrûd, we are left with only the inscriptions and artifacts to help
us to determine their meaning. Since Mitchell has demonstrated these vari-
ous usages of brk formulae, caution must be employed if we are seeking
what these inscriptions tell us about ancient Israelite religion. If they are
mere greetings, they may imply no more about the religion of Israel than
“God bless you” does about the religion of Britain; namely they merely cite
to whom the people appealed for blessings. If l ʾšrth in these inscriptions
refers to a cultic object or a shrine, we may be able to infer that priests and
cultic practices attended it, but it offers no details about the character of the
religion.
A third point raised by Mitchell which is of interest to this study is that
bārûk and ʾašrê are synonymous.94 Koch noted this point whilst discussing
the presence of Asherah in the Old Testament:
Bemerkenswert an den Stellen ist die Anbindung an das Verb brk in drei
Fällen. Da der Segen im Alten Testament mit einer durch ʾašrê eingele-
iteten Seligpreisung in Beziehung steht, legt sich nahe, daß die Israeliten
ʾašerā mit diesem Lexem “volksetymologisch” zusammengebracht ha-
ben, ʾašerā also als eine Art “Kraft zur Glückseligkeit” angesehen ha-
ben.95
91The Meaning of brk: 106–110.
92The Meaning of brk: 106–107.
93Derived from Middle English “God be with ye”.
94The Meaning of brk: 51–52, 180–181.
95K. Koch, “Aschera als Himmelskönigin in Jerusalem” UF 20 (1988): 100.
HEBREW, PHOENICIAN, AND ARAMAIC EPIGRAPHIC EVIDENCE 207
The noun r#$) occurs only in plural or suffixed forms in the Old Tes-
tament.96 The gender of the noun appears to be masculine, thus eliminating
the possibility that l ʾšrth of the ʿAjrûd and el-Qôm inscriptions is a form of
this word. Since all of these inscriptions employ the use of the word brk, it
may be considered a possibility that ʾašrth refers to a cultic object admitting
of a word play with the synonymous brk.
The inscriptions from Kuntillet ʿAjrûd provide the discussion of
Asherah with evidence dating from the monarchic period. If asherah in
these inscriptions repesents a goddess, then we have a grammatical diffi-
culty with the pronominal suffix appended to her name. If l ʾšrth refers to a
cultic object, the parallelism strikes us as unusual. The dilemma is demon-
strated by the difference in opinion by two opposing schools of thought.
Both have considered the Kuntillet ʿAjrûd inscriptions and come to differ-
ing conclusions. J. Emerton’s position demonstrates one school’s thought:
“the use of a suffix with a personal name is not in accordance with Hebrew
idiom as far as we know it, and it is unwise to interpret the newly-found
inscriptions in such a way unless there is no satisfactory alternative”.97 Hess
concurs; “No one denies that exceptions to any grammatical rule can ap-
pear, but the best interpretation should be the one which follows the con-
ventions of the language in which the text is written with a minimum of
departures”.98 D. N. Freedman, representing the other school, suggests: “I
believe the way to approach a strange grammatical construction is not by
invoking a rule that somebody invented in the nineteenth century that says
it is impossible but rather by investigating the possible reasons for such an
unusual arrangement”.99 This view is put even more strongly by Loretz,
“Eine Berufung auf eine hebräische Syntax der zensurierten biblischen
Texte dürfte kaum der richtige Ansatzpunkt für die Klärung dieser Frage
sein”.100 Our knowledge of classical Hebrew comes primarily from the cor-
pus of the Old Testament itself. The possibilities of adding to this knowl-
96BDB: 80–81.
97“New Light on Israelite Religion”: 14–15.
98“Yahweh and His Asherah?”: 16.
99D. N. Freedman, “Yahweh of Samaria and his Asherah” BA 50 (1987): 247.
100“ʿAnat-Ascherah (Hos 14,9)”: 61; although this phrase is lacking in his re-
vised argument in “Jahwe und seine Aschera”: 181.
208 A REASSESSMENT OF ASHERAH
edge are slim if we do not admit the understanding gained from inscrip-
tions, which we have in autograph form, dating from the time when the
original documents from the Old Testament were being written. Even GK
relies on the Moabite Stone and other extra-biblical sources to explain what
occurs in Hebrew.
Our interpretation of these inscriptions should rely on their context,
but it is open to various hypotheses. Considering Tigay’s second temple
parallel, and Mitchell’s indication that the ark of the covenant could be used
as an agent of blessing, we should consider the possibility of asherah in
these inscriptions as referring to a cultic object. Neither the altar nor the ark
were invoked for blessings, but the altar was praised and the ark dispensed
God’s blessings. These hints may provide a clue as to the meaning of these
blessings. In any case, we gain little in our understanding of Asherah’s char-
acter in the present state of scholarship concerning the Kuntillet ʿAjrûd
inscriptions.
TEL MIQNE
Some recently unearthed inscriptions from Tel Miqne (Ekron) have added
further textual material to the discussion of Asherah. According to the pre-
liminary reports, fifteen inscriptions have been found, and “Asherat” is
mentioned more than once.101 S. Gitin, one of the directors of the dig, has
informed me that two of these inscriptions mention “Asherat”.102 The pub-
lished photograph to which I have access clearly reads lʾsrt. 103 Gitin notes:
One [of the Asherat inscriptions] appeared on a storejar and had on the
opposite side of the jar the word “kds.” Taken together, it could be un-
derstood as “dedicated for Asherat.” The other Asherat appeared also
on a storejar, but without any other inscription.104
101“Cultic Inscriptions”: 232; S. Gitin, “Ekron of the Philistines Part II: Olive-
Oil Suppliers to the World” BAR 16 (1990): 59, n. 18.
102Private communication 17 May 1992. I wish to thank Dr. Gitin for enclosing
the relevant pages of his article “Seventh Century BCE Cultic Elements at Ekron”
(forthcoming in the Proceedings of the IInd International Congress on Biblical
Archaeology, Israel Exploration Society).
103W. F. Albright Institute, “Cultic Inscriptions”: 232. Also, S. B. Parker, in a
private communication of 31 January 1992, comments on seeing a slide of one of
these inscriptions: “It was plain and unambiguous: qdš l ʾšrt”.
104Private communication, 17 May.
HEBREW, PHOENICIAN, AND ARAMAIC EPIGRAPHIC EVIDENCE 209
These inscriptions appear to attest to the presence of a goddess
Asherat in Ekron of the seventh century. The language of the inscriptions is
not yet precisely known, although they may be read with a minimum of dif-
ficulty.105 Was Asherat worshipped in one of the Philistine capitals? The
published information is too scanty to provide much information at this
point, but further research of the materials may prove to be of impor-
tance.106
ARSLAN TASH (TSSI 3, NO. 23 = KAI 27)
The plaque bearing an inscription in Phoenician found at Arslan Tash107 has
been used to support a reference to Asherah at that site. The small plaque
appears to be a seventh century apotropaic device against night demons.
The plaque portrays a sphinx and a she-wolf on the obverse, and a warrior
105W. F. Albright Institute, “Cultic Inscriptions”: 232.
106This find is also of interest to the Kuntillet ʿAjrûd inscriptions. Some of the
clay of which ʿAjrûd pottery was made may have come from the Tel Miqne or
Ashdod areas (J. Gunneweg, I. Perlman and Z. Meshel, “The Origin of the Pottery
of Kuntillet ʿAjrud” IEJ 35 (1985): 280). The composition of the clay of the pithoi
with the inscriptions and their typology show their provenance to have been Jerusa-
lem (pages 272, 275). What is of interest is that the pottery possibly indicates a
connection between Tel Miqne and Kuntillet ʿAjrûd. To assume a direct connec-
tion would be premature, as the history of the pots from the southern coastal re-
gion is unknown prior to their resting place at Kuntillet ʿAjrûd. The common use
of the word ʾšrt at both locations should be noted.
107Le Comte du Mesnil du Buisson, “Une tablette magique de la région du mo-
yen Euphrate” in Mélanges syriens offerts à Monsieur René Dussaud, vol. 1, Paris, 1939:
421–434; W. F. Albright, “An Aramaean Magical Text in Hebrew from the Seventh
Century B.C.” BASOR 76 (1939): 5–11; H. Torczyner, “A Hebrew Incantation
against Night-Demons from Biblical Times” JNES 6 (1947): 18–29; T. H. Gaster,
“The Magic Inscription from Arslan Tash” JNES 6 (1947): 186–188; F. M. Cross,
Jr. and R. J. Saley, “Phoenician Incantations on a Plaque of the Seventh Century
B.C. from Arslan Tash in Upper Syria” BASOR 197 (1970): 42–49; Z. Zevit, “A
Phoenician Inscription and Biblical Covenant Theology” IEJ 27 (1977): 110–118; S.
D. Sperling, “An Arslan Tash Incantation: Interpretations and Implications”
HUCA 53 (1982): 1–10; J. C. L. Gibson, TSSI 3: 78–88; W. A. Maier, ʾAšerah: Ex-
trabiblical Evidence (HSM 37), Atlanta, 1986: 173–175; and W. Louie, The Meaning,
Characteristics and Role of Asherah in Old Testament Idolatry in Light of Extra-Biblical Evi-
dence, Th. D. dissertation, Grace Theological Seminary, 1988: 92–97.
210 A REASSESSMENT OF ASHERAH
pictured in Assyrian style on the reverse. The inscription was engraved
round the figures, and separate inscriptions were engraved on the actual
figures themselves. Both the language and translation of the inscription are
difficult, and I shall not attempt a full translation here.
Lines 1–8 of the inscription name the offensive demons and pro-
nounce that they are not to enter where the protector enters; on this point
there is a consensus. The proposed reading of “Asherah” appears in line 10,
as the maker of a covenant. In line 14 Baal is mentioned, and Horon in line
16. The question which concerns us is whether or not Asherah is actually
mentioned.
Albright was the first to suggest that Asher(at?) was to be read for ʾšr
in line 10. He read lines 8–11 as:
...k (k ?) ...(for?)
rt.ln.ʾlt the goddess of eternity, Asher(at?)
ʿlm ʾšr (t ?). krt hath made a covenant with us, hath made a covenant
with us,
ln.wkl bn ʾlm and (so have?) all the gods.108
He explained that the final t of Asherat must have dropped out “because of
the proximity of other sequences of the letters r-t”. 109 The identity with
Asherah was based on his reading “the goddess of eternity”, who was the
wife of El, the “father of years”.
Although explaining ʾšr in a different way, F. M. Cross and R. Saley
followed Albright’s suggestion of considering Asherah as the goddess in-
voked.110 Reading the same consonants as Albright they translated the lines
as:
The Eternal One has made a covenant with us,
Asherah has made (a pact) with us,
And all the sons of El,111
They explained the form ʾšr as an unusual spelling for ʾAširo, stating “Usu-
ally the form in Phoenician is ʾAširt”.112 This is an interesting assertion since
108“An Amaraean Magical Text”: 8.
109“An Amaraean Magical Text”: 8, n. 16.
110“Phoenician Incantations on a Plaque”: 44–45.
111“Phoenician Incantations on a Plaque”: 45.
112“Phoenician Incantations on a Plaque”: 45, n. 17.
HEBREW, PHOENICIAN, AND ARAMAIC EPIGRAPHIC EVIDENCE 211
Asherah’s name is otherwise unattested in Phoenician inscriptions.113 They
are followed in reading Asherah here by Maier.114
The reading Asherah, however, is not universally accepted. Z. Zevit
has offered cogent reasons for not accepting the reference to Asherah. He
notes that as Arslan Tash was an Assyrian administrative centre at the pe-
riod of the inscription, the invocation of Assur is not unusual. Furthermore,
there are linguistic reasons for not reading Asherah:
In the dialect of this inscription, final at did not become a as in Hebrew.
Thus, Phoenician ʾlt, “covenant”, may be contrasted to its Hebrew ety-
mological equivalent ʾlh (=ʾālā < *ʾālat). Under these circumstances, the
Phoenician equivalent of the name which occurs in Hebrew orthogra-
phy as ʾšrh (=ʾašērā) should have appeared as ʾšrt, as Albright realized
when he suggested the emendment of the inscription.115
S. Sperling also reads the text as it stands and notes that Assur here is
to be explained as the displacer of an originally Phoenician god. He notes
that Assur displaced Marduk in the Assyrian version of Enuma Elish.116 H.
Donner and W. Röllig, although noting the unusual reference to Assur, also
find difficulties with the rendering ʾšrt.117 J. C. L. Gibson also reads Assur
here, and understands the reference as “an act of deference towards the
Assyrian imperial power”.118
Since much of this discussion has transpired, J. Teixidor and P. Amiet
have analysed the two amulets from Arslan Tash.119 Teixidor’s study of the
epigraphy and Amiet’s consideration of the iconography raise serious
doubts as to the authenticity of both plaques found at the site.120
Since the veracity of this artifact is now called into question, and since
the reading “Asherah” may only be attained by emendation, the Arslan
113Gibson, TSSI 3: 85.
114ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 174.
115“A Phoenician Inscription”: 115.
116“An Arslan Tash Incantation”: 7.
117KAI 2: 45.
118TSSI 3: 85.
119J. Teixidor, “Les tablettes d’Arslan Tash au musée d’Alep” AuOr 1 (1983):
105–108, and P. Amiet, “Observations sur les ‘Tablettes magiques’ d’Arslan Tash”
AuOr 1 (1983): 109. ( I am indebted to Dr. W. G. E. Watson and Prof. J. C. L. Gib-
son for drawing these sources to my attention.)
120See especially Amiet, “Observations sur les ‘Tablettes magiques’”: 109.
212 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Tash plaque must not be used to establish the presence of the goddess.
Even if the amulet were to prove to be authentic, the only way to see
Asherah here would be to posit a scribal error. In an area strongly influ-
enced by Assyrian rule, it is certainly not unexpected that Assur, the Assyr-
ian national god, should be invoked. As the theology of that period re-
flected in the Moabite stone appears to indicate, the god of the victorious
army was the victorious god.121 If Assur had overcome the local gods of
Arslan Tash, surely he could have been invoked against night demons. If
the plaque is authentic, it does not refer to Asherah.
PHOENICIAN INSCRIPTIONS MENTIONING ʾšrt
Without the evidence of the Arslan Tash inscription, the goddess Asherah
is not attested to date in any Phoenician inscriptions. The word ʾšrt does,
however, occur in Phoenician with the meaning of “shrine” or “sanctuary”.
The first such reference is in the Umm El-ʿAmed inscription (number iv:
also known as the Maʿṣūb inscription = TSSI 3, no. 31 = KAI 19). This
inscription was engraved on a stone plaque and dates from 222 B.C.E. It
was purchased at Maʿṣūb, although it was originally from Umm El-
ʿAmed.122 Line 4 of the inscription reads: l ʿstrt b ʾsrt ʾl ḥmn “to Ashtart in
the shrine of El Ḥmn”. A divine name for ʾšrt in this context would be
meaningless. This inscription simply commemorates the addition of a por-
tico to the shrine (ʾšrt) which was dedicated to El Ḥmn.123
A second example of this usage of ʾšrt occurs in an inscription pub-
lished by M. Dothan in 1985.124 This inscription was written in ink on a
discarded pottery sherd and it dates to the Persian period: “the fifth century
B.C.E., more specifically to the first half of that century and probably to its
121G. L. Mattingly, “Moabite Religion and the Meshaʿ Inscription” in Studies in
the Mesha Inscription and Moab (ABS 2), A. Dearman, ed., Atlanta, 1989: 232–234.
122Gibson, TSSI 3: 118.
123See R. S. Tomback, A Comparative Semitic Lexicon of the Phoenician and Punic
Languages (SBLDS 32), Missoula, Montana, 1978: 36, and P. K. McCarter, “Aspects
of the Religion of the Israelite Monarchy: Biblical and Epigraphic Data” in Ancient
Israelite Religion, Essays in Honor of Frank Moore Cross, P.D. Miller, P. D. Hanson, and
S. D. McBride, eds., Philadelphia, 1987: 145.
124“A Phoenician Inscription from ʿAkko” IEJ 35 (1985): 81–94.
HEBREW, PHOENICIAN, AND ARAMAIC EPIGRAPHIC EVIDENCE 213
early part”.125 The subject matter apparently concerns gifts to be given to
the overseer of a shrine (ʾšrt). Lines 1–2 of this seven-line inscription read:
bdt lbn ḥrs ʾa ytn ʾgn k By order: to the guild of (metal?) artisans; they shall
give a valuable basin
bd lslt ʾs ʿl ʾsrt glnm to slt, the overseer of the shrine(s); (likewise they
shall give) metal cups (golden?)126
P. K. McCarter has demonstrated by comparison with Hebrew titles that
the office mentioned here is that of an overseer of the shrine.127 Since the
objects listed appear to have been intended for use in a shrine or sanctuary,
there is no reason to call this interpretation into question.
One final Phoenician inscription should be considered in this section.
The Pyrgi inscription (TSSI 3, no. 42 = KAI 277) was found in Italy and
consists of a “bilingual”128 Phoenician-Etruscan dedication written on gold
lamina.129 It dates from the fourth to the fifth centuries B.C.E. The inscrip-
tion is a dedication of a holy place (ʾsr qds) to Ashtart. Lines 1–3 read:
lrbt l ʿstrt ʾsr qds To Lady Ashtart this holy place (is dedicated)130
ʾz ʾs pʿl w ʾs ytn which was made and which was given (by)
tbryʾ wlns mlk... Tbry ʾWlns, king ...
In both TSSI131 and KAI132 it is noted that the Etruscan version names Ash-
tart as Unialastres “Juno-Ashtart”. That a place is being referred to in this
125Dothan, “Phoenician Inscription”: 92.
126The transcription and translation are those of Dothan, “Phoenician Inscrip-
tion”: 83.
127“Aspects of the Religion”: 145. See also Dothan, “Phoenician Inscription”:
85.
128Gibson (TSSI 3: 151) observes that from the rendering of the only partially
understood Etruscan texts, the three leaves are not exact translations of each other.
I use “bilingual” here in the sense of literally “written in two languages”.
129See G. N. Knoppers, “‘The God in His Temple’: The Phoenician Text from
Pyrgi as a Funerary Inscription” JNES 51 (1992): 105–120.
130Following the suggested meaning of Donner and Röllig, KAI 2: 331.
131Vol. 3: 154.
132Vol. 2: 331.
214 A REASSESSMENT OF ASHERAH
inscription is witnessed by the use of the verbs pʿl “to do, make”133 in line 2,
and bntw “I built it” or “he built it” (from bny “to build”134) in lines 5–6.
We have sufficient evidence, therefore, that ʾšr(t) denotes “shrine” in
Phoenician.
TEMA (TSSI 2, NO. 30 = KAI 228)
An Aramaic inscription from Tema also contains a proposed reference to
Asherah.135 This inscription was found on a stele in 1880, and dates from
the mid-fifth century B.C.E.136 The subject matter concerns the establish-
ment of a new cult under the supervision of a priest named Ṣlmšzb. The
gods of relevant places are cited in lines 2–3 and 16 as Ṣlm of Mḥrm, Śnglʾ,
and “ʾšyrʾ”.137 The spelling of the name of the third deity led to the hy-
pothesis that Asherah was intended here, and this was supported by the
plene spelling of her name in the Old Testament. In both occurrences of
the name, however, Gibson has indicated that the r is an uncertain letter.138
S. Dalley has recently studied the nature of the god Ṣalmu mentioned
in this inscription.139 According to a new stele discovered at Tema, the
names of the main deities listed are Šngl and ʾšymʾ.140 She cites the evidence
of the epigrapher A. Livingstone, who worked at the dig.141 Livingstone
notes:
It can be seen from photographs of the previously discovered Taimāʾ
stele... that the fourth letter in the name previously transliterated ʾšyrʾ is
133Tomback, Comparative Semitic Lexicon: 267.
134Tomback, Comparative Semitic Lexicon: 49.
135E. Lipiński, “The Goddess Atirat in Ancient Arabia, in Babylon, and in Uga-
rit” OLP 3 (1972): 101; Louie, The Meaning, Characteristics and Role of Asherah: 89–91.
136Gibson, TSSI 2: 148; KAI 2: 278.
137Gibson, TSSI 2: 150; KAI 2: 278.
138TSSI 2: 149.
139S. Dalley, “The God Ṣalmu and the Winged Disk” Iraq 48 (1986): 85–101. I
am grateful to Dr. Dalley for providing me with an offprint of this article, and thus
drawing my attention to this reference.
140“The God Ṣalmu”: 85–86. For further discussion see also B. Aggoula,
“Studia Aramaica II” Syria 62 (1985): 61–76, especially page 70.
141A. Livingstone, B. Spaie, M. Ibrahim, M. Kamal, and S. Taimani, “Taimāʾ:
Recent Soundings and New Inscribed Material 1402 AH–1982 AD” Atlal 7 1988:
111.
HEBREW, PHOENICIAN, AND ARAMAIC EPIGRAPHIC EVIDENCE 215
badly damaged. The present text mentions a deity ʾšymʾ with all letters
clear, and it is certain that ʾšyrʾ in the previously known text should be
corrected to ʾšymʾ.142
If this new information is taken into account, then Asherah does not appear
in this inscription.
SEFIRE I,B
One final Aramaic inscription should be considered here. The inscription
entitled Sefire I is engraved on a stele, the pieces of which were acquired in
Sefire.143 The stele is dated to the middle of the eighth century B.C.E., and
it is inscribed on three sides. The text concerns a treaty between Bar-Gaʾyā,
king of Katk and Matiʿ-ʾEl, king of Arpad. The inscription is of interest to
us as it attests to an Aramaic use of ʾšrt as “sanctuary”. Side B extols the
firmness of the treaty between the gods of the cities. Unfortunately this face
of the stele is damaged. Line 11 reads: “[All the gods will guard the h]ouse
of Gūš and its people with their sanctuaries (ʾsrthm)”.144 This meaning of
“shrine” for ʾšrt thus occurs in Phoenician and Aramaic. This meaning is
also attested in Akkadian.145
CONCLUSIONS
We have seen that in the inscriptions from Arslan Tash (TSSI 3, no. 23 =
KAI 27) and Tema (TSSI 2, no. 30 = KAI 228) there is no reason to find
reference to Asherah. The interpretation of the name ʾšr as Assur corre-
sponds to what we know to have been the situation of Arslan Tash in the
seventh century; also we have no other attested forms of the name Asherah
without a feminine ending. The evidence from this inscription must now be
approached with extreme caution in the light of the observations of Teixi-
142“Taimāʾ: Recent Soundings”: 111.
143See Gibson, TSSI 2: 18–27 for information on the Sefire inscriptions.
144Translation of E. Lipiński, Studies in Aramaic Inscriptions and Onomastics I (Ori-
entalia Lovaniensia Analecta 1), Leuven, 1975: 51. KAI 222 marks the r and the h of
ʾsrthm as uncertain.
145For the Akkadian evidence see CAD A, vol. 1, part 2.
216 A REASSESSMENT OF ASHERAH
dor and Amiet.146 At Tema new evidence has demonstrated that the divine
name there is spelled ʾšymʾ, and there is no reference to Asherah.
The inscriptions from Khirbet el-Qôm and Kuntillet ʿAjrûd pose a di-
lemma. In the light of the Kuntillet ʿAjrûd inscriptions, the reading of the
tomb inscription from Khirbet el-Qôm may be seen to refer to Yahweh and
his asherah, but we cannot declare this with certainty. The inscription from
Khirbet el-Qôm is damaged, and its reconstructed message must remain
hypothetical.
The inscriptions from Kuntillet ʿAjrûd are perplexing. The inscriptions
appear to read clearly “I bless you by Yahweh of Samaria and by his
asherah” and “I bless you by Yahweh of Teman and by his asherah”. Clas-
sical Hebrew grammar, as we know it, does not allow a pronominal suffix
to be appended to a proper noun. Is the reluctance to modify our under-
standing of Hebrew based on the implications of these inscriptions, or are
the grammatical rules of Hebrew well enough established to insist that an-
other interpretation be found? Does the nature of blessings allow for a cul-
tic object to be invoked? The issue of the category of blessings must also
enter the question. What kind of blessing is intended by the phrase brk
lyhwh? This must be taken into account before considering the ʿAjrûd evi-
dence as formative for our knowledge of Israelite religion. If the graffiti are
priestly blessings they indicate a special importance for the site where they
were found. If they are merely greetings, then their religious value may have
been overestimated. I suggest that further study is needed. Other epigraphic
sources need to be explored before Asherah’s role (or presence) in the epi-
graphic material can be clarified.
146Teixidor, “Les tablettes d’Arslan Tash”: 105–108; Amiet, “Observations sur
les ‘Tablettes magiques’”:109.
7 CONCLUSIONS
CONCLUSIONS
In this study I have examined the primary source materials concerning
Athirat in the first two millennia B.C.E. Her name occurs in several cultural
spheres within the ancient Near East. My approach has been to consider
the goddess within the separate cultural contexts within which she appears.
Since Athirat appears most clearly in the Ugaritic tablets, I understand this
to be the primary locus of our information about her. In the course of this
study it has become obvious that in different cultural contexts, the goddess
developed features appropriate to her role in the “receptor culture”. My
method of considering the references separately was partially in response to
the past studies on “Asherah”. The method of understanding this goddess
has frequently been to gather the information from diverse sources and to
compile it into a dossier on Asherah. This was a necessary step to initiate
studies on the goddess. I believe it is now time to consider the pieces of the
puzzle individually, and to see if they actually fit together.
After “Asherah studies” had progressed a few decades following the
discovery of Ugarit, K.-H. Bernhardt cautioned:
Wir haben jedenfalls im phönikisch-kanaanäischen Raum mit einer Fülle
von lokalen Göttersystemen und entsprechenden Variationen in den
Mythen zu rechnen—eine Fülle, die ungefähr dem politischen Bild der
Zersplitterung in zahlreiche Stadtstaaten entsprochen haben mag. Man
könnte nun einwenden, daß bei Göttern gleichen Namens und gleicher
Funktion an verschiedenen Kultorten die Unterschiede so erheblich
nicht gewesen sein können.1
It is in the spirit of this caution that I have proceeded. Unlike Bernhardt,
however, I do not believe that it is possible to separate completely the ref-
1“Aschera in Ugarit und im Alten Testament” MIO 13 (1967): 168. See also K.
Koch, “Aschera als Himmelskönigin in Jerusalem” UF 20 (1988): 106–107.
217
218 A REASSESSMENT OF ASHERAH
erences to Athirat and Asherah. The various “Asherah” figures appear to
have a common origin, and it is within their different cultural developments
that we begin to observe the distinctions. With the distinction of individual
states of the ancient Near East in mind, I have explored the information
concerning Athirat.
The Ugaritic mythological tablets of Elimelek are the most important
source for gleaning an understanding of the nature and character of Athirat.
The conclusions drawn from this cultural sphere permit the comparison of
the nature and character of other ancient Near Eastern goddesses sharing
Athirat’s name. The Ugaritic texts portray Athirat as the mother of the gods
and as the wet nurse of royal heirs. These two functions appear to be as-
pects of her role as the rabītu, the “queen mother” who is responsible for
bearing and designating the heir to the throne. In the case of Keret’s son
Yaṣṣib, where Athirat is not the actual mother to the heir, she legitimates
the heir by suckling him. In the Ugaritic myths, Athirat’s character reflects
facets of earthly women’s lives. In this aspect her name occurs in parallel-
ism with att, “woman”.
Athirat’s status is evident in her relationship with other gods. She is
the consort of El, the head of the pantheon. The gods are her children, and
they must entreat her for the sanction of El. Athirat is related in some way
to the sea, as is evident from her title rbt atrt ym. The precise nature of this
relationship is not detailed by the texts as we have them. Yam is the “sea
god” of Ugarit, thus his domain is probably not encroached upon by that of
Athirat.
These are the characteristics of Athirat as presented by the Ugaritic
mythological texts. The ritual texts examined in chapter three appear to
confirm the maternal aspects of Athirat; however, they do not add further
characteristics to this picture.
In the Old Testament grammatical difficulties attend nearly every ref-
erence to hr#$). These difficulties appear in the form of the word hr#$)
itself, as well as in the wording of many of the verses. Despite these difficul-
ties, the context of some of the verses requires the interpretation of hr#$)
as a goddess. In general, the references to hr#$) occur in verses which dis-
play deuteronomistic influence. The association of Maakah with
Asherah/the asherah in 1 Kgs. 15.13 // 2 Chron. 15.16 may reflect a ves-
tige of Athirat’s role as the rabītu (= gebirah).
The Old Testament material also raises the question of the relationship
of the goddess Asherah to the cultic object asherah. I do not concur with
CONCLUSIONS 219
Olyan that “naming the cult symbol of the deity is synonymous with nam-
ing the deity herself”.2 The texts are not explicit about the connection be-
tween the cultic objects and the deities. To me it seems unlikely that no
connection existed between Asherah and the asherah. It may be that the
cultic object outlived the memory of the goddess in ancient Israel.3 We
cannot be certain about the nature of the relationship between the asherah
and Asherah, but such a relationship is most probable.
To understand the Mesopotamian evidence concerning Ashratu prop-
erly, it is necessary to consider her as the spouse of Amurru. Ashratu’s rela-
tionship to Amurru points to her West Semitic origin. If she was a West
Semitic deity, there appears to be no reason to doubt her identity with Athi-
rat. In the course of time in a different culture, however, she developed
attributes which do not appear in her character at Ugarit. The epithets at-
tested in the Sumerian votive inscription dedicated to Ashratu from the
reign of Hammurabi (B.M. 22,454) are primarily indications of her relation-
ship to Amurru. This relationship is also reflected in the god lists, cylinder
seals and ritual texts. The other Mesopotamian evidence points to Ashratu’s
association with a mountain, and also with the steppe. Both of these asso-
ciations are shared with Amurru. There are hints of a possible connection
between Ashratu and the underworld in her title “Lady of the Steppe” and
in a late mystical text. There are no explicit sources concerning this associa-
tion.
It is generally conceded that the Hittite myth of Elkunirsa is of Ca-
naanite origin. This myth in which Ashertu plays a role has often been used
to fill gaps in our knowledge of the mythology of Ugarit. Even information
from myths from the same region cannot be indiscriminately shared be-
tween mythological cycles. Although this myth may be Canaanite, it may
have been modified as it was transplanted to a different culture and trans-
lated into a different language. The character of Ashertu may correspond to
Athirat, although the scarcity of information contained in the fragments
does not provide much material for comparison.
The witness of the epigraphic South Arabian inscriptions may indicate
that in that society Athirat had solar connections. When she appears men-
tioned with a god, it is generally with the chief deity of a region. In a broad
2S. M. Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh in Israel (SBLMS 34), Atlanta, 1988:
32.
3J. M. Hadley, Yahweh’s Asherah in the Light of Recent Discovery, Ph.D. dissertation,
Cambridge, 1989: 92.
220 A REASSESSMENT OF ASHERAH
sense, this corresponds to her role as the consort of El, the chief god of
Ugarit. Given the nature of the information, little can be inferred of her
characteristics.
ʾšrth occurs in Hebrew inscriptional sources from Kuntillet ʿAjrûd and
perhaps from Khirbet el-Qôm. Grammatical difficulties with the translation
of these inscriptions as well as with the pronominal suffix of ʾšrth cause un-
certainty as to their implications. The suffix precludes the mention of a
proper name, although this is disputed. Until the difficulties of translation
and interpretation are illuminated by further discovery, the use of these in-
scriptions for understanding ancient Israelite religion may be asserted only
cautiously. The goddess Athirat/Asherah is unattested in Phoenician in-
scriptions, and appears to be absent from the corpus of Aramaic inscrip-
tions prior to the Common Era.
What has this study provided for the understanding of Athirat? I have
not attempted to eradicate what previous studies suggested concerning the
goddess; rather, I have reassessed the evidence on a basic level. This reas-
sessment has demonstrated that Athirat’s characteristics, as demonstrated at
Ugarit, do not preclude the presence of this same goddess in other cultures.
In other cultures where she appears vividly enough to glimpse her nature,
she appears to have been adapted to the situation of the receptor culture. In
Mesopotamia she was considered the spouse of the westerner-god, Amurru.
In South Arabia she was apparently associated with the sun. These charac-
teristics are not evident at Ugarit.
A common feature of Athirat, however, does appear in the various
cultures in which she is found. I have noted that at Ugarit Athirat is primar-
ily considered in relationship to other deities. This appears clearly in her
relationship with El; as his consort she may approach him with requests. In
the other cultures where she appears, this characteristic remains intact. In
Mesopotamia Amurru was not the highest god. He was, however, consid-
ered to be the chief god of the Amorites, and Ashratu was his spouse. In
South Arabia, when Athirat is mentioned with another deity it is generally
the national god of the kingdom. If Asherah was intended in the Kuntillet
ʿAjrûd inscriptions, she may have been associated with Yahweh. Her rela-
tionship to the chief deity appears to be a constant character trait.
Having considered the nature and characteristics of Athirat, we may
briefly consider the question of the etymology of her name.
CONCLUSIONS 221
ETYMOLOGY
The question of the etymology of the name Athirat is a vexed one. Al-
bright’s suggestion of “Athiratu-yammi” as “she who Walks on the Sea” has
gained a wide following.4 The primary difficulty with this interpretation is
that the name Ashratu occurs in Mesopotamia half a millennium before the
Ugaritic formula.5 If “Athiratu-yammi” was the original form, the absence
of the second element of this epithet must be explained. Margalit has re-
cently argued that atrt may be “contextually determined as meaning ‘wife,
consort’”.6 This interpretation falters on the linguistic basis that no Semitic
nominal form attests this meaning for this word.7 A number of other sug-
gestions have been offered based on the various roots of ʾ-š/t-r-h/t in Se-
mitic languages.8
One suggestion which has been offered to which neither of the above
criticisms apply is an earlier proposal by Albright.9 In 1925 he suggested the
meaning of “holy place, sanctuary”. As Day has emphasized, there is Phoe-
nician,10 Akkadian,11 Aramaic,12 and Ugaritic13 evidence for the root ʾtr
4W. F. Albright, Archaeology and the Religion of Israel (Ayer Lectures 1941), Balti-
more, 1942: 77–78. He is followed in this by F. M. Cross (Canaanite Myth and Hebrew
Epic: Essays in the History of the Religion of Israel, Cambridge, Massachusetts, 1973: 32–
33), M. H. Pope (“Atirat” in Wörterbuch der Mythologie, Abteilung I: Die alten Kul-
turvölker, H. W. Haussig, ed., Stuttgart, 1965: 247), W. A. Maier (ʾAšerah: Extrabibli-
cal Evidence (HSM 37), Atlanta, 1986: 194–195), N. Wyatt (“Who killed the dragon?”
AuOr 5 (1987): 185), and Olyan (Asherah and the Cult of Yahweh : 70–71).
5J. C. de Moor, “hrf#$')j ʾashērāh” TDOT, vol. 1: 438; J. Day, “Asherah in the
Hebrew Bible and Northwest Semitic Literature” JBL 105 (1986): 388.
6B. Margalit, “The Meaning and Significance of Asherah” VT 40 (199): 274.
7P. K. McCarter, Jr. “Aspects of the Religion of the Israelite Monarchy: Biblical
and Epigraphic Data” in Ancient Israelite Religion, Essays in Honor of Frank Moore Cross,
P. D. Miller, P. D. Hanson and S. D. McBride, eds., Philadelphia, 1987: 147.
8For a summary of suggestions see E. Lipiński, “The Goddess Atirat in Ancient
Arabia, in Babylon, and in Ugarit” OLP 3 (1972): 111.
9“The Evolution of the West-Semitic Divinity ʿAn-ʿAnat-ʿAttâ” AJSL 41
(1925): 99–100.
10R. S. Tomback, A Comparative Semitic Lexicon of the Phoenician and Punic Languages
(SBLDS 32), Missoula, Montana, 1978: 36; J. C. L. Gibson, TSSI 3: 167.
222 A REASSESSMENT OF ASHERAH
meaning “place”.14 The deification of places is known elsewhere in the an-
cient Near East.15 To me this seems a likely etymology. Unless more direct
evidence appears, however, the precise etymology of the divine name Athi-
rat remains speculative.
The nature and character of Athirat as presented at Ugarit is our pri-
mary source for further study of the goddess. Although I have not consid-
ered iconographic representations of Athirat, such images may nevertheless
have existed. Considering the importance of Athirat at Ugarit we should
expect some iconographic representations to appear there. When the textual
materials have been explored we may begin to seek iconographic represen-
tations of Athirat. These images, however, should be consistent with what
we know of Athirat from the texts. The texts must also be our touchstone
for any proposed further associations of Athirat.
This monograph is not intended to be the final word on Athirat. In-
deed, one of its main purposes has been to caution against theories which
assert too much based on speculation. The rate at which new resources are
appearing indicates that studies of goddesses have much to anticipate. I
have reassessed the texts of the first two millennia B.C.E. to determine
what they tell us about Athirat. Her nature and characteristics as revealed in
these texts are our guidelines for further study of this fascinating goddess in
antiquity.
11CAD A vol. 1, part 2: 436–439.
12Sefire I B 11; see also M. Jastrow, A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli
and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, 2 vols., New York, 1950: 133b.
13Day cites the Ugaritic usage of atr meaning “place”, see Gibson, CML2: 142.
14“Asherah in the Hebrew Bible”: 388.
15A divine name such as Bethel provides a good parallel; more generally, names
such as Amurru (“west”), and Yam (“sea”) demonstrate that places could achieve
divine status. See also McCarter “Aspects of the Religion”: 147–149.
8 THE MYTH OF ASHERAH: LION LADY AND
SERPENT GODDESS
Originally published in UF 23 (1991) 383–394. Republished with permission.1
Asherah is a most talented lady. There appear to be no end to her
“representations”. She is a tree goddess, and as such is associated with the
oak, the tamarisk,2 the date palm,3 the sycamore,4 and many other species.5
This association led to her identification with sacred trees or the tree of
life.6 She is a lion lady, and as such is associated with Qedeshet.7 As the ser-
pent goddess she has connections with Qedeshet, Eve, and Tanit.8 She is
1I wish to thank Prof. J. C. L. Gibson of the University of Edinburgh for criti-
cally reading this paper. A version of this paper was read at the 1992 Society of
Biblical Literature Annual Meeting in San Francisco.
2V. L. Piper, Uprooting Traditional Interpretation: A Consideration of Tree Worship in
the Migration of Abraham, unpublished State University of New York Ph.D. disserta-
tion, University Microfilms, Ann Arbor, 1989: 107–120.
3R. A. Oden, Studies in Lucian’s De Syria Dea (HSM 15), Missoula, Scholars
Press, 1977: 151–155; S. M. Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh in Israel (SBLMS
34) Atlanta, Scholars Press, 1988: 3.
4R. Hestrin, “The Lachish Ewer and the ‘Asherah’” IEJ 37 (1987), plate 29 C.
5Deuteronomy 16.21. See also W. Louie, The Meaning, Characteristics and Role of
Asherah in Old Testament Idolatry in Light of Extra-Biblical Evidence, unpublished Th.D.
dissertation, Grace Theological Seminary, 1988: 16–21 for a discussion of the vari-
ous trees of the rabbinic literature.
6J. M. Hadley, Yahweh’s Asherah in the Light of Recent Discovery, unpublished Ph.D.
disseration, St. John’s College, Cambridge, 1989: 199–200. This dissertation is now
forthcoming in Cambridge University Press, Oriental Publications Series.
7W. A. Maier, III, ʾAšerah: Extrabiblical Evidence (HSM 37), Atlanta, Scholars
Press, 1986: 81–96.
8J. A. Soggin, “The Fall of Man in the Third Chapter of Genesis” in The Old Tes-
tament and Oriental Studies (BibOr 29), Rome, 1975: 88–111; H. N. Wallace, The Eden
Narrative (HSM 32), Atlanta, Scholars Press, 1985: 152–157; N. Wyatt, “Cain’s
223
224 A REASSESSMENT OF ASHERAH
known as a mother goddess.9 It has been argued that she is the anonymous
Queen of Heaven known from Jeremiah (7.18; 44.15-19),10 and that she is
represented in the “Kuh und Kalb” motif.11 She is Wisdom, the first crea-
ture of God.12 Asherah has become so important that the word ʾlt “god-
dess” on the Lachish Ewer appears to refer only to her.13 In the past two
decades she has become the consort of Yahweh,14 and even more recently
has been divorced from him.15 The more artifacts and inscriptions that are
discovered, the more Asherah bears the responsibility of being the lonely
goddess of ancient Israelite religion. The purpose of this paper is hopefully
to provide a path through this forest of representations and avatars and to
try to discover who Asherah really is.
The method I propose to follow is first to examine the history of the
interpretation of Asherah as the “lion lady” and as the “serpent goddess”. It
will be necessary to consider her associations with Qedeshet and Tanit in
the course of this investigation. Then I will consider the evidence for these
hypotheses, iconographic and textual. Finally I would propose some guide-
lines for making sense of this ever-increasing body of material that contin-
ues to come to light, bearing on this goddess. My approach will be limited
to the evidence in ancient Near Eastern cultures where Asherah is actually
attested. I will avoid the “anthropological” approach, by which I mean the
method of culling together the various “universal” traits of goddesses and
attempting to apply them to Asherah. This method is admirably utilized by
E. A. S. Butterworth in his monograph, The Tree at the Navel of the Earth.16
Wife” Folklore 97 (1986): 91; Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh: 70–71.
9J. Day, “Asherah in the Hebrew Bible and Northwest Semitic Literature” JBL
105 (1986): 389.
10K. Koch, “Aschera als Himmelskönigin in Jerusalem” UF 20 (1988): 97–120.
11S. Schroer, In Israel gab es Bilder, Nachrichten von darstellender Kunst im Alten Testa-
ment (OBO 74), Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1987: 30–31.
12N. Wyatt, private communication.
13F. M. Cross, Jr. “The Evolution of the Proto-Canaanite Alphabet” BASOR
134 (1954): 20, note 17. See also R. Hestrin, “The Lachish Ewer”, throughout.
14W. G. Dever, “Asherah, Consort of Yahweh? New Evidence from Kuntillet
ʿAjrûd” BASOR 255 (1984): 21–37; B. Margalit, “The Meaning and Significance of
Asherah” VT 40 (1990): 264–297.
15W. D. Whitt, “The Divorce of Yahweh and Asherah in Hos 2,4–7.12 ff”
SJOT 6 (1992): 31–67.
16Berlin, Walter de Gruyter & Co., 1970.
THE MYTH OF ASHERAH: LION LADY AND SERPENT GODDESS 225
One more preliminary comment is in order. The main source of our
information on the goddess Asherah is without doubt the Ugaritic mytho-
logical tablets. The information which they provide is not detailed in the
way that we might desire, but it is detailed enough to demonstrate the basic
elements of her personality. We may also find textual information about her
character in the Hebrew Bible, various Mesopotamian sources, and in the
inscriptions from ancient South Arabia. More recently the inscriptions from
Khirbet el-Qôm, Kuntillet ʿAjrûd and Tel Miqne have added to the discus-
sion. All of these sources provide a written record that attests to the impor-
tance of a figure named Asherah. Clearly, the written sources must be the
touchstone for our exploration into the “further associations” of the god-
dess, particularly for the iconographic sources. The reason for this is basic;
many of the iconographic sources portraying female deities are not explic-
itly connected with any goddess. Arguments have been made for the same
figurines to have been representations of the major goddesses, ordinary
women, or even toys.17 With the texts, on the other hand, we have sketches
of the basic character of the goddesses, and these sketches are the guide-
lines for any further associations. With this criterion in mind, let us turn to
the history of Asherah’s associations with lions and snakes.
HISTORY OF THE ASSOCIATIONS
The existence of a goddess named Asherah was debated until the discovery
of the Ugaritic tablets. When the tablets were deciphered and translated, it
became clear that Asherah filled an important role in the Ugaritic pantheon,
and that she was closely associated with El, the head of the pantheon. This
information consequently began to shed some light on the ambiguous He-
brew Bible references to a cultic object that bore the same name as this
goddess. It was during this era that Palestinian archaeology began to come
into its own.18 In 1939 Albright published a report on the figurines he had
found at Tell Beit Mirsim, which included some of the “Qadesh type”.19 In
the course of his study he suggested that Qadesh might be a form of the
17M. D. Fowler, “Excavated Figurines: A Case for Identifying a Site as Sacred?”
ZAW 97 (1985): 333–344.
18See the fine study of P. J. King, “The Contribution of Archaeology to Biblical
Studies” CBQ 45 (1983): 2.
19W. F. Albright, “Astarte Plaques and Figurines from Tell Beit Mirsim” in Mé-
langes syriens offerts à Monsieur René Dussaud, vol. 1, Paris, Libraire Orientaliste Paul
Geuthner, 1939: 107–120.
226 A REASSESSMENT OF ASHERAH
“Lady of Byblus”.20 Two years later, René Dussaud suggested that Qadesh
should be identified with “Asherat”.21 Since this suggestion has been pro-
posed, the connection between Qedeshet and Asherah has become widely
accepted, with few dissenting voices.22 The case appeared to have been
clinched when I. E. S. Edwards published a relief of the goddess Qedeshet
from New Kingdom Egypt in 1955 (figure 2).23 This stele portrays the god-
dess in her standard form, with hieroglyphic inscriptions on either side
which read “Qedeshet-Ashtart-Anat”. Since Ashtart and Anat are known to
have been major Syrian goddesses, it was accepted that the third goddess
represented in this inscription must have been a major Syrian goddess as
well, namely, Asherah. Since many of these representations of Qedeshet
portray her standing on a lion, and holding snakes in her hands, this identi-
fication opened the possibility of finding lions and serpents as emblems of
Asherah. Further evidence of this identification of Asherah with Qedeshet
was based on the assumption that the word qdš in Ugaritic was an epithet of
Asherah.24
These associations soon led to further hypotheses about Asherah and
her cult in ancient Israel, and indeed, in the ancient Near East. Upon the
publication of the Proto-Sinaitic inscriptions, therein Albright could find
references to Asherah, based on her serpentine attributes.25 When it was
determined that the inscribed el-Khaḍr javelin heads had leonine associa-
tions, Asherah became one of the candidates for the unnamed lion god-
dess.26 It also became possible for the second Taanach cult stand to be as-
20Albright, “Astarte Plaques”: 118.
21Les Découvertes de Ras Shamra (Ugarit) et l’Ancien Testament, second edition, Paris,
Librairie Orientaliste Paul Geuthner, 1941: 107.
22One of the dissenting voices is T. Yamashita, The Goddess Asherah, unpub-
lished Yale Ph.D. dissertation, University Microfilms, Ann Arbor, 1964: 116–122.
23“A Relief of Qudshu-Astarte-Anath in the Winchester College Collection”
JNES 14 (1955): 49–51; W. F. Albright “Some Observations on the New Material
for the History of the Alphabet” BASOR 134 (1954): 26.
24F. M. Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic, Essays in the History of the Religion of
Israel, Cambridge, Massachusetts, Harvard University Press, 1973 Cambridge, MA,
1973: 33, note 124. He is followed by Maier, ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 27–28.
25W. F. Albright, The Proto-Sinaitic Inscriptions and their Decipherment (Harvard
Theological Studies 22), Cambridge, Massachusetts, Harvard University Press,
1969: 14.
26J. T. Milik and F. M. Cross Jr., “Inscribed Javelin-Heads from the Period of
the Judges: a Recent Discovery in Palestine” BASOR 134 (1954): 8.
THE MYTH OF ASHERAH: LION LADY AND SERPENT GODDESS 227
sociated with Asherah, partially on the basis that it portrayed the “lion lady”
in the bottom register.27 Tanit was associated with Asherah because of her
serpentine (and maritime) qualities.28 The serpent connection allowed for
the possibility of glimpsing Asherah in the infamous Nehushtan of 2 Kgs.
18.4.29 The question must finally be asked: where is the evidence for these
manifold representations? Does Asherah really embody all of these differ-
ent forms?
It is my contention that all of these associations just mentioned are
built upon the common premise that Asherah is somehow connected with
lions and/or serpents. Now we must examine the evidence for these asso-
ciations and see how certain it is.
Let us begin with the representation of Nehushtan. The evidence pre-
sented by Olyan for Asherah’s connection with the bronze serpent is based
directly on Asherah’s serpentine associations.30 The same is true of
Asherah’s supposed identification with Eve. The evidence supplied by
Wyatt for this hypothesis rests firmly upon the assumption that the goddess
is intimately connected with snakes.31 Asherah’s serpentine associations are
in turn built on the identifications of Tanit and Qedeshet with Asherah.32
The question is therefore; is Asherah connected with serpents?
27J. G. Taylor, “The Two Earliest Representations of Yahweh” in Ascribe to the
Lord: Biblical and Other Studies in Memory of Peter C. Craigie (JSOT 67) ed. L. Eslinger
and G. Taylor, Sheffield, JSOT Press, 1988: 557–566; and R. Hestrin, “The Cult
Stand from Taʿanach and its Religious Background” in Studia Phoenicia V: Phoenicia
and the East Mediterranean in the First Millennium B.C., Proceedings of the Conference Held in
Leuven 14–16 November 1985 (Orientalia Lovaniensia Analecta 22), ed. E. Lipiński,
Louvain, Uitgeverij Peeters, 1987: 61–77.
28Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic: 32–33. He is followed here by Oden,
Studies in Lucian: 92–93.
29Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh: 71.
30Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh: 71.
31“Cain’s Wife”, page 91.
32F. M. Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic: 32–33. Likewise, the evidence for
associating Asherah and Tanit given by W. A. Maier (ʾAšerah: Extrabiblical Evidence:
99) is built on that given by Cross in Canaanite Myth and the identification with
Qudshu (see below). R. A. Oden (Studies in Lucian: 92–93) also bases his identifica-
tion of the two on Cross’s work, as well as the associations with the sea and moth-
erhood. Motherhood is not a surprising attribute for most goddesses, and even in
the Ugaritic texts, the sea is not the domain of Athirat alone, for Yam is the god of
the sea. J. B. Carter (“The Masks of Ortheia” AJA 91 (1987): 378) only cites “some
228 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Initially it must be noted that nowhere in the texts from Ugarit and
nowhere in the Hebrew Bible is Asherah associated with snakes. Nehushtan
is mentioned in the same verse as the asherah (as a cultic object, 2 Kgs.
18.4), but to argue that a mere mention together in the same verse belies a
close association is to assume more than the verse tells us.33 The texts from
Ugarit have been used as evidence for the connection of Asherah and ser-
pents based on her hypothetically reconstructed title as “the Lady who
treads on the Sea(-dragon)”. This epithet is fraught with difficulties. Firstly,
it must be noted that the name Ashratu occurs in Mesopotamian sources
half a millennium before the Ugaritic texts were written.34 Ashratu’s name
occurs without any further elements, and this is true of her name in all the
major Mesopotamian god-lists in which it appears. To suppose that the
name originated from the epithet “the Lady who treads on the Sea” must
account for this much earlier evidence without any mention of the sea.35
Secondly, the reconstruction “who treads on the Sea(-dragon)”, besides
being based on the assumption that the epithet is original, also presupposes
that Asherah is associated with serpents. The circular reasoning in this ar-
gument soon becomes evident. It must also be noted that the word
“dragon” in this title is a completely artificial reconstruction. We must look
elsewhere if we wish to find support for Asherah’s serpentine connections.
QEDESHET
Once outside of the Ugaritic corpus, the information we find about
Asherah from iconographic sources relies on her correspondence with
other figures. The two primary sources of evidence are Qedeshet and Tanit.
degree of variation and syncretism” for the association of Tanit and Asherah.
33See my arguments in Athirat, Asherah, Ashratu: a Reassessment According to the
Textual Sources, Ph.D. dissertation, University of Edinburgh, 1992, chapter 5.
34E. Chiera, Sumerian Lexical Texts from the Temple School of Nippur (OIP XI, Cu-
neiform Series 1), Chicago, Chicago University Press, 1929: 63.
35Day, “Asherah in the Hebrew Bible”: 388; J. A. Emerton “New Light on Isra-
elite Religion: The Implications of the Inscriptions from Kuntillet ʿAjrud” ZAW 94
(1982): 8. B. Margalit, “Meaning and Significance of Asherah”: 264–268, has also
sufficiently demonstrated that this explanation for the name Asherah is no longer
tenable.
THE MYTH OF ASHERAH: LION LADY AND SERPENT GODDESS 229
Qedeshet is a most intriguing character. The distinctiveness of her ap-
pearance has led some scholars to classify figurines according to the
“Qadesh” or “qdš type”.36 A note about the vocalization of the name of this
goddess is in order. Certain of the stelae which portray her clearly read
“qdšt”, the “t” being the loaf or half circle preceeding the
determinative (figures 2 and 3).37 Some of the stelae do not show this “t”,
but as Gardiner notes in his Egyptian Grammar,38 if a final t is dropped in an
inscription when it is known to be part of the name, it is to be assumed.
The vocalization, following the convention of inserting e’s for unknown
vowels in Egyptian, would yield Qedeshet.39 There is no reasonable doubt
that this goddess is associated in some way with serpents. There is, how-
ever, some question of whether this goddess is to be equated with Asherah.
Since the Ugaritic texts preserve no notion of Asherah’s connection
with snakes, the evidence for her association with Qedeshet is limited to the
Winchester College stele and the hypothesis that qdš is an epithet of
Asherah in the Ugaritic material. Let us begin with the Winchester College
piece (figure 2).
Unfortunately the Winchester College stele is now missing.40 Since
three names occur on this stele the argument generally runs as follows: If
two of the goddesses named (Anat and Ashtart) are major Syrian goddesses,
then the third (Qedeshet) must also be a major Syrian goddess. In Ugaritic
mythology three major goddesses play an active role, and one of them is
Asherah; therefore, she must be the goddess intended to be represented by
Qedeshet. There are several problems with this explanation. Firstly, why
must the third goddess listed not be an independent goddess named Qede-
shet? Since the context of its provenance is likely to have been Egypt, it is
36Albright, “Astarte Plaques”: 117; Maier, ʾAšerah: Extrabiblical Evidence: 81–96.
37N. Wyatt, “The ʿAnat Stela from Ugarit and its Ramifications” UF 16 (1984):
336, note 54.
38A. Gardiner, Egyptian Grammar, third edition, Oxford, Griffith Institute, 1982:
66, note 2a.
39I am not able to defend this convention on linguistic grounds; but as a con-
vention it is still in use, and I use it for the sake of convenience. See Wyatt, “The
ʿAnat Stela”: 336.
40Dr. P Partner, Curator of The Treasury, Winchester College, private commu-
nication of 1 March 1992.
230 A REASSESSMENT OF ASHERAH
not unreasonable to suppose that the identity of Qedeshet was sufficiently
developed in that culture to stand on its own.
Secondly, the goddess Ashtart is not as active in the extant Ugaritic
mythology as Shapshu, the sun goddess, is. Ashtart is indeed known, and
her importance flowered during the first millennium,41 but she does not
appear to have been very active in the texts as we have them. Why is Shap-
shu therefore not considered to have been a major goddess? If she is, then
there are four major goddesses. Is Ashtart a major goddess during the same
period as Anat and Asherah? Is not the three major goddesses interpreta-
tion a modern convention?
A third difficulty lies in the assumption that three separate goddesses
are necessarily represented here. The Ugaritic texts show the beginnings of
a close association of Ashtart and Anat.42 These two goddesses apparently
later merged into Atargatis in Syria.43 In Egypt the two hands of a Nine-
teenth Dynasty pharaoh’s chariot were called Ashtart and Anat.44 While in
Israel Ashtart was obviously known, Anat was only vestigially present if at
all. If these goddesses merged into Atargatis in Syria, and were closely asso-
ciated in Egypt itself, could they not have merged into Qedeshet? It has also
been argued that Qedeshet is merely a representation of one or the other of
Ashtart and Anat, on the same piece of evidence, the Winchester Stele.45
The main difficulty in using the Winchester College piece for evidence
is that it is itself ambiguous. Unless further evidence can be adduced to in-
dicate that Qedeshet represents Asherah, the stele alone is of no help.
It has been argued that in the Ugaritic texts qdš is an epithet of
Asherah.46 Cross proposes this hypothesis on the basis of “CTA 14.4.197,
16.1.11, 22” (= KTU 1.14.IV.34, 1.16.I.11, 22). We must therefore examine
these passages.
41M. S. Smith, The Early History of God, Yahweh and the Other Deities in Ancient Is-
rael, San Francisco, Harper & Row, 1990: 89–90.
42KTU 1.114. 22–27; and perhaps 1.2.I. 40–41.
43W. F. Albright, “Two Little Understood Amarna Letters from the Middle Jor-
dan Valley” BASOR 89 (1943): 15, note 49, observes that Atargatis is indeed repre-
sented with lions. Is she Qedeshet?
44W. R. Dawson and T. E. Peet, “The So-Called Poem on the King’s Chariot”
Journal of Egyptian Archaeology 19 (1933): 167–174.
45E. Lipiński, “The Syro-Palestinian Iconography of Woman and Goddess (Re-
view Article)”, IEJ 36 (1986): 90.
46Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic: 33, note 124; Maier, ʾAšerah: Extrabibli-
cal Evidence: 27–28.
THE MYTH OF ASHERAH: LION LADY AND SERPENT GODDESS 231
KTU 1.14.33-38 reads:
aḫr 33 špšm. btlt after sunset47 the third (day)
34 ym [ġy.] l qdš he came to the sanctuary48 of
35 at[r]t.ṣrm[.] Athirat of the two Tyres,49
wlilt 36 ṣd[y]nm. even to [the sanctuary of]50 Elat of the Sidonians,
tm 37 ydr[.]krt.tʿ 38 iitt there noble Keret vowed a gift51
The syntax here appears to require that qdš be translated as “sanctu-
ary”. Otherwise we are presented with an unparalleled expression “he came
to Qedesh Asherah” or “the holiness of Asherah”. The supposed epithet
qdš nowhere else appears immediately preceeding Asherah. Translating qdš
as an epithet also leaves the location ambivalent. This is unlikely since tm
appears in line 36, emphasising the location where the vow was made “there
noble Keret made a vow.” Surely Keret cannot be at both Tyre and Sidon
at the same time. Also if qdš were an epithet of Asherah, it would not be
unreasonable to expect it to appear with a feminine ending. We do know
from the Egyptian stelae that the name of the goddess was Qedeshet. In the
Ugaritic texts we have a minor god whose name is qdš (qdš-w-amrr in full
form). This god is the servant of Asherah. Would not the issue be further
confused if both servant and mistress bore the same name? If there is an-
other reasonable explanation for qdš, not based on a bias to associate
Asherah with Qedeshet, we should consider it. Also, as the use of qdš as a
name of Asherah is disputed, to argue that a strophe open to differing in-
47See J. C. de Moor and K. Spronk, “Problematical Passages in the Legend of
Kirtu (I)” UF 14 (1982): 165.
48Here qdš must be understood as the common noun for “shrine, sanctuary”,
the poetic structure requires this.
49There is some dispute about the correctness of Tyre as the place name here
indicated. M. Astour (“Place Names” in Ras Shamra Parallels II, (AnOr 50), Rome,
Pontifical Biblical Institute, 1975: 251f.) has argued for a possible North Mesopo-
tamian location. I prefer to see Tyre and Sidon mentioned here, in light of their
frequent mention together in the MT (Josh. 19.28–29, 2 Sam. 24.6–7, Isa. 23.1–2,
4–5). I follow the explanation of J.C.L. Gibson for “two Tyres” being mainland
and island (Canaanite Myths and Legends, second edition, Edinburgh, T. & T. Clark,
1978: 89, note 2.
50The lamed requires an object. Since the shrine is mentioned in line 34, it
should be taken as doing double duty for this, its parallel line.
51Following S. B. Parker, “Some Methodological Principles in Ugaritic Philol-
ogy” Maarav 2 (1979–80): 24–28.
232 A REASSESSMENT OF ASHERAH
terpretations should be used as evidence for its use as an epithet is to beg
the question.
The other Ugaritic passage brought forth as evidence for qdš as an epi-
thet for Asherah is KTU 1.16.I.11, 22. Lines 10–11 read:
ap 10 [k]rt. bnm. il. Is Keret then a son of El,
špḥ 11 lṭpn.wqdš progeny of the compassionate and holy one?
This question is repeated in lines 20–22 and elsewhere. The question
is: does qdš here refer to Asherah or to El? Both interpretations appear rea-
sonable. Keret, as a divine king, is the offspring of El; but is he also a son
of Asherah? The only beings referred to as the sons of Asherah in the Uga-
ritic texts are the gods. Furthermore, as Margalit has pointed out, nowhere
in the Ugaritic corpus does a deity appear in synonymous parallelism with
his or her consort.52 It is not unreasonable to suppose that “compassionate
and holy one” (lṭpn w qdš) is rather a double epithet of El. In light of the
parallelism and the fact that elsewhere gods and goddesses are not matched
in such circumstances, it appears that El is here intended by this epithet.
This hypothesis would hold true for other references to qdš as an epithet at
Ugarit; wherever it occurs, it may be reasonably argued that it refers to El.
In general, when the gods are referred to as the children of Asherah the
phrase bn atrt is used in parallel with ilm; qdš does not occur in this context.53
Again, we should ask why a feminine form was not used if Asherah was
meant. The feminine form qdšt does occur twice in the Ugaritic tablets
(KTU 4.69 and 4.412) and both references appear to point to a separate
goddess by that name.
Furthermore, the argument for the identification of Ugaritic qdš with
Egyptian Qedeshet is circular;54 each premise (namely that qdš is a title of
Asherah, and that the Egyptian stelae represent this identification) assumes
that the other is true. Since we have the form qdšt attested de facto in Egypt,
we are not able to prop up the Ugaritic identification on the basis of the
masculine epithet. It should also be noted that the stone bowl inscription
published by Redford (this bowl is also now missing) which mentions
Qedeshet, refers to her as the “lady of the stars of heaven”.55 Nowhere in
52B. Margalit, “Some Observations on the Inscription and Drawing from Khir-
bet el-Qôm” VT 39 (1989): 377, note 11.
53KTU 1.3.V.4; 1.4.IV.51; and 1.4.V.1.
54N. Wyatt, “The ʿAnat Stela”: 336, note 54.
55D. B. Redford, “New Light on the Asiatic Campaigning of Ḥoremheb” BA-
SOR 211 (1973): 37.
THE MYTH OF ASHERAH: LION LADY AND SERPENT GODDESS 233
the texts which we possess is Asherah referred to with astral characteristics,
but we do know that Ashtart was known in Egypt as the “mistress of
heaven”.56 The headdress of Qedeshet is that of Hathor, and this fact has
yet to be explained in the light the rigid artistic conventions of Egypt, if
Qedeshet is supposed to be a wholly Syrian goddess.
Since Qedeshet offers no support for the association of Asherah with
lions or snakes, we now turn to the identification of Asherah with Tanit.
TANIT
Arguments have been put forward for the Phoenician goddess Tanit’s iden-
tification with Ashtart, Anat and Asherah. This fact alone should signal cau-
tion when approaching this figure. The literature on Tanit is immense, and
we do not have time to explore all the intricacies of her proposed identifica-
tions. The primary source material on Tanit consists only of inscriptions
and iconographic representations of her symbol. She is not active in a my-
thology, and since the information about Phoenician religion is scarce, we
must not assert more than the evidence will allow.
Many scholars equate Tanit with Ashtart. The argument which has
been put forward to counter this theory is that a Carthaginian inscription
(KAI 81) of the third or second century B.C.E. refers to Ashtart and Tanit
separately.57 Since Ashtart is a separate deity, the lottery is thrown open to
Anat (Albright’s favorite), or Asherah (Cross’s choice). The same criticism
levelled at Qedeshet’s identification applies here. Tanit need not equal one
of the “three major goddesses” of Syria. The further arguments given for
this association are not convincing.
The primary piece of evidence is the identification of Punic Bʿl Ḥmn
with El.58 Bʿl Ḥmn is admittedly a deity on the edge on the Phoenician
realm (although reference to him in both Carthage and Zenjirli point to his
development from a more central figure).59 Recent discussion has pointed
to the local character of much of Phoenician religion.60 The immediate con-
sequence of this diverse nature of Phoenician religion is that local associa-
tions should not be considered definitive for all realms of its influence.
56Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic: 30.
57Oden, Studies in Lucian: 92.
58Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic: 25–29.
59J. C. L. Gibson, Textbook of Syrian Semitic Inscriptions, Volume 3 Phoenician In-
scriptions, Oxford, Clarendon Press, 1982: 30–39.
60R. J. Clifford, “Phoenician Religion” BASOR 279 (1990): 55–64.
234 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Moreover, the material for the identification of Bʿl Ḥmn with El is late:
Philo of Byblos and the classical sources.61 Even if we accept the late identi-
fication of this god with El, it does not follow necessarily that his Punic
consort Tanit is Asherah.
The first evidence adduced for these goddesses is that Tanit and
Asherah are both goddesses of the sea.62 It must be pointed out that the
nature of Asherah’s association with the sea is by no means certainly under-
stood. In the myths as we have them she does not appear to be a sea-faring
goddess, but instead she travels by donkey.63 Her servant is a fisherman, but
that does not indicate that his mistress is directly linked with the sea. The
main force of this association comes from Asherah’s title rbt atrt ym, “Lady
Asherah of Ym”. Nielsen has argued that in light of Old South Arabian
information that ym should be translated “day” and Asherah should be seen
as a solar goddess, as she appears in Arabia.64 Although this position has
not gained a wide following, it serves to remind us that the one interpreta-
tion generally accepted need not be the only alternative. In short, although
Asherah is associated with the sea, we do not know what her association
with the sea is. The Ugaritic deity of the sea is without doubt Yam; thus
Asherah is not a “sea goddess” and her role in the Ugaritic tablets is re-
stricted to land (except when doing her laundry).65 Since Asherah’s associa-
tion with the sea is not clear, we must be cautious about building upon it.
The next bit of evidence stems from Tanit’s presumed epithet from
the Proto-Sinaitic inscriptions. There she is called tannittu, according to
Cross, “the One of the serpent”.66 This, he argues, is “precisely parallel to
the old epithet of Asherah labiʾt(u), the ‘One of the Lion,’”.67 We may le-
gitimately ask: where is the evidence for Asherah’s leonine associations?
The answer is in Qedeshet, whose identification, as we have seen, does not
61Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic: 25.
62Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic: 31, Oden, Studies in Lucian: 93.
63KTU 1.4.IV.1–18. See M. S. Smith, “Divine Travel as a Token of Divine
Rank” UF 16 (1984): 359.
64D. Nielsen, Ras Šhamra Mythologie und Biblische Theologie, (Abhandlungen für die
Kunde des Morgenlandes XXI, 4), Leipzig, Deutsche Morgenländische Gesell-
schaft, 1936: 27–37.
65KTU 1.4.II.1–11.
66Canaanite Myth and Hebrew Epic: 32.
67Canaanite Myth and Hebrew Epic: 33.
THE MYTH OF ASHERAH: LION LADY AND SERPENT GODDESS 235
correspond to that of Asherah.68 Further Cross continues: “Closely parallel
also are the epithets dt btn, dāt batni, ‘Lady of the Serpent,’ identified in the
Proto-Sinaitic texts by Albright, and rabbat ʾatiratu yammi, ‘the Lady who
treads on the Sea(-dragon)’”.69 The word “dragon” is hypothetical and indi-
cates that Asherah had at one time conquered a sea dragon. We know from
Ugarit that Baal is the “dragon-slayer”, and not Asherah. When the dragon
is removed, the epithets read respectively “lady of the serpent” and “the
lady who treads the sea”; the only ground for comparison is “lady”. In addi-
tion the interpretation of Asherah’s name, atrt as from the verb “to tread” is
far from certain.70
Cross’s final piece of evidence for the correspondance of Tanit and
Asherah is the latter’s serpentine and leonine associations in respect to her
identification with Qedeshet.71 As we have seen, this identification of
Asherah with Qedeshet is not tenable.
Tanit’s epithet pn bʿl, face of Baal,72 would appear, prima facie, to sug-
gest that Asherah is not being discussed. This title is similar to Ashtart’s
epithet šm bʿl “name of Baal” known from Ugarit.73 Asherah is nowhere
presented as the consort or close associate of Baal.74 The references to their
common cultic locations in the Hebrew Bible no more suggest that they are
consorts than do the church names “St. Pauls and St. Georges” or “St. An-
drews and St. Georges” suggests that their patrons are.75 Asherah, accord-
ing the the Ugaritic material, is solely consort of El.
We stand to learn the lesson of the serpent stele of Tell Beit Mirsim
(figure 4).76 First published in 1928, the “serpent goddess” stele of Tell Beit
68Cross initially made the “lion lady” identification with Anat: F. M. Cross,
“The Origin and Early Evolution of the Alphabet” EI 8 (1967, Sukenik Volume),
page 13*. This association seems to me to be much more plausible.
69Canaanite Myth and Hebrew Epic: 33.
70See Hadley, Yahweh’s Asherah: 74–78 and the references there. For a recent at-
tempt at an etymology see B. Margalit, “The Meaning and Significance of Asherah:
264–297. In support of the view that Asherah does tread on the dragon see N.
Wyatt, “Who Killed the Dragon?” Aula Orientalis 5 (1987): 185–198.
71Canaanite Myth and Hebrew Epic: 34.
72Tracing the references back to Cross, I find no mention of the original source.
73KTU 1.16.VI.56, see also Gibson, Canaanite Myths and Legends: 4, note 6.
74See especially Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh, chapter 3.
75See my dissertation, Athirat, Asherah, Ashratu, chapter 5.
76R. Merhav, “The Stele of the ‘Serpent Goddess’ from Tell Beit Mirsim and the
Plaque from Shechem Reconsidered” Israel Museum Journal 4 (1985): 27–42.
236 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Mirsim has found wide acceptance as a representation of a snake goddess.77
Support was given to this find by a plaque from Shechem78 which appar-
ently portrayed the same type of scene: a serpent wound round the legs of a
“goddess” with its head resting near her genital area. This stele has captured
the imagination of many who sought for evidence of a snake cult in ancient
Israel.79 These two stelae, however, have been studied recently by R. Mer-
hav, and he has carefully documented a style of ancient garment iconogra-
phy which shows robes with a large, coiled edge that corresponds exactly to
the iconography of Tell Beit Mirsim and Shechem figures.80 In his paper,
Merhav presents substantial evidence to demonstrate the true nature of
these two stelae. In the light of his research, the attempt to see the edges of
garments as evidence for a serpent cult must be abandoned. His research is
an appropriate reminder not to throw caution to the wind in favor of a pre-
supposed association.
Without the identification of Tanit and Asherah, the association of
Asherah and serpents has little to commend itself.
CONCLUSIONS
This leads to my proposed method of dealing with goddesses and any new
archaeological discoveries. Foremost, we must keep within sight of the
character of the goddesses as we know them from the texts. Asherah is not
fully “fleshed out” but enough of her character is evident to draw some
conclusions. She is the consort of El, the high god. As such she is the
mother of the gods (not necessarily a “Mother-goddess”), and she suckles
royal heirs. Her main epithet in the Baal Cycle, rbt atrt ym indicates some
association with the sea or with Yam, but the texts do not clarify this rela-
tionship. In seeking to add to this general sketch we must be careful when
crossing cultural boundaries and bridging gaps of many years. Each culture
would adapt Asherah (or any borrowed deity) to fit its own needs.
77Published by W. F. Albright, “The Second Campaign at Tell Beit Mirsim
(Kirath-Sepher)” BASOR 31 (1928): 3, 6.
78F. Böhl, “Die Sichem-Plakette, Protoalphabetische Schriftzeichen der Mittel-
bronzezeit vom tell balāṭa” ZDPV 61 (1938): 1–25. The photograph is opposite
page 1, and the association with the Beit Mirsim find is begun on page 3.
79K. Joines, “The Bronze Serpent in the Israelite Cult” JBL 87 (1968): 247–247,
and in Serpent Symbolism in the Old Testament, a Linguistic, Archaeological and Literary
Study, Haddonfield, NJ, Haddonfield House, 1974, chapter 4.
80R. Merhav, “The Stele of the ‘Serpent Goddess’ from Tell Beit Mirsim”: 27–
42.
THE MYTH OF ASHERAH: LION LADY AND SERPENT GODDESS 237
Finally, a word about the connection of Asherah with the amorphous
“mother goddess”. Asherah is the mother of the gods at Ugarit, not The
Great Mother. Her title in this context is qnyt ilm “creatrix of the gods”.81 She
does not appear in the role of a cosmic mother of all living. This very con-
cept is now becoming increasingly rejected in the studies of European pre-
history.82 It is ironic that this concept is slowest to give way in the ancient
Near East, where it began.
A very basic methodological question is at issue here. Are we able to
take a mythological character across hundreds of miles and hundreds of
years and assume that no change has transpired? It is more likely that fig-
ures were adapted to fit the needs of the receptor culture. The name of a
deity might remain the same despite these changes. The situation is analo-
gous someone saying "I”m mad about my flat." Depending on the context
of course, in America it would be assumed that the speaker was upset that
his car had a flat tire. If the same remark were to be made in Britain, using
the same language, the hearer might suppose that the speaker was happy
with his apartment. Context is the key to understanding what is intended in
these texts. When context is missing, we must be cautious when we attempt
to reconstruct ancient associations.
81KTU 1.4.IV.31.
82A. Fleming “The Myth of the Mother-Goddess” World Archaeology 1 (1969–
70): 247–261; P. Ucko, Anthropomorphic Figurines of Predynastic Egypt and Neolithic Crete
with Comparative Material from the Prehistoric Near East and Mainland Greece (Royal An-
thropological Institute Occasional Paper 24), London, Andrew Szmidla, 1968: 409–
444; R. Hutton, The Pagan Religions of the Ancient British Isles: Their Nature and Legacy.
Oxford, Blackwell, 1991: 4–6, 37–41.
9 OF ASHERAHS AND TREES: SOME METH-
ODOLOGICAL QUESTIONS
Originally published in the Journal of Ancient Near Eastern Religions 1 (2001)
158-187. Republished with permission.
INTRODUCTION
Despite recent archaeological finds which possibly attest the worship of
Asherah in ancient West Asia, particularly in Israel and Philistia, the nature
of this worship remains a mystery.1 While it seems likely that some form of
Asherah worship took place in Israel, the way in which that worship may
have been enacted is speculative and based on exiguous evidence. It has
become axiomatic over the past several years, for example, that Asherah
was conceived as some kind of “tree-goddess” in ancient Israel, largely
based on the polemical references to the asherah in the deuteronomistic
literature.2 This meager evidence is well-summarized by Lutzky when she
notes: “The Israelite chapter of Asherah’s history seems to be written in
1
Throughout this article, “Asherah” with a capital “A” refers to the goddess by
that name and “asherah” with a small “a” refers to the cult object by that name.
2 See, for example, Joan E. Taylor, “The Asherah, the Menorah and the Sacred
Tree,” JSOT 66 (1995) 29–54; Moshe Weinfeld, “Feminine Features in the Imagery
of God in Israel: The Sacred Marriage and the Sacred Tree,” VT 46 (1996) 515–
529; and Yutaka Ikeda, “Because their Shade is Good: Asherah in the Early Israel-
ite Religion,” in Official Cult and Popular Religion in the Ancient Near East: Papers of the
First Colloquium on the Ancient Near East—the City and its Life held at the Middle Eastern
Culture Center in Japan (Mitaka, Tokyo), March 20–22, 1992 (Heidelberg: Universitäts-
verlag C. Winter, 1993) 56–80. Copiously illustrated, Ikeda’s essay discusses the
importance of shade trees in Israel’s climate. One facet of such importance is re-
flected in the living tree as the standard symbol for Asherah, whose worship con-
tinued into the monarchic period.
239
240 A REASSESSMENT OF ASHERAH
invisible ink, illegible until the proper treatment is found.”3 The question of
what the “proper treatment” is remains open.
The purpose of this paper is to explore the evidence for the supposed
dendrical associations of Asherah and to ask if these are indigenous to Is-
rael (if they exist there at all), or if they were shared with the cognate relig-
ions of the ancient world. Two main forms of evidence exist for this “tree-
goddess” aspect of Asherah: textual evidence (primarily the HB), and sup-
posed iconographic representations. It has been my contention elsewhere
that textual evidence must be considered the primary source for recon-
structing ancient religions, but that iconographic evidence presents addi-
tional important information.4 That is the position taken in this paper as
well. As will shortly become obvious, the question of Asherah’s arboreal
associations is at heart a biblical question. All of the external evidence gen-
erally presented is based upon interpretations of the biblical material.
To assess Asherah’s association with trees, the texts must first be ex-
amined. These texts fall into two categories: passages which inform us di-
rectly concerning the asherah in Israel’s cult, and passages which indicate
the presence of trees in Israel’s cult. Following this consideration, it will be
asked whether tree iconography in ancient West Asia either necessarily
points to Asherah or if such images suggest her presence in the cultural
substrata. The iconography issue is clouded somewhat by the archaeological
assessment of wooden remains at cult sites (or the remains of structures
which contained wooden objects). Often wooden objects are labeled
“asherahs” although their actual shape and form are unknown.
A further preliminary note must be added. Although it may be obvi-
ous, the presuppositions from which a case is argued are often the lenses
through which the investigator views the evidence. Perhaps this is most
clearly seen in Keel’s recent addressing of Frevel’s5 method of dealing with
the Asherah question.6 Specifically he notes “Frevel’s culture of mistrust
and question marks seems to me quite often to derive from a modern
3 Harriet Lutzky, “Shadday as a Goddess Epithet,” VT 48 (1998) 26.
4 A Reassessment of “Asherah”: A Study According to the Textual Sources of the First
Two Millennia B.C.E. (AOAT 235; Kevelaer/Neukirchen-Vluyn: Verlag Butzon &
Bercker/Neukirchener Verlag, 1993) 19–20.
5 Christian Frevel, Aschera und der Ausschließlichkeitsanspruch YHWHs (Bonner
Biblische Beiträge 94, 2 vols.; Weinheim: Beltz Athenäum, 1995).
6 Othmar Keel, Goddesses and Trees, New Moon and Yahweh: Ancient Near Eastern
Art and the Hebrew Bible (JSOTSup 261; Sheffield: Sheffield Academic Press, 1998)
16–19.
OF ASHERAHS AND TREES 241
model of thinking whose favourite instruments are a rigorous syntax and a
binary logic, a model for which there hardly exists anything except identity
and difference.”7 While Keel does not address my previous work on this
topic, which takes the same basic position as Frevel, that work is open to
the same criticism. A brief explanation of presuppositions is necessary to
prevent the discussion from becoming bogged down in the parties speaking
past one another.
Being a product of a scientific age, I approach the evidence with a sci-
entific frame of reference. Carl Sagan’s maxim that extraordinary claims
require extraordinary evidence8 applies to the field of ancient religions as
well. In the case of Asherah it is evident that she has become the “catch-all”
goddess of modern reconstructions of ancient Semitic religion.9 The ques-
tion is, therefore, which claims are extraordinary and which are strongly
supported by the evidence. A brief overview will illustrate the current state
of scholarship on Asherah.
Based on four inscriptions found in two locations (Kuntillet Ajrud and
Khirbet el-Qom), Asherah is nearly automatically assumed to be Yhwh’s
spouse. Her growing associations are such that, using the standard method
of modern researchers, one could easily compile the following equation:
Asherah = goddess = tree = male deities10 = fish11 = caprids12 = lion13 =
cow and calf14 = monkey15 = snake16 = musician17 = female pudenda18 =
7 Keel, Goddesses and Trees 17.
8 This maxim is universally attributed to Carl Sagan, but he did not use it in his
written works.
9 The advice of Raz Kletter (The Judean Pillar-Figurines and the Archaeology of
Asherah (BAR International Series 636; Oxford: Tempvs Reparatvm, 1996) 77) is to
be taken seriously: “Regrettably, varied artifacts were called Asherah in a frenzy of
publications during the last decade. Asherah objects multiplied like mushrooms
after the rain, so beware—there are many poisonous ones.”
10 Keel, Goddesses and Trees 44.
11 Keel, Goddesses and Trees 24.
12 J. Glen Taylor, “The Two Earliest Known Representations of Yahweh,” in
Ascribe to the Lord: Biblical & other studies in memory of Peter C. Craigie (JSOTSup 76, L.
Eslinger and G. Taylor, eds.; Sheffield: JSOT Press, 1988) 560.
13 William G. Dever, “Material Remains and the Cult in Ancient Israel: An Es-
say in Archaeological Systematics,” in The Word of the Lord Shall Go Forth: Essays in
Honor of David Noel Freedman in Celebration of His Sixtieth Birthday (ed. C. L. Meyers
and M. O’Connor; Winona Lake: Eisenbrauns, 1983) 573; Ruth Hestrin, “A Note
on the ‘Lion Bowls’ and the Asherah,” Israel Museum Journal 7 (1988) 115.
14 Silvia Schroer, In Israel gab es Bilder: Nachrichten von darstellender Kunst im Alten
242 A REASSESSMENT OF ASHERAH
“mistress of the beasts”19 = “the one of the breast”20 = tree of life21 = me-
norah22 = divine divorcee23 . The question veritably erupts: which claims are
extraordinary and which are normative? Qualified further, within the con-
text of the nature and fluidity of ancient perceptions of divinity, do these
associations find support? Returning to the basic scientific principle of
proof, it must be asked: are these equations extraordinary claims? If so,
what is the extraordinary evidence? A survey of the existing studies demon-
strates that scraps of information gleaned from over many centuries and
many cultural boundaries have been agglomerated into a “portrait” of
Asherah. This does not indicate extraordinary evidence as much as extraor-
dinary creativity. Extraordinary evidence would be a systematic demonstra-
tion that a given trait was consistently applied, in many cultures, for a rea-
sonable length of time.
If it is maintained that the above equation is not an extraordinary
claim, the question must be raised: what can we really learn of ancient relig-
ions if deities were conceived of as apparently random juxtapositions of
Testament (OBO 74; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1987) 30–31.
15 Keel, Goddesses and Trees 43.
16 Saul M. Olyan, Asherah in the Cult of Yahweh in Israel (SBLMS 34; Atlanta:
Scholars Press, 1988) 70–71.
17 William G. Dever, “Asherah, Consort of Yahweh? New Evidence from Kun-
tillet ʿAjrûd,” BASOR 255 (1984) 21–37.
18 Ruth Hestrin, “The Lachish Ewer and the ʾAsherah,” IEJ 37 (1987) 215.
19 John Barclay Burns, “Female Pillar Figurines of the Iron Age: A Study in
Text and Artifact,” Andrews University Seminary Studies 36 (1998) 42.
20 Lutzky, “Shadday,” 16.
21 Howard N. Wallace, The Eden Narrative (HSM 32; Atlanta: Scholars Press,
1985) 111–14. Wallace does not make a direction connection between Asherah and
the tree of life, but he understands her to have been connected with trees and life.
In this he was anticipated by L. Yarden, The Tree of Light: A Study of the Menorah, the
Seven-Branched Lampstand (Ithaca: Cornell University Press, 1971) 40. The association
of Asherah and tree of life is explicitly made by Brian Colless, “Yahweh and His
Asherah: A Canaanite Point of View on the Religion of Ancient Israel,” in To Strive
and Not to Yield: Essays in Honour of Colin Brown (Victoria Studies in Religion and
Society 1, J. Veitch, ed.; Wellington, New Zealand: Victoria University of Welling-
ton, 1992) 63.
22 E. A. S. Butterworth, The Tree at the Navel of the Earth (Berlin: Walter de
Gruyter, 1970) 210; Taylor, “The Asherah,” 29–54.
23 William D. Whitt, “The Divorce of Yahweh and Asherah in Hos 2,4–7.12
ff,” SJOT 6 (1992) 31–67.
OF ASHERAHS AND TREES 243
disparate symbols? As further evidence emerges from archaeological inves-
tigations, the portrait grows larger and larger, until the deity becomes so
diffuse that she or he has no distinguishing characteristics. It must be asked
what the appropriate limits to Asherah’s associations are. I have asked this
question before,24 and this paper asks it again. Specifically this essay asks the
question: are Asherah’s dendrical associations borne out by the extant evi-
dence?
BIBLICAL ASHERAHS
Reed’s classic study of the biblical references to the asherah has been re-
fined over the years by further scholarship, but the basic information he
conveys concerning the verbs associated with the asherah remains cogent.25
Likewise, the now-standard list of forty biblical references to the “asherah”
in its various permutations has almost become canonical in its own right.26
What has yet to be done, and what this paper attempts to do, is the analysis
of these passages specifically to discern how closely Asherah was related to
trees. For such an analysis close attention must be given to the wording of
those references which point to dendrical associations for the asherah.
First, a classification of these references may be suggested. The catego-
ries, as defined by the content of the passages, are four in number:
1. Passages which name or list asherahs as cultic paraphernalia with a possi-
ble verbal indication of material—these passages utilize verbs which are
appropriately applied to wooden objects. The references are: Exod 34.13
(Canaanite (“his”) asherahs commanded to be cut down—trk); Deut 7.5
(Canaanite (“their”) asherahs commanded to be hewn down—(dg); Deut
12.3 (Canaanite (“their”) asherahs to be burned with fire—#$) Pr#&); Deut
16.21 (an asherah is not to be planted—(+n—next to an altar); Judg 6.25
(the Ophrahite asherah to be cut down—trk); Judg 6.26 (the Ophrahite
asherah cut down—trk); Judg 6.28 (the Ophrahite asherah cut down—
24 Reassessment and “The Myth of Asherah: Lion Lady and Serpent Goddess,”
UF 23 (1991) 383–94.
25 William L. Reed, The Asherah in the Old Testament (Fort Worth: Texas Christian
University Press, 1949) 29–37.
26 The references are as follows: Exod 34.13; Deut 7.5; 12.3; 16.21; Judg 3.7;
6.25, 26, 28, 30; 1 Kgs 14.15, 23; 15.13; 16.33; 18.19; 2 Kgs 13.6; 17.10, 16; 18.4;
21.3, 7; 23.4, 6, 7, 14, 15; 2 Chr 14.2; 15.16; 17.6; 19.3; 24.18; 31.1; 33.3, 19; 34. 3, 4,
7; Isa 17.8; 27.9; Jer 17.2; Mic 5.13.
244 A REASSESSMENT OF ASHERAH
trk); Judg 6.30 (the Ophrahite asherah cut down—trk); 1 Kgs 15.13 (Asa
cut down—trk—and burned—Pr#&—Maakah’s horrid thing for the
asherah); 2 Kgs 18.4 (Hezekiah cut down—trk—the asherah); 2 Kgs 23.6
(Josiah burned—Pr#&—the asherah); 2 Kgs 23.14 (Josiah cut down—trk
—the asherahs outside Jerusalem); 2 Kgs 23.15 (Josiah burned—Pr#&—
asherah/Asherah of Bethel); 2 Chr 14.2 (3) (Asa hewed down—(dg—the
asherahs); 2 Chr 15.16 (Asa cut down—trk—and burned—Pr#&—
Maakah’s horrid thing for Asherah/asherah); 2 Chr 19.3 (Jehoshaphat
burned—r(b—the asherahs from the land); 2 Chr 31.1 (the people of
Judah under Hezekiah hewed down—(dg—the asherahs of Judah); 2 Chr
34.4 (Josiah hewed off—(dg—the asherahs); Mic 5.13 (14) (Yhwh will root
out—#$tn—your asherahs).
2. Passages which name or list asherahs as cultic paraphernalia with a nomi-
nal indication of material—some indication is given in these passages which
points to the material by the use of a noun associated with trees. The refer-
ences are: Deut 16.21 (an asherah, or any tree—C)-lk); Judg 6.26 (a bul-
lock to be burned on the wood of—yc(b—the Ophrahite asherah).
3. Passages which name or list asherahs as cultic paraphernalia with no indi-
cation of material—the references are: 1 Kgs 14.15 (Israelites made—
h#&(—“their” asherahs); 1 Kgs 14.23 (Israelites built—hnb—asherahs); 1
Kgs 16.33 (Ahab made—h#&(—an asherah); 2 Kgs 17.10 (Israelites set
up—bcn—asherahs); 2 Kgs 17.16 (Israelites made—h#&(—an asherah); 2
Kgs 21.3 (Manasseh made—h#&(—an asherah); 2 Kgs 23.6 (Josiah took
out—)cy—the asherah, pulverized—qqd—it, and flung—Kl#$—its ashes
onto the graves); 2 Kgs 23.15 (Josiah pulverized—qqd—the
asherah/Asherah of Bethel); 2 Chr 15.16 (Asa pulverized—qqd—
Maakah’s horrid thing for Asherah/asherah); 2 Chr 17.6 (Jehoshaphat re-
moved—rys—the asherahs from Judah); 2 Chr 24.18 (Joash served—
db(—the asherahs); 2 Chr 33.3 (Manasseh made—h#&(—asherahs); 2 Chr
33.19 (Manasseh erected—dm(—the asherahs); 2 Chr 34.4 (Josiah shat-
tered—rb#$—and pulverized—qqd—and scattered—qrz—the asherahs);
2 Chr 34.7 (Josiah tore down—Ctn—the asherahs); Isa 17.8 (Damascus will
not see the asherahs they made); Isa 27. 9 (Jacob will not raise—Mwq—
asherahs).
4. Passages which name asherahs as rival cults with no indication of mate-
rial—in these passages asherahs are not simply part of a list of cultic para-
OF ASHERAHS AND TREES 245
phernalia, but are the possessors of a rival cult to that of Yhwh. The refer-
ences are: Judg 3.7 (Israelites served—db(—baals and asherahs); 1 Kgs
15.13 (Maakah made—h#&(—a horrid thing for Asherah/asherah); 1 Kgs
18.19 (four hundred prophets of the asherah); 2 Kgs 13.6 (the asherah still
stood—dm(—in Samaria); 2 Kgs 21.7 (Manasseh placed—Mw#&—the image
of the asherah in the temple); 2 Kgs 23.4 (Josiah removed the vessels made
for the asherah); 2 Kgs 23.7 (Josiah pulled down shrines where women
wove shrines for the asherah); 2 Chr 15.16 (Maakah made—h#&(—a horrid
thing for Asherah/asherah); 2 Chr 34.3 (Josiah purified the land from the
asherahs); Jer 17.2 (the children of Judah remember asherahs).
Of these four rough categories, the final two do not have a direct bear-
ing on the material from which an asherah was made, and they may be dis-
regarded for the purposes of this essay.27 A summary of the verbal forms
may be found in Reed’s monograph,28 but for this study a deeper investiga-
tion into the verbs of the first category must be undertaken, followed by an
exploration of the noun-based evidence of category 2.
Verbal Evidence
trk
A simply tally demonstrates that the favored method of describing the de-
struction of an asherah is by cutting (trk). This verb occurs nine times in
asherah contexts (Exod 34.13; Judg 6.25, 26, 28, 30; 1 Kgs 15.13; 2 Kgs
18.4; 23.14; 2 Chr 15.16).
Some of these occurrences require qualification. 1 Kgs 15.13 and 2
Chr 15.16 are parallel accounts which describe the destruction of the “hor-
rid thing” (tclpm) made by Maakah for Asherah/the asherah (hrf#$')jl;f and
hrf#$')jl,a respectively). This “horrid thing” cannot a priori be equated with an
asherah, although that may have been the intention of the au-
thors/redactors of these passages. Just as vessels could be dedicated to an
27 I recognize that other differing categories are possible. It is helpful to divide
familiar material into different sets of categories to view it, as my Nashotah House
colleague Ralph McMichael puts it, with a “kaleidoscope effect.” For the purposes
of the information that is sought in this essay, however, the categories suggested
above are sufficient.
28 The Asherah 29–37. Some of these verbs were recently reconsidered by Taylor,
“The Asherah,” 35–38.
246 A REASSESSMENT OF ASHERAH
asherah, as shown in 2 Kgs 23.4, a “horrid thing” could also be dedicated to
an asherah. The tclpm must be treated separately from the actual asherah
in order to glean all that the text can reveal about its composition. The
temporary removal of these two verses brings the number of references
down to seven.
Of the remaining seven references, Exod 34.13 refers to indefinite
asherahs erected by the indigenous population prior to Israel. The four ref-
erences in Judges 6 refer to a single asherah in Ophrah. 2 Kgs 18.4 refers to
the asherah of the Jerusalem temple, 2 Kgs 23.14 concerns the asherahs in
the twmb29 east of Jerusalem destroyed by Josiah. This brings the number
of asherahs, or sets of asherahs, down to four.
The next step is to assess Reed’s observation that “the use of kārat
marks the cult object as one made of wood.”30 The qal of the verb trk is
utilized to describe all kinds of severance, not simply the hewing of wood.
In Exod 4.25 it refers to the removal of a foreskin, and in Lev. 22.24 a body
part (presumably testicles31 ). 1 Sam 17.51 indicates that a human head may
be trk, and 1 Sam 5.10 adds hands to the list of body parts. Inanimate
objects, such as clothes (1 Sam 24.5, 6, 12 and 2 Sam 10.4) and covenants
(trk is the standard verb for making a covenant) may also be cut. Given
this list of possibilities, the use of trk alone does not appear to provide a
firm foundation for indicating that an asherah was made of wood. It does
not discount the idea either: trk has the force neither to confirm or deny a
dendrical nature.
Further, trk also has the nuance of “destroy.” As such, the referent
can be wood only if there are other indications that it is. To rely on the
conclusion that the asherah is wooden to prove the point that trk indi-
cates a wooden object is circular argumentation.
(dg
The term (dg used for the destruction of asherahs occurs four times (Deut
7.5; 2 Chr 14.2 (3); 31.1 and 34.4), all in piel. The piel of (dg indicates sev-
29 For a recent, important discussion of this phenomenon, see Matthias Gleis,
Die Bamah (BZAW 251; Berlin and New York: Walter de Gruyter, 1997).
30 The Asherah 33.
31 Most translations agree on this, although testicles are not specifically men-
tioned in the verse. It is clear that a missing body part of a sacrificial victim is the
referent.
OF ASHERAHS AND TREES 247
erance as well, and, as with trk, it does not necessarily refer to wood. The
piel is used of hewing images (Mhyhl) ylysp; Deut 12.3), images (Mylsp
and twksm) and asherahs (2 Chr 34.4); incense stands (2 Chr 34.7), the
horns of the wicked (Ps 75.11 (10)) and bars of iron (Isa 45.2; Ps 107.16).
Interestingly, the piel of (dg is assumed to refer to trees or wood only in
the case of asherahs. The basic idea of (dg in the piel seems to be the ac-
tion of hacking, without reference to the object’s composition. Once again,
this does not form a firm basis on which to build a description of the
asherah as a wooden object.
Pr#&, r(b, (+n and #$tn
Five times the asherahs are burned: Pr#& (Deut 12.3; 1 Kgs 15.13; 2 Kgs
23.6, 15; and 2 Chr 15.16) in qal. As in the case with trk, two of these ref-
erences, 1 Kgs 15.13 and 2 Chr 15.16, cite the horrid thing made for
asherah/Asherah, and not necessarily the asherah itself as a cultic object.
This again reduces the number of potentially informative verses, this time
to three. The qal of Pr#& is used to describe the incineration of many differ-
ent types of material: houses (Judg 12.1; Jer 39.8); cities (Josh 6.24; 1 Sam
30.1); bones (Amos 2.1; 1 Kgs 13.2); corpses (1 Sam 31.12), as well as of
“burning” bricks (Gen 11.3). As with the previous verbs, wooden objects
are not precluded, but burning is not reserved for wooden objects alone.
The single reference to r(b (“burning” 2 Chr 19.3) the asherahs, in
the piel, is open to the same observation as Pr#&: it is used to refer to the
burning and/or destruction of various materials. It is used of oil lamps (2
Chr 4.20); dung (1 Kgs 14.10); evil (Deut 13.6 (5)); the male “temple prosti-
tutes”/”dedicated treasures”32 (1 Kgs 22.47 (46)). Admittedly, r(b fre-
quently refers to burning wood, but it is also frequently used figuratively of
destruction in general.
(+n and #$tn (“plant” and “uproot”) are opposites which are used as
evidence by those who favor a living tree interpretation of the asherah.33
32 Concerning this troublesome concept, see Mayer I. Gruber, “Hebrew qĕdēšāh
and her Canaanite and Akkadian Cognates,” UF 18 (1986) 133–48; Nadav
Na’aman, “The Dedicated Treasures Buildings within the House of Yhwh where
Women Weave Coverings for Asherah (2 Kings 23,7),” BN 83 (1996) 17–18. Al-
though of considerable interest, this issue is beside the main thrust of this essay.
33 Taylor, “The Asherah,” 34–38; Ikeda, “Because their Shade is Good,” 73;
Ruth Hestrin, “Understanding Asherah: Exploring Semitic Iconography,” BARev
248 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Both words are used of items other than plants, as will be discussed below.
Cogent discussions have been offered demonstrating the problems of a
literal interpretation of these words in regard to the asherah;34 however, the
possibility must remain open that they intend for the reader to consider a
living tree. These two unique verses (Deut 16.21 and Mic 5.13 (14) respec-
tively) require special attention.
Deut 16.21
You will not plant ((+n) for yourself an asherah, any tree (C(-lk), be-
side the altar of Yhwh your God which you will make for yourself.
Frevel and Taylor both provide expanded discussions of this verse.35
Frevel’s caution, perhaps overstated, is nevertheless to be kept in mind, that
this verse “nur wenig Platz eingeräumt wird, der Beleg als eine Stelle unter
anderen eingeordnet wird und keine besondere Relevanz für die
Ascheraproblematik insgesamt besitzt.”36 Nevertheless, this verse is impor-
tant in that it contains a unique glimpse of an embedded explanation of
what an asherah was understood to be.37 Also, again noted by Frevel, this
verse is the only place where an asherah is explicitly associated with the cult
of Yhwh.38
The words “any tree/wood” (C(-lk) are asyndetically related to
asherah in this verse. Since asherah is nowhere else so qualified, the obvious
question is why the qualification was added at this point. Frevel is undoubt-
edly correct in considering this verse in its larger context of Deut 16.21–
17.1.39 There is a clear thematic caesura between vv. 20 and 21, and a more
attenuated, but nevertheless obvious, break between 17.1 and 2. Deut
16.21–17.1 is concerned with specifically cultic matters and is unified by the
prohibitive nature of the commands. The pericope reads:
17/5 (1991) 50–52.
34 Reed, The Asherah 32, followed by Tilde Binger, Asherah: Goddesses in Ugarit, Is-
rael and the Old Testament (JSOTSup 232, Copenhagen International Seminar 2; Shef-
field: Sheffield Academic Press, 1997) 122–23.
35 Frevel, Aschera 164–210; Taylor, “The Asherah,” 36–38.
36 Aschera 165.
37 It is important to bear in mind that glosses are part of the text in its final
form, and that they cannot simply be dismissed.
38 Aschera 166.
39 Aschera 169–72.
OF ASHERAHS AND TREES 249
You will not plant for yourself an asherah, any tree, beside the altar of
Yhwh your God which you will make for yourself, (22) and you will not
erect for yourself a massebah, which Yhwh your God hates, (17.1) do
not sacrifice to Yhwh your God a bullock or a sheep in which there is a
blemish, anything bad, for it is an abomination to Yhwh your God.
This pericope is further unified by an inclusio which utilizes an explanatory
lk: “an asherah, any tree” in 16.21, and “a blemish, anything bad” (rbd lk
(r) in 17.1. The phrase “Yhwh your God” occurs four times in these three
verses. The three offenses listed: asherahs, massebahs, and offerings (xbz,
specifically blemished in this case), as well as the altar of 16.21, are all char-
acteristic of a bamah.40 The unity of these cultic phenomena points to a con-
scientiously constructed pericope in which the two lk phrases are intrinsic.
They also point to the possibility that what is being prohibited here is
bamah-worship, which, if it included open space and buildings,41 likely had
trees growing in the vicinity.
The issue for the asherah question is how the C(-lk relates to the
asherah reference. Does C(-lk qualify “asherah” or does it subjoin a fur-
ther cultic offense to the asherah: “you will not plant an asherah, (nor will
you plant) any tree beside the altar of Yhwh”? Without punctuation and
without the original intonation, grammar and syntax cannot definitively an-
swer this question. What is clear, however, is that the offense is not simply a
tree, it is either a tree or an asherah beside the altar of Yhwh which is a
problem.
Based on the lack of specific dendrical associations of the asherah in
previous verbal instances, I am inclined to understand two separate offenses
here: an asherah, or a tree beside a Yhwistic altar.
Turning specifically to the verbal aspect of the asherah question, the
use of (+n must be addressed. Although the verb (+n is generally used of
flora, it is also used with items other than plants.42 Its base meaning appears
to be “plant” when used of plants, or “establish” when used figuratively.43
Its figurative use is frequently attested. (+n is used of the establishment of a
40 Gleis, Die Bamah 80–88, 198–205.
41 Gleis, Die Bamah 65.
42 As pointed out already by Reed, The Asherah 32.
43 BDB, 642; HAL, 694.
250 A REASSESSMENT OF ASHERAH
people (Exod 15.17; 2 Sam 7.10; Jer 24.6; Ezek 36.36; Amos 9.15; Ps 44.3
(2)), the heavens (Isa 51.16), tents (Dan 11.45), and nails (Eccl 12.11).44
Thus in Deut 16.21, (+n literally means “plant” only if the asherah is
assumed to be a tree. If the asherah is not assumed to be a tree it may figu-
ratively mean “set up.” To use this word as evidence for the dendrical asso-
ciation of an asherah is therefore to beg the question—the conclusion is
being used to read the evidence.
What may positively be noted in this verse is that C(-lk is used in
apposition with asherah, and thus indicates some point of comparison. The
most obvious point would be that both objects were composed of wood,
but this is not the only possible point of comparison. This verse likely
points to the arboreal association of the asherah, but this should not be
treated as a foregone conclusion.
Mic 5.13 (14)
I will root out (#$tn) your asherahs from your midst, and I will destroy
your cities.
Many of the same observations may be made concerning this verse as were
made for Deut 16.21. #$tn has the basic meaning of pulling up, and when
used specifically of a plant means “uproot.”45 This is so obvious that HAL
(737b) lists its qal meanings as “remove, drive out.” In the larger context of
this verse, Micah is proclaiming a series of destructions which are about to
take place; with this verse the final ones are listed. An “in that day” oracle
opens the list in 5.9 (10), and v. 13 (14) is the last verse in the series.
No matter what date is assigned to this verse, or whether or not it is an
addition to the original litany of destruction, #$tn is here used to refer to the
destruction of the asherahs. The question is, does it point to a specifically
arboreal nature? #$tn is used most often with nations (Deut 29.27 (28); 1
Kgs 14.15;46 Jer 12.14) and once with cities (Ps 9.7 (6)). In the qal it is never
used literally of a plant, unless this verse uses it that way.
44 Taylor, “The Asherah,” 38, who supports the idea of the asherah as a tree,
notes this aspect as well.
45 BDB, 684b; HAL, 737b.
46 Interestingly, this verse attributes one of the reasons for Israel’s uprooting as
their having made asherahs.
OF ASHERAHS AND TREES 251
Summary
Can only trees be cut? Does only wood burn? Are only trees planted and
uprooted? These kinds of questions serve to highlight that the verbs com-
monly used to argue for the dendrical nature of the asherah, or more spe-
cifically, of the wooden composition of the asherah, are all applied to ob-
jects which are not composed of wood as well. Clearly this observation
must caution against assuming that asherahs were made of wood on this ba-
sis. It will be shown below that there are legitimate reasons for supposing an
asherah to have been a wooden object, but these verbs do not constitute
proof.
Nominal Evidence
Category 2 above, passages which name or list asherahs as cultic parapher-
nalia with a nominal indication of material, may be the best indicators of the
dendrical nature of asherahs. Interestingly, there are only two pericopes in
this category: Deut 16.21 and Judg 6.25–30. Deut 16.21 has been discussed
above, thus this discussion will focus on the clearest evidence for a wooden
component to the asherah of Ophrah, Judg 6.25–30.
It happened that night that Yhwh said to him “Take the bullock of the
cattle which is your father’s, and the bullock of seven years47 and you
will break down the altar of the baal which is your father’s and the
asherah which is next to it you will cut down. (26) And you will build an
altar to Yhwh your God at the summit of this fortress in an orderly way
and you will take the second bullock and you will offer a holocaust on
the wood of the asherah which you cut down.” (27) And Gideon took
ten men from his servants and he did just as Yhwh his God spoke, but
it happened that as he feared the house of his father and the men of the
city to do it by day, he did it at night. (28) The men of the city arose
early and behold, torn down was the altar of the baal and the asherah
which was next to it was cut down and the second bull had been offered
upon the altar which had been built. (29) And they said, man to his
companion, “Who did this deed?”, and they inquired and sought and
they said “Gideon son of Joash did this deed.” (30) And the men of the
city said to Joash “Bring out your son and let him die because he pulled
down the altar of the baal and because he cut down the asherah which
was next to it.”
47 Please see the textual comments in my Reassessment 103.
252 A REASSESSMENT OF ASHERAH
There are several aspects of this narrative which deserve comment.
Firstly it must be noted that the story concerns one specific asherah, pre-
sumably the asherah of Ophrah. More specifically, v. 25 states that the altar
and its asherah are those of Gideon’s father. The question must be raised if
all asherahs in ancient Israel conformed to the shape, style, and material of
this one.48 This is not a foregone conclusion, in the light of the scant nature
of the evidence. Secondly, the asherah is not described as being wholly
made of wood, but it is noted that at least part of it was made of wood; “the
wood(s) of (-yc() the asherah” (v. 26) would seem to indicate the relevant
part of the asherah for the story, namely, the wooden part. This is not to
say that the asherah could not have been wholly wood, simply that the nar-
rative does not make this plain. Thirdly, in the light of the previous discus-
sion of verbs, v. 26 is the only part of this pericope which makes it clear
that the asherah was at least partially a wooden object (it had at least
enough wood upon which to offer a whole burnt offering). Fourthly, be-
cause the verb trk is used with an object, at least part of which is wood, it
is possible to see that other instances of trk used with asherahs may indi-
cate that they were at least partially composed of wood.
This minimalist reading is not intended to preempt discussion on what
an asherah might have been, and it has little to do with the opinion of the
current author about what an asherah was. It is, however, an attempt to
treat critically the biblical information concerning the arboreal associations
of asherahs, which turns out to be less forceful than often presented.
Summary
The biblical references to the asherah do not overwhelm the reader with a
dendrical nature for ancient asherahs. Some were undoubtedly composed at
least partially of wood; all of them may have been wooden. The texts, how-
ever, do not indicate that this was their primary association. Considerable
caution must be used when stating unequivocally that the biblical portrait of
Asherah is that of a tree-goddess on the basis of this material.49
48 Binger, Asherah 123, has also raised this point.
49 Keel, Goddesses and Trees 38.
OF ASHERAHS AND TREES 253
BIBLICALTREE WORSHIP
Elsewhere in the HB, there are vignettes of tree worship. These references
do not call the tree an asherah, but the combination of tree and worship has
sometimes drawn the interests of those seeking information on asherah
cults.50 As a premise, not as a conclusion, the association of trees and
asherahs must be recognized as an hypothesis awaiting verification. As has
been demonstrated above, the direct references to asherahs do not present
an overwhelming case for a connection with trees in general, but only with
specific instances (which are beyond our ability to investigate firsthand) in
which the asherah is composed, at least partially, of wood. Theories built on
unverified hypotheses have little force. Given that at least some asherahs
were partially composed of wood, however, some significant passages con-
cerning tree worship deserve attention.
Trees are common in the biblical text: some 30 tree varieties are cited
in the HB.51 References to cultic acts which involve trees span the “deuter-
onomistic history” and frequently appear in the diatribes of prophets. Al-
most always the context of these references is polemical: the author is con-
demning the behavior described. This point, while not definitive in itself, is
important to bear in mind as the citations are examined: are the biblical
writers interested in presenting an objective account of how trees func-
tioned in the cult? If not, how can they be critically examined to determine
what actually transpired? These importunate questions must never be far
from the investigation.
A further issue is how to narrow down the number of references.
Since the interest of this essay is asherahs, the references will be limited to
pericopes in which trees (or wood) are actually said to have been wor-
shipped or treated significantly in actions which point to their divinity. This
restricts the field of significant trees considerably, which is in itself an illus-
trative point—if biblical evidence for arboreal worship is generally lacking,
and if the references to asherahs are ambiguous—whence is the evidence
that Asherah was a tree-goddess? Only three clear cases of tree worship or
devotion are found: Isa 44.14–17; Ezek 20.32; and Hab 2.19. Hos 4.12,
however, adds the dimension of the people consulting wood, and therefore
it also should be considered in this context. Likewise Gen 12.6, Abram’s
50 For example, Taylor, “The Asherah,” 40–41; Keel, Goddesses and Trees 54–55;
Weinfeld, “Feminine Features,” 527–28.
51 Irene and Walter Jacob, “Flora,” ABD II, 803–17. An exact number is diffi-
cult to determine since not all plant names have been identified with certainty.
254 A REASSESSMENT OF ASHERAH
visit to the oak of Moreh, and 21.33, Abram’s planting of a significant tree
at Beer-sheba, although neither passage directly indicates tree worship, must
be briefly examined.
This presentation intentionally excludes the many biblical references to
worshipping the work of human hands, which often include a note that
such work is made of wood (often in the formulaic, generic, “wood and
stone”—for example, Deut 4.28; 28.36, 64; 29.16 (17); 2 Kgs 19.18). These
verses are too indistinct to claim support for a specific deity as a “tree-
god/goddess” and are generally recognized as jejune characterizations of
“foreign” cult practice. This word-pair of wood/tree and stone is likely a
deuteronomistic polemic which belittles the images made of any material.
The purpose here is to demonstrate how tree worship relates to
asherahs/Asherah in the biblical text. The content and contexts of verses
indicating such devotion will be examined to determine if they refer to
asherah worship. Pericopes made to refer to asherahs by textual emenda-
tion will not be considered here, since such alteration necessarily prejudges
the conclusions.
Isa 44.14-1752
Cutting for himself cedars,
or he takes a tirzah or an oak,
and secures (it) for himself among the trees of the forest,
he plants a cedar,
and rain makes it grow,
(15) and it is used for burning by people,
and he takes from it and is warmed,
also he kindles a fire,
and bakes bread,
also he makes (l(p) a god and worships (hx#$53 ) it,
he makes (h#&() it an image and prostrates himself (dgs) before it.
(16) Half of it he burned in a fire,
over the half flesh he eats,
52 For a thorough discussion of this pericope consult Michael B. Dick, “Pro-
phetic Parodies of Making the Cult Image,” in Born in Heaven, Made on Earth: The
Making of the Cult Image in the Ancient Near East (ed. M. B. Dick; Winona Lake:
Eisenbrauns, 1999) 26–30.
53 The root of this word remains problematic. See J. A. Emerton, “The Ety-
mology of hištaḥawāh,” OTS 20 (1977) 41–55 and Siegfried Kreuzer, “Zur Bedeutung
und Etymologie von hištaḥawāh / yštḥwy,” VT 35 (1985) 39–60.
OF ASHERAHS AND TREES 255
he roasts a roast and is satisfied,
also he is warm and says,
“Ah, I am warm, I see the firelight;”
(17) and its remainder he makes into a god,
into its image,
he prostrates himself to it and worships it,
and he prays to it and says,
“Rescue me for you are my god!”
In this parody of the idol-maker, the prophet derides the process of using
material goods, specifically wood, to make gods. The salient question is
whether the god fashioned (h#&() and worshipped (hx#$, dgs) can be re-
lated to an asherah or Asherah. The verb h#&( is used with asherahs, a point
often cited when the debate of pole-versus-tree arises.54 In this pericope
h#&( is used specifically of making an image (lsp wh#&(). An image of the
asherah/Asherah (hr#$)h lsp) is referred to in 2 Kgs 21.7 which corre-
lates to the language of v. 15 above. Half of the wood is burned (Pr#&) in v.
16—another verb utilized for the destruction of an asherah. Beyond these
juxtapositions, however, are further considerations: the verb l(p (v. 15) is
never used of an asherah, the image is cited as a masculine singular (l), v.
15, 17), and nowhere is an asherah specifically mentioned in this pericope.
Further, a masculine singular form of asherah does not exist, although a
masculine plural is occasionally used in biblical texts. Indeed, this passage
loses its force if a specific deity is castigated; the point is precisely that any
god made of earthly matter is no god at all.
Given the late development of the kind of monotheism represented in
this pericope, as well as the exilic (at the earliest) context of these verses, 55
it would seem that the precise form of the asherah had already begun to
fade from memory by this point in time.56 This portrait of the idol-maker is
54 Reed, The Asherah 30; Taylor, “The Asherah,” 35.
55 Dick, “Prophetic Parodies,” 1–4; John L. McKenzie, Second Isaiah: Introduction,
Translation, and Notes (AB; Garden City, NY: Doubleday, 1968) 67; R. N. Whybray,
Isaiah 40–66 (The New Century Bible Commentary; Grand Rapids/London:
Eerdmans/Marshall, Morgan & Scott, 1981) 98.
56 See Christian Frevel, “Die Elimination der Göttin aus dem Weltbild des
Chronisten,” ZAW 103 (1991) 263–71; Judith M. Hadley, The Cult of Asherah in
Ancient Israel and Judah: Evidence for a Hebrew Goddess (University of Cambridge Ori-
ental Publications 57; Cambridge: Cambridge University Press, 2000) 81–83; and
my Reassessment 120–25, for consideration of the “forgotten” aspect of the ex-
256 A REASSESSMENT OF ASHERAH
polemical as well, probably taking no special care to represent accurately the
theology of those who utilized images.57 The type of evidence this passage
gives cannot be used to argue that asherahs were wooden or that they were
particularly associated with trees. Had that been a major concern, the op-
portunity presented itself, when the writer was listing various trees in v. 14,
to single out the asherah as an example of such non-deities.
Ezek 20.3258
And the injustice59 upon your soul,
it will surely never come to be,
what you are saying—
“We will be like the nations,
like the clans of the lands,
serving (tr#$) tree/wood and stone.”
This verse, in the context of a polemic against Israel’s history of idolatry,
declares the end of idol worship among Yhwh’s people. A specific reference
is made to the worship of wood (or a tree) and stone. As with the Isaiah
passage, this verse is exilic at the earliest.
Interestingly, the worship of tree/wood and stone is presented as for-
eign (Mywgk), and unlike the previous verses, is not a reason for the exile,
but rather a desire of the exiles.60 Although this verse does explicitly cite the
act of worship of trees or wood, it refers to this worship in the formula
Nb)w C(.61 This formula appears to be a carry-over from the generic way
the deuteronomists had of referring to idolatry, as noted above. These two
elements, wood and stone, are used pars pro toto as a kind of shorthand to
ilic/post-exilic references to the asherah. See also the brief remarks in this regard
by Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh 18–19.
57
This is a point also made by Dick, “Prophetic Parodies,” 30–34.
58 This verse is difficult from several aspects, but the general sense is neverthe-
less clear.
59 Taking hl( as from the root lw( III, “unrighteousness” (BDB, 732; HAL,
798a). The form is attested in Isa 61.8. Alternatively, the word may mean “that
which comes up,” i.e., “the thought.”
60 That this verse is a natural breaking point, consult Walther Zimmerli, Ezekiel
1: A Commentary on the Book of the Prophet Ezekiel, Chapters 1–24 (Hermeneia; Phila-
delphia: Fortress Press, 1979) 404.
61 This phrase is sometimes treated as a later gloss. See Walter Eichrodt, Ezekiel:
A Commentary (OTL; Philadelphia: Westminster, 1970) 278.
OF ASHERAHS AND TREES 257
refer to any common material from which images were made. They are too
general to suggest that the author specifically had an asherah in mind.
Hab 2.19
Woe to the one saying to the tree/wood, “Awake,”
“Rouse yourself” to dumb stone—
will it teach?
Behold, it is captured in gold and silver,
and there is no breath within it.
Part of the fifth malediction of the second chapter of Habakkuk, this verse
is generally treated as part of a late addition to the text.62 As in the previous
passage from Ezekiel, tree/wood (C() is paralleled by stone (Nb)), a word-
pair which is used synecdochally to refer to any material from which an idol
may be made. Furthermore, this pairing appears to have been deuterono-
mistic in origin, and it is certainly polemical.
In this oracle, the wood/tree is not actually worshipped, but its devo-
tees attempt to arouse it to action. The context—in this case the verse is a
unit with only the previous verse—is focused on the uselessness of idols in
general. The context gives the reader no reason explicitly to associate the
tree/wood with an asherah. Presumably, other images could have been
manufactured of wood, and therefore a more specific reference is necessary
to link it with an asherah.
Hos 4.12
My people seek oracles63 from their64 wood,
62 William Hayes Ward, A Critical and Exegetical Commentary on Habakkuk (ICC;
New York: Charles Scribner’s Sons, 1911) 6, 18; Mária Eszenyei Széles, Wrath and
Mercy: A Commentary on the Books of Habakkuk and Zephaniah (International Theologi-
cal Commentary; Grand Rapids/Edinburgh: Eerdmans/The Hansel Press, 1987)
41. This view, however, is increasingly questioned, see J. J. M. Roberts, Nahum,
Habakkuk, and Zephaniah: A Commentary (OTL; Louisville: Westminster/John Knox,
1991) 127; F. F. Bruce, “Hosea” in The Minor Prophets: An Exegetical and Expository
Commentary (T. E. McComisky, ed.; vol. 2; Grand Rapids: Baker Books, 1993) 874;
Elizabeth Achtemeier, Nahum–Malachi (Interpretation; Atlanta: John Knox, 1986)
51.
63 For further examples of this meaning of l)#$ see Francis I. Andersen and
David Noel Freedman, Hosea: A New Translation with Introduction and Commentary (AB
24; New York: Doubleday, 1980) 365; A. A. Macintosh, A Critical and Exegetical
258 A REASSESSMENT OF ASHERAH
and their65 staff declares to them,66
for a spirit of fornication made them67 wander,
and they fornicated away from68 their God.
This verse occurs within the context of Hosea’s denunciation of the priest
for setting a bad example. As usual for Hosea, it couches the worship of
material representations of deity in terms of sexual misconduct. The ques-
tion arises whether or not such language may refer to Asherah/asherah. If
Hosea intended his audience to think of Asherah, we are here dealing with
an “unspeakable.”69 The evidence for an Asherah connection rests on the
language of sexual misconduct (assuming this to have been directed toward
a goddess, and therefore Asherah) and the material of the object (wood).70
The sexual misconduct language is ubiquitous in Hosea, and by itself
provides little evidence for the worship of a specific deity. More persuasive
is the reference specifically to wood. This evidence cannot stand alone,
however. As demonstrated above, the dendrical associations of the asherah
do not appear to have been strong enough to elicit the image of this object
(or goddess) at any reference to wood. I would argue that this is particularly
the case with Hosea: the prophet had no aversion to castigating Baal by
name. It must be wondered why a prophet who was normally so frank
about other deities and sexuality had trouble citing Asherah by name, if he
intended her to be understood. Obviously there is no way to answer this
question, but it casts doubt on the consideration that Asherah underlies this
passage, or much of the book.71
Commentary on Hosea (ICC; Edinburgh: T & T Clark, 1997) 151; and Hans Walter
Wolff, A Commentary on the Book of Hosea (Hermeneia; Philadelphia: Fortress, 1974)
84.
64 Literally “his, its,” referring to the singular collective, “my people.”
65 Literally “his, its;” see previous note.
66 Literally “him;” see previous two notes.
67 Literally “her,” referring to Israel as the bride/betrothed.
68 For this understanding of txtm see James Luther Mays, Hosea: A Commentary
(OTL; Philadelphia: Westminster, 1969) 72.
69 Judith McKinlay, “Bringing the Unspeakable to Speech in Hosea,” Pacifica 9
(1996) 121–33.
70 Wolff, Hosea 84, and Macintosh, Hosea 152, suggest that Asherah may lay be-
hind this oracle.
71 Joel F. Drinkard, Jr. “Religious Practices Reflected in The Book of Hosea,”
Review and Expositor 90 (1993) 208–9.
OF ASHERAHS AND TREES 259
A further observation concerning trees and Hosea is that, as pointed
out by Yee, Hos 14.9 (8) makes unique usage of arboreal language applied
to Yhwh, when Israel’s God says “I am a luxuriant juniper.”72 Without en-
tering into Wellhausen’s emended text to find a direct reference to Asherah
(based, as it is, upon a conclusion supported by an altered text),73 it must be
noted that in this verse Yhwh is compared to a tree, and that Asherah is not
mentioned in the text as we have it. The tree is therefore a metaphor for a
masculine deity and not a feminine one in the only certain divine-dendrical
comparison in the book of Hosea.
Gen 12.6
And Abram passed over into the land, as far as the place of Shechem, as
far as the oak of Moreh; and the Canaanites at that time were in the
land.
This passage describes the first encampment of Abram in the land of Pales-
tine. The discussion of “sacred trees” centers on the reference to the “oak
of Moreh.” hrwm is often understood to denote “oracular”74 and therefore
the tree is considered to have been sacred. My purpose is not to dispute
whether trees were deemed sacred by the ancients (interestingly there are,
however, no direct assertions that this tree is sacred in this verse). Rather
the question is: is there any indication that Asherah/asherah is implicated in
such a passage? Commentaries tend not to go this route, but the suggestion
of a sacred tree is generally noticed by Asherah tradents.
The context of this verse is sparse; Abram has entered the land of
promise and has chosen to settle near this oak. Apparently it is mentioned
simply as a landmark. Likewise, it would appear unsavory to place a charac-
ter who otherwise appears devoted to the instructions of Yhwh in the realm
of what was perceived of as foreign worship. Without any textual hint of
72 Gale A. Yee, Composition and Tradition in the Book of Hosea: A Redaction Critical
Investigation (SBLDS 102; Atlanta: Scholars Press, 1987) 138.
73 J. Wellhausen, Die Kleinen Propheten: übersetzt und erklärt (3rd ed.; Berlin: Verlag
von Georg Reimer, 1898) 134. Most recently this has been revisited in Frédéric
Gangloff, “Yhwh ou les déesses-arbres? (Oseé xiv 6–8)” VT 49 (1999) 34–48.
74 Nahum M. Sarna, Genesis (JPS Torah Commentary; Philadelphia: The Jewish
Publication Society, 1989) 91; E. A. Speiser, Genesis: Introduction, Translation, and
Notes (AB 1; New York: Doubleday, 1962) 87; Bruce Vawter, On Genesis: A New
Reading (Garden City, NY: Doubleday, 1977) 178.
260 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Asherah/asherah’s presence, this verse does not point to the presence of
the goddess or of her “symbol.”
Gen 21.33
And he planted a tamarisk in Beer-sheba, and he called there on the
name of Yhwh, El Olam.
Once again Abraham is apparently the actor in this verse. Here he plants
((+n) a tree before invoking Yhwh, El Olam. The singularity of El Olam as
a title for Yhwh, and one which evokes the name of the native high god El,
along with the coincidence of the tree planting, apparently as an act of wor-
ship,75 may combine to suggest an asherah behind the text.76 The conflu-
ence of El, tree, and worship offers a tantalizing scenario about which the
context informs us little. This episode immediately follows Abraham’s pact
with Abimelech concerning Beer-sheba, and precedes a summary statement
asserting Abraham’s lengthy residence among the Philistines. Unless the
tree symbolizes the pact with Abimelech,77 this verse is isolated from its
context, leaving its interpretation to what is otherwise known of the prac-
tice of tree-planting. Once again the attempt to find a definitive answer is
elusive; nowhere else is tree-planting associated with the ancestors and its
only reference in a certainly cultic context is Deut 16.21. In other words,
this verse adds nothing to our previous discussion of that verse, nor to our
understanding of asherah.
Summary
Having examined the biblical material, paltry evidence is found on which to
base Asherah’s characterization as a “tree-goddess.” Trees, according to the
texts, were not worshipped in their own right, but only when considered a
deity. This association appears to have transpired with the working of the
tree into an image which was synecdochally referred to as “wood/tree.”
A related question, which cannot be answered with certainty, is how
common a component wood was in the manufacture of statuary, at least in
ancient Israel.78 On the basis of the prophetic passages explored—and
75 Sarna, Genesis 149.
76 On the suggestion that the LXX translators were uncomfortable because of
just such a hidden association, see James Barr, “Seeing the Wood for the Trees? An
Enigmatic Ancient Translation,” JSS 13 (1968) 13–14.
77 Sarna, Genesis 149.
78 Thorkild Jacobsen (“The Graven Image,” in Ancient Israelite Religion: Essays in
OF ASHERAHS AND TREES 261
many more could be added citing wood as a material for cult objects—it
would appear to have been quite a common practice. If many images were
made of wood, how is it possible to determine which ones were asherahs?
It would seem that the material of composition was not necessarily indica-
tive of the deity. No passages record in detail the manufacture of an
asherah. Some verses indicated that it was fashioned in some way, but de-
tails concerning precisely how are lacking. Given this tenuous state of our
knowledge, it does not seem reasonable to assign the title “asherah” to any
wooden cult object cited in the text or found in archaeological contexts.
Trees certainly appear in many significant contexts in the HB, as is il-
lustrated by the two Genesis passages discussed. It not my intention to sug-
gest that trees had no cultic role, but simply that they are nowhere specifi-
cally adjoined to Asherah/asherah, beyond Deut 16.21. Neither do I intend
to suggest that Asherah was never an “unspeakable” behind the text;79
whether she was, however, may depend on if she was truly associated with
trees.
EXTRA-BIBLICAL “ASHERAHS”
The question remains of whether there is other ancient West Asian evi-
dence that Asherah was associated with trees. A few years ago I attempted
to deconstruct some of the modern accretions to the ancient picture of
Asherahs,80 especially the associations of this “goddess” with lions and
snakes.81 The same question applies to trees: is there evidence from the cul-
tural and literary contexts of the HB asherah, that the goddess Asherah was
conceived of in some way as a tree-goddess? A brief survey of the evidence
is necessary.
Outside of the Bible, the cultures in which Asherah is attested are the
north Syrian realm of Ugarit, ancient Mesopotamia (in various locations),
ancient South Arabia, and in a single Hittite document. There are scattered
Honor of Frank Moore Cross (P. D. Miller, Jr., P. D. Hanson, and S. D. McBride, eds.;
Philadelphia: Fortress, 1987) 15) indicates that statues were commonly made of
wood in Mesopotamia. The question, however, remains how common wooden
sacred objects were in Israel.
79 McKinlay, “Bringing the Unspeakable to Speech.”
80 This word is intentionally pluralized. There were goddesses in several West
Asian cultures who shared this name, but only a few traits were held in common. In
an era in which scholars are becoming more aware of pluralism, it is ironic that
there is still a tendency to deny that this was a reality in the ancient world.
81 “The Myth of Asherah,” 383–94.
262 A REASSESSMENT OF ASHERAH
epigraphic finds: most notably Khirbet el-Qom, Kuntillet Ajrud, and Tel
Miqne have all produced references to either the deity or to a cultic object
known as asherah. I have explored each of these arenas in depth elsewhere,
although some new finds have been added to the corpus since my earlier
work.82
Of these cultural contexts, the Ugaritic material is the most plentiful
and provides the clearest picture of who Asherah was in that culture.
Asherah appears to have been intimately associated with El, perhaps as
consort, and was somehow related to the sea. She was apparently the queen
mother in her exercise of authority in the mythological cycle, and she was
the mother of the gods. Nowhere in the extant Ugaritic texts does Asherah
appear to have been particularly associated with trees.
The Mesopotamian evidence is complex and it reflects a complex
theological understanding which continues to defy modern exegesis. This is
also one of the realms in which new evidence sporadically surfaces.83 Given
the intransigence of the material, and since I have elsewhere attempted a
systematic treatment of it,84 it must be sufficient here to state that, despite
the wealth of associations of “Asherah” in Mesopotamia, to date trees are
nowhere specifically associated with her.
South Arabian evidence for Asherah consists entirely of dedicatory in-
scriptions which tend to pair Asherah with the lunar deity85 Wadd or
ʿAmm.86 No dendrical associations have yet appeared for the goddess from
this region. Likewise, the Hittite story does not connect the goddess with
trees.87
82 See my Reassessment.
83 Wilford G. E. Watson, “Atrt ym: Yet Another Proposal,” UF 25 (1993) 431–
34, cites a new, and potentially informative, Mesopotamian reference.
84 Reassessment 132–50.
85 I use this term tentatively, especially in the light of my discussion of Yarikh at
Ugarit, “What’s in a Name? Yariḫ at Ugarit” UF 30 (1998) 761–79.
86 See my Reassessment 153–63. For the most recent discussion of this material
see François Bron, “Notes sur le culte d’Athirat en Arabie du Sud préislamique,” in
Études sémitiques et samaritaines offertes à Jean Margain (Histoire du Texte Biblique 4; C.-
B. Amphoux, A. Frey and U. Schattner-Rieser, eds.; Lausanne: Éditions du Zèbre,
1998) 76–79. I thank Prof. Bron for providing me with a copy of this study.
87 Found in Harry A. Hoffner, Jr., Hittite Myths (SBL Writings from the Ancient
World 2; Atlanta: Scholars Press, 1990) 69–70.
OF ASHERAHS AND TREES 263
Despite the suggestion that the Khirbet el-Qom inscription depicts a
tree88 (which is based, in turn, on the biblical evidence that Asherah is a
tree-goddess), the inscriptional evidence does not mention an arboreal con-
nection for the goddess. The Khirbet el-Qom inscription, still imperfectly
understood, is covered with striations of uncertain origin or meaning. To
make a case that “one does not need an especially vivid imagination to de-
tect in these alleged ‘scratches’ the outline of a rudimentary tree”89 is tenu-
ous at our current state of knowledge both of the inscription and of
Asherah. A similar assertion, that Asherah may be seen in the doodles of
the Kuntillet Ajrud pithos, will be considered below under Iconography.
Suffice it to say at this point that the inscription itself does not give any ba-
sis for making a direct connection between Asherah and trees.
ICONOGRAPHY
The issue of Asherah’s iconography must be addressed. In a recent, popular
book, neurosurgeon Leonard Shlain has suggested that images were more
conducive to goddess worship than texts.90 Although many of his argu-
ments are far too general to contribute significantly to the debate, there is a
point to be taken: iconography informs the world of much that texts can-
not. Interpretations of my past comments on iconography have led to the
suspicion that I disregard the importance of iconography for understanding
ancient Israelite religion.91 This is not the case. Iconography is a valuable
tool in reconstructing ancient culture and in providing insight to ancient
religions. When an iconic representation is securely established on the basis
of what is known from texts and contexts, it may add significantly to our
understanding.92 When, on the other hand, a tenuous identification is made,
only to be bolstered by ambiguous representations, our understanding suf-
fers. I maintain that this is the case with Asherah. Uncertain associations
88 Baruch Margalit, “Some Observations on the Inscription and Drawing from
Khirbet el-Qôm,” VT 39 (1989) 371. I wish to thank Prof. Margalit for supplying
me with an offprint of this article.
89 Margalit, “Some Observations,” 371.
90 The Alphabet Versus the Goddess: The Conflict between Word and Image (New York:
Viking, 1998). I am grateful to Neal Stephenson for pointing this book out to me.
91 Reassessment 19–20; “Myth of Asherah,” throughout, despite the comments in
Burns “Female Pillar Figurines,” 41.
92 As is well illustrated by Izak Cornelius, “Anat and Qudshu as the ‘Mistress of
Animals’: Aspects of the Iconography of the Canaanite Goddesses,” SEL 10 (1993)
22.
264 A REASSESSMENT OF ASHERAH
have been made, and have been repeatedly built upon, so that an unrealistic
representation is offered to, and largely accepted by, historians of ancient
religions.
Based on the current state of our knowledge, there are no labeled or
unambiguous representations of the goddess Asherah.93 This does not
mean that no iconographic material exists; some of the female representa-
tions from various sites in Western Asia may very well record her likeness.
Until, however, such associations are secured, there will be the danger of
falsifying the evidence by insisting that any woman portrayed, for example,
near a tree, is “Asherah.”
Keel certainly presents ample evidence that female figures are often as-
sociated with trees in ancient iconography.94 It is possible, even probable,
that some of these female figures are intended to represent goddesses, per-
haps even Asherah. To begin the discussion, however, from the presupposi-
tion that any female portrayed is a goddess, and that trees automatically in-
dicate Asherah, is, I maintain, an extraordinary claim. The reason for this is
basic: although the divine name Asherah (or its cognate forms) is attested in
several ancient Semitic cultures, little of her recorded “biography” remains.
Her association with trees, regardless of possible iconographic representa-
tions, stems from the fact that the HB mentions that her cultic object was
(at least occasionally and/or partially) made of wood. While the material of
fabrication may reveal something about the deity venerated, it does not
necessarily provide a direct correlation between the character and the mate-
rial. Conversely it was likely the form that was characteristic of the deity, no
matter what the material was. In short, Asherah’s arboreal associations are
based solely upon the supposed material of the cult object which shares her
name. It is extraordinary on this basis to maintain that iconography depict-
ing women and trees is necessarily iconography of Asherah.
In his admirable work over the past several years, Keel has demon-
strated that, without a doubt, there is a strong connection between female
figures and floral (sometimes dendrical) iconography. Two essentials remain
to be proven, however: that the female figures are goddesses, and that the
plants always represent trees. In other words, the existence of the female-
and-plant motif is not called into question, but its interpretation is. As Keel
93 A point previously made by myself “The Myth of Asherah,” 384, and Corne-
lius, “Anat and Qudshu,” 29.
94 Goddesses and Trees 20–46 and figures.
OF ASHERAHS AND TREES 265
himself admits, there are a multitude of goddesses in the ancient world.95 It
is safe to assert that there were even more women than goddesses. Of all of
these, which are represented in the ancient iconography? Narrowing the
divine sphere down to ancient Syro-Palestine, there were several major
goddesses.96 Which, it may be asked, if any, are portrayed on these unla-
beled iconographic pieces? Likewise, many plants have leafy branches. How
are the admittedly stylized iconographic depictions to be positively identi-
fied as trees? This applies particularly to the various “tree-goddesses” who
are so designated by a leafy depiction on their abdomens.97 The “tree” here
is so highly stylized that its identification as a plant hardly seems secure.
Until these still unresolved issues can be addressed adequately, this iconog-
raphy should not be used to reconstruct the worship of one particular god-
dess, in this case, Asherah.98
The Kuntillet Ajrud pithos A, the Lachish ewer, and the Taanach cult
stand have been repeatedly cited as evidence for identifying Asherah with
trees. The iconography of all three of these artifacts suffers from ambiguity.
Given the ubiquity of these artifacts as evidence for Asherah as a tree-
goddess, these three objects must briefly be considered. The availability of
the photographs and reproductions of these objects obviate the need for
drawings in this study; the reader is referred to sources of photographs and
drawing in the references below.
95 Goddesses and Trees 37.
96 In my various works I have tried to demonstrate that Asherah does not stand
alone as the goddess of the ancient world. See especially my “Shapsh, Lamp of the
Gods,” in Ugarit, religion and culture: Proceedings of the International Colloquium on Ugarit,
religion and culture, Edinburgh, July 1994. Essays presented in honour of Professor John C. L.
Gibson (N. Wyatt, W. G. E. Watson and J. B. Lloyd, eds.; Münster: Ugarit-Verlag,
1996) 327–50.
97 See also Silvia Schroer, “Die Zweiggöttin in Palästina/Israel. Von der Mittel-
bronze II B-Zeit bis zu Jesus Sirach,” in Jerusalem, Texte - Bilder - Steine: im Namen von
Mitgliedern und Freunden des Biblischen Instituts der Universität Freiburg Schweiz zum 100.
Geburtstag von Hildi + Othmar Keel-Leu (Novum Testamentum et Orbis Antiquus 6;
M. Küchler and C. Uehlinger, eds.; Freiburg/Göttingen: Universitätsverlag
Freiburg/Vandenhoeck & Ruprecht, 1987) 201–25.
98 Noteworthy in this regard is the refreshingly precise work of Keel’s student
Christoph Uehlinger, “Anthropomorphic Cult Statuary in Iron Age Palestine and
the Search for Yahweh’s Cult Images,” in The Image and the Book: Iconic Cults, Anicon-
ism, and the Rise of Book Religion in Israel and the Ancient Near East (Contributions to
Biblical Exegesis and Theology 21; K. van der Toorn, ed.; Leuven: Uitgeverij Peet-
ers, 1997) 97–155.
266 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Kuntillet Ajrud pithos A99 depicts a tree-and-caprids graffito on the
same vessel as an inscription which reads (in part) “I bless you by Yhwh of
Samaria and by ʾšrth.” The meaning of the inscription on this pithos has
been debated since its discovery, and the inscription has been related to any
number of the doodles found on the jar. Regardless of the meaning of the
inscription, a very real methodological issue is raised here. Those who relate
various drawings to Asherah on this pithos start from the assumption that
one of several inscriptions was intended to be the crux interpretum of an en-
tire vessel which had been repeatedly scrawled upon, as if the inscription
were systematically illustrated by various ancient iconographers. This vessel
is covered with doodles and graffiti which have no particular association,
and scholars argue for no associations between drawings and inscriptions
except this one. This is an extraordinary claim, and it has yet to be backed
by extraordinary evidence. The pithos certainly does not constitute sound
evidence that Asherah is intended by this motif of tree-and-caprids, and
therefore is a tree-goddess.
The Lachish ewer100 is illustrated with the caprids-and-tree motif and
contains an inscription apparently dedicating the vessel to ʾlt, “goddess.”
The proximity of the word “goddess” to a stylized tree has been used to
argue that Elat, understood to be Asherah, was a tree-goddess. The prox-
imity of this extremely general word “goddess,” however, to a highly styl-
ized, painted plant neglects the other juxtapositions of the inscription and
decorations on the same vessel. Further, if a devotee dedicated a vessel to
“Elat” did the donor necessarily depict “her” on the object? This is not self-
evident. Further, the connection between “Elat” and Asherah is based on
the dendrical depiction, which can only be sustained by a firm association
based on the ambiguous biblical references cited above. To suggest that this
99 Good photographs and drawings may be found in André Lemaire, “Who or
What Was Yahweh’s Asherah?” BARev 10/6 (1984) 45; accurate drawings and co-
gent comment may be found in Pirhiya Beck, “The Drawings from Ḥorvat Teiman
(Kuntillet ʿAjrud),” Tel Aviv 9 (1982) 3–68. The identification of the Bes figures and
lyre player with Asherah have been adequately discredited by Uehlinger, “Anthro-
pomorphic Cult Statuary,” 142–46, as well as Hadley, The Cult of Asherah 136–52;
the discontinuity between the inscription and Bes figures had already been demon-
strated by Beck, “The Drawings from Ḥorvat Teiman,” 27–36.
100 An excellent photograph is found in Hestrin, “Understanding Asherah,” 51.
Smaller, but also helpful photos and drawings are located in her “The Lachish
Ewer,” 213 and plate 28.
OF ASHERAHS AND TREES 267
represents Asherah on the basis of her biblical arboreal associations, which
are, in turn, supported by this artifact, is a circular argument, and does not
constitute sound evidence.
The Taanach cult stand101 also contains an example of the caprids-and-
tree motif. Three of the four registers of this object depict standard decora-
tive motifs from the ancient world. The second register from the top shows
two caprids eating/climbing a stylized tree/plant, and this relief, partially on
the basis of the bottom register which depicts a nude woman between two
lions, has been used to argue that Asherah was intended in both registers.102
The two scenes frequently associated with Asherah assume that she is asso-
ciated with lions, for which there is no viable evidence,103 or that she is rep-
resented in the tree-and-caprids motif. The association with the tree-and-
caprids motif rests upon a firm association of Asherah with trees, which is
based on the uncertain biblical evidence examined above. Either a pre-
judged conclusion or circular argumentation alone may bolster this associa-
tion.
Pillar figurines, it should be mentioned, likewise remain ambiguous.
The argument that the pillar represents a stylized tree has been thoroughly
discredited by Kletter.104
The evidence from these three major iconographic sources, which are
of great importance in their own regard, does not offer any extraordinary
evidence that Asherah was associated with trees. In each case it has yet to
be adequately demonstrated that Asherah was intended at all. Without this
piece of the equation, the rest cannot be assumed.
Interestingly, scholars eager to find Asherah in the HB have tended to
ignore the tree-and-cherubim motif blatantly set in the context of the tem-
ple.105 Cherubim and palm trees alternated on the temple walls according to
1 Kgs 6.29. Unless the deuteronomistic writers condoned a motif widely
101 Photographs may be found in J. Glen Taylor, “Was Yahweh Worshiped as
the Sun?” BARev 20/3 (1994) 52, as well as on the cover of BARev 17/5 (1991);
smaller, but clear photos are available in Hestrin, “The Lachish Ewer,” plate 30.
Good photographs appear in Ruth Hestrin, “The Cult Stand from Taʿanach and its
Religious Background,” Studia Phoenicia 5 (1987) 62–64 (unfortunately not as easily
accessible).
102 The case is made most forcefully in Taylor, “The Two Earliest Known Rep-
resentations,” 560.
103 As I have demonstrated in “The Myth of Asherah.”
104 Kletter, The Judean Pillar-Figurines 76–77.
105 The exception to this is Wallace, The Eden Narrative, 107.
268 A REASSESSMENT OF ASHERAH
associated with Asherah, which is doubtful at best, the representation ap-
pears not to have conjured the image of a tree-goddess.
Summary
In addition to being often unlabeled, the iconographic evidence is highly
ambiguous. Scholars who see Asherah as a “tree-goddess” rely on tree ico-
nography from the ancient world. This juxtaposition must be corroborated
by demonstrating that Asherah was conceived of as a tree-goddess of some
description. The main body of evidence for this is the HB. When the bibli-
cal texts are examined closely, they can be made to fit this theory only by
referring to the iconographic evidence. This is a circular argument and is
not extraordinary evidence.
CONCLUSIONS
What I have attempted to demonstrate is that the long-standing association
of Asherah with trees is based on minimal evidence. I do not suggest that
Asherah was not associated with trees—what I do assert is that such a con-
nection is far from obvious or definitive for her character. At the current
state of our knowledge, the only firm evidence for this association is the
biblical material, especially Deut 16.21 and Judg 6.25–30, which indicate
that an asherah was made of wood. Extra-biblical texts, including the most
complete portrait of Asherah from Ugarit, do not appear to have been
aware of any special connection between Asherah and trees. Iconographic
representations, despite vociferous claims to the contrary, remain ambigu-
ous about the identity of the women portrayed.
The caution which I urge is not a new response to ambiguous evi-
dence. As far back as 1949 Reed suggested that not every tree was an
asherah, and that Asherah worship did not evolve from some amorphous
“sacred tree” cult.106
Critics might well ask whence this association arose. Although that is
the task of another essay, I suggest that a hint may be found in Barr’s in-
106 The Asherah 3: “When one assumes, as he has no right to do, that the
Asherah was a tree or a pole, then the field becomes a large one and every stylized
tree or upright pole may be called an Asherah” and 37: “it is perfectly clear from
the verbs used with the word in the Old Testament that there is no more reason for
explaining the Asherah as a descendant of a sacred tree than there is for so inter-
preting the origin of the graven image or the pillars.”
OF ASHERAHS AND TREES 269
sightful analysis of how hr#$) came to be rendered “groves” in English.107
The origin of this association appears to have been the background of Hel-
lenistic religion, the Zeitgeist of the LXX translators, in which sacred groves
were a familiar phenomenon. What was familiar to them became the obvi-
ous translation of a word whose significance had been forgotten. The trans-
lation “groves” implanted itself in the English-speaking world through the
pervasive influence of the King James Version. When more precise transla-
tion became an issue, most obviously beginning with Reed’s The Asherah in
the Old Testament, the arboreal association had accrued a time-honored
status. It has subsequently become impossible, since the days of the LXX,
even to ask the question of whether there was a good reason to associate
asherahs exclusively with wood. This is the question which I am now ask-
ing.108
107 “Seeing the Wood for the Trees?” 15–16.
108 For further recent bibliography on Asherah, please consult my “Asherah
Again: Binger’s Asherah and the State of Asherah Studies,” (review article) JNSL 24
(1998) 231–40.
10 BOOK REVIEWS
ASHERAH AGAIN: T. BINGER’S ASHERAH AND THE STATE OF
ASHERAH STUDIES
Originally published as a Review Article in JNSL 24/1 (1998) 231-234. Re-
published with permission.
Tilde Binger (1997) has produced a book which falls into the rapidly grow-
ing field of Asherah studies. This review article will focus on her book, but
will also document and comment upon some of the further developments
in this intriguing field of study.
Dissatisfied with an unspecified approach to the subject of Asherah,
Binger begins her book with a discussion of method. She cites the fields of
history, source criticism and historical criticism as the basis of her work (p.
14). Using extreme caution, she reminds the reader that any delineation of a
past reality is necessarily a reconstruction, and that any sense of belonging
to the heritage of the material under study clouds objectivity. The problem
is magnified over the great chronological, geographical and cultural dis-
tances between the modern student and ancient subjects. Any study must
be written with an awareness of one’s own mindset, and it must be admitted
that the ancient material is thus interpreted. The caution applied here is ad-
mirable; however, Binger appears to overstate the case when the rest of the
book is compared to the idealistic suggestions laid out as the starting point.
This will become clear below.
From this sketchy discussion of method, Binger moves to definitions
of “Ugaritic”, “Israelite”, and “Canaanite”. Understanding “nation” in a
modern sense she deems an inappropriate way to define these terms, since
the ancient “state” consisted of a king and his territory which included his
slaves (i.e., all of his subjects). “Ugaritic” is defined as “material deriving
from or belonging to the city-state of Ugarit” (p. 20). “Israelite” she finds a
problematic concept. In dealing with “the scholarly fiction of ‘Ancient Is-
rael’” (p. 21), she reluctantly defines it as the geographical area of Cis-
Jordan from no earlier than the ninth century down to 586 BCE. “Canaan-
271
272 A REASSESSMENT OF ASHERAH
ite” is discussed for its own sake, but does not appear in the remainder of
the book.
A further introductory chapter considers the source material for the
study, again characterized by extreme caution. Binger surveys the contents,
history of transmission, and the physical state of the sources. Noting the
factor of chance finds in archaeology, she examines common sources of
error in the archaeological record: misspellings, fragmentary preservation,
and onomastica. Her discussion of the last topic, onomastica, is an ex-
tended deconstruction of their importance and value as evidence: “They tell
us nothing at all of which we can be certain pertaining to the culture in
which they are used” (p. 29). Binger proceeds to give a sharp denunciation
of J. Tigay’s work on the subject (1986) before dismissing onomastica com-
pletely as valid evidence.
Binger next addresses the short-comings of the Ugaritic tablets for de-
termining ancient religious constructs. The find-spot of the “Baal Cycle”,
Binger opines, disallows a continuous narrative, but suggests that CTA 1
and 2 should be treated as separate poems from the remainder of the Baal
Texts. (Nevertheless she groups these texts together in her chapter on Uga-
rit calling them the “Baal-texts” rather than the “Baal Cycle”.) Furthermore,
we do not know why these texts were written and this denies modern
scholars an important interpretative principle. There is an irony in Binger’s
analysis here, in that although some visionary scholars postulated the exis-
tence of a goddess named Asherah before these tablets were discovered, it
was only after the Ugaritic evidence came to light that her existence could
be affirmed confidently. Since that time no corpus of epigraphic evidence
has added as much to our knowledge of the goddess as has the Ugaritic
material.
Israelite era archaeological finds are notorious, according to Binger, for
their misuse in attempting to prove the Bible. The Old Testament, the final
piece of source material discussed, “is not a very good source, actually it is
at most times a very bad source for events and thoughts of the periods it
pretends to deal with” (p. 40). This discussion ends Binger’s preliminary
study with a sense of how little may be known from ancient sources. This
caution is in the spirit of recent approaches to the subject of ancient Near
Eastern religions, but it is not applied throughout the remainder of her
book.
The topic of Asherah is directly addressed in the remaining 106 pages
of text. Binger begins her study of the goddess, appropriately, with the Uga-
ritic material. Her discussion begins with names and epithets of Asherah.
Beginning with rbt atrt ym, she argues for the meaning “day” to translate the
BOOK REVIEWS 273
final word of the epithet. Binger finds no convincing reason to translate this
word as “sea”, and thus offers the alternative orthographic possibility. A
weakness here is an admitted (p. 50) lack of positive evidence. The evidence
adduced violates the caution signaled earlier in the book. The suggestion
that ym be understood as “day”, however, is a distinct possibility—although
the evidence for “sea” is equally strong. The title qnyt ilm is equally difficult,
but Binger utilizes it as evidence that Asherah was the creator of all gods,
including El:
Looking at these two myths [Enuma Elish and Greek mythology] in
combination with Asherah’s title of qnyt ilm, it can be supposed that it
was she, not El, who created the gods and thus made possible the crea-
tion of the world in the as yet unfound Ugaritic myth of creation (p. 51).
This conjecture is all that this title allows us to discern, according to Binger.
The title ilt, although used of Asherah, also may be used as a generic
noun “goddess”, Binger notes. She suggests that atrt might also be a title
rather than a name. Concerning the epithet qdš Binger is ambivalent. After
the epithets are discussed, she moves on to a consideration of Asherah’s
roles and functions in the texts.
The first text discussed at length is CTA 4.II.1–11. Concerning this
unusual scene where Asherah is pictured in some activity by the sea, Binger
finds no convincing reconstruction of the episode. She offers an interpreta-
tion based on the one certain piece of knowledge that Asherah holds a dis-
taff and finds comparative evidence for a weaving vignette. Alternatively
she notes that this scene may be “a list of the many virtues of Asherah” (p.
70), and this is why Baal and Anat seek her: she is a picture of the ideal
wife.
In the light of the fact that even Binger’s translation here finds
Asherah doing domestic chores by the sea, it is of interest that no connec-
tion is made between the sea and her title rbt atrt ym. Rather than reflecting
“treading on sea(-dragon)”, perhaps the title simply reflects whence
Asherah originates. Lady Asherah of the Sea could be analogous to the
German nobility title von.
CTA 4.II.26–30; 4.III.27–36 and most of column IV are translated by
Binger without much comment. She offers comments in the light of her
construction of Asherah as the “good woman” (p. 71).
CTA 4.IV.47–57 is used to demonstrate that El is a son of Asherah on
the basis of Binger’s suggested translation of ilm in line 51 as “El” with an
enclitic mem. This solution is based on her own predisposition of denying
Baal as one of El’s sons, and this forces her to translate the (apparently)
singular bnh of line 52 as a plural (pp. 76–77). Her understanding of the text
274 A REASSESSMENT OF ASHERAH
here is apparently driven by a pre-decided scenario. To bolster this idea
CTA 8.1–5a is presented as evidence for Asherah giving Baal a house, and
the suggestion that she is El’s mother is reiterated. Building further on this
reconstruction, she notes that it is Asherah’s will which prevails in CTA
4.IV(+V).58–65. CTA 6.I.39–55 is supplied as further evidence of
Asherah’s predominance. This investigation leads Binger to conclude that
Asherah may be “the real power in the Ugaritic pantheon” (p. 82).
In the Kirta epic Binger finds Asherah in the role of one of the wet-
nurses of the gods. In the final Ugaritic text examined, CTA 3.I.10–15, she
tentatively proposes that when understood a certain (admittedly speculative)
way, this text could support her theories of Asherah as “the perfect wife”
and El as a co-equal son of Asherah along with Mot and Yam (p. 87). In the
ritual texts, Binger observes, Asherah does not appear as often or as promi-
nently as her role in the mythological texts suggests she should.
Binger concludes “[t]he positive knowledge gained on her is easily
summed up: she is Lady Asherah of the Day (or of the Sea), the creatress of
gods, and she is one of the wetnurses (of the gods), and that is the sum total
of our certain knowledge of the lady” (p. 90). Overall, despite Binger’s cau-
tion, the reader is left wondering if there is nothing more that can be con-
cluded concerning these texts where Asherah is so active. Binger finishes
the chapter with three and a half pages of possible roles or functions of
Asherah at Ugarit which can remain only speculative. The Mesopotamian
evidence (some of which is very briefly mentioned) and the Elkunirsa frag-
ment from Boghazköy are treated as subsets of the Ugaritic information.
Turning to Israel, Binger next examines the Khirbet el-Qom and Kun-
tillet Ajrud inscriptions. Beginning with Khirbet el-Qom, she describes the
poor state of the inscription, especially the crucial line 3. “One could say
that this line functions as a Rorschach-test on the individual scholar’s stand
with regard to Israelite religion” (p. 95 n. 5). She then “chooses” (p. 95) a
set of characters and translates them. This translation is dicussed line by
line. When discussing the vexed third line, Binger proposes whʾwryh, appar-
ently because it “rhymes both visually and orally with Uryahu and Yahweh”
(p. 99). The crucial word lʾšrth is read without the final he, which is almost
universally included as the correct reading. Despite her decision not to in-
clude overlapping letters, the next word begins with an overlapping waw:
(w)hwšʾlh [sic]. This she derives from the root šʿl “a handful”, which points
to Asherah as the protector of Uryahu (the subject of the inscription).
The Kuntillet Ajrud inscriptions are examined next. Noting that “no
official editio princeps exists”, Binger discusses the implications without an
BOOK REVIEWS 275
exploration of the reading of the text: “the following is based on the opin-
ions voiced and readings proposed by the scholars mentioned” (p. 102).
Dealing with the implications of two inscriptions together (inscription I: “I
bless you by the Yahweh of Samaria and by his Asherah”, inscription II: “I
bless you by the Yahweh of Teman, and by his Asherah”) she notes “there
seems to be general agreement on what the contents of these inscriptions
are” (p. 103). With this questionable premise, she primarily examines “the
interpretation of yhwh šmrn and ‘his’ Asherah” (p. 103).
After Binger’s very cautious premises concerning evidence, it is shock-
ing to read that, based on no discussion of the reading of problematic in-
scriptions, “it seems safe to conclude without any shadow of doubt, that
Yahweh in eighth and seventh century Israel had a direct relation to ʾšrt” (p.
105). Acknowledging that ʾšrth has a possessive suffix, and that this creates
a grammatical difficulty for reading the word as a personal name, neverthe-
less, “in the following a number of possible solutions will be proposed” (p.
105). It seems that now Binger is allowing her conclusions to color the evi-
dence. When considering difficult material caution is most necessary, but
her interpretation of these inscriptions is apparently driven by prejudiced
results: “[t]he easiest way out, if one wants to understand ʾšrth as a goddess,
is to claim that the final he is part of the name...” (p. 105). Ironically, ono-
mastic evidence is here marshalled from the Amarna letters. Binger herself
does not subscribe to any one of the solutions offered for the grammatical
difficulty, but states:
there is plenty of circumstantial evidence in favor of not being too rig-
idly adherent to classical Hebrew grammar. Even the most rigid rules
have exceptions, and it can thus be assumed that since we are dealing
with several [sic] inscriptions, all referring to ʾšrth, we are indeed dealing
with a suffixed name in the inscriptions discussed here. (p. 107).
This description of the situation strips the credibility of the reconstruc-
tions of ancient Israelite religion which are based upon it. The only true
evidence proffered is two (perhaps three) inscriptions, not yet officially
published, whose meaning is vigorously debated.
Noting that the divine name is geographically determined in two in-
scriptions (and possibly in a third where she builds on a lacuna and foot-
notes “This argument ex silentio is naturally worthless in itself, and is only
mentioned out of sheer perversity” (p. 107, n. 54)), Binger suggests that the
final he of the tetragrammaton may be a suffix, and thus opens the way for a
suffix on “Asherah”. She admits that this is a circular argument (p. 107, n.
56), but this does not prevent her from making it. One last possibility men-
276 A REASSESSMENT OF ASHERAH
tioned is that the final he of ʾšrth may be a he-locale rather than a pronominal
suffix.
Assuming that she has proven her case to all (except those who, for
personal piety, cannot accept her grammatical tour de force) Binger sug-
gests an identification for this Asherah in ancient Israel. Asherah is de-
scribed as a goddess with a “legal and official place in the Yahweh religion”
(p. 108). After her uncertainty as to Asherah’s consort status with El in the
Ugaritic material, it is surprising to read that “Any goddess connected to a
god—Baal for instance—in the way that we have seen Asherah connected
to Yahweh in the above, would, without any major discussion, be seen as
the relevant god’s consort or wife” (p. 108). This, she implies, proves that
Asherah was Yahweh’s consort in ancient Israel. The dispassionate reader is
left to ask why, if “personal piety” (p. 109, the only reason she finds for not
accepting her hypothesis) negates a scholarly argument, why does not a pre-
decided conclusion do the same?
When the Old Testament is cited, Binger notes that only passages
which correspond to the Kuntillet Ajrud and Khirbet el-Qom inscriptions
will be discussed. Here again the question of fair treatment of the evidence
arises. Discounting evidence which does not fit a theory is not sound schol-
arship, no matter how minimalist it may appear.
1 Kgs 15.13 and its parallel 2 Chr 15.16, when compared against the
Septuagint, indicate that Asa removed the queen mother for her devotion to
Asherah. 1 Kgs 18.19 simply mentions the prophets of Asherah, but 2 Kgs
21.3, 7 indicate that the Deuteronomists “were working from a Vorlage in
which Manasseh was regarded as a good king who was doing the right
thing” (p. 115) by reestablishing the Asherah cult in the temple. Asherah as
a goddess, she contends, also appears in 2 Kgs 23.4, 7. Binger summarizes
these references by noting that in five of the six hr#$) has the definite arti-
cle, and each time she is a goddess. She then sets out to find verses which
support the “coupling” (p. 121) of Yahweh and Asherah. Not surprisingly,
since the issue is apparently decided before its investigation, she finds such
evidence in Deut 16.21 and 2 Kgs 21.7; 23.4–7, (but not in 2 Kgs 18.4). She
concludes that Asherah was commonly paired with Yahweh, which causes
the reader to wonder why she is so reluctant to allow a coupling with El at
Ugarit where the evidence is more direct.
Judg 6.25–30, 1 Kgs 16.33 and 18.4 are explored to determine if the
definite article on hr#$) indicates a goddess. Finding these verses ambigu-
ous, Binger turns to the question of “whether the goddess became ‘a thing’
in the minds of the Old Testament writers and redactors, and how this
could have happened” (p. 129). The correct way, she opines, to interpret
BOOK REVIEWS 277
the biblical references is from the Kuntillet Ajrud and Khirbet el-Qom in-
scriptions. She then speculates how a goddess became an object. The Sep-
tuagint knows of asherah as living trees, which leads Binger to suggest:
If an attempt is made to find a word in the Hebrew text of the Old Tes-
tament that could be the name of a goddess or contain a name, but which
is usually interpreted as a tree or a cult-object, in order to find out if the
ground-work for the Septuagint interpretation of Asherah is laid in the
Hebrew text, the obvious word to investigate is hl) (p. 135).
In addition to being problematic methodology, her theory here is built
on complete speculation with no real evidence presented: “all occurrences
of the word can be understood as a tree, without doing violence to the text,
but in some of these verses one could—with equal ease—read ‘goddess’”
(p. 135). No positive evidence is offered for this suggestion, only emended
verses and leading questions put to neutral texts. Having convinced herself
(largely on the basis of Isa 6.13b, as emended) that hl) can mean both
“goddess” and “tree”, Binger next sets out to show how the goddess and
tree became associated. This association had been long-standing until “[t]he
separation of Asherah and the ašerah [was] then made by the Deuterono-
mists and signifies a polemical de-sacralization of a goddess who could not
be fitted into a monotheist and centralized Yahweh-cult” (p. 140). At this
point the reader is left asking what became of the admirable caution with
which the study was introduced.
The book closes with a discussion of etymology. Binger does not sup-
port any particular etymology: her conclusion is that Asherah is the “name-
title” of the primary goddess of the pantheon (p. 146). In the cultures ex-
plored, she finally notes, Asherah should not be considered the same god-
dess in each.
Two main weaknesses plague Binger’s work: she strays from her own
stated method of using caution (particularly when it comes to ancient Israel
and the Old Testament), and there is a lack of important secondary sources
on the topic. My own work (Wiggins, 1993a) appears to have been too late
to have had a major impact on Binger’s work (p. 7), yet several other
sources do not appear to have been utilized.
Given the number of further important studies which have appeared
since my own book on the subject, I close this review with a brief summary
of further works on the topic which appear neither in Binger’s bibliography
nor mine. (I use my previous work as a terminus not out of delusions of
importance but because of my attempt at providing as full a bibliography of
previous Asherah studies as was possible at that time.) Space does not allow
278 A REASSESSMENT OF ASHERAH
for a review of these sources, but even a brief mention will demonstrate
that Asherah studies are becoming, in their own right, a subset of ancient
Near Eastern religion studies.
Two further books on Asherah deserve mention: C. Frevel (1995) and
J. M. Hadley (forthcoming). Frevel’s book is too massive to summarize
here, but it may be said to reflect the more cautious approach to the mate-
rial regarding Asherah. Hadley’s revised dissertation (Yahweh’s Asherah in the
Light of Recent Discovery. Cambridge, 1989) contains about 35% new material
and is now with the publisher (Cambridge University Press). The disserta-
tion was insightful, and its revised form should prove quite useful.
Five articles in the recent OBO volume Ein Gott allein? are concerned
with various aspects of Asherah studies. The articles by J. Day, W. G.
Dever, J. M. Hadley, A. Lemaire, and M. S. Smith form a substantial contri-
bution on the goddess in various ways. Asherah is also discussed in the
general volume by K. L. King, Women and Goddess Traditions.
In addition, the following articles have appeared from 1993 to the time
of this review: I. Cornelius (1993), M. Dijkstra (1995), D. Edelman (1994),
D. Fleming (1994), B. Halpern (1993), Y. Ikeda (1993), P. Merlo (1994), B.
Schmidt (1995), J. Schmitt (1994), W. G. E. Watson (1993a and b), M.
Weinfeld (1996).
I make no claim to completeness with this list: the popular press has
also seized the figure of Asherah, while some scholarly sources have yet to
be indexed. Even this sampling demonstrates, however, that Asherah has
found an enduring place in ancient Near Eastern studies, and her role will
continue to be evaluated.
THE CULT OF ASHERAH IN ANCIENT ISRAEL AND JUDAH: EVI-
DENCE FOR A HEBREW GODDESS
by Judith M. Hadley. University of Cambridge Oriental Publications 57.
Cambridge: Cambridge University Press, 2000.
Originally published in BASOR 323 2001 102-103. Republished with permis-
sion.
This monograph represents a substantially revised and expanded edition of
Hadley’s 1989 Cambridge University doctoral dissertation. After the neces-
sary introductory material and review of previous scholarship, there are six
major chapters (numbered two through seven) concerning evidence for
Asherah worship. These chapters cover the Ugaritic and HB evidence for
the goddess, Khirbet el-Qom grave inscription 3, the Kuntillet ʿAjrud in-
scriptions and ink figures, other artifactual material, and female figurines.
BOOK REVIEWS 279
This review will concentrate on the archaeological material, but will summa-
rize the textual information as well.
It should be noted at the outset that Hadley’s original dissertation has
provided carefully researched and cogently presented source material for
the many publications on Asherah that have appeared in the 1990’s (C.E.).
Now that her book is available, its influence hopefully will become more
widely felt.
Asherah’s role in the Ugaritic tablets is presented briefly in chapter
two. Hadley admits that she is not attempting to add anything new to the
discussion in this area (p. 38), but an overview of this material is essential
background for the study of the goddess. Her discussion of the HB’s refer-
ences to Asherah (chapter three) sets the background for the kinds of in-
formation to be found in that source. She discusses in some detail those
verses which may mention the goddess, but these are few in number. There
are some grounds here, however, for associating Asherah with Yhwh. The
summation and synthesis of the material is ably done, but without much
reference to the archaeological aspect of the asherah in ancient Israel.
The fourth chapter, a lengthened and revised version of an earlier arti-
cle (Hadley 1987a), concentrates on the artifact of the major Khirbet el-
Qom grave inscription (usually designated as “inscription 3”). Although
subsequent archaeological activity located the find spot of the inscription,
the artifact itself was purchased from an antiquities dealer by William Dever
in 1967, after it had been robbed from its original location (Dever 1969–
70). In this chapter Hadley provides a very thorough discussion of this dif-
ficult inscription, a discussion which has benefited from her personal ex-
amination of the artifact. Despite her facility in handling the inscription, the
reader is struck by the destabilized nature of the epigraph itself. Frequent
interpretations of characters as “ghost letters,” misreadings or stray marks,
as well as the circumstances of the inscription’s original discovery, call for
considerable reserve when evaluating this artifact. As Ziony Zevit’s 1984
article on the inscription demonstrated, this inscription requires photogra-
phy with differing light angles to reveal its nuances. With the technology
currently available, this inscription is a worthy candidate for even more ad-
vanced photographic study. Hadley’s reading of the inscription leads her to
interpret the asherah mentioned as a symbolic representation (asherah)
rather than as a reference to the goddess (Asherah).
With chapter five the truly archaeological aspect of the study begins.
Hadley describes the situation and nature of the one-period site, Kuntillet
ʿAjrud (excavated by Zeʾev Meshel in 1975–76). An extended discussion of
the function of the two remaining buildings (expanded from her 1993 arti-
280 A REASSESSMENT OF ASHERAH
cle) sets the stage for the epigraphic discussion. Hadley concludes that the
site was a desert way-station, or caravanserai, and not a religious center,
used by various peoples passing through the area in antiquity. Characteristi-
cally, her treatment of the inscriptions and iconographical material is thor-
ough and sound. This section of the chapter is also an expanded form of a
previously published article (Hadley 1987b). She concludes that the asherah
mentioned in the best preserved inscriptions refers to the sacred pole or
symbol rather than directly to the goddess. Her discussion here also consid-
ers the role Yhwh plays in these inscriptions. Iconographically Asherah may
be depicted in the ibex-and-tree-of-life motif on one of the pithoi, but Had-
ley does not find her in the three-figured “scene” which is partially over-
lapped by the inscription on pithos A.
In her sixth chapter Hadley examines archaeological artifacts from La-
chish, Pella, Taanach, Tel Miqne, and Jerusalem. In discussing the Late
Bronze Age ewer from Lachish, she defends the suggestion that Asherah is
cited as [rb]ty ʾlt “my [lad]y ʾElat,” written immediately above a stylized tree
(which is Asherah’s symbol). A golden plaque from the same site depicting
a nude, standing female on a horse she takes to represent Astarte, and the
burnt remains of a possible asherah at the site is considered to have less
force than the ewer for an association with the goddess Asherah. From
Pella two cult stands, both damaged, are presented. Tree and lady-on-lion
motifs on the stands are taken by Hadley as possible Asherah symbols. For
Taanach two cult stands, one found by Ernst Sellin (Sellin 1904) and the
other by Paul Lapp (Lapp 1969a and b), are offered as further evidence of
Asherah’s connection with Yhwh. Hadley makes this association on the
basis of tree-and-ibex scenes and the lions depicted on the stands, in con-
junction with symbolic representations of Yhwh. The Tel Miqne lʾšrt in-
scription and the “Jerusalem pomegranate” inscription are both discussed,
but in the end, are considered by Hadley as unlikely to have been associated
with Asherah.
Chapter seven is concerned with female figurines. Hadley first divides
the figurines into plaque (generally Late Bronze), and pillar (Iron II) groups.
Plaque figurines may be either recumbent or goddess images. A lion, she
contends, often identifies a goddess-type plaque figurine with Asherah. The
pillar figurines are carefully discussed. Their distribution and characteristics
are detailed. These popular items, she suggests, cannot easily be associated
with any one goddess, but they may have been copies of larger Asherah
statues at various shrines throughout the country. Hadley’s interpretation of
the figurines displays admirable caution. These ubiquitous artifacts defy
BOOK REVIEWS 281
adequate explanation, and are too often assumed to represent Asherah as a
“fertility goddess.”
As prefigured in her dissertation, Hadley has given the field of
Asherah studies a major resource. Her treatment of the textual sources is
balanced and carefully argued. Her iconographic interpretations are likewise
well-considered. It should be noted, however, that the association of
Asherah with lions has come to be questioned. Often, however, it is simply
the association of lions with a female in iconographic portrayals which Had-
ley uses to identify a figure with Asherah in her chapter on artifactual re-
mains.
Hadley presents her evidence for Asherah as a possible companion to
Yhwh in a coherent and logical way. Many recent treatments, however, pre-
sent Yhwh and Asherah as a couple. The question of Yhwh’s supposed
marital status as perceived in antiquity, however, remains open. If Yhwh
was widely held to have had a spouse, the archaeological remains which
document this idea are sparse indeed. Each item noted by Hadley may be
manipulated into evidence for such a reconstruction (although Hadley does
not do this), but alternative interpretations of each item may be offered. It
is problematic to place the burden of proof on those who do not find the
meager nature of this evidence convincing. The most forceful pieces of evi-
dence are the Kuntillet ʿAjrud inscriptions, full photographs of which have
not yet been published. The archaeological evidence for pairing Asherah
with Yhwh, the strongest evidence to date, is open to many questions of
interpretation.
Hadley’s dissertation has been a fixed point in Asherah studies since its
completion; however, works on this goddess continue to appear at an as-
tonishing rate. This spate of publications, to judge by advertised volumes
yet to appear, has only begun. It is to be hoped that future considerations of
Asherah will be as prudent as Hadley has been in their handling of this dif-
ficult material.
DID GOD HAVE A WIFE? ARCHAEOLOGY AND FOLK RELIGION IN
ANCIENT ISRAEL
by William G. Dever. (Grand Rapids\Cambridge, UK: Wm. B. Eerdmans
Publishing Co., 2005).
Originally published in Journal of Hebrew Scriptures 6 (2006)
http://www.arts.ualberta.ca/JHS/reviews/review240.htm. Republished with
permission.
282 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Dever’s recent contribution continues a long string of publications focusing
on ancient Israelite religion, and specifically, Asherah. The distinction of his
own interpretation of these phenomena, according to the author, is the full
incorporation of archaeological material into the discussion. The work is
wide-ranging, seeking to synthesize religion, biblical study, women’s studies,
and the development of monotheism. Herein lies an inevitable problem—
each of these disciplines, in addition to archaeology itself, is highly special-
ized and requires considerable finesse. The ability of any one expert in these
areas to take on this enterprise would be severely taxed.
The book begins with a definition of the very broadly used term “relig-
ion” and a review of the history of the study of Israel’s religion. Specialists
in the study of religion show no consensus on a definition of religion, but
Dever seems to accept a Tillichian “ultimate concern” (p. 2) definition.
Immediately this raises the question of what material remains can tell us
about this profoundly internal human inclination. The stress on religion,
particularly folk religion, as experiential (p. 12), stresses the difficulty of ap-
plying archaeological remains in any kind of precise way to the inner lives of
largely non-literate people. Dever’s real contribution here is the provision of
a context in which folk religions thrived: small communities far removed
from the bureaucratic life of the Jerusalem temple. His review of the history
of the study of Israelite religion is marred by the pointed blaming of biblical
scholars for not taking the archaeological data into account, even though he
admits that much of the information has been inadequately published. One
wonders how a biblical scholar is to assess the material that even trained
archaeologists find difficult to unravel.
The third chapter on the “Sources and Methods for the Study of An-
cient Israel’s Religions” makes a case for the inclusion of archaeology as a
“primary source” of information. Dever notes that many past studies have
neglected the archaeological evidence and sharply criticizes biblical scholars
for not keeping up-to-date on archaeological developments: “I have sug-
gested that the obliviousness of most biblical scholars to archaeological data
is due to their being uninformed. Yet that is hardly an excuse for ‘scholars.’
Some archaeologists read in their field” (p. 78, emphasis in original). Such
broadsides overlook the immense field of biblical studies which is itself a
fully-developed discipline. If a true cooperation between fields is desired, it
would seem that an irenic tone would be more effective.
Dever’s fourth and fifth chapters on the cultic terminology and activi-
ties in the Hebrew Bible and archaeological evidence for folk religions in
Israel are informative, and it is here that the archaeological material is im-
pressively displayed. For biblical scholars seeking the heart of the matter
BOOK REVIEWS 283
without the polemics against their field, this section of the book is most
valuable.
Chapters six and seven move onto the titular aspect of God’s wife,
namely, a review of the Asherah material in the Bible and the archaeological
record. Here Dever largely restates conclusions from his earlier publications
on the subject of Asherah, but unfortunately takes the approach of classify-
ing Asherah as a somewhat amorphous “Mother Goddess” to be identified
with Astarte and Anat (p. 185), who are clearly distinct deities in Canaanite
religion. Perhaps more distressing is his extreme reliance on the Winchester
Museum plaque, an artifact that has been known to be missing for over a
decade, and which is highly questionable in many respects. Dever also tack-
les the female figurines from ancient Israel, confidently associating them
with Asherah, despite the total lack of consensus on this issue among
Asherah scholars. Clearly the most relevant archaeological material on
Asherah, that of ancient Ugarit, is discussed in a cursory way over less than
two pages (primarily p. 210) and is only briefly mentioned elsewhere.
Surprisingly, when the discussion turns to the development of mono-
theism in chapter eight, the discussion becomes textual rather than archaeo-
logical. Only after twenty pages of discussion of the biblical text (regarded
as highly suspect early in the book), does the archaeological material come
into the issue. Even the archaeological data here is shored up by citations of
biblical texts, causing the reader to wonder about the sufficiency of archae-
ology to illustrate this development.
Clearly Dever has a great wealth of information on the archaeology of
ancient Israel that bears weightily on the subject of religion as practiced by
the ordinary folk of the nation. A book that focuses entirely on this evi-
dence alone would be a valuable contribution to the discussion. There are
some serious difficulties, however, that permeate this study. At the very
start of the book Dever notes that religion can be known only from the
inside (p. ix) and yet notes that he is “more a student of religion than a
practitioner” (xi). Although he attempts to redress an imbalance skewed
toward a textual reading of religion, his own approach frequently notes the
deficiencies of the Hebrew Bible for the study and yet uses the Hebrew Bi-
ble to support his own interpretations. Archaeology and the Bible surely
must communicate, but they must do so respecting the serious work done
by those in both disciplines.
FIGURES
Figure 1
After Z. Meshel 1978a
285
286 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Figure 2
After I. E. S. Edwards 1955
FIGURES 287
Figure 3
After J. B. Pritchard 1954
288 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Figure 4
After W. F. Albright 1928
FIGURES 289
Figure 5
BIBLIOGRAPHY
Aartun, Kjell
1984 “Neue Beiträge zum ugaritischen Lexikon I” UF 16: 1–52.
“ʿAbodah Zarah”
1935 in The Babylonian Talmud, Seder Neziḳin. Translated by A. Cohen.
Edited by Isidore Epstein. London: The Soncino Press.
Achtemeier, Elizabeth
1986 Nahum–Malachi (Interpretation). Atlanta: John Knox.
Ackerman, Susan
1991 “The Queen Mother and the Cult in Ancient Israel.” Paper pre-
sented at the Society of Biblical Literature Annual Meeting,
Kansas City, 24 November.
1998 Warrior, Dancer, Seductress, Queen: Women in Judges and Biblical Israel
(ABRL). New York: Doubleday.
Ackroyd, Peter R.
1972 “The Temple Vessels—a Continuity Theme” in Studies in the
Religion of Israel (SVT 23). Leiden: E. J. Brill: 166–181.
1983 “Goddesses, Women and Jezebel” in Images of Women in Antiq-
uity. Edited by Averil Cameron and Amélie Kuhrt. London:
Croom Helm: 245–259.
Aggoula, Basile
1985 “Studia Aramaica II” Syria 62: 61–76.
Aharoni, Yohanan
1975 Investigations at Lachish: the Sanctuary and the Residency (Lachish V)
(Publications of the Institute of Archaeology 4). Tel Aviv:
Gateway Publishers Inc.
291
292 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Ahlström, G. W.
1963 Aspects of Syncretism in Israelite Religion (Horae Soederblomianae
V). Translated by Eric J. Sharpe. Lund: C. W. K. Gleerup.
Aiken, D. Wyatt
1991 “History, Truth and the Rational Mind. Why it is impossible to
Separate Myth from Reality” TZ 47: 226–253.
Aistleitner, Joseph
1963 Wörterbuch der ugaritischen Sprache (Philologisch-Historische
Klasse, Band 106 Heft 3). Berlin: Akademie Verlag.
Albrektson, Bertil.
1967 History and the Gods. Lund: C. W. K. Gleerup.
Albright, W. F.
1925 “The Evolution of the West-Semitic Divinity ʿAn-ʿAnat-ʿAttâ”
AJSL 41: 73–101, critical notes 283–285.
1928 “The Second Campaign at Tell Beit Mirsim (Kirath-Sepher)”
BASOR 31: 1–11.
1932–33 The Archaeology of Palestine and the Bible (The Richard Lectures de-
livered at the University of Virginia). Second edition. New York:
Fleming H. Revell Company.
1938 “Recent Progress in North-Canaanite Research” BASOR 70:
18–24.
1939a “An Aramaean Magical Text in Hebrew from the Seventh Cen-
tury B.C.” BASOR 76: 5–11.
1939b “Astarte Plaques and Figurines from Tell Beit Mirsim” in Mé-
langes syriens offerts à Monsieur René Dussaud. Volume 1. Paris: Li-
brairie Orientaliste Paul Geuthner: 107–120.
1941 “Anath and the Dragon” BASOR 84: 14–17.
1942 Archaeology and the Religion of Israel. Baltimore: Johns Hopkins
Press.
1943 “Two Little Understood Amarna Letters from the Middle Jor-
dan Valley” BASOR 89: 7–17.
1944a “A Prince of Taanach in the Fifteenth Century B. C.” BASOR
94: 12–27.
BIBLIOGRAPHY 293
1944b “A Vow to Asherah in the Keret Epic” BASOR 94: 30–31.
1954 “Some Observations on the New Material for the History of the
Alphabet” BASOR 134: 26.
1955 “Some Canaanite-Phoenician Sources of Hebrew Wisdom” in
Wisdom in Israel and in the Ancient Near East (SVT 3, H. H. Rowley
Festschrift). Edited by M. Noth and D. Winton Thomas. Lei-
den: E. J. Brill: 1–15.
1968 Yahweh and the Gods of Canaan (The Jordan Lectures, 1968). Lon-
don: the Athlone Press.
1969 The Proto-Sinaitic Inscriptions and their Decipherment (HTS 22). Cam-
bridge, Massachusetts: Harvard University Press.
Allen, Leslie C.
1976 The Books of Joel, Obadiah, Jonah and Micah (NIC). London, Syd-
ney, Auckland and Toronto: Hodder and Stoughton.
Alroth, Brita
1987 “Visiting Gods—Who and Why” in Gifts to the Gods, Proceedings of
the Uppsala Symposium 1985 (Uppsala Studies in Ancient Mediter-
ranean and Near Eastern Civilizations, Boreas 15). Edited by
Tullia Linders and Gullög Nordquist. Uppsala: Acta Universita-
tis Upsaliensis: 9–19.
Alster, Bendt
1978 “Enki and Ninhursag, the Creation of the first Woman” UF 10:
15–27.
Amiet, Pierre
1979–80 “Déesses d’Ugarit au XIVe siecle” AAAS 29-30: 163–166.
1983 “Observations sur les ‘Tablettes magiques’ d’Arslan Tash” AuOr
1: 109.
Amiran, Ruth
1967 “A Note on Figurines with ‘Disks’” EI 8 (E. L. Sukenik vol-
ume): 99–100 (Hebrew). English summary 71*.
Andersen, Francis I. and David Noel Freedman
1980 Hosea: A New Translation with Introduction and Commentary (AB).
New York: Doubleday.
294 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Andreasen, Niels-Erik A.
1983 “The Role of the Queen Mother in Israelite Society” CBQ 45:
179–194.
Angerstorfer, Andreas
1982 “Ašerah als ‘Consort of Jahwe’ oder Aširtah?” BN 17: 7–16.
Astour, Michael C.
1965 Hellenosemitica, an Ethnic and Cultural Study in West Semitic Impact on
Mycenaean Greece. Leiden: E. J. Brill.
1966 “Some New Divine Names from Ugarit” JAOS 86: 277–284.
1973 “A North Mesopotamian Locale of the Keret Epic?” UF 5: 29–
39.
1975 “Place Names” RSP II: 251–369.
1980 “The Nether World and its Denizens at Ugarit” in Death in
Mesopotamia, papers read at the XXVI e Recontre assyriologique interna-
tionale (Mesopotamia, Copenhagen Studies in Assyriology 8). Ed-
ited by Bendt Alster. Copenhagen: Akademisk Forlag: 227–238.
Auld, A. Graeme
1977 “A Judean Sanctuary of ʿAnat (Josh. 15:59)?” Tel Aviv 4: 85–86.
1989 “Gideon: Hacking at the Heart of the Old Testament” VT 39:
257–267.
Avishur, Y.
1978 “The Second Amulet Incantation from Arslan-Tash” UF 10:
29–36.
1981 “The Ghost-Expelling Incantation from Ugarit (Ras Ibn Hani
78/20)” UF 13: 13–25.
Avi-Yonah, Michael and Ephraim Stern, editors
1975–78 Encyclopedia of Archaeological Excavations in the Holy Land. 4 vol-
umes. London: Oxford University Press.
Bailey, Lloyd
1968 “Israelite ʾĒl Šadday and Amorite Bêl Šadê ” JBL 87: 434–438.
BIBLIOGRAPHY 295
Ball, C. J
1899 Light from the East, or the Witness of the Monuments. London: Eyre
and Spottiswoode.
Barag, D.
1970 “Note on an Inscription from Khirbet el-Qôm” IEJ 20: 216–
218.
Barker, Margaret
1987 The Older Testament. London: SPCK.
Barnett, R. D.
1969 “ʿAnath, Baʿal and Pasargadae” MUSJ 45: 405–22.
1970 “Another Deity with Dolphins?” in Near Eastern Archaeology in the
Twentieth Century: Essays in Honor of Nelson Glueck. Edited by
James A. Sanders. Garden City, New York: Doubleday & Com-
pany, Inc.: 327–330.
1978 “The Earliest Representation of ʿAnath” EI 14 (H. L. Ginsberg
Volume): 28*–31*.
1982 Ancient Ivories in the Middle East (Qedem 14). Jerusalem: Ahva
Press.
Barr, James
1968a Comparative Philology and the Text of the Old Testament. Oxford:
Clarendon Press.
1968b “Seeing the Wood for the Trees? An Enigmatic Ancient Trans-
lation” JSS 13: 11–20.
Barrick, W. Boyd
1974 “On the ‘Removal of the “High-Places”’ in 1–2 Kings” Biblica
55: 257–259.
1980 “What do we really know about ‘High-Places’?” SEÅ 45: 50–57.
Barton, George A.
1896 “Kinship of Gods and Men among the Early Semites” JBL 15:
168–182.
1902 A Sketch of Semitic Origins Social and Religious. New York: The
Macmillan Company.
296 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Batto, Bernard F.
1987 “The Sleeping God: An Ancient Near East Motif of Divine
Sovereignty” Biblica 68: 153–177.
Baudissin, Wolf Wilhelm Grafen
1876 Studien zur Semitischen Religionsgeschichte. Volume 1. Leipzig: Fr.
Wilh. Grunow.
Baumgarten, Albert.
1981 The Phoenician History of Philo of Byblos (Études Préliminaires aux
Religions Orientales dans l’Empire Romain 89). Leiden: E. J.
Brill.
Bayer, Bathja
1982 “Ancient Musical Instruments” BARev 8: 20–33.
Beale, G. K.
1991 “Isaiah vi 9-13: a Retributive Taunt against Idolatry” VT 41:
257–278.
Beck, Pirhiya
1982 “The Drawings from Ḥorvat Teiman (Kuntillet ʿAjrud)” Tel
Aviv 9: 3–68.
Becking, Bob, Meindert Dijkstra, Marjo C. A. Korpel, & Karel J. H. Vriezen
2001 Only One God? Monotheism in Ancient Israel and the Veneration of the
Goddess Asherah (The Biblical Seminar 77). Sheffield: Continuum.
Beeston, Alfred Felix Landon
1956 Epigraphic South Arabian Calendars and Dating. London: Luzac &
Company, Ltd.
1962 A Descriptive Grammar of Epigraphic South Arabian. London: Luzac
& Co. Ltd.
1988 “Vorislamische Inschriften und vorislamische Sprachen des
Jemen” in Jemen. Edited by Werner Daum. Innsbruck: Pinguin
Verlag; Frankfurt/Main: Umschau-Verlag,: 102–106.
Ben-Barak, Zafrira
1991 “The Status and Right of the Gĕbîrâ” JBL 110: 23–34.
Bernhardt, Karl-Heinz
1967 “Aschera in Ugarit und im Alten Testament” MIO 13: 163–174.
BIBLIOGRAPHY 297
Betlyon, John Wilson
1985 “The Cult of ʾAšerah/ʾĒlat at Sidon” JNES 44: 53–56.
1990 “Saul M. Olyan, Asherah and the Cult of Yahweh in Israel” review
article CBQ 52: 332-334.
Beyer, Klaus
1988 “Akkadisches limu und aramäisches M)l ‘Eponymat’” Orientalia
57 (N.S.): 82–83.
Bezold, C.
1885 “Ein Fragment zu Sa” ZK 2: 61–71.
1886–87 “Note on the God Addu or Daddu, &c.” PSBA 9: 377.
1888–89 “A Cuneiform ‘List of Gods’” PSBA 11: 173–174.
Biale, David
1982 “The God with Breasts: El Shaddai in the Bible” HR 21: 240–
256.
Biella, Joan Copeland
1982 Dictionary of Old South Arabic, Sabaean Dialect (HSS 25). Chico,
California: Scholars Press.
Biggs, Robert D.
1967 “Semitic Names in the Fara Period” Orientalia 36 (N.S.): 55–66.
Binger, Tilde
1995 “Ashera in Israel” SJOT 9: 3–18.
1997 Asherah: Goddesses in Ugarit, Israel and the Old Testament (JSOTSup
232; Copenhagen International Seminar 2). Sheffield: Sheffield
Academic Press.
Bird, Phyllis
1987 “The Place of Women in the Israelite Cultus” in Ancient Israelite
Religion: Essays in Honor of Frank Moore Cross. Edited by Patrick D.
Miller, Paul D. Hanson, and S. Dean McBride. Philadelphia:
Fortress Press: 397–419.
Bisi, Anna Maria
1967 Le Stele Puniche (Stuia Semitici 27). Roma: Istituto di Studi del
Vicino Oriente.
298 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Block, Daniel Isaac
1988 The Gods of the Nations, Studies in Ancient Near Eastern National
Theology (ETSMS 2). Jackson, Mississippi: Evangelical Theologi-
cal Society.
de Boer, P. A. H.
1972 “An Aspect of Sacrifice” in Studies in the Religion of Israel (SVT
23). Leiden: E. J. Brill: 27–47.
1974 Fatherhood and Motherhood in Israelite and Judean Piety. Leiden: E. J.
Brill.
Böhl, Franz M. T.
1938 “Die Sichem-Plakette, protoalphabetische Schrifzeichen der Mit-
tel-bonzezeit vom tell balāṭa” ZDPV 61: 1–25.
Boling, Robert G.
1975 Judges (AB) New York: Doubleday & Company, Inc.
Bordreuil, Pierre and André Caquot
1980 “Les textes en cunéiformes alphabétiques découverts en 1978 à
Ibn Hani” Syria 57: 343–373.
Borger, Rykle
1967-75 Handbuch der Keilinschriftliteratur. 3 volumes, Repertorium der
sumerischen und akkadischen Texte. Berlin: Walter de Gruyter
& co.
1986 Assyrisch-babylonische Zeichenliste (3. Auflage, AOAT 33/33A).
Kevelaer: Verlag Butzon & Bercker and Neukirchen-Vluyn:
Neukirchener Verlag.
Botterweck, G. Johannes and Helmer Ringgren, editors
1974-86 Theological Dictionary of the Old Testament. 5 volumes. Translated by
John T. Willis. Grand Rapids: William B. Eerdmans.
van den Branden, A.
1950 Les inscriptions thamoudéenes (Bibliothèque du Muséon 25). Louvain-
Heverlé: Bureaux du Muséon.
1959 “Le divinités sud-arabes mnḍḥ et wrfw” Bibliotheca Orientalis 16:
183–188.
1960 Histoire de Thamoud (Publications de l’Université Libanaise, sec-
tion des études historiques VI). Beyrouth: Université Libanaise.
BIBLIOGRAPHY 299
Breasted, James Henry
1948 A History of Egypt. London: Hodder & Stoughton.
Bright, John
1965 Jeremiah, Introduction, Translation, and Notes (AB). Garden City,
New York: Doubleday & Company, Inc.
Brink, Marthinus Beyers
1977 A Philological Study of Texts in Connection with Attart and Atirat in the
Ugaritic Language. D. Litt. dissertation. University of Stellen-
bosch.
Bron, François
1998 “Notes sur le culte d’Athirat en Arabie du Sud préislamique” in
Études sémitiques et samaritaines offertes à Jean Margain (Histoire du
Texte Biblique 4). Edited by C.-B. Amphoux, A. Frey, and U.
Schattner-Rieser. Lausanne: Éditions du Zèbra: 75–79.
Bronner, Leah
1968 The Stories of Elijah and Elisha as Polemics against Baal Worship (Pre-
toria Oriental Series 6). Leiden: E. J. Brill.
Brown, F., S. R. Driver, and C. A. Briggs
1951 A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Claren-
don Press.
Bruce, F. F.
1993 “Hosea” in The Minor Prophets: An Exegetical and Expository Com-
mentary. 2 volumes. Edited by T. E. McComisky. Grand Rapids:
Baker Books.
Budin, Stephanie Lynn
2003 The Origin of Aphrodite. Bethesda, MD: CDL Press.
van Buren, E. Douglas
1945 Symbols of the Gods in Mesopotamian Art (AnOr 23). Roma: Pontifi-
cum Institutum Biblicum.
Burney, C. F.
1918 The Book of Judges with Introduction and Notes. London: Rivingtons.
Burns, John Barclay
1998 “Female Pillar Figurines of the Iron Age: A Study in Text and
Artifact” Andrews University Seminary Studies 36: 23–49.
300 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Burrows, Millar
1941 What Mean these Stones? New Haven: American Schools of Orien-
tal Research.
Butterworth, E. A. S.
1970 The Tree at the Navel of the Earth. Berlin: Walter de Gruyter & Co.
Buttrick, George A., editor
1962 The Interpreter's Dictionary of the Bible. 5 volumes. Nashville: Ab-
ingdon.
Campbell, Joseph
1973 The Masks of God: Primitive Mythology. London: Condor.
Caquot, André
1959 “Le divinité solaire ougaritique” Syria 36: 90–101.
1984 “Une nouvelle interprétation de la tablette ougaritique de Ras
Ibn Hani 78/20” Orientalia 53 (N.S.): 163–176.
1988 “Walter A. Maier III, ʾAšerah: the Extrabiblical Evidence” review
article, Syria 65: 464–465.
Caquot, André and Maurice Sznycer
1980 Ugaritic Religion (Iconography of Religions, Section 15, Fascicle
8). Leiden: E. J. Brill.
Caquot, André, Maurice Sznycer, and Andrée Herdner
1974 Textes ougaritiques, Tome I mythes et légendes (Littératures Anciennes
du Proche-Orient 7). Paris: Les Éditions du Cerf.
Caquot, André, Jean-Michel de Tarragon, and Jesús-Luis Cunchillos
1989 Textes ougaritiques, Tome II textes religieux, rituels, correspondance (Lit-
tératures Anciennes du Proche-Orient 14). Paris: Les Éditions
du Cerf.
Carroll, Michael P.
1983 “Myth, Methodology and Transformation in the Old Testament:
the Stories of Esther, Judith, and Susanna” SR 12: 301–312.
Carroll, Robert P.
1986 Jeremiah, A Commentary (OTL). London: SCM Press Ltd.
Carter, Jane Burr
1987 “The Masks of Ortheia” AJA 91: 355–386.
BIBLIOGRAPHY 301
Caskel, Werner
1958 “Die Alten Semitischen Gottheiten in Arabien” in Le Antiche
Divinità Semitici (Studi Semitici 1). Edited by Sabatino Moscati.
Roma: Centro di Studi Semitici: 95–117.
Cassuto, U.
1971 The Goddess Anath. Translated by Israel Abrahams. Jerusalem:
Magnes Press.
1976 A Commentary on the Book of Exodus. Translated by Israel Abra-
hams. Jerusalem: Magnes Press.
Cathcart, Kevin J. and Wilfred G. E. Watson
1980 “Weathering a Wake: a Cure for a Carousal, a Revised Transla-
tion of Ugaritica V Text 1” PIBI 4: 35–58.
Cavigneaux, Antoine
1981 Textes scolaires du temple de Nabû ša ḫarê (Texts from Babylon 1).
Baghdad: Republic of Iraq, Ministry of Culture and Information,
State Organization of Antiquities and Heritage.
Cazelles, H.
1975 “The Hebrews” in Peoples of Old Testament Times. Edited by D. J.
Wiseman. Oxford: Clarendon Press: 1–28.
Chase, Debra A.
1982 “A Note on an Inscription from Kuntillet ʿAjrud” BASOR 246:
63–67.
Chiera, Edward
1924 Sumerian Religious Texts (Crozer Theological Seminary Babylonian
Publications 1). Upland, Pennsylvania: Crozer Theological
Seminary.
1929 Sumerian Lexical Texts from the Temple School of Nippur (OIP 11,
Cuneiform Studies volume 1). Chicago: University of Chicago
Press.
Childs, Brevard S.
1960 Myth and Reality in the Old Testament. London: SCM Press.
1974 Exodus, a Commentary (OTL). London: SCM Press Ltd.
302 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Clay, Albert T.
1912 Personal Names from Cuneiform Inscriptions of the Cassite Period (YOS
1). New Haven: Yale University Press.
1919 The Empire of the Amorites (YOS 6). New Haven: Yale University
Press.
1923 (editor) Babylonian Records in the Library of J. Pierpont Morgan. Part
4, Epics, Hymns, Omens and Other Texts. New Haven: Yale
University Press.
Clements, R. E.
1965 “Deuteronomy and the Jerusalem Cult Tradition” VT 15: 300–
312.
1980 Isaiah 1–39 (NCBC). Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publ.
Co. and London: Marshall, Morgan & Scott Publ. Ltd.
1988 Deuteronomy (Old Testament Guides). Sheffield: JSOT Press.
Clifford, Richard J.
1971 “The Tent of El and the Israelite Tent of Meeting” CBQ 33:
221–227.
1972 The Cosmic Mountain in Canaan and the Old Testament (HSM 4).
Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
1990 “Phoenician Religion” BASOR 279: 55–64.
Clines, David J. A.
1990 “What Does Eve Do to Help? and Other Irredeemably Andro-
centric Orientations in Genesis 1–3” in What Does Eve Do to
Help? and Other Readerly Questions to the Old Testament (JSOTS 94).
Sheffield: JSOT Press: 25–48.
Colless, Brian
1992 “Yahweh and His Asherah: A Canaanite Point of View on the
Religion of Ancient Israel” in To Strive and Not to Yield: Essays in
Honour of Colin Brown (Victoria Studies in Religion and Society).
Edited by J. Veitch. Wellington: Victoria University of Welling-
ton, 1992: 61–70.
BIBLIOGRAPHY 303
Collon, Dominique
1986 Catalogue of the Western Asiatic Seals in the British Museum, Cylinder
Seals III Isin-Larsa and Old Babylonian Periods. London: Trustees of
the British Museum.
Coogan, Michael David
1978 Stories from Ancient Canaan. Philadelphia: The Westminster Press.
1987 “Canaanite Origins and Lineage: Reflections on the Religion of
Ancient Israel” in Ancient Israelite Religion: Essays in Honor of Frank
Moore Cross. Edited by Patrick D. Miller, Paul D. Hanson and S.
Dean McBride. Philadelphia: Fortress Press: 115–124.
Cooke, G. A.
1903 A Textbook of North-Semitic Inscriptions. Oxford: Clarendon Press.
Cooper, Alan.
1985 “Review of Mythos im Alten Testament by Claus Petersen” JBL
104: 311–313.
1990 “A Note on the Vocalization of tr,eto#$̄;(”a ZAW 102: 98–100.
Cornelius, I.
1993 “Anat and Qudshu as the ‘Mistress of Animals’: Aspects of the
Iconography of the Canaanite Goddesses”, SEL 10: 21–45.
Craigie, Peter C.
1973 “Helel, Athtar and Phaethon (Jes 14 12-15)” ZAW 85: 223–225.
1976 The Book of Deuteronomy (NIC). London: Hodder and Stoughton.
1978 “Deborah and Anat: a Study of Poetic Imagery (Judges 5)”
ZAW 90: 374–381.
1983a Psalms 1–50 (WBC). Waco, Texas: Word Books.
1983b Ugarit and the Old Testament. Grand Rapids: William B. Eerdmans
Publishing Company.
Cross, Frank Moore Jr.
1954 “The Evolution of the Proto-Canaanite Alphabet” BASOR 134:
15–24.
1962 “Yahweh and the Gods of the Patriarchs” HTR 55: 225–259.
1967 “The Origin and Early Evolution of the Alphabet” EI 8 (E. L.
Sukenik volume): 8*–24*.
304 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1971 “The Old Phoenician Inscription from Spain Dedicated to Hur-
rian Astarte” HTR 64: 189–195.
1973 Canaanite Myth and Hebrew Epic: Essays in the History of the Religion
of Israel. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
Cross, Frank Moore Jr. and Richard J. Saley
1970 “Phoenician Incantations on a Plaque of the Seventh Century
B.C. from Arslan Tash in Upper Syria” BASOR 197: 42–49.
“Cultic Inscriptions Found in Ekron”
1990 W. F. Albright Institute of Archaeological Research, Jerusalem.
BA 53: 232.
Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum.
1960–82 Parts 1–57. London: Trustees of the British Museum.
Curtis, A. H. W.
1985 Ugarit (Ras Shamra). Cambridge: Lutterworth Press.
1990 “Some Observations on ‘Bull’ Terminology in the Ugaritic Texts
and the Old Testament” OTS 26: 17–31.
Cutler, B. and J. Macdonald
1982 “On the Origin of the Ugaritic Text KTU 1.23” UF 14: 33–50.
Dahood, Mitchell J.
1958 “Ancient Semitic Divinities in Syria and Palestine” in Le Antiche
Divinità Semitiche (Studi Semitici 1). Edited by Sabatino Moscati.
Roma: Centro di Studi Semitici: 65–94.
1960 “Textual Problems in Isaia” CBQ 22: 400–409.
1963a “Hebrew-Ugaritic Lexicography I” Biblica 44: 289–303.
1963b “Zacharia 9,1, ʿên ʾādām” CBQ 25: 123–124.
1965 Ugaritic-Hebrew Philology. Rome: Pontifical Biblical Institute.
1966–70 Psalms I-III (AB, 3 volumes). New York: Doubleday & Com-
pany, Inc.
Dalley, Stephanie
1986 “The God Ṣalmu and the Winged Disk” Iraq 48: 85–101.
1991 Myths from Mesopotamia, Creation, the Flood, Gilgamesh and Others
(World Classics). Oxford: Oxford University Press.
BIBLIOGRAPHY 305
Danelius, Eva
1967–68 “The Sins of Jeroboam Ben-Nebat” JQR 58: 95–114, 204–223.
Danthine, Hélène
1937 Le palmier-dattier et les arbres sacrés dans l’iconographie de l’Asie occiden-
tale ancienne (Haut-Commissariat de la République Française en
Syrie et au Liban Service des Antiquités Bibliothèque
Archéologique et Historique 25). 2 Volumes. Paris: Librairie
Orientaliste Paul Geuthner.
Davies, G. I.
1991 assisted by M. N. A. Bockmuehl, D. R. de Lacey and A. J. Poul-
ter. Ancient Hebrew Inscriptions, Corpus and Concordance. Cambridge,
New York, Port Chester, Melbourne, and Sydney: Cambridge
University Press.
Davies, Steve
1983 “The Canaanite-Hebrew Goddess” in The Book of the Goddess Past
and Present: an Introduction to Her Religion. Edited by Carl Olson.
New York: Crossroads: 68–79.
Dawson, W. R. and T. E. Peet
1933 “The So-Called Poem on the King’s Chariot” JEA 19: 167–174
(plates XXV–XXIX).
Day, John
1979 “Echoes of Baal’s Seven Thunders and Lightnings in Psalm
XXIX and Habakkuk III 9 and the Identity of the Seraphim in
Isaiah VI” VT 29: 143–151.
1980 “A Case of Inner Scriptural Interpretation. The Dependence of
Isaiah XXVI.13–XXVII.11 on Hosea XIII.4–XIV.10 (Eng. 9)
and its Relevance to Some Theories of the Redaction of the
‘Isaiah Apocalypse’” JTS 31 (N.S.): 309–319.
1985 God’s Conflict with the Dragon and the Sea. Cambridge: Cambridge
University Press.
1986 “Asherah in the Hebrew Bible and Northwest Semitic Litera-
ture” JBL 105: 385–408.
1989 Molech: A God of Human Sacrifice in the Old Testament (University of
Cambridge Oriental Publications 41). Cambridge: Cambridge
University Press.
306 A REASSESSMENT OF ASHERAH
2000 Yahweh and the Gods and Goddesses of Canaan (JSOTSup 265). Shef-
field: Sheffield Academic Press.
Deimel, P. Antonius
1914 Pantheon Babylonicum, Nomina Deorum e Textibus Cuneiformibus Ex-
cerpta et Ordine Alphabetico (Scripta Pontificii Instituti Biblici).
Romae: Sumptibus Pontificii Instituti Biblici.
1950 Šumerisches Lexikon (Part IV/1 “Pantheon Babylonicum oder
Keilschriftkatalog der Babyl. Gn.”) Rome: Scripta Pontificii In-
stituti Biblici.
Delcor, M.
1967 “Two Special Meanings of the Word dy in Biblical Hebrew” JSS
12: 230–240.
Demsky, Aaron
1998 “Discovering a Goddess: A New Look at the Ekron Inscription
Identifies a Mysterious Deity” BARev 24: 53–58.
Dever, William G.
1969–70 “Iron Age Epigraphic Material from the area of Khirbet el-
Kôm” HUCA 40/41: 139–204.
1982 “Recent Archaeological Confirmation of the Cult of Asherah in
Ancient Israel” HS 23: 37–43.
1983 “Material Remains and the Cult in Ancient Israel: An Essay in
Archeological Systematics” in The Word of the Lord Shall Go Forth:
Essays in Honor of David Noel Freedman in Celebration of His Sixtieth
Birthday (American Schools of Oriental Research Special Volume
Series 1). Edited by Carol L. Meyers and M. O’Connor. Winona
Lake, Indiana: Eisenbrauns: 571–587.
1984 “Asherah, Consort of Yahweh? New Evidence from Kuntillet
ʿAjrûd” BASOR 255: 21–37.
1987 “The Contribution of Archaeology to the Study of Canaanite
and Early Israelite Religion” in Ancient Israelite Religion: Essays in
Honor of Frank Moore Cross. Edited by Patrick D. Miller, Paul D.
Hanson, and S. Dean McBride. Philadelphia: Fortress Press:
209–247.
BIBLIOGRAPHY 307
2005 Did God Have a Wife? Archaeology and Folk Religion in Ancient Israel.
Grand Rapids\Cambridge, UK: Wm. B. Eerdmans Publishing
Co.
Dexter, Miriam Robbins
1990 Whence the Goddesses: a Source Book. New York: Pergamon Press.
Dhorme, Édouard
1945 Les religions de Babylonie et d’Assyrie (MANA 1, Les anciennes relig-
ions orientales 2). Paris: Presses Universitaires de France.
1950 “Les avatars du dieu Dagon” RHR 138: 129–144.
1951 “Les religions arabes préislamiques” in Recueil Édouard Dhorme:
Études bibliques et orientales. Paris: Imprimerie Nationale: 731–743.
Originally published in RHR 1947–48.
Dick, Michael B.
1999 “Prophetic Parodies of Making the Cult Image” in Born in
Heaven, Made on Earth: The Making of the Cult Image in the Ancient
Near East. Edited by Michael B. Dick. Winona Lake, IN: Eisen-
brauns: 1–53.
Dietrich, M. and O. Loretz
1972 Konkordanz der ugaritischen Textzählungen (AOAT 19). Kevelaer:
Verlag Butzon & Bercker and Neukirchen-Vluyn: Neukirchener
Verlag.
1977 “Ein Spottlied auf ʿAttar (KTU 1.6 I 50–52), Zu ug. ʿm, rmḥ,
und kms” UF 9: 330–331.
1984 “Ugaritisch ʿtr, atr, atryt und atrt” UF 16: 57–62.
1987 “Die ugaritischen Gefässbezeichnungen ridn und kw” UF 19:
27–32.
1992 “Jahwe und seine Aschera” Anthropomorphes Kultbild in Mesopotamien,
Ugarit und Israel: Das biblische Bilderverbot (UBL 9). Münster: UG-
ARIT-Verlag.
Dietrich, M., O. Loretz, and J. Sanmartín
1976 Die Keilalphabetischen Texte aus Ugarit. Teil 1: Transkription (AOAT
24). Kevelaer : Verlag Butzon & Bercker and Neukirchen-Vluyn:
Neukirchener Verlag.
308 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1975a “Die Texteinheiten in RS 1.2 = CTA 32 und RS 17.100 = CTA
Appendice I” UF 7: 141–146.
1975b “Die Ugaritischen und Hebräischen Gottesnamen il, ilh, ilhm—
ʾl, ʾlwh, ʾlhjm” UF 7: 552–553.
Dietrich, W. and M. A. Klopfenstein, editors
1994 Ein Gott allein? Verehrung und biblischer Monotheismus im Kontext der
israelitischen und altorientalischen Religionsgeschichte. OBO 139. Fri-
bourg: Universitätsverlag Freiburg Schweiz/Göttingen: Van-
denhoeck & Ruprecht.
Dijkstra, M.
1995 “El, YHWH and their Asherah: On Continuity and Discontinu-
ity in Canaanite and Ancient Israelite Religion” in Ugarit: Ein
ostmediterranes Kulturzentrum im Alten Orient, Band I: Ugarit und seine
altorientalische Umwelt. ALASP 7. M. Dietrich and O. Loretz, edi-
tors. Munster: Ugarit-Verlag: 41–73.
Dillard, Raymond B.
1987 2 Chronicles (WBC). Waco, Texas: Word Books, Publisher.
Dion, Paul E.
1983 “yrcb#$#$ and yrwnss” ZAW 95: 111–112.
Dohmen, Christoph
1984 “Heißt lmese ‘Bild, Statue’?” ZAW 96: 263–266.
Donner, H.
1959 “Art und Herkunft des Amtes der Königinmutter im Alten Tes-
tament” in Festschrift Johannes Friedrich zum 65. Geburtstag am 27.
August. Edited by R. von Kienle, A. Moortgat, H. Otten, E. von
Schuler, and W. Zaumseil. Heidelberg: Carl Winter: 105–145.
Donner, H. and Röllig, W.
1971–76 Kanaanäische und Aramäischen Inschriften. 3 volumes. Wiesbaden:
Otto Harrassowitz.
Dossin, Georges
1950 “Le panthéon de Mari” in Studia Mariana (Documenta et Monu-
menta Orientis Antiqui 4). Edited by André Parrot. Leiden: E. J.
Brill: 41–50.
Dothan, M.
1985 “A Phoenician Inscription from ʿAkko” IEJ 35: 81–94.
BIBLIOGRAPHY 309
Dougherty, Raymond P.
1930 “A Babylonian City in Arabia” AJA 34: 296–312.
Doughty, Charles M.
1943 Travels in Arabia Deserta. New edition. Volume 1. London: Jona-
than Cape.
Drinkard, Joel F. Jr.
1993 “Religious Practices Reflected in the Book of Hosea” Review and
Expositor 90: 205-218.
Driver, G. R.
1948 Semitic Writing from Pictograph to Alphabet (Schweich Lectures
1944). London: Oxford University Press for the British Acad-
emy.
1956 Canaanite Myths and Legends. Edinburgh: T &T Clark.
Driver, S. R.
1902 A Critical and Exegetical Commentary on Deuteronomy (ICC). Third
edition. Edinburgh: T & T Clark.
Duhard, Jean-Pierre
1991 “The Shape of Pleistocene Women” Antiquity 65: 552–561.
Durham, John I.
1987 Exodus (WBC). Waco, Texas: Word Books, Publisher.
Dussaud, René
1934 “Baʿal et Ben-Dagon dans les textes de Ras-Shamra” Syria 15:
301–304.
1937 Les Decouvertes de Ras Shamra et l’Ancien Testament. Paris: Librairie
Paul Geuthner.
Ebeling, Erich
1926 “Babylonisch-assyrische Texte” in Altorientalische Texte zum Alten
Testament (Altorientalische Texte und Bilder zum Alten Testa-
ment). Second edition. Edited by H. Gressmann. Berlin: Walter
de Gruyter & Co.: 108–380.
1932 “Ašratu” RLA 1: 169.
310 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Edelman, D.
1994 “Huldah the Prophet—Of Yahweh or Asherah?” in A Feminist
Companion to Samuel and Kings. A. Brenner, editor. Sheffield: Shef-
field Academic Press: 231–250.
Edwards, I. E. S.
1955 “A Relief of Qudshu-Astarte-Anath in the Winchester College
Collection” JNES 14: 49–51.
Edzard, D. O.
1957–71 “Geštinanna” RLA 3: 299–301.
Eichrodt, Walter
1970 Ezekiel: A Commentary (OTL). Philadelphia: Westminster.
Eissfeldt, Otto
1939 “Baʿalšamēm und Jahwe” ZAW 57 (N.F. 16): 1–31.
1956 “El and Yahweh” JSS 1: 25–37.
Emerton, J. A.
1965 “Ugaritic Notes” JTS 16 (N.S.): 438–443.
1977 “The Etymology of hištaḥawāh” OTS 20: 41–55.
1978 “The ‘Second Bull’ in Judges 6:25-28” EI 14 (H. L. Ginsberg
Volume): 52*–55*.
1982 “New Light on Israelite Religion: the Implications of the In-
scriptions from Kuntillet ʿAjrud” ZAW 94: 2–20.
Encyclopedia Judaica
1971 16 volumes. Jerusalem: Keter Publishing House, Ltd.
Engle, James Robert
1979 Pillar Figurines of Iron Age Israel and Asherah/Asherim. Ph.D. disser-
tation (University Microfilms, Ann Arbor), University of Pitts-
burgh.
Engnell, Ivan
1943 Studies in Divine Kingship in the Ancient Near East. Uppsala: Alm-
qvist & Wiksells Boktryckeri.
Epping, Jos. and J. N. Strassmaier
1891 “Neue babylonische Planeten-Tafeln” ZA 6: 217–244.
BIBLIOGRAPHY 311
Faegre, Torvald
1979 Tents: Architecture of the Nomad. London: John Murray.
Falkenstein, Adam
1959 Sumerische Götterlieder (Abhandlungen der Heidelberger Akademie
der Wissenschaften, Philosophisch-historische Klasse), part 1.
Heidelberg: Carl Winter.
Faust, David Earl
1941 Contracts from Larsa Dated in the Reign of Rîm-Sin (YBT VIII). New
Haven and London: Yale University Press.
Feigin, Samuel I.
1979 Legal and Administrative Texts of the Reign of Samsu-Iluna (YBT XII).
New Haven and London: Yale University Press.
Fensham, F. C.
1969 “The Son of a Handmaid in Northwest Semitic” VT 19: 312–
321.
1977 “The Numeral Seventy in the Old Testament and the Family of
Jerubbaal, Ahab, Panammuwa and Athirat” PEQ 109: 113–115.
1988 “Notes on Keret 194–206 (CTA 14: 194B–206): the Vow at the
Sanctuary of Athirat” JNSL 14: 91–99.
Ferrar, A. J. and S. B. Parker
1972 “Seating Arrangements at Divine Banquets” UF 4: 37–40.
Ferron, Jean
1986 “La déesse TNT de Carthage. A propos d’un livre recent” Le
Muséon 99: 15–37.
Fisher, Loren R.
1970 “A New Ritual Calendar from Ugarit” HTR 63: 485–501.
Fisher, Loren R. and Stan Rummel, editors
1972–81 Ras Shamra Parallels (AnOr 49, 50, 51). 3 volumes. Roma: Pontifi-
cum Institutum Biblicum.
Fleming, Andrew
1969–70 “The Myth of the Mother-goddess” World Archaeology 1: 247–
261.
312 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Fleming, D.
1994. “By the Sweat of Your Brow: Adam, Anat, Athirat and Ashurbanipal”
in Ugarit and the Bible: Proceedings of the International Symposium on
Ugarit and the Bible, Manchester, September 1992. UBL 11. G. J.
Brooke, A. H. W. Curtis, and J. F. Healy, editors. Munster: Uga-
rit-Verlag: 93–100.
Fowler, Jeaneane D.
1988 Theophoric Personal Names in Ancient Hebrew: a Comparative Study
(JSOTS 49). Sheffield: JSOT Press.
Fowler, Mervyn D.
1985 “Excavated Figurines: A Case for Identifying a Site as Sacred?”
ZAW 97: 333–344.
Frankfort, H.
1939 Cylinder Seals: a Documentary Essay on the Art and Religion of the An-
cient Near East. London: MacMillan and Co.
1948 Kingship and the Gods. Chicago: University of Chicago Press.
Frayne, Douglas
1990 Old Babylonian Period (2003–1595 B.C.) (Royal Inscriptions of
Mesopotamia, Early Bronze Period 4). Toronto: University of
Toronto Press.
Frazer, James George
1918 Folk-lore in the Old Testament. 3 volumes. London: MacMillan and
Co., Limited.
Freedman, David Noel
1987 “Yahweh of Samaria and His Asherah” BA 50: 51–59.
1991 “The Rise of Yahwism: The Roots of Israelite Monotheism, by
Johannes C. De Moor. The Early History of God: Yahweh and
the Other Deities in Ancient Israel, by Mark S. Smith” review
article, JBL 110: 693–698.
Frevel, Christian
1991 “Elimination der Göttin aus dem Weltbild des Chronisten” ZAW
103: 263–271.
1995 Aschera und der Ausschließlichkeitsanspruch YHWHs. Bonner Bib-
lische Beiträge 94. 2 volumes. Weinheim: Beltz Athenäum.
BIBLIOGRAPHY 313
Friedman, Richard Elliot
1979–80 “The mrzḥ Tablet from Ugarit” Maarav 2: 187–206.
Fritz, V., M. Görg, and H. F. Fuhs
1979 “Kadesch in Geschichte und Überlieferung” BN 9: 45–70.
Gadd, C. J.
1948 Ideas of Divine Rule in the Ancient East (The Schweich Lectures
1945). London: The British Academy.
1953 “Babylonian Myth and Ritual” in Myth and Ritual. Edited by S.
Hooke. London: Oxford University Press: 40–67.
Gangloff, Frédéric
1999 “Yhwh ou les déesses-àrbres? (Oseé xiv 6–8)” VT 49: 34-48.
Garbini, Giovanni
1988 “Le serpent d’Airain et Moïse” ZAW 100: 264–267.
Gardiner, Alan.
1982 Egyptian Grammar. Third edition. Oxford: Griffith Institute.
Gaster, Theodor H.
1946 “A King without a Castle—Baal’s appeal to Asherat” BASOR
101: 21–30.
1947 “The Magical Inscription from Arslan Tash” JNES 6: 186–188.
1969 Myth, Legend, and Custom in the Old Testament. London: Gerald
Duckworth.
1975 Thespis: Ritual, Myth and Drama in the Ancient Near East. New
York: Henry Schuman, 1950. (Second edition, New York: Gor-
dian Press.)
Geiger, A.
1862 “Der Baal in den hebräischen Eigennamen” ZDMG 16: 728–
732.
Gelb, I. J.
1961 “The Early History of the West Semitic Peoples” JCS 15: 27–47.
Gelb, Ignace J., Nigel Civil, Benno Landsberger, A. Leo Oppenheim, Erica
Reiner, editors
1956–89 The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chi-
cago. 21 volumes. Chicago: The Oriental Institute.
314 A REASSESSMENT OF ASHERAH
de Genouillac, H.
1923 “Grande liste de noms divins sumériens” RA 20: 89–106.
Gese, Hartmut
1970 “Die Religionen Altsyriens” in Hartmut Gese, Maria Höfner and
Kurt Rudolph, Die Religionen Altsyriens, Altarabiens und der Mandäer
(Die Religionen der Menschheit 10, 2). Stuttgart: Verlag W.
Kohlhammer: 1–232.
Gibson, J. C. L.
1971 Textbook of Syrian Semitic Inscriptions. Volume 1, Hebrew and
Moabite Inscriptions. Oxford: Clarendon Press.
1975a “Myth, Legend and Folk-lore in the Ugaritic Keret and Aqhat
Texts” in Congress Volume Edinburgh 1974 (SVT 28). Leiden: E. J.
Brill: 60–68.
1975b. Textbook of Syrian Semitic Inscriptions. Volume 2, Aramaic Inscrip-
tions, including inscriptions in the dialect of Zenjirli. Oxford:
Clarendon Press.
1977 Canaanite Myths and Legends. Second edition. Edinburgh: T & T
Clark, Ltd.
1982 Textbook of Syrian Semitic Inscriptions. Volume 3, Phoenician In-
scriptions, including inscriptions in the mixed dialect of Arslan
Tash. Oxford: Clarendon Press.
1984 “The Theology of the Ugaritic Baal Cycle” Orientalia 53 (N.S.):
202–219.
1989 “Language about God in the Old Testament” in Polytheistic Sys-
tems (Cosmos 5, The Yearbook of the Traditional Cosmology
Society). Edited by Glenys Davies. Edinburgh: Edinburgh Uni-
versity Press: 43–50.
Gilula, Mordecha
1978–79 “htr##lw nrm#$ hwhl” Shnaton 3: 129–137, English summary:
xv–xvi.
Ginsberg, H. L.
1941 “Did Anath Fight the Dragon?” BASOR 84: 12–14.
1946 The Legend of King Keret, a Canaanite Epic of the Bronze Age (BA-
SORSS 2–3). New Haven, Connecticut: American Schools of
Oriental Research.
BIBLIOGRAPHY 315
Gitin, Seymour
1990 “Ekron of the Philistines. Part II: Olive-Oil Suppliers to the
World” BARev 16: 33–42, 59.
1992 “Last Days of the Philistines” Archaeology 45: 26–31.
Gleis, Matthias
1997 Die Bamah (BZAW 251). Berlin and New York: Walter de
Gruyter.
Goetze, Albrecht
1968 “Akkad Dynasty Inscriptions from Nippur” JAOS 88: 54–59.
Good, Robert M.
1984 “Some Ugaritic Terms Relating to Draught and Riding Animals”
UF 16: 77–81.
Goodison, Lucy and Christine Morris
1998 Ancient Goddesses: The Myths and the Evidence. Madison, WI: The
University of Wisconsin Press.
Gordon, Cyrus H.
1937 “Aramaic and Mandaic Magic Bowls” ArOr 9: 84–106.
1941 The Living Past. New York: John Day Company.
1949 Ugaritic Literature (Scripta Pontificii Instituti Biblici 98). Rome:
Pontificum Institutum Biblicum.
1953 Introduction to Old Testament Times. Ventnor, New Jersey: Ventnor
Publishers, Inc.
1962 Before the Bible: the Common Background of Greek and Hebrew Civilisa-
tions. London: Collins.
1965 Ugaritic Textbook (AnOr 38). Rome: Pontifical Biblical Institute.
1966 “Leviathan: Symbol of Evil” in Biblical Motifs: Origins and Trans-
formations (Philip W. Lown Institute Studies and Texts 3). Edited
by Alexander Altmann. Cambridge, Massachusetts: Harvard
University Press: 1–9.
1977 “Poetic Legends and Myths from Ugarit” Berytus 25: 5–133.
1985 “On Making Other Gods” in Biblical and Related Studies Presented
to Samuel Iwry. Edited by Ann Kort and Scott Morschauser. Wi-
nona Lake, Indiana: Eisenbrauns: 77–79.
316 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1988 “Ugaritic rbt/rabītu” in Ascribe to the Lord: Biblical and other Studies
in Memory of Peter C. Craigie (JSOTS 67). Edited by L. Eslinger
and G. Taylor. Sheffield: JSOT Press: 127–132.
Görg, Manfred
1979 “Zum Namen der Punischen Göttin Tinnit” UF 11 (C.
Schaeffer Festschrift) 303–306.
Gray, George Buchanan
1912 A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Isaiah I –
XXXIX (ICC). 2 volumes. Edinburgh: T. & T. Clark.
Gray, John
1951 “The Hunting of Baʿal: Fratricide and Atonement in the My-
thology of Ras Shamra” JNES 10: 146–155.
1957 The Legacy of Canaan (SVT 5). Leiden: E. J. Brill.
1958 “Texts from Ras Shamra” in Documents from Old Testament Times.
Edited by D. Winton-Thomas. London: Thomas Nelson and
Sons Ltd: 118–133.
1964a I & II Kings: a Commentary (OTL). London: SCM Press Ltd.
1964b The Canaanites. London: Thames and Hudson.
1964c The Krt Text in the Literature of Ras Shamra: a Social Myth of Ancient
Canaan (Documenta et Monumenta Orientis Antiqui 5). Second
edition. Leiden: E. J. Brill.
Greenfield, Jonas C.
1974 “The Marzeaḥ as a Social Institution” AAASH 22: 451–455.
1985 “Baʿal’s Throne and Isa. 6:1” in Mélanges bibliques et orientaux en
l’honneur de M. Mathias Delcor (AOAT 215). Edited by A. Caquot,
S. Légasse and M. Tardieu. Kevelaer : Verlag Butzon & Bercker
and Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag: 193–198.
Greenstein, Edward L.
1982 “The Snaring of Sea in the Baal Epic” Maarav 3: 195–216.
Grønbaek, Jakob H.
1985 “Baal’s Battle with Yam—a Canaanite Creation Fight” JSOT 33:
27–44.
BIBLIOGRAPHY 317
Gröndahl, Frauke
1967 Die Personennamen der Texte aus Ugarit (Studia Pohl 1). Roma: Pon-
tificum Institutum Biblicum,
Gruber, Mayer I.
1981 “Ten Dance-Derived Expressions in the Hebrew Bible” Biblica
62: 328–346.
1983a “The Motherhood of God in Second Isaiah” RB 90: 351–359.
1983b “Myrx) twrwqmbw Myklm rpsb #$dqh” Tarbiz 52: 167–176.
1986 “Hebrew qĕdēšāh and her Canaanite and Akkadian Cognates” UF
18: 133–148.
1987 “Women in the Cult According to the Priestly Code” in Judaic
Perspectives on Ancient Israel. H. L. Ginsberg Festschrift. Edited by
Jacob Neusner, Baruch A. Levine, and Ernest S. Frerichs. Phila-
delphia: Fortress Press: 35–48.
1995 Women in the Biblical World: A Study Guide. Women in the World of
Hebrew Scripture (American Theological Library Association Bib-
liography Series 38). Scarecrow Press.
Gunneweg, Jan, Isadore Perlman and Zeev Meshel.
1985 “The Origin of the Pottery of Kuntillet ʿAjrud” IEJ 35: 270–
283.
Gurney, O. R.
1966 The Hittites. Harmondsworth: Penguin Books.
1977 Some Aspects of Hittite Religion (Schweich Lectures 1976). Oxford:
Oxford University Press for the British Academy.
Hackett, Jo Ann
1989 “Can a Sexist Model Liberate Us? Ancient Near Eastern ‘Fertil-
ity’ Goddesses” JFSR 5: 65–76.
Hadley, Judith M.
1987a “The Khirbet el-Qom Inscription” VT 37: 50–62.
1987b “Some Drawings and Inscriptions on Two Pithoi from Kuntillet
ʿAjrud” VT 37: 180–213.
318 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1989 Yahweh’s Asherah in the Light of Recent Discovery. Ph. D. disserta-
tion. St. John's College, Cambridge University.
1993 “Kuntillet ʿAjrud: Religious Centre or Desert Way Station?”
PEQ 125: 115–24.
2000 Evidence for a Hebrew Goddess: The Cult of Asherah in Ancient Israel
and Judah. Oriental Publications Series. Cambridge: Cambridge
University Press.
Haldar, Alfred
1971 Who Were the Amorites? (MANE 1). Leiden: E. J. Brill.
Halivni, David Weiss
1986 Midrash, Mishnah, and Gemara. London: Harvard University Press.
Hall, H. R.
1924 The Ancient History of the Near East. London: Methuen & Co.,
Ltd.
Halpern, Baruch
1987 “‘Brisker Pipes than Poetry’: The Development of Israelite
Monotheism” in Judaic Perspectives on Ancient Israel. H. L. Gins-
berg Festschrift. Edited by Jacob Neusner, Baruch A. Levine,
and Ernest S. Frerichs. Philadelphia: Fortress Press: 77–115.
1993 “The Baal (and the Asherah) in Seventh-Century Judah: Yhwh’s
Retainers Retired” in Konsequente Traditionsgeschichte: Festschrift für
Klaus Baltzer zum 65 Geburtstag. OBO 126. R. Bartelmus, T.
Krüger and H. Utzschneider, editors. Fribourg: Universitätsver-
lag Freiburg Schweiz/Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht:
115-154.
Haran, Menahem
1978 Temples and Temple-Service in Ancient Israel. Oxford: Clarendon
Press.
Harden, Donald
1963 The Phoenicians (Ancient Peoples and Places 26). London:
Thames and Hudson.
Harmon, A. M.
1925 Lucian (Loeb Classical Library). Volume 4. Cambridge, Massa-
chusetts: Harvard University Press.
BIBLIOGRAPHY 319
Healey, John
1980 “The Sun Deity and the Underworld: Mesopotamia and Ugarit”
in Death in Mesopotamia: papers read at the XXVIe Recontre as-
syriologique internationale (Mesopotamia, Copenhagen Studies in
Assyriology 8). Edited by Bendt Alster. Copenhagen: Akademisk
Forlag: 239–242.
1983 “Swords and Ploughshares: Some Ugaritic Terminology” UF 15:
47–52.
1985 “The Akkadian ‘Pantheon’ List from Ugarit” SEL 2: 115–125.
1988 “The ‘Pantheon’ of Ugarit: Further Notes” SEL 5: 103–111.
Heidel, Alexander
1949 “A Special Usage of the Akkadian Term šadû” JNES 8: 233–235.
1963 The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels. London: Phoenix
Books.
Heider, George C.
1985 The Cult of Molek: a Reassessment (JSOTS 43). Sheffield: JSOT
Press.
Heinsohn, Gunnar
1992 “The Rise of Blood Sacrifice and Priest-Kingship in Mesopota-
mia: a ‘Cosmic Decree’?” Religion 22: 109–134.
Herdner, Andrée
1963 Corpus des tablettes en cunéiformes alphabétiques (Mission de Ras
Shamra Tome 10, Institute Français d’Archéologie de Beyrouth
Bibliothèque Archéologique et Historique Tome 79). 2 volumes.
Paris: Imprimerie Nationale.
Herrmann, Wolfram
1969 “Aštart” MIO 15: 6–55.
Hess, Richard S.
1990 “Asherah and the Cult of Yahweh in Israel by S. Olyan” review arti-
cle, JSOT 46: 127–128.
1991 “Yahweh and His Asherah? Epigraphic Evidence for Religious
Pluralism in Old Testament Times” in One God, One Lord in a
World of Religious Pluralism. Edited by Andrew D. Clarke and
Bruce W. Winter. Cambridge: Tyndale House: 5–33.
320 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Hestrin, Ruth
1987a “The Cult Stand from Taʿanach and its Religious Background”
in Studia Phoenicia V: Phoenicia and the East Mediterranean in the First
Millennium BC: Proceeding of the Conference Held in Leuven from the
14th to the 16th of November 1985 (Orientalia Lovaniensia Analecta
22), Leuven: Uitgeverij Peeters: 61–77.
1987b “The Lachish Ewer and the ʾAsherah” IEJ 37: 212–223.
1988 “A Note on the ‘Lion Bowls’ and the Asherah” IMJ 7: 115–118.
1991 “Understanding Asherah: Exploring Semitic Iconography”
BARev 17: 50–59.
Hettema, Theo L.
1989–90 “‘That it be Repeated’: A Narrative Analysis of KTU 1.23”
JEOL 31: 77–94.
Heyer, R.
1978 “Ein Archäologischer Beitrag zum Text KTU 1.4 I 23–43” UF
10: 93–109.
Hillers, Delbert R.
1965 “A Convention in Hebrew Literature: the Reaction to Bad
News” ZAW 77: 86–90.
1984 Micah (Hermeneia). Philadelphia: Fortress Press.
1985 “Analyzing the Abominable: our Understanding of Canaanite
Religion” JQR 75: 253–269.
Höffken, Peter
1984 “Eine Bemerkung zum Religionsgeschichtlichen Hintergrund
von Dtn 6,4” BZ 28: 88–93.
Hoffner, Harry A. Jr.
1965 “The Elkunirsa Myth Reconsidered” RHA 76: 5–16.
1990 Hittite Myths (SBL Writings from the Ancient World 2). Edited
by Gary M. Beckman. Atlanta: Scholars Press.
Höfner, Maria
1970 “Die Vorislamischen Religionen Arabiens” in Hartmut Gese,
Maria Höfner and Kurt Rudolph, Die Religionen Altsyriens, Alta-
rabiens und der Mandäer (Die Religionen der Menschheit 10, 2).
Stuttgart: Verlag W. Kohlhammer: 233–402.
BIBLIOGRAPHY 321
Holladay, John S., Jr.
1987 “Religion in Israel and Judah Under the Monarchy: An Explic-
itly Archaeological Approach” in Ancient Israelite Religion: Essays
in Honor of Frank Moore Cross. Edited by Patrick D. Miller, Paul
D. Hanson, and S. Dean McBride. Philadelphia: Fortress Press:
249–299.
Holladay, William L.
1961 “‘On Every High Hill and Under Every Green Tree’” VT 11:
170–176.
1966 “Jer. xxxi 22b Reconsidered: ‘The Woman Encompasses the
Man’” VT 16: 236–239.
1971 A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Grand
Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company.
1976 The Architecture of Jeremiah 1–20. Lewisburg: Bucknell University
Press and London: Associated University Presses.
1986 Jeremiah I: A Commentary on the Book of the Prophet Jeremiah Chapters
1 –25 (Hermeneia). Philadelphia: Fortress Press.
Hollenstein, Helmut
1977 “Literarkritische Erwägungen zum Bericht über die Re-
formmassnahmen Josias 2 Kön. XXIII 4ff.” VT 27: 321–336.
Hommel, Fritz
1899–1900 “Asherah among the Ancient Minaeans” ET 11: 190.
Hooke, S. H.
1953a Babylonian and Assyrian Religion. London: Hutchinson House.
1953b “The Myth and Ritual Pattern of the Ancient Near East” in Myth
and Ritual. Edited by S. Hooke. London: Oxford University
Press: 1–14.
1936 The Origins of Early Semitic Ritual (Schweich Lectures 1935). Lon-
don: Oxford University Press for the British Academy.
Hörig, Monika
1979 Dea Syria: Studien zur religiösen Tradition der Fruchtbarkeitsgöttin in
Vorderasien (AOAT 208). Kevelaer: Verlag Butzon & Bercker
and Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag.
322 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Hours-Miedan, M.
1950 “Les représentations figurées sur les stèles Carthage” Cahiers de
Byrsa 1: 15–160.
Hrozný, Friedrich
1904 “Keilschrifttexte aus Taʿannek” in Ernst Sellin, Tell Taʿannek
(Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften
in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Band L). Wien: Al-
fred Hölder: 113–122.
Humphrey, Robert L.
1976 “An Unusual Judean Plaque Depicting a Nude Man and
Woman” Levant 8: 150–155.
Hutton, Ronald
1991 The Pagan Religions of the Ancient British Isles: their Nature and Legacy.
Oxford: Blackwell.
Hvidberg, Flemming Friis
1962 Weeping and Laughter in the Old Testament. Leiden: E. J. Brill.
Hvidberg-Hansen, F. O.
1986 “Uni-Ashtarte and Tanit-Iuno Caelestis. Two Phoenician God-
desses of Fertility Reconsidered from Recent Archaeological
Discoveries” in Archaeology and Fertility Cult in the Ancient Mediter-
ranean (Papers presented at the First International Conference
on Archaeology of the Ancient Mediterranean, University of
Malta 2–5 September 1985). Edited by Anthony Bonanno. Am-
sterdam: B. R. Grüner Publishing Co.: 170–195.
Hyatt, J. Philip
1971 Commentary on Exodus (NCBC). London: Oliphants.
Ikeda, Yutaka
1993 “Because their Shade is Good: Asherah in the Early Israelite
Religion” in Official Cult and Popular Religion in the Ancient Near
East: Papers of the First Colloquium on the Ancient Near East—the
City and its Life held at the Middle Eastern Culture Center in Japan (Mi-
taka, Tokyo), March 20–22, 1992. Heidelberg: C. Winter: 56–80.
Iliffe, J. H.
1934 “A Nude Terra-Cotta Statuette of Aphrodite” QDAP 3: 106–
111.
BIBLIOGRAPHY 323
Inscriptions Reveal. Documents from the Time of the Bible, the Mishna and the Talmud
1972 Jerusalem: Israel Museum.
Isbell, Charles D.
1975 Corpus or the Aramaic Incantation Bowls (SBLDS 17). Missoula,
Montana: Scholars Press.
Izreʾel, Shlomo
1976 “The Symptoms of King Krt’s Illness” UF 8: 446–447.
Jackson, Kent P.
1989 “The Language of the Meshaʿ Inscription” in Studies in the Mesha
Inscription and Moab (ABS 2). Edited by Andrew Dearman. At-
lanta: Scholars Press: 96–130.
Jacob, Edmond
1985 “Traits féminins dans la figure du Dieu d’Israël” in Mélanges bib-
liques et orientaux en l’honneur de M. Mathias Delcor (AOAT 215).
Edited by A. Caquot, S. Légasse and M. Tardieu. Kevelaer: Ver-
lag Butzon & Bercker and Neukirchen-Vluyn: Neukirchener
Verlag: 221–230.
Jacob, Irene and Walter
1992 “Flora” in ABD II: 830-817.
Jacobsen, Thorkild
1973 “Notes on Nintur” Orientalia 42 (N.S.): 274–298.
1987 “The Graven Image” in Ancient Israelite Religion: Essays in Honor of
Frank Moore Cross. Edited by Patrick D. Miller, Paul D. Hanson,
and S. Dean McBride. Philadelphia: Fortress Press: 15–32.
James, E. O.
1959 The Cult of the Mother-Goddess: an Archaeological and Documentary
Study. London: Thames and Hudson.
James, Peter
1991 in collaboration with I. J. Thorpe, Nikos Kokkinos, Robert
Morkot and John Frankish. Centuries of Darkness: a Challenge to the
Conventional Chronology of Old World Archaeology. London: Jonathan
Cape.
Jamme, A.
1947 “Le panthéon sud-arabe préislamique, d’après les sources épi-
graphiques” Le Muséon 60: 57–197.
324 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1955 “A Qatabanian Dedicatory Inscription from Hajar Bin Ḥumeid”
JAOS 75: 97–99.
1956 “La religion arabe pré-islamique” in Histoire des religions. Volume
4. Edited by Maurice Brillant and René Aigrain. Paris: Bloud et
Gay: 239–307.
Jaroš, Karl
1980 “Die Motive der Heiligen Bäume und der Schlange in Gen 2–3”
ZAW 92: 204–215.
1982 “Zur Inschrift Nr. 3 von Ḫirbet el-Qōm” BN 19: 31–40.
Jastrow, Marcus
1926 A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and
the Midrashic Literature. 2 volumes. New York: Verlag Choreb.
Jastrow, Morris, Jr.
1894 “The Element t#b in Hebrew Proper Names” JBL 13: 19–30.
Jean, Charles F.
1931 “Noms divins sumériens liste des élèves-scriber de Nippur, du
3c millénaire environ avant J.-C.” RA 28: 179–194.
Jensen, P.
1896–97 “Die Götter Amurru(ū) und Ašratu” ZA 11: 302–305.
Jeremias, Alfred
1911 The Old Testament in the Light of the Ancient East. 2 volumes. Trans-
lated by C. L. Beaumont. London: Williams & Norgate.
Johns, C. H. W.
1901–24 Assyrian Deeds and Documents Recording the Transfer of Property,
Chiefly of the 7th Century B.C. 4 volumes, some second editions.
Cambridge: Deighton, Bell and Co., Ltd.
Joines, Karen Randolph
1968 “The Bronze Serpent in the Israelite Cult” JBL 87: 245–256.
1974 Serpent Symbolism in the Old Testament: a Linguistic, Archaeological and
Literary Study. Haddonfield, New Jersey: Haddonfield House.
Jones, Gwilym H.
1984 1 and 2 Kings (NCBC). 2 volumes. Grand Rapids: Wm. B. Eerd-
manss Publ. Co., and London: Marshall, Morgan & Scott Publ.
Ltd.
BIBLIOGRAPHY 325
Kaiser, Otto
1974 Isaiah 13–29, A Commentary (OTL). Translated by R. A. Wilson.
London: SCM Press Ltd.
Kapelrud, Arvid S.
1952 Baal in the Ras Shamra Texts. Copenhagen: G. E. C. Gad.
1969a “Baal and the Devourers” Ug 6: 319–332.
1969b The Violent Goddess. Anat in the Ras Shamra Texts. Oslo: Univer-
sitetsforlaget.
Kautzsch, E., editor
1957 Gesenius’ Hebrew Grammar. Second English edition, revised by A.
E. Cowley. Oxford: Clarendon Press.
Keel, Othmar
1978 The Symbolism of the Biblical World, Ancient Near Eastern Iconography
and the Book of Psalms. Translated by Timothy S. Hallett. London:
SPCK.
1998 Goddesses and Trees, New Moon and Yahweh: Ancient Near Eastern
Art and the Hebrew Bible (JSOTSup 261). Sheffield: Sheffield Aca-
demic Press.
Keel, Othmar and Christoph Uehlinger
1992 Göttinnen, Götter und Gottessymbole: Neue Erkenntnisse zur Religions-
geschichte Kanaans und Israels aufgrund bislang unerschlossener ikono-
graphischer Quellen (Quaestiones Disputatae 134). Freiburg, Basel
and Wien: Herder.
Kenyon, Kathleen M.
1966 Amorites and Canaanites (The Schweich Lectures 1963). London:
Oxford University Press for the British Academy.
Kikawada, Isaac M.
1972 “Two Notes on Eve” JBL 91: 33–37.
Kinet, Dirk
1978 “Theologische Reflexion im ugaritischen Baʿal-Zyklus” BZ 22
(N.F.): 236–244.
King, K. L., editor
1997 Women and Goddess Traditions in Antiquity and Today. Studies in
Antiquity & Christianity. Minneapolis: Fortress.
326 A REASSESSMENT OF ASHERAH
King, L. W.
1898–1900 The Letters and Inscriptions of Ḫammurabi , King of Babylon about B.C.
2200 (Luzac’s Semitic Text and Translation Series 2, 3 and 8). 3
volumes. London: Luzac and Co.
King, Philip J.
1983 “The Contribution of Archaeology to Biblical Studies” CBQ 45:
1–16.
Kirk, G. S.
1971 Myth: Its Meaning and Function in Ancient and Other Cultures. Cam-
bridge: University Press.
Kletter, Raz
1996 The Judean Pillar-Figurines and the Archaeology of Asherah (BAR In-
ternational Series 636). Oxford: Tempvs Reparatvm, 1996.
Kloos, Carola
1986 YHWH’s Combat with the Sea. A Canaanite Tradition in the Religion
of Ancient Israel. Amsterdam: G. A. van Oorschot.
Klostermann, August
1887 Die Bücher Samuelis und der Könige (Kurzgesaßter Kommentar zu
den heiligen Schriften Alten und Neuen Testamentes sowie zu
den Apokryphen A. Altes Testament 3). Nördlingen: Verlag der
C. H. Beck’schen Buchhandlung.
Knoppers, Gary N.
1992 “’The God in His Temple’: The Phoenician Text from Pyrgi as a
Funerary Inscription” JNES 51: 105–120.
Knudtzon, J. A.
1915 Die El-Amarna-Tafeln (Reihenfolge des Erscheinens der Vordera-
siatischen Bibliothek 2). 2 volumes. Leipzig: J. C. Hinrichs’sche
Buchhandlung.
Koch, K.
1988 “Aschera als Himmelskönigin in Jerusalem” UF 20: 97–120.
Koehler, Ludwig and Walter Baumgartner
1985 Lexicon in Veteris Testamenti Libros. Second edition. Leiden: E. J.
Brill.
BIBLIOGRAPHY 327
Korpel, Marjo Christine Annette
1990 A Rift in the Clouds: Ugaritic and Hebrew Descriptions of the Divine
(UBL 8). Münster: UGARIT-Verlag.
Kramer, Samuel Noah
1958 History Begins at Sumer. London: Thames & Hudson.
1963 The Sumerians: their History, Culture, and Character. Chicago: The
University of Chicago Press.
1972 Sumerian Mythology: A Study of Spiritual and Literary Achievement in
the Third Millennium B.C. Revised edition. Westport, Connecticut:
Greenwood Press.
Kreuzer, Siegfried
1985 “Zur Bedeutung und Etymologie von hištaḥawāh/yštḥwy” VT 35:
39–60.
Kuenen, A.
1874 The Religion of Israel to the Fall of the Jewish State. Volume 1. Trans-
lated by Alfred Heath May. London: Williams and Norgate.
Kupper, Jean-Robert
1957 Les nomades en Mésopotamie au temps des rois de Mari (Bibliotèque de
la Faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège—
Fascicule CXLII). Paris: Société d’édition “Les Belles Lettres”.
1961 L’iconographie du dieu Amurru dans la glyptique de la Ire dynastie baby-
lonienne (Classe de Lettres, Mémoires, tome 55, fascicule 1).
Bruxelles: Palais de Académies.
Lagrange, M. J.
1905 Études sur les religions sémitiques. Second edition. Paris: Librairie
Victor Lecoffre.
Lambert, W. G.
1957–71 “Götterlisten” RLA 3: 473–479.
1975 “The Historical Development of the Mesopotamian Pantheon:
A Study in Sophisticated Polytheism” in Unity and Diversity: Es-
says in the History, Literature, and Religion of the Ancient Near East
(The Johns Hopkins Near Eastern Studies). Edited by Hans
Goedicke and J. J. M. Roberts. Baltimore and London: The
Johns Hopkins University Press: 191–200.
1976–80 “Išḫara” RLA 5: 176–177.
328 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1979 “Near Eastern Seals in the Gulbenkian Museum of Oriental Art,
University of Durham” Iraq 41: 1–45.
1985 “Trees, Snakes and Gods in Ancient Syria and Anatolia” BSOAS
48: 435–451.
Landsberger, B.
1933 “Bermerkungen zu einigen in Ungers Babylon Übersetzten Tex-
ten” ZA 41 (N.F. 7): 287–299.
1956 “Part I Emesal-Vocabulary (Series dimmir-dingir-ilum)” in Mate-
rialien zum Sumerischen Lexikon IV. Edited by B. Landsberger, R.
Hallock, T. Jacobsen, A. Falkenstein. Roma: Pontificium Institu-
tum Biblicum: 1–44.
Langdon, Stephen
1913 Babylonian Liturgies. Sumerian Texts from the Early Period and from the
Library of Ashurbanipal. Paris: Librairie Paul Geuthner.
Lapp, P. W.
1969a “The 1968 Excavations at Tell Taʿannek” BASOR 195: 2–49.
1969b “A Ritual Incense Stand from Taanak” Qadmoniot 5: 16–17.
Laroche, Emmanuel
1968 “Documents en langue hourrite provenant de Ras Shamra” Ug
5: 447–544.
Larocca-Pitts, Elizabeth C.
2001 “Of Wood and Stone”: The Significance of Israelite Cultic Items in the
Bible and its Early Interpreters (HSM 61). Winona Lake, IN: Eisen-
brauns.
Leclant, Jean
1960 “Astarté a cheval d’après les représentations égyptiennes” Syria
37: 1–67.
Leibovitch, J.
1961 “Kent et Qadech” Syria 38: 23–34.
Lemaire, André
1977 “Les inscriptions de Khirbet el-Qôm et l’ashérah de Yhwh” RB
84: 595–608.
1984a “Date et origine des inscriptions hebraiques et pheniciennes de
Kuntillet ʿAjrud” SEL 1: 133–143.
BIBLIOGRAPHY 329
1984b “Who or What was Yahweh’s Asherah?” BARev 10: 42–51.
Lemche, Niels Peter
1991 The Canaanites and Their Land: The Tradition of the Canaanites
(JSOTS 110). Sheffield: JSOT Press.
Levine, Baruch A.
1983 “The Descriptive Ritual Texts from Ugarit: Some Formal and
Functional Features of the Genre” in The Word of the Lord Shall Go
Forth: Essays in Honor of David Noel Freedman in Celebration of His
Sixtieth Birthday (ASOR Special Volumes Series 1). Edited by
Carol L. Meyers and M. O’Connor. Winona Lake, Indiana:
Eisenbrauns: 467–475.
Lewis, Theodore J.
1989 Cults of the Dead in Ancient Israel and Ugarit (HSM 39). Atlanta:
Scholars Press.
1991 “A Review of Mark S. Smith’s The Early History of God: Yahweh
and the Other Deities in Ancient Israel”. Paper presented at the Soci-
ety of Biblical Literature Annual Meeting, Kansas City, 23 No-
vember.
Lewy, Immanuel
1956 “The Two Strata in the Eden Story” HUCA 27: 93–99.
Lewy, Julius
1961 “Amurritica” HUCA 32: 31–74.
L’Heureux, Conrad E.
1979 Rank among the Canaanite Gods: El, Baʿal, and the Rephaʾim (HSM
21). Missoula, Montana: Scholars Press.
Lipiński, Edward
1972 “The Goddess Atirat in Ancient Arabia, in Babylon, and in Uga-
rit” OLP 3: 101–119.
1975 Studies in Aramaic Inscriptions and Onomastics I (Orientalia
Lovaniensia Analecta 1). Leuven: Leuven University Press.
1978 “North Semitic Texts from the First Millennium BC” in Near
Eastern Texts Relating to the Old Testament (OTL). Edited by Walter
Beyerlin. Translated by John Bowden. London: SCM Press Ltd:
227–268.
330 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1986a “Fertility in Ancient Ugarit” in Archaeology and Fertility Cult in the
Ancient Mediterranean (Papers presented at the First International
Conference on Archaeology of the Ancient Mediterranean, Uni-
versity of Malta 2–5 September 1985). Edited by Anthony Bo-
nanno. Amsterdam: B. R. Grüner Publishing Co.: 207–216.
1986b “The Syro-Palestinian Iconography of Woman and Goddess
(Review Article)” IEJ 36: 87–96.
Littauer, M. A. and J. H. Crouwel
1979 Wheeled Vehicles and Ridden Animals in the Ancient Near East
(Handbuch der Orientalistik, siebente Abteilung; Kunst und Ar-
chäologie, erster Band; Der Alte Orient, zweiter Abschnitt; B-
Vorderasien, Lieferung 1). Leiden: E. J. Brill.
Liverani, M.
1975 “The Amorites” in Peoples of Old Testament Times. Edited by D. J.
Wiseman. Oxford: Clarendon Press: 100–133.
Livingstone, A., B. Spaie, M. Ibrahim, M. Kamal, and S. Taimani.
1988 “Taimāʾ: Recent Soundings and New Inscribed Material, 1402
AH–1982 AD” Atlal 7: 102–116.
Livingstone, Alasdair
1986 Mystical and Mythological Explanatory Works of Assyrian and Babylo-
nian Scholars. Oxford: Clarendon Press.
Lloyd, J. B.
1990 “The Banquet Theme in Ugaritic Narrative” UF 22: 169–193.
Loewenstamm, Samuel E.
1982 “Did the Goddess Anat Wear Side-Whiskers and a Beard? A
Reconsideration” UF 14: 119–123.
Løkkegaard, Frede
1953 “A Plea for El, the Bull, and other Ugaritic Miscellanies” in
Studia Orientalia Ioanni Pedesen Dicata. Hauniae: Einar Munks-
gaard: 219–235.
1954 “Some Comments on the Sanchuniaton Tradition” StTh 8: 51–
76.
1956 “The Canaanite Divine Wetnurses” StTh 10: 53–64.
BIBLIOGRAPHY 331
Loretz, Oswald
1989 “ʿAnat-Aschera (Hos 14,9) und die Inschriften von Kuntillet
ʿAjrud” SEL 6: 57–65.
Louie, Wallace
1988 The Meaning, Characteristics and Role of Asherah in Old Testament
Idolatry in Light of Extra-Biblical Evidence. Th. D. dissertation.
Grace Theological Seminary.
Lucian
1976 De Dea Syria (Texts and Translations 9, Graeco-Roman Religion
1). Translated and edited by Harold W. Attridge and Robert A.
Oden. Missoula, Montana: Scholars Press.
Lutzky, Harriet.
1998 “Shadday as a Goddess Epithet” VT 48 (1998): 15–36.
Lys, Daniel
1989 “Walter A. Maier: ʾAsherah: Extrabiblical Evidence” review article,
ETR 64: 106–107.
Macintosh, A. A.
1997 A Critical and Exegetical Commentary on Hosea (ICC). Edinburgh: T
& T Clark.
Maier, Walter A. III
1986 ʾAšerah: Extrabiblical Evidence (HSM 37). Atlanta: Scholars Press.
Malamat, Abraham
1963 “Aspects of the Foreign Policies of David and Solomon” JNES
22: 1–17.
1970 “Northern Canaan and the Mari Texts” in Near Eastern Archae-
ology in the Twentieth Century: Essays in Honor of Nelson Glueck. Ed-
ited by James A. Sanders. Garden City, New York: Doubleday &
Company, Inc.: 164–177.
Margalit, Baruch
1975 “Studia Ugaritica I: ‘Introduction to Ugaritic Prosody’” UF 7:
289–313.
1979–80 “The Ugaritic Feast of the Drunken Gods: Another Look at RS
24.258 (KTU 1.114)” Maarav 2: 65–120.
332 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1980a “Death and Dying in the Ugaritic Epics” in Death in Mesopotamia:
papers read at the XXVIe Recontre assyriologique internationale (Meso-
potamia, Copenhagen Studies in Assyriology 8). Edited by Bendt
Alster. Copenhagen: Akademisk Forlag: 243–254.
1980b A Matter of “Life” and “Death”, a Study of the Baal-Mot Epic (CTA
4–5–6) (AOAT 206). Kevelaer: Verlag Butzon & Bercker and
Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag.
1989 “Some Observations on the Inscription and Drawing from
Khirbet el-Qôm” VT 39: 371–378.
1990 “The Meaning and Significance of Asherah” VT 40: 264–297.
Mason, R.
1991 Micah, Nahum, Obadiah (Old Testament Guides). Sheffield: JSOT
Press.
Matthiae, Paulo
1980 Ebla: an Empire Rediscovered. Translated by Christopher Holme.
London: Hodder and Stoughton.
Mattingly, Gerald L.
1989 “Moabite Religion and the Meshaʿ Inscription” in Studies in the
Mesha Inscription and Moab (ABS 2). Atlanta: Scholars Press: 211–
238.
May, Herbert G.
1955 “Some Cosmic Connotations of Mayim Rabbîm, ‘Many Waters’”
JBL 74: 9–21.
Mayes, A. D. H.
1981 Deuteronomy (NCBC). Grand Rapids: Wm B. Eerdmans Publ. Co.
Mays, James Luther
1969 Hosea: A Commentary (OTL). Philadelphia: Westminster.
1976 Micah, A Commentary (OTL). London: SCM Press Ltd.
McAlpine, Thomas H.
1987 Sleep, Divine & Human, in the Old Testament (JSOTS 38). Sheffield:
JSOT Press.
McCarter, P. Kyle Jr.
1987 “Aspects of the Religion of the Israelite Monarchy: Biblical and
Epigraphic Data” in Ancient Israelite Religion: Essays in Honor of
BIBLIOGRAPHY 333
Frank Moore Cross. Edited by Patrick D. Miller, Paul D. Hanson,
and S. Dean McBride. Philadelphia: Fortress Press: 137–155.
McCarthy, Dennis J.
1973 “2 Kings 13, 4–6” Biblica 54: 409–410.
McCowen, Donald E., Richard C. Haines, and Donald P. Hansen.
1967 Nippur I, Temple of Enlil, Scribal Quarter, and Soundings (OIP
LCCVIII). Chicago: University of Chicago Press.
McKane, William
1986 A Critical and Exegetical Commentary on Jeremiah (ICC). Volume 1.
Edinburgh: T. & T. Clark Limited.
McKay, J. W.
1970 “Helel and the Dawn-Goddess, a Re-examination of the Myth in
Isaiah XIV 12–15” VT 20: 451–464.
1973 Religion in Judah under the Assyrians 732–609 BC (Studies in Bibli-
cal Theology, Second Series, 26). London: SCM,.
McKenzie, John L.
1968 Second Isaiah: Introduction, Translation, and Notes (AB). Garden City,
NY: Doubleday.
McKinlay, Judith
1996 “Bringing the Unspeakable to Speech in Hosea” Pacifica 9: 121-
133.
van der Meer, P. E.
1938 Syllabaries A, B1 and B with Miscellaneous Lexicographical Texts from
the Herbert Weld Collection (Oxford Editions of Cuneiform Texts
4). Oxford: Oxford University Press.
“Meʿilah”
1948 in The Babylonian Talmud, Seder Ḳodashim. Translated by I. Por-
usch. Edited by Isidore Epstein. London: The Soncino Press.
Meissner, Bruno
1925 Babylonien und Assyrien (Kulturgeschichtliche Bibliothek, 1. Reihe:
Ethnologische Bibliothek mit Einschluss der Altorientalischen
Kulturgeschichte 4). Volume 2. Heidelberg: Carl Winters Uni-
versitätsbuchhandlung.
334 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Mendenhall, George E.
1985 “The Worship of Baal and Asherah: a Study in the Social Bond-
ing Function of Religious Systems” in Biblical and Related Studies
Presented to Samuel Iwry. Edited by Ann Kort and Scott Mor-
schauser. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns: 147–158.
Mercer, Samuel A. B.
1939 The Tell El-Amarna Tablets. 2 volumes. Toronto: The Macmillan
Company of Canada Limited.
Merhav, Rivka
1985 “The Stele of the ‘Serpent Goddess’ from Tell Beit Mirsim and
the Plaque from Shechem Reconsidered” IMJ 4: 27–42.
Merlo, P.
1994 “L’Ašerah de Yhwh a Kuntillet ʿAjrud Rassegna Critica Degli
Studi e delle Interpretazioni”, SEL 11: 21–55.
Merrill, Arthur L.
1968 “The House of Keret, a study of the Keret Legend” SEÅ 33: 5–
17.
Meshel, Zeʾev
1976 “ynys lwbgb hkwlmh tpwqtm rt)—dwryg(-tlytnwk” Qad-
moniot 9: 119–124.
1977a “Kuntilat ʿAjrud, 1975–1976” IEJ 27: 52–53.
1977b “Kuntilet-Ajrud (Nord Sinai)” RB 84: 270–273.
1978a “Kuntillet ʾAjrud [sic] an Israelite Religious Center in Northern
Sinai” Expedition 20: 50–54.
1978b Kuntillet ʿAjrud: A Religious Centre from the Time of the Judaean Mon-
archy on the Border of Sinai (Israel Museum Catalogue 175). Jerusa-
lem: Israel Museum.
1979 “Did Yahweh have a Consort? New Religious Inscriptions from
the Sinai” BARev 5: 24–35.
1982–83 “The Israelite Religious Centre of Kuntillet ʿAjrud” BAIAS: 52–
55.
BIBLIOGRAPHY 335
1986 “The Israelite Religious Centre of Kuntillet ʾAjrud [sic], Sinai” in
Archaeology and Fertility Cult in the Ancient Mediterranean (Papers
presented at the First International Conference on Archaeology
of the Ancient Mediterranean, University of Malta 2–5 Septem-
ber 1985). Edited by Anthony Bonanno. Amsterdam: B. R.
Grüner Publishing Co.: 237–240.
Meshel, Zeʾev and Carol Meyers
1976 “The Name of God in the Wilderness of Zin” BA 39: 6–10.
du Mesnil du Buisson, R. (le Comte)
1939 “Une tablette magique de le région du Moyen Euphrate” in Mé-
langes syriens offerts à Monsieur René Dussaud. Volume I. Paris: Li-
brairie Orientaliste Paul Geuthner: 421–434.
1963 “Origine et évolution du panthéon de Tyr” RHR 164: 133–163.
1966 “Le groupe des dieux Él, Bétyle, Dagon et Atlas chez Philon de
Byblos” RHR 169: 37–49.
Meyers, Carol
1976 The Tabernacle Menorah (ASORDS 2). Atlanta: Scholars Press.
1988 Discovering Eve: Ancient Israelite Women in Context. Oxford: Oxford
University Press.
Milik, J. T. and Frank M. Cross, Jr.
1954 “Inscribed Javelin-Heads from the Period of the Judges: A Re-
cent Discovery in Palestine” BASOR 134: 5–15.
Millard, A. R.
1975 “The Canaanites” in Peoples of Old Testament Times. Edited by D.
J. Wiseman. Oxford: Clarendon Press: 29–52.
Miller, Patrick D. Jr.
1973 The Divine Warrior in Early Israel (HSM 5). Cambridge, Massachu-
setts: Harvard University Press.
1980 “El, the Creator of Earth” BASOR 239: 43–46.
1981a “Psalms and Inscriptions” in Congress Volume Vienna 1980 (SVT
32). Edited by J. A. Emerton. Leiden: E. J. Brill: 311–332.
1981b “Ugarit and the History of Religions” JNSL 9: 119–128.
336 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1986 “The Absence of the Goddess in Israelite Religion” HAR 10:
239–248.
2000 The Religion of Ancient Israel (Library of Ancient Israel). Lon-
don/Louisville: SPCK/Westminster John Knox Press.
The Mishnah.
1933 Translated by Herbert Danby. Oxford: The Clarendon Press.
Mitchell, Christopher Wright
1987 The Meaning of BRK “to Bless” in the Old Testament (SBLDS 95).
Atlanta: Scholars Press.
Mittmann, Siegfried
1981 “Die Grabinschrift des Sängers Uriahu” ZDPV 97: 139–152.
Molin, Georg
1954 “Die Stellung der Gebira im Staate Juda” TZ 10: 161–175.
Montgomery, James A.
1933 “Notes on the Mythological Epic Texts from Ras Shamra”
JAOS 53: 97–123.
1951 A Critical and Exegetical Commentary on the Books of Kings (ICC).
Edinburgh: T. & T. Clark.
de Moor, Johannes C.
1969a “Studies in the New Alphabetic Texts from Ras Shamra I” UF
1: 167–188.
1969b “Ugaritic hm—Never ‘Behold’” UF 1: 201–202.
1970 “The Semitic Pantheon of Ugarit” UF 2: 187–228.
1971 The Seasonal Pattern in the Ugaritic Myth of Baʿlu According to the Ver-
sion of Ilimilku (AOAT 16). Kevelaer: Verlag Butzon & Bercker
and Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag.
a
1974 “hrf#$')j ʾ shērāh” in Theological Dictionary of the Old Testament. G.
Johannes Botterweck and Helmer Ringgren, editors. Volume 1.
Translated by John T. Willis. Grand Rapids: William B. Eerd-
mans: 438–444.
1980 “An Incantation against Evil Spirits (Ras Ibn Hani 78/20)” UF
12: 429–432.
1984 “Henbane and KTU 1.114” UF 16: 355–356.
BIBLIOGRAPHY 337
1986 “The Crisis of Polytheism in Late Bronze Ugarit” OTS 24: 1–20.
1987 An Anthology of Religious Texts from Ugarit (Religious Texts in
Translation Series NISABA 11). Volume 1. Leiden: E. J. Brill.
de Moor, J. C. and K. Spronk
1982 “Problematical Passages in the Legend of Kirtu (I) and (II)” UF
14: 153–190.
1987 A Cuneiform Anthology of Religious Texts from Ugarit (Semitic Studies
Series 6). Volume 2. Leiden: E. J. Brill.
Moore, George F.
1898 A Critical and Exegetical Commentary on Judges (ICC). Second edi-
tion. Edinburgh: T. & T. Clark.
Moorey, P. R. S.
1978 Kish Excavations 1923–1933. Oxford: Clarendon Press.
Moran, William L.
1969 “The Death of ʿAbdi-Aširta” EI 9 (W. F. Albright volume): 94–
99.
1987 with collaboration of V. Haas and G. Wilhelm. Les lettres d’El-
Amarna (Littératures Anciennes du Proche-Orient 13). Trans-
lated into French by Dominique Collon and Henri Cazelles.
Paris: Les Editions du Cerf.
Morgenstern, Julian
1927 “The Oldest Document of the Hexateuch” HUCA 4: 1–138.
1966 Some Significant Antecedents of Christianity (Studia Post-Biblica 10).
Leiden: E. J. Brill.
Moscati, Sabatino
1968 The World of the Phoenicians (History of Civilisations). Translated
by Alastair Hamilton. London: Weidenfeld and Nicolson.
Muhly, Polymnia
1990 “The Great Goddess and the Priest-King” Expedition 32: 54–61.
Mullen, E. Theodore Jr.
1980 The Divine Council in Canaanite and Early Hebrew Literature (HSM
24 ). Chico, California: Scholars Press.
338 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Myers, Jacob M.
1965 II Chronicles: Introduction, Translation, and Notes (AB). Second edi-
tion. Garden City, New York: Doubleday & Company, Inc.
Na’aman, Nadav
1996 “The Dedicated Treasures Buildings within the House of Yhwh
where Women Weave Coverings for Asherah (2 Kings 23,7)”
BN 83: 17–18.
Naveh, Joseph
1979 “Graffiti and Dedications” BASOR 235: 27–30.
Negbi, Ora
1976 Canaanite Gods in Metal: an Archaeological Study of Ancient Syro-
Palestinian Figurines (Publications of the Institute of Archaeology
5). Tel Aviv: Tel Aviv University.
Nelson, Richard D.
1981 The Double Redaction of the Deuteronomistic History (JSOTS 18).
Sheffield: JSOT Press.
Nicholson, E. W.
1967 Deuteronomy and Tradition. Oxford: Basil Blackwell.
Niehr, Herbert
1990 Der Höchste Gott: Alttestamentlicher JHWH-Glaube im Kontext syrisch-
kanaanäischer Religion des 1. Jahrtausends v. Chr. (BZAW 190). Ber-
lin: Walter de Gruyter.
Nielsen, Ditlef
1927 “Zur Altarabischen Religion” in Handbuch der Altarabischen Alter-
tumskunde. Volume 1, Die Altarabische Kultur. Edited by Ditlef
Nielsen. Kopenhagen: Nyt Nordisk Forlag: 177–250.
1936 Ras Šamra Mythologie und Biblische Theologie (Abhandlungen für die
Kunde des Morgenlandes 21). Leipzig: Deutsche
Morgenländische Gesellschaft.
North, Robert
1989 “Yahweh’s Asherah” in To Touch the Text: Biblical and Related Stud-
ies in Honor of Joseph A. Fitzmyer, S. J. Edited by Maurya P. Hor-
gan and Paul J. Kobelski. New York: Crossroad: 118–137.
BIBLIOGRAPHY 339
Noth, Martin
1962 Exodus: a Commentary (OTL). Translated by J. S. Bowden. Lon-
don: SCM Press Ltd.
1972 A History of Pentateuchal Traditions. Translated by Bernhard
Anderson. Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice-Hall.
Nougayrol, Jean
1968 “Textes suméro-accadiens des archives et bibliothèques privées
d’Ugarit” Ug 5: 1–446.
O’Connor, M.
1987 “The Poetic Inscription from Khirbet el-Qôm” VT 37: 224–
230.
1988 “Yahweh the Donor” AuOr 6: 47–60.
Obermann, Julian
1948 Ugaritic Mythology. A Study of its Leading Motifs. New Haven: Yale
University Press.
Oden, R. A. Jr.
1976 “The Persistence of Canaanite Religion” BA 39: 31–36.
1977 Studies in Lucian’s De Syria Dea (HSM 15). Missoula, Montana:
Scholars Press.
Offord, Joseph
1915 “The Deity of the Crescent Venus in Ancient Western Asia”
JRAS: 197–203.
Oldenburg, Ulf
1969 The Conflict between El and Baʿal in Canaanite Religion (Supplementa
ad Nvmen, Altera Series Dissertationes ad Historiam Re-
ligionum Pertinentes 3). Leiden: E. J. Brill.
del Olmo Lete, Gregorio
1977 “Notes on Ugaritic Semantics III” UF 9: 31–46.
1978 “Notes on Ugaritic Semantics IV” UF 10: 37–46.
1981 Mitos y Leyendas de Canaan (Institucion San Jeronimo para la In-
vestigacion Biblica, Fuentes de la Ciencia Biblica 1). Madrid:
Ediciones Cristiandad.
340 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1983 “Atiratu’s Entreaty and the Order of the Ugaritic Tablets KTU
1.3/4” AuOr 1: 67–71.
1987 “Figuras femeninas en la mitología y la épica del Antiguo Ori-
ente” in La dona en l’antiguitat, La mujer en la antigüedad, La donna
nell’ antichità, Universidad Internacional Menéndez Pelayo Seminari:
“Deesses i Heroïnes en les Mitologies antigues”, Barcelona, 9–13 setembre,
1985 (Orientalia Barcinonensia 1). Sabadell: Editorial AUSA: 7–
25.
Olyan, Saul M.
1984 “Hăšālom: Some literary Considerations of 2 Kings 9” CBQ 46:
652–668.
1987a “The Cultic Confession of Jer 2, 27a” ZAW 99: 254–259.
1987b “Some Observations Concerning the Identity of the Queen of
Heaven” UF 19: 161–174.
1988 Asherah and the Cult of Yahweh in Israel (SBLMS 34). Atlanta:
Scholars Press.
Oppenheim, A. Leo
1944 “The Mesopotamian Temple” BA 7: 54–63.
1977 Ancient Mesopotamia, Portrait of a Dead Civilization. Revised edition
completed by E. Reiner. Chicago: University of Chicago Press.
“ʿOrlah”
1948 in The Babylonian Talmud, Seder Zeraʿim. Translated by J. Israel-
stam. Edited by Isidore Epstein. London: The Soncino Press.
Oswalt, John N.
1986 The Book of Isaiah Chapters 1–39 (NIC). Grand Rapids: William B.
Eerdmans Publishing Company.
Otten, H.
1953 “Ein kanaanäischer Mythus aus Bogazköy” MIO 1: 125–50.
Ouellette, Jean
1969 “More on ʾĒl Šadday and Bēl Šadê” JBL 88: 470–471.
Pardee, Dennis Graham
1976 “The Preposition in Ugaritic” UF 8: 213–322.
BIBLIOGRAPHY 341
1988 Les textes para-mythologiques de la 24e campagne (1961) (RSO 4, Mé-
moire 77). Paris: Éditions Recherche sur les Civilisations.
Parker, Simon B.
1977 “The Historical Composition of KRT and the Cult of EL”
ZAW 89: 161–175.
1978 “Jezebel’s Reception of Jehu” Maarav 1: 67–78.
1979–80 “Some Methodological Principles in Ugaritic Philology” Maarav
2: 7–41.
1989 The Pre-Biblical Narrative Tradition, Essays on the Ugaritic Poems of
Keret and Aqhat (SBLRBS 24). Atlanta: Scholars Press.
1991 “Smith, Mark S. The Early History of God: Yahweh and the Other
Deities in Ancient Israel”. Paper presented at the Society of Biblical
Literature Annual Meeting, Kansas City, 23 November.
1997 editor. Ugaritic Narrative Poetry (SBLWAW 9). Atlanta: Society of
Biblical Literature.
Parrot, André and Georges Dossin
1950–85 Archives royales de Mari 1–24. Paris: Imprimerie Nationale.
Patai, Raphael
1965 “The Goddess Asherah” JNES 24: 37–52.
1967 The Hebrew Goddess. New York: Ktav Publishing House, Inc.
Pedersen, J.
1947 Israel: its Life and Culture. 4 volumes. London: Oxford University
Press.
Perlman, Alice Lenore
1978 Asherah and Astarte in the Old Testament and Ugaritic Literatures. Ph.
D. dissertation (University Microfilms, Ann Arbor) Graduate
Theological Union.
Perrot, Jean
1969 “La ‘Venus’ de Beersheva” EI 9 (W. F. Albright volume): 100–
101.
“Pesaḥim”
1938 in The Babylonian Talmud, Seder Moʿed. Translated by H. Freed-
man. Edited by Isidore Epstein. London: The Soncino Press.
342 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Peters, John Punnett
1897 Nippur, or Explorations and Adventures on the Euphrates (the Narra-
tive of the University of Pennsylvania Expedition to Babylonia
in the Years 1888–1890). 2 volumes. New York: G. P. Putnam’s
Sons.
Petersen, David L. and Mark Woodward
1977 “Northwest Semitic Religion: A Study of Relational Structures”
UF 9: 233–248.
Petrie, W. M. Flinders
1906 Researches in Sinai. London: John Murray.
Pettey, Richard J.
1985 Asherah: Goddess of Israel? Ph. D. dissertation (University Micro-
films, Ann Arbor) Marquette University, Milwaukee.
1990 Asherah, Goddess of Israel (American University Studies Series VII,
Theology and Religion volume 74). New York, Bern, Frankfurt
am Main, and Paris: Peter Lang.
Philo of Byblos
1981 The Phoenician History (CBQMS 9). Translated and edited by Har-
old W. Attridge and Robert A. Oden, Jr. Washington, D. C.:
Catholic Biblical Association of America.
Pinches, Theophilus G.
1900 “The Temple of Ancient Babylonia, I.” PSBA 22: 358–371.
Piper, Vera Lydia.
1989 Uprooting Traditional Interpretation: A Consideration of Tree Worship in
the Migration of Abraham. Ph. D. dissertation (University Micro-
films, Ann Arbor) State University of New York at Buffalo.
Pireene, Jacqueline
1956 Paléographie des inscriptions sud-arabes, contribution a la chronologie et a
l’histoire de l’Arabie du Sud antique, Tome I, des origines jusqu’a`
l’époque himyarite (Verhandelingen van de Koninlkijke Vlaamse
Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten
van Belgiö, Klasse der Letteren 26). Brussel: Palais der Aca-
demiën.
“The Pomegranate Scepter Head- From the Temple of the Lord or from a
Temple of Asherah?”
1992 BARev 18: 42–45.
BIBLIOGRAPHY 343
Pope, Marvin H.
1955 El in the Ugaritic Texts (SVT 2). Leiden: E. J. Brill.
1970 “The Saltier of Atargatis Reconsidered” in Near Eastern Archae-
ology in the Twentieth Century: Essays in Honor of Nelson Glueck. Ed-
ited by James A. Sanders. Garden City, New York: Doubleday &
Company, Inc.: 178–196.
1972 “A Divine Banquet at Ugarit” in The Use of the Old Testament in the
New and Other Essays: Studies in Honor of William Franklin Sti-
nespring. Edited by James Efird. Durham, North Carolina: Duke
University Press: 170–203.
1977 Song of Songs (AB). New York: Doubleday & Company, Inc.
1979 “Ups and Downs in El’s Amours” UF 11 (Schaeffer Fest-
schrift): 701–708.
1987 “The Status of El at Ugarit” UF 19: 219–230.
Pope, Marvin H. and Wolfgang Röllig.
1965 “Syrien, die Mythologie der Ugariter und Phönizier” in Wörter-
buch der Mythologie. Abteilung I: Die Alten Kulturvölker. Edited
by H. W. Haussing. Stuttgart: Ernst Klett: 219–312.
Pritchard, James B.
1943 Palestinian Figurines in Relation to Certain Goddesses Known Through
Literature (AOS 24). New Haven: American Oriental Society.
1978 Recovering Sarepta, a Phoenician City. Princeton: Princeton Univer-
sity Press.
Pritchard, James B., editor
1950 Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament. Princeton:
Princeton University Press.
1954 The Ancient Near East in Pictures Relating to the Old Testament.
Princeton: Princeton University Press.
1969 Ancient Near East: Supplementary Texts and Pictures Relating to the Old
Testament. Princeton: Princeton University Press.
Provan, Iain W.
1988 Hezekiah and the Books of Kings. A Contribution to the Debate about the
Composition of the Deuteronomistic History (BZAW 172). Berlin and
New York: Walter de Gruyter.
344 A REASSESSMENT OF ASHERAH
von Rad, Gerhard
1966 Deuteronomy: a Commentary (OTL). Translated by Dorothea Bar-
ton. London: SCM Press Ltd.
Rainey, A. F.
1974 “The Ugaritic Texts in Ugaritica 5” JAOS 94: 184–194.
Redford, Donald B.
1973 “New Light on the Asiatic Campaigning of Ḥoremheb” BASOR
211: 36–49.
Reed, William L.
1949 The Asherah in the Old Testament. Fort Worth: Texas Christian
University Press.
Reicke, Bo and Leonhard Rost, editors
1962 Biblisch-historisches Handwörterbuch, Landeskunde, Geschichte, Religion,
Kultur, Literatur. Volume 1, A-G. Göttingen: Vandenhoeck &
Ruprecht.
Reisner, George
1896 Sumerisch-babylonische Hymnen nach Thontafeln griechischer Zeit
(Königliche Museen zu Berlin, Mittheilungen aus den Oriental-
ischen Sammlungen X). Berlin: W. Spemann.
Renfroe, Fred
1990 “South Arabian Inscriptions in the Yale Babylonian Collection”
Le Muséon 102: 155–165.
Renger, Johannes
1900–68 Répertoire d’épigraphie sémitique, publié par la Commission du Corpus
Inscriptionum Semiticarum (Académie der Inscriptions et
Belles-Lettres). 8 volumes. Paris: Imprimerie Nationale.
1967 “Untersuchungen zum Priestertum der altbabylonischen Zeit 1.
Teil” ZA 58 (N.F. 24): 110–188.
1969 “Untersuchungen zum Priestertum der altbabylonischen Zeit 2.
Teil” ZA 59 (N.F. 25): 104–230.
Rhodokanakis, Nikolaus
1919 Ḳatabanische Texte zur Bodenwirtschaft. (Sitzungberichte Academie
der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-historische Klasse
194:2). Wien: Alfred Hölder.
BIBLIOGRAPHY 345
1922 Ḳatabanische Texte zur Bodenwirtschaft (Zweite Folge). (Sitzung-
berichte Academie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-
historische Klasse 198:2). Wien: Alfred Hölder.
Ribichini, Sergio
1988 “Beliefs and Religious Life” in The Phoenicians. Bompiani: Pa-
lazzo Grassi: 104–125.
Ribichini, S. and P. Xella
1991 “Problemi di onomastic Ugaritica: il caso dei teofori” SEL 8:
149–170.
Ringgren, H.
1947 Word and Wisdom: Studies in the Hypostatization of Divine Qualities
and Functions in the Ancient Near East. Lund: Häkan Ohlssons
Boktryckeri.
1972 “Israel’s Place among the Religions of the Ancient Near East” in
Studies in the Religion of Ancient Israel (SVT 23). Leiden: E. J. Brill:
1–8.
1981 Israelite Religion. Translated by David Green. London: SPCK.
Roberts, J. J. M.
1972 The Earliest Semitic Pantheon: a Study of the Semitic Deities Attested in
Mesopotamia before Ur III. Baltimore: Johns Hopkins University
Press.
1991 Nahum, Habakkuk, and Zephaniah: A Commentary (OTL). Louis-
ville: Westminster/John Knox.
Rogerson, J. W.
1974 Myth in Old Testament Interpretation (BZAW 134). Berlin: Walter de
Gruyter.
Rosenbaum, Jonathan
1979 “Hezekiah’s Reform and the Deuteronomistic Tradition” HTR
72: 23–43.
Rowley, H. H.
1939 “Zadok and Nehushtan” JBL 58: 113–141.
Ryckmans, G.
1934a Les noms propres sud-sémitiques, Tome I, Répertoire analytique (Biblio-
thèque du Muséon 2). Louvain: Bureaux du Muséon.
346 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1934b Les noms propres sud-sémitiques, Tome II, Répertoire alphabétique (Bib-
liothèque du Muséon 2). Louvain: Bureaux du Muséon.
1935 Les noms propres sud-sémitiques, Tome III, Concordance générale des in-
scriptions sud-sémitiques (Bibliothèque du Muséon 2). Louvain: Bu-
reaux du Muséon.
1951 Les religions arabes préislamiques (Bibliothèque du Muséon 26). Lou-
vain: Publications Universitaires/Bureaux du Muséon.
Ryckmans, Jacques
1983 “Biblical and Old South Arabian Institutions: Some Parallels” in
Arabian and Islamic Studies: Articles presented to R. B. Serjeant on the
occasion of his retirement from the Sir Thomas Adams’s Chair of Arabic
at the University of Cambridge. Edited by R. L. Bidwell and G. R.
Smith. London and New York: Longman: 14–25.
1988 “Die altsüdarabische Religion” in Jemen. Edited by Werner
Daum. Innsbruck: Pinguin Verlag; Frankfurt/Main: Umschau-
Verlag: 111–115.
1989 “Le panthéon de l’Arabie du Sud préislamique” RHR 206: 151–
169.
Sarna, Nahum M.
1989 Genesis (JPS Torah Commentary). Philadelphia: The Jewish Pub-
lication Society.
Saracino, Francesco
1982 “Ras Ibn Hani 78/20 and Some Old Testament Connections”
VT 32: 338–343.
Sayce, A. H.
1883 “The Gods of Canaan” The Contemporary Review 44: 385–399.
1891 “Babylonian Cylinders in the Hermitage of St. Petersburg” ZA
6: 161–163.
1898–99 “Recent Biblical Archaeology” ET 10: 267–268.
Scagliarini, Fiorella
1989 “Osservazioni sulle Iscrizioni di Kuntillet ʿAġrud” RSO 63: 199–
212.
BIBLIOGRAPHY 347
Schaeffer, C. F. A.
1935 “Les fouilles de Ras Shamra—Ugarit sixiéme campagne” Syria
16: 141–176.
1939 The Cuneiform Texts of Ras Shamra–Ugarit (The Schweich Lectures
1936). London: Oxford University Press for the British Acad-
emy.
1968 “Commentaires sur les lettres et documents trouvés dans les
bibliothèques privées d’Ugarit” Ug 5: 607–768.
1971 “El, Elat et Asherat” in Hommages à André Dupont-Sommer. Edited
by A. Caquot and M. Philonenko. Paris: Librairie d’Amérique et
d’Orient Adrien-Maisonneuve: 139–149.
Scharbert, Josef
1973 “Die Geschichte der bārûk-Formel” BZ 17 (N.F.): 1–28.
Schmidt, B.
1995 “The Aniconic Tradition: On Reading Images and Viewing
Texts” in The Triumph of Elohim: From Yahwisms to Judaisms.
CBET 13. D. Edelman, editor. Kampen: Pharos: 75–105.
Schmitt, J.
1994 “Yahweh’s Divorce in Hosea 2: Who is That Woman?” SJOT 9:
3–18.
Schrader, E.
1888 “Die Göttin Ištar als malkatu und šarratu” ZA 3: 353–364.
Schroeder, Otto
1920 Keilschrifttexte aus Assur Verschiedenen Inhalts, Autographiert, mit In-
haltsübersicht und Namenlisten (Wissenschaftliche Veröffentlichung
der Deutschen Orient-Gesellschaft 35, Ausgrabungen der
Deutschen Orient-Gesellschaft in Assur, E: Inschriften III).
Leipzig: J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung.
1921 “Ein neuer Götterlistentypus aus Assur” ZA 33: 123–147.
Schroer, Silvia
1983 “Zur Deutung der Hand unter der Grabinschrift von Chirbet el
Qôm” UF 15: 191–199.
1987a In Israel gab es Bilder: Nachrichten von darstellender Kunst im Alten Tes-
tament (OBO 74). Freiburg: Universitätsverlag and Göttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht.
348 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1987b “Die Zweiggöttin in Palästine/Israel. Von der Mittelbronze II
B–Zeit bis zu Jesus Sirach” in Jerusalem, Texte-Bilder-Steine
(Novum Testamentum et Orbis Antiquus 6). Festschrift for
Hildi and Othmar Keel-Leu. Edited by Max Küchler and Chris-
toph Uehlinger. Freiburg: Universitätsverlag and Göttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht: 201–225.
Segert, Stanislav
1971 “The Ugaritic Texts and the Textual Criticism of the Hebrew
Bible” in Near Eastern Studies in Honor of William Foxwell Albright.
Edited by Hans Goedicke. Baltimore: The Johns Hopkins Press:
413–431.
1986 “An Ugaritic Text Related to the Fertility Cult (KTU 1.23) in
Archaeology and Fertility Cult in the Ancient Mediterranean (Papers
presented at the First International Conference on Archaeology
of the Ancient Mediterranean, University of Malta 2–5 Septem-
ber 1985). Edited by Anthony Bonanno. Amsterdam: B. R.
Grüner Publishing Co.: 217–224.
Seidensticker, Tilman
1986 “Zur Frage eines Astralkultes im Vorislamischen Arabien”
ZDMG 136 (N.F.): 493–511.
Sellin, Ernst
1904 Tell Taʿannek (Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der
Wissenschaften in Wien, Philosophisch–Historische Klasse 50).
Wien: Alfred Hölder.
van Selms, A.
1954 Marriage and Family Life in Ugaritic Literature (Pretoria Oriental
Series 1). London: Luzac & Company, Ltd.
van Seters, John
1972 “The Terms ‘Amorite’ and ‘Hittite’ in the Old Testament” VT
22: 64–81.
Shea, William H.
1990 “The Khirbet el-Qom Inscription Again” VT 40: 110–116.
Shlain, Leonard
1998 The Alphabet Versus the Goddess: The Conflict between Word and Image.
New York: Viking.
BIBLIOGRAPHY 349
Skinner, John
1922 Prophecy and Religion: Studies in the Life of Jeremiah. Cambridge:
Cambridge University Press.
Skipwith, G. H.
1898–90 “Hebrew Tribal Names and the Primitive Traditions of Israel”
JQR 11: 239–265.
Smith, John Merlin Powis, William Hayes Ward, and Julius A. Bewer.
1912 A Critical and Exegetical Commentary on Micah, Zephaniah, Nahum,
Habakkuk, Obadiah and Joel (ICC). Edinburgh: T. & T. Clark.
Smith, Mark S.
1984 “Divine Travel as a Token of Divine Rank” UF 16: 359.
1986 “Interpreting the Baal Cycle” UF 18: 313–339.
1987 “God Male and Female in the Old Testament: Yahweh and His
‘Asherah’” ThSt 48: 333–340.
1988 “Divine Form and Size in Ugaritic and Pre-Exilic Israelite Relig-
ion” ZAW 100: 424–427.
1990 The Early History of God: Yahweh and the Other Deities in Ancient
Israel. San Francisco: Harper & Row.
2002 The Early History of God: Yahweh and the Other Deities in Ancient
Israel. 2nd edition. Grand Rapids and Cambridge, UK: William
B. Eerdmans Publishing Company/Dearborn, MI: Dove Book-
sellers.
Smith, Ralph L.
1984 Micah–Malachi (WBC). Waco, Texas: Word Books, Publisher.
Smith, Sidney
1949 “Note on Blessings” PEQ 81: 57.
Smith, W. Robertson
1894 Lectures on the Religion of the Semites (Burnett Lectures 1888–89).
New edition. London: Adam and Charles Black.
von Soden, Wolfram
1965–81 Akkadisches Handwörterbuch. 3 volumes. Wiesbaden: Otto Harros-
sowitz.
350 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Soggin, J. Alberto
1975 “The Fall of Manin the Third Chapter of Genesis” in The Old
Testament and Oriental Studies (BibOr 29) Rome: Biblical Institute
Press, 88-111.
1987 Judges: a Commentary (OTL). Second edition. Translated by John
Bowden. London: SCM Press.
Sollberger, Edmond and Jean-Robert Kupper
1971 Inscriptions royales sumeriennes et akkadiennes (Littératures Anciennes
du Proche-Orient 3). Paris: Les Éditions du Cerf.
Speiser, E. A.
1962 Genesis: Introduction, Translation, and Notes (AB). New York: Dou-
bleday.
Sperling, S. David
1982 “An Arslan Tash Incantation: Interpretation and Implications”
HUCA 53: 1–10.
Stade, Bernhard
1885 “Miscellen 10. Anmerkungen zu 2 Kö. 10–14” ZAW 5: 275–
297.
Stern, E.
1976 “Phoenician Masks and Pendants” PEQ 108: 109–118.
1989 “What Happened to the Cult Figurines?” BARev 15: 22–29, 53–
54.
Stol, Marten
1976 Studies in Old Babylonian History (Publications de l’Institut histori-
que et archéologique néerlandais de Stamboul XL). Leiden:
Netherlands Historisch-Archaeologisch Institut te Istanbul.
Stoltz, Fritz
1980 “Monotheismus in Israel” in Monotheismus im alten Israel und seiner
Umwelt (Biblische Beiträge 14). Edited by Othmar Keel. Fri-
bourg: Verlag Schweizerische Katholisches Bibelwerk: 143–184.
“Sukkah”
1938 in The Babylonian Talmud, Seder Moʿed. Translated by Israel W.
Slotki. Edited by Isidore Epstein. London: The Soncino Press.
BIBLIOGRAPHY 351
Széles, Mária Eszenyei
1987 Wrath and Mercy: A Commentary on the Books of Habakkuk and
Zephaniah (International Theological Commentary). Grand Rap-
ids/Edinburgh: Eerdmans/The Hansel Press.
Tadmor, Miriam
1982 “Female Cult Figurines in Late Canaan and Early Israel: Ar-
chaeological Evidence” in Studies in the Period of David and Solomon
and Other Essays (Papers read at the International Symposium for
Biblical Studies, Tokyo, 5–7 December, 1979). Edited by To-
moo Ishida. Tokyo: Yamakawa-Shuppansha: 139–173.
Talalay, Lauren E.
1991 “Body Imagery of the Ancient Aegean” Archaeology 44: 46–49.
Tallqvist, Knut
1934 Sumerisch-akkadische Namen der Totenwelt (Studia Orientalia Edidit
Societas Orientalis Fennica V 4). Helsinki: Akateeminen Kirja-
kauppa and Leipzig: Otto Harrassowitz.
1938 Akkadische Götterepitheta, mit einem Götterverzeichnis und einer Liste
der prädikativen Elemente der sumerischen Götternamen (Studia Orien-
talia Edidit Societas Orientalis Fennica 7). Helsingforsiae: Socie-
tas Orientalis Fennica.
Talmon, Shemaryahu
1966 “The ‘Desert Motif’ in the Bible and in Qumran Literature” in
Biblical Motifs: Origins and Transformations (Philip W. Lown Insti-
tute Studies and Texts 3). Edited by Alexander Altmann. Cam-
bridge, Massachusetts: Harvard University Press: 31–63.
Taylor, J. Glen
1982 “The Song of Deborah and Two Canaanite Goddesses” JSOT
23: 99–108.
1988 “The Two Earliest Known Representations of Yahweh” in As-
cribe to the Lord: Biblical and other Studies in Memory of Peter C. Craigie
(JSOTS 67). Edited by L. Eslinger and G. Taylor. Sheffield:
JSOT Press: 557–566.
1994 “Was Yahweh Worshiped as the Sun?” BARev 20/3: 52–61, 90.
Taylor, Joan E.
1995 “The Asherah, the Menorah and the Sacred Tree” JSOT 66: 29-
54.
352 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Teixidor, J.
1983 “Les tablettes d’Arslan Tash au musée d’Alep” AuOr 1: 105–
108.
Thureau-Dangin, F.
1910 Lettres et contrats de l’epoque de la première dynastie babylonienne (Musée
du Louvre–Département des Antiquités Orientales). Paris: Li-
brairie Paul Geuthner.
1921 Rituels accadiens. Paris: Editions Ernest Leroux.
Tigay, Jeffrey H.
1986 You Shall Have No Other Gods: Israelite Religion in the Light of Hebrew
Inscriptions (HSS 31). Atlanta: Scholars Press.
1987 “Israelite Religion: The Onomastic and Epigraphic Evidence” in
Ancient Israelite Religion: Essays in Honor of Frank Moore Cross. Ed-
ited by Patrick D. Miller, Paul D. Hanson and S. Dean McBride.
Philadelphia: Fortress Press: 157–194.
1990 “A Second Temple Parallel to the Blessings from Kuntillet
ʿAjrud” IEJ 40: 218.
Tomback, Richard S.
1978 A Comparative Semitic Lexicon of the Phoenician and Punic Languages
(SBLDS 32). Missoula, Montana: Scholars Press.
Toombs, Lawrence E.
1983 “Baal, Lord of the Earth: The Ugaritic Baal Epic” in The Word of
the Lord Shall Go Forth: Essays in Honor of David Noel Freedman in
Celebration of His Sixtieth Birthday (American Schools of Oriental
Research Special Volume Series 1). Edited by Carol L. Meyers
and M. O’Connor. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns: 613–
623.
Torczyner, H.
1947 “A Hebrew Incantation Against Night-Demons from Biblical
Times” JNES 6: 18–29.
Trible, Phyllis
1978 God and the Rhetoric of Sexuality (Overtures to Biblical Theology).
Philadelphia: Fortress Press.
BIBLIOGRAPHY 353
Tromp, Nicholas J.
1969 Primitive Conceptions of Death and the Nether World in the Old Testa-
ment (Biblica et Orientalia 21). Rome: Pontifical Biblical Insti-
tute.
Tsumura, David Toshio
1978 “A Problem of Myth and Ritual Relationship—CTA 23 (UT 52):
56–57 Reconsidered—” UF 10: 387–395.
Tufnell, Olga, Charles H. Inge, and Lankester Harding
1940 Lachish II (Tell Ed Duweir) The Fosse Temple. London: The Oxford
University Press for the Trustees of the Late Sir Henry Well-
come.
Ucko, Peter J.
1968 Anthropomorphic Figurines of Predynastic Egypt and Neolithic Crete with
Comparative Material from the Prehistoric Near East and Mainland
Greece (Royal Anthropological Institute Occasional Paper 24).
London: Andrew Szmidla.
Uehlinger, Christoph
1997 “Anthropomorphic Cult Statuary in Iron Age Palestine and the
Search for Yahweh’s Cult Images” in The Image and the Book:
Iconic Cults, Aniconism, and the Rise of Book Religion in Israel and the
Ancient Near East (Contributions to Biblical Exegesis and Theol-
ogy 21). Edited by K. van der Toorn. Leuven: Uitgeverij Peeters:
97-155.
Unger, Eckhard
1932 “Babylon” in RLA 1: 330–369.
1970 Babylon die heilige Stadt nach der Beschreibung der Babylonier. Second
edition. Berlin: Walter de Gruyter & Co.
Vaughan, Patrick H.
1974 The Meaning of “bāmâ” in the Old Testament: a Study of the Etymologi-
cal, Textual, and Archaeological Evidence (SOTSMS 3). Cambridge:
Cambridge University Press.
de Vaux, Roland
1961 Ancient Israel: its Life and Institutions. Translated by John M. Hugh.
London: Darton, Longman & Todd.
1967 “Les prophètes de Baal sur le Mont Carmel” in Bible et Orient.
Paris: Les éditions du Cerf: 485–497.
354 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Vawter, Bruce
1977 On Genesis: A New Reading. Garden City, NY: Doubleday.
Virolleaud, C.
1968 “Les nouveaux textes mythologiques et lituriques de Ras Shamra
(XXIVe Campagne, 1961)” Ug 5: 545–606.
1931 “Un Poème phénicien de Ras-Shamra, la lutte de Môt, fils des
dieux, et d’Aleïn, fils de Baal” Syria 12: 193–224.
Vriezen, T. C.
1969 The Religion of Ancient Israel. London: Lutterworth Press.
Wakeman, Mary K.
1973 God’s Battle with the Monster. Leiden: E. J. Brill.
Wallace, Howard N.
1985 The Eden Narrative (HSM 32). Atlanta: Scholars Press.
Wansbrough, John
1983 “Metra Ugaritica: Pro et Contra” BSOAS 46: 221–234.
Ward, William Hayes
1911 A Critical and Exegetical Commentary on Habakkuk (ICC). New
York: Charles Scribner’s Sons.
Waterston, Alastair
1988 “The Kingdom of ʿAttar and his Role in the A B Cycle” UF 20:
357–364.
Watson, Wilfred G. E.
1978 “Parallels to Some Passages in Ugaritic” UF 10: 397–401.
1981 “Gender-Matched Synonymous Parallelism in Ugaritic Poetry”
UF 13: 181–187.
1983 “Strophic Chiasmus in Ugaritic Poetry” UF 15: 259–270.
1986a Classical Hebrew Poetry: a Guide to its Techniques (JSOTS 26). Shef-
field: JSOT Press.
1986b “Unravelling Ugaritic MDL” SEL 3: 73–78.
1988a “Delaying Devices in Ugaritic Verse” SEL 5: 207–218.
1988b “Some Additional Word Pairs” in Ascribe to the Lord: Biblical and
other Studies in Memory of Peter C. Craigie (JSOTS 67). Edited by L.
Eslinger and G. Taylor. Sheffield: JSOT Press: 179–201.
BIBLIOGRAPHY 355
1989 “Notes on Some Ugaritic Words” SEL 6: 47–52.
1990 “The Particle p in Ugaritic” SEL 7: 75–86.
1993a “Atrt ym: Yet Another Proposal” UF 25: 431-435.
1993b “The Goddesses of Ugarit: A Survey”, SEL 10: 47–59.
Watson, W. G. E. and N. Wyatt, editors
1999 Handbook of Ugaritic Studies (Handbook of Oriental Studies, Sec-
tion 1, The Near and Middle East 39). Leiden: E. J. Brill.
Watts, John D. W.
1985 Isaiah 1–33 (WBC). Waco, Texas: Word Books, Publisher.
Weidner, Ernst F.
1924–25 “Altbabylonische Götterlisten.” AfK 2: 1–18, 71–82.
1932 “Der Staatsvortrag Aššurnirâris VI. von Assyrien mit Matiʾilu
von Bît-Agusi” AfO 8: 17–34.
Weinfeld, Moshe
1972a Deuteronomy and the Deuteronomic School. Oxford: Clarendon Press.
1972b “The Worship of Molech and the Queen of Heaven and its
Background” UF 4 : 133–154.
1980 “A Sacred Site of the Monarchical Period” Shnaton 4: 280–283
(Hebrew), English summary xi–xiii.
1984 “Kuntillet ʿAjrud Inscriptions and their Significance” SEL 1:
121–130.
1996 “Feminine Features in the Imagery of God in Israel: The Sacred
Marriage and the Sacred Tree”, VT 46: 515–529.
Welch, Adam C.
1939 The Work of the Chronicler: Its Purpose and Date (The Schweich Lec-
tures 1938). London: Oxford University Press for the British
Academy.
Wellhausen, J.
1898 Die Kleinen Propheten: übersetzt und erklärt. 3rd edition. Berlin: Ver-
lag von Georg Reimer.
Wheeler Robinson, H.
1944 “The Council of Yahweh” JTS 45: 151–157.
356 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Whitaker, Richard E.
1972 A Concordance of the Ugaritic Literature. Cambridge, Massachusetts:
Harvard University Press.
Whitt, William D.
1992 “The Divorce of Yahweh and Asherah in Hos 2,4–7.12ff” SJOT
6: 31–67.
Whybray, R. N.
1981 Isaiah 40–66 (NCBC). Grand Rapids/London: Eerd-
mans/Marshall Morgan & Scott.
Widengren, Geo
1951 “The King and the Tree of Life in Ancient Near Eastern Relig-
ion (King and Saviour 4)” UUÅ 4: 5–70.
Wiggins, Steve A.
1991 “The Myth of Asherah: Lion Lady and Serpent Goddess” UF
23: 383–394.
1992 Athirat, Asherah, Ashratu: a Reassessment According to the Textual
Sources. Ph.D. dissertation, University of Edinburgh.
1993a A Reassessment of “Asherah”: A Study According to the Textual Sources
of the First Two Millennia B.C.E. AOAT 235. Kevelaer: Verlag
Butzon & Bercker/Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag.
1993b “Old Testament Dagan in the Light of Ugarit” VT 43: 268-274.
1996 “Shapsh, Lamp of the Gods” in Ugarit, Religion and Culture: Pro-
ceedings of the International Colloquium on Ugarit, Religion and Culture,
Edinburgh, July 1994. Essays presented in honour of Professor John C. L.
Gibson. Edited by N. Wyatt, W. G. E. Watson, and L. B. Lloyd.
Münster: Ugarit-Verlag.
1998 “What’s in a Name? Yariḫ at Ugarit” UF 30: 761-779.
Wildberger, Hans
1978 Jesaja (BKAT). Volume 2, Isaiah 13–27. Neukirchen-Vluyn:
Neukirchener Verlag.
Wilhelm, G.
1978–79 “Kuntilet ʿAğrud” AfO 26: 211.
BIBLIOGRAPHY 357
Williamson, H. G. M.
1982 1 and 2 Chronicles (NCBC). Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans
Publ. Co. and London: Marshall, Morgan & Scott Publ. Ltd.
Wilson, Veronica
1975 “The Iconography of Bes with Particular Reference to the Cyp-
riot Evidence” Levant 7: 77–103.
Winckler, Hugo
1894 Altorientalische Forschungen. Volume 2. Leipzig: Eduard Pfeiffer.
1896 “Die Thontafeln von Tell-El-Amarna” in Sammlung von assyrischen
und babylonischen Texten im Umschrift und Übersetzung (Keilin-
schriftliche Bibliothek 5). Edited by Eberhard Schrader. Berlin:
Verlag von Reuther & Reichard.
1902 “Geschichte und Geographie” in Die Keilinschriften und das Alte
Testament (Dritte Auflage mit Ausdehnung auf die Apokryphen,
Pseudepigraphen und das Neue Testament). Edited by Eberhard
Schrader. Berlin: Reuther & Reichhard: 1–342.
Winter, Urs
1983 Frau und Göttin. Exegetische und ikonographische Studien zum weiblichen
Gottesbild im Alten Israel und in dessen Umwelt (OBO 53). Freiburg:
Universitätsverlag and Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Wolff, Hans Walter
1974 A Commentary on the Book of Hosea (Hermeneia). Philadelphia:
Fortress.
1982 Micha (BKAT, Dodekapropheton 4). Neukirchen-Vluyn:
Neukirchener Verlag.
Woolley, Leonard
1938 Ur of the Chaldees. Harmondsworth: Penguin Books.
Wyatt, N
1976 “Atonement Theology in Ugarit and Israel” UF 8: 415–430.
1977 “The Identity of Mt wŠr” UF 9: 379–381.
1980 “The Relationship of the Deities Dagan and Hadad” UF 12:
375–379.
1981 “Interpreting the Creation and Fall story in Genesis 2–3” ZAW
93: 10–21.
358 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1983a “The Stela of the Seated God from Ugarit” UF 15: 271–277.
1983b “A Suggested Historical Context for the Keret Story” UF 15:
316–318.
1984 “The ʿAnat Stele from Ugarit and its Ramifications” UF 16:
327–337.
1985a “‘Araunah the Jebusite’ and the Throne of David” StTh 39: 39–
53.
1985b “‘Jedidiah’ and Cognate Forms as a Title of Royal Legitimation”
Biblica 66: 112–125.
1986a “The AB Cycle and Kingship in Ugaritic Thought” Cosmos 2:
136–142.
1986b “Cain’s Wife” Folklore 97: 88–95.
1987a “Baʿal’s Boars” UF 19: 391–398.
1987b “Sea and Desert: Symbolic Geography in West Semitic Reli-
gious Thought” UF 19: 375–389.
1987c “Who Killed the Dragon?” AuOr 5: 185–198.
1988a “The Source of the Ugaritic Myth of the Conflict of Baʿal and
Yam” UF 20: 375–385.
1988b “When Adam Delved: the Meaning of Genesis III 23” VT 38:
117–122.
1990a “The Expression Bekôr Māwet in Job XVIII 13 and its Mytho-
logical Background” VT 40: 207–216.
1990b “The Story of Dinah and Shechem” UF 22: 433–458.
1992 “Of Calves and Kings: the Canaanite Dimension in the Religion
of Israel” SJOT 6: 68–91.
Xella, Paolo
1977 “Studi Sulla Religione della Siria Antica I El e il Vino (RS
24.258)” SSR 1: 229–261.
1981 I Testi Rituali di Ugarit–I (Pubblicazioni del Centro di Studio per
la Cività Fenicia e Punica 21, Studi Semitici 54). Roma: Consiglio
Nazionale delle Ricerche.
BIBLIOGRAPHY 359
Yadin, Yigael
1968 “And Dan, Why did he Remain in Ships” AJBA 1: 9–23.
1970 “Symbols of Deities at Zinjirli, Carthage and Hazor” in Near
Eastern Archaeology in the Twentieth Century: Essays in Honor of Nelson
Glueck. Edited by James A. Sanders. Garden City, New York:
Doubleday & Company, Inc.: 199–231.
1975 Hazor, the Rediscovery of a Great Citadel of the Bible. London: Wei-
denfeld and Nicolson.
Yamashita, Tadanori
1964 The Goddess Asherah. Ph. D. dissertation (University Microfilms,
Ann Arbor) Yale University.
Yamauchi, Edwin M.
1973 “Cultic Prostitution: A Case Study in Cultural Diffusion” in Ori-
ent and Occident: Essays presented to Cyrus H. Gordon on the Occasion of
his Sixty-fifth Birthday (AOAT 22). Edited by Harry A. Hoffner,
Jr. Kevelaer: Verlag Butzon & Bercker and Neukirchen-Vluyn:
Neukirchener Verlag: 213–222.
Yarden, L.
1971 The Tree of Light: A Study of the Menorah, the Seven-Branched Lamp-
stand. Ithaca: Cornell University Press.
Yaron, R.
1963 “A Royal Divorce at Ugarit” Orientalia 32 (N.S.): 21–31.
Yee, Gale A.
1987 Composition and Tradition in the Book of Hosea: A Redaction Critical
Investigation (SBLDS 102). Atlanta: Scholars Press.
Young, Edward J.
1972 The Book of Isaiah (NIC). Volume I. Second edition. Grand Rap-
ids: William B. Eerdmans Publishing Company.
Zenger, Erich
1971 Die Sinaitheophanie. Untersuchungen zum jahwistischen und elohistoischen
Geschichtswerk (Forschung zur Bibel 3). Würzburg: Echter Verlag
Katholisches Bibelwerk.
Zevit, Ziony
1977 “A Phoenician Inscription and Biblical Covenant Theology” IEJ
27: 110–118.
360 A REASSESSMENT OF ASHERAH
1984 “The Khirbet el-Qôm Inscription Mentioning a Goddess” BA-
SOR 255: 39–47.
2001 The Religions of Ancient Israel: A Synthesis of Parallactic Approaches.
London and New York: Continuum.
van Zijl, Peter J.
1972 Baal. A Study of Texts in Connexion with Baal in the Ugaritic Epics
(AOAT 10). Kevelaer: Verlag Butzon & Bercker and
Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag.
Zimmerli, Walther
1979 Ezekiel I: A Commentary on the Book of the Prophet Ezekiel, Chapters
1–24 (Hermeneia). Philadelphia: Fortress Press.
Zimmern, Heinrich
1902 “Religion und Sprache” in Die Keilinschriften und das Alte Testament
(Dritte Auflage mit Ausdehnung auf die Apokryphen, Pseudepi-
graphen und das Neue Testament). Edited by Eberhard
Schrader. Berlin: Reuther & Reichhard: 343–654.
1911 “Zur Herstellung der großen babylonischen Götterliste An =
(ilu) Anum” Berichte über Verhandlungen der sächsischen Gesellschaft
der Wissenschaften 63: 83–125.
1927 “Neues zu Aschera” in “Deutscher Orientalistentag Hamburg
vom 28 Sept. bis 2 Okt. 1926” ZDMG 81 (N.F. 6): XLIII–
XLIV.
Zwinckel, Wolfgang
1986 “Die Kesselwagen im Salomonischen Tempel” UF 18: 459–461.
INDEX
Abdi-Ashirta, 168 Arslan Tash, 190, 209, 211, 212, 215,
Akkad, 163, 315 216, 293, 304, 313, 314, 350, 352
Akkadian, xviii, 4, 35, 48, 50, 52, 66, asherim, 18, 111, 118, 122, 123, 143,
67, 69, 72, 73, 75, 76, 77, 78, 86, 144
103, 136, 151, 152, 153, 154, 163, Ashtart, 190, 212, 213, 226, 229, 230,
165, 166, 168, 170, 171, 201, 215, 233, 235
221, 247, 317, 319 Assur, 160, 161, 165, 211, 212, 215,
alliteration, 54, 96 347
altar, 116, 117, 118, 119, 120, 121, Assyrian, xxii, 154, 166, 210, 211,
127, 134, 137, 145, 202, 208, 243, 212, 313, 321, 324, 330
248, 249, 251, 252 Astarte, 8, 14, 49, 66, 106, 118, 128,
altars, 108, 112, 113, 114, 115, 117, 225, 226, 229, 280, 283, 292, 304,
127, 132, 134, 139, 141, 142, 143, 310, 341
144, 145, 146 Athtar, 38, 47, 56, 76, 176, 179, 303
Amištamru, 77, 78 Athtart, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 18, 19,
ʿAmm, 181, 184, 185, 186, 187, 262 31, 43, 49, 57, 102, 103, 169
Amorite, 49, 50, 153, 156, 163, 164, Baal, xii, 4, 5, 6, 10, 11, 12, 13, 17,
169, 171, 294, 348 18, 23, 25, 33, 34, 36, 37, 38, 40,
Amorites, 2, 172, 220, 302, 318, 325, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49,
330 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58,
Amurru, 49, 50, 51, 52, 153, 156, 59, 61, 62, 63, 64, 65, 67, 68, 70,
157, 158, 159, 160, 161, 163, 164, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79,
165, 166, 168, 169, 171, 172, 186, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 91, 92, 93,
219, 220, 222, 324, 327 94, 98, 101, 102, 107, 108, 111,
Anat, 7, 11, 13, 14, 19, 20, 21, 31, 33, 118, 120, 121, 125, 128, 158, 172,
43, 44, 46, 47, 48, 51, 52, 53, 56, 174, 175, 192, 201, 210, 235, 236,
57, 58, 59, 61, 63, 64, 65, 67, 70, 258, 272, 273, 276, 299, 305, 313,
71, 75, 76, 79, 81, 88, 90, 91, 94, 314, 316, 318, 325, 332, 334, 349,
98, 99, 103, 110, 132, 174, 175, 352, 353, 354, 360
192, 203, 204, 207, 221, 226, 229, Baal Cycle, 6, 13, 33, 34, 38, 42, 51,
230, 232, 233, 235, 263, 264, 273, 59, 64, 72, 74, 78, 82, 272
283, 292, 294, 303, 312, 325, 330, Baalat, 102
331, 358 baals, 118, 130, 142, 143, 245
Aqhat, 5, 13, 25, 58, 91, 314, 341 Babylon, 48, 105, 152, 160, 161, 162,
Aramaic, 66, 189, 190, 214, 215, 220, 163, 164, 171, 177, 186, 214, 221,
221, 314, 315, 321, 323, 329 301, 326, 328, 329, 353
361
362 A REASSESSMENT OF ASHERAH
Babylonian, xxii, xxiv, 2, 148, 153, cultic object, 2, 3, 13, 17, 18, 19, 105,
154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 107, 108, 109, 110, 118, 122, 125,
162, 163, 166, 169, 171, 194, 291, 126, 128, 135, 137, 138, 140, 143,
301, 302, 303, 304, 309, 312, 313, 144, 148, 149, 178, 198, 202, 206,
321, 328, 330, 333, 340, 341, 344, 207, 208, 216, 218, 225, 228, 247,
346, 350 262, 264
bēlit ṣēri, 156, 160, 166, 171, 186 Dagon, 76, 102, 120, 174, 307, 309,
Bes, 200, 201, 266, 357 335
Bethel, 134, 135, 137, 222, 244 definite article, 16, 125, 127, 128,
blessing, 74, 189, 192, 197, 199, 200, 133, 135, 137, 138, 139, 140, 141,
202, 205, 208, 216 143, 145, 276
Boghazköy, 173, 274 demon, 162
Borsippa, 166, 171 deuteronomic, 13, 111, 117
breasts, 11, 31, 87, 90, 91 deuteronomistic, 3, 16, 106, 107,
bull, 36, 119, 201, 251 110, 111, 113, 118, 119, 121, 122,
calendars, 85 124, 127, 130, 133, 135, 137, 138,
calves, 37, 121, 130 143, 145, 146, 149, 218, 239, 253,
Canaanite, xxii, 4, 8, 9, 18, 21, 29, 31, 254, 257, 267
38, 108, 109, 115, 117, 131, 136, divorce, 77
151, 173, 175, 187, 198, 205, 219, Dmgy, 92, 93
221, 224, 226, 227, 230, 231, 233, donkey, 7, 49, 66, 67, 68, 172, 234
234, 235, 242, 243, 247, 263, 271, double feminization, 195, 196, 202,
283, 292, 293, 302, 303, 304, 305, 203
306, 308, 309, 314, 316, 317, 320, dragon, 11, 79, 131, 132, 221, 228,
326, 329, 330, 337, 338, 339, 351, 235, 273
358 Edom, 205
character, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 12, 14, Egypt, 15, 84, 168, 194, 226, 229,
19, 25, 33, 42, 48, 54, 56, 57, 64, 230, 232, 237, 299, 353
68, 70, 74, 82, 85, 87, 90, 96, 98, Egyptian, xxii, 45, 76, 169, 194, 195,
105, 107, 114, 117, 124, 138, 149, 229, 230, 231, 232, 313
151, 153, 164, 165, 167, 169, 170, Ekron, 190, 208, 209, 304, 306, 315
171, 174, 175, 177, 178, 179, 180, ekurrītum, 168, 171, 186
182, 183, 186, 187, 201, 206, 208, El, 4, 6, 10, 11, 12, 20, 21, 26, 27, 28,
218, 219, 220, 222, 225, 229, 233, 29, 31, 33, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
236, 237, 259, 264, 268 41, 42, 44, 45, 46, 47, 48, 53, 54,
chiasmus, 48, 52, 66, 71 55, 56, 57, 59, 60, 61, 62, 64, 65,
chronicler, 125, 126, 133, 138, 139, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 74, 75, 77,
140, 141, 142, 143, 144 78, 84, 86, 87, 90, 91, 93, 94, 95,
consort, 15, 21, 33, 42, 48, 49, 57, 96, 98, 99, 100, 101, 102, 107,
78, 84, 93, 95, 101, 107, 110, 117, 109, 157, 160, 161, 168, 169, 173,
118, 119, 157, 158, 169, 171, 172, 174, 175, 192, 196, 201, 210, 212,
176, 181, 186, 187, 190, 193, 196, 215, 218, 220, 225, 232, 233, 235,
200, 201, 218, 220, 221, 224, 232, 236, 260, 262, 273, 274, 276, 297,
234, 235, 236, 262, 276
INDEX 363
302, 308, 310, 326, 329, 330, 334, heir, 27, 29, 30, 31, 32, 33, 77, 84,
335, 337, 339, 343, 347, 357, 358 123, 150, 218
El-Amarna, 157, 160, 161, 168, 169, hieros gamos, 15, 179
170, 196, 230, 275, 292, 326, 334, high place, 135, 137
337, 357 Hittite, xxiii, 3, 4, 64, 78, 151, 172,
Elat, 38, 42, 231, 266, 280, 347 173, 174, 187, 219, 261, 262, 317,
Elimelek, 3, 5, 23, 25, 33, 54, 58, 83, 320, 348
84, 85, 90, 91, 94, 100, 103, 174, Horon, 210
175, 218 hosts of heaven, 109, 130, 132, 133,
Elkunirsa, 4, 17, 47, 55, 64, 78, 151, 134, 142
172, 173, 174, 175, 187, 219, 274, iconography, xii, 6, 22, 199, 211, 236,
320 240, 263, 264, 265, 268
Etruscan, 213 ilt, 26, 27, 34, 36, 37, 38, 40, 44, 46,
etymology, 16, 27, 35, 41, 66, 68, 75, 273
132, 173, 200, 201, 220, 221, 222, image, xv, 13, 23, 52, 112, 116, 126,
235, 277 130, 133, 137, 138, 143, 144, 149,
exorcism, 98 245, 254, 255, 258, 260, 268
fertility, 13, 14, 18, 29, 83, 87, 88, 90, Ishtar, 156, 161, 164, 168, 171, 172,
91, 131, 137, 138, 149, 281 174, 175
fire, 53, 54, 87, 88, 114, 115, 130, Keret, 5, 13, 23, 25, 26, 27, 28, 29,
134, 243, 254 30, 31, 32, 33, 58, 59, 83, 85, 123,
gebirah, 218 218, 231, 232, 293, 294, 311, 314,
genre, 5, 12, 25, 27, 85, 94 334, 341, 358
god list, 103, 159, 160, 161, 168 Khirbet el-Qôm, 4, 9, 15, 17, 20, 21,
Gubarra, 166, 167 189, 190, 191, 195, 196, 197, 202,
Gupn-and-Ugar, 48 203, 216, 220, 225, 232, 263, 295,
Hadramawt, 176 328, 332, 339, 360
Hammurabi, 155, 168, 171, 219 Kothar-and-Khasis, 11, 12, 47, 48,
handmaid, 92, 93, 94 50, 51, 58, 62, 92, 102
Hebrew, xi, xv, xvii, xxi, xxii, 21, 30, Kuntillet Ajrud, 241, 262, 263, 265,
35, 36, 37, 40, 45, 50, 52, 53, 57, 266, 274, 276, 277
58, 59, 60, 62, 68, 69, 71, 72, 73, Kuntillet ʿAjrûd, 4, 7, 9, 15, 17, 18,
75, 76, 79, 80, 87, 89, 97, 109, 20, 21, 109, 189, 191, 196, 197,
110, 111, 112, 114, 115, 116, 118, 198, 199, 202, 204, 206, 207, 208,
119, 129, 131, 132, 136, 149, 152, 209, 216, 220, 224, 225, 242, 306
178, 189, 192, 194, 195, 196, 197, lion, 131, 223, 224, 226, 235, 280
200, 203, 204, 205, 207, 209, 211, LXX, xxiii, 114, 115, 127, 129, 132,
213, 216, 220, 221, 222, 224, 225, 146, 260, 269
226, 227, 228, 230, 233, 234, 235,
Maʿin, 176, 178, 179
240, 247, 255, 275, 277, 278, 281,
marzeah, 94
282, 283, 292, 293, 299, 304, 305,
mdd, 37, 60, 61, 62
306, 312, 314, 315, 317, 318, 320,
merismus, 35, 81
321, 324, 325, 327, 337, 341, 348,
Mesopotamia, 1, 19, 49, 152, 153,
349, 352, 354, 355
154, 155, 156, 157, 159, 171, 220,
364 A REASSESSMENT OF ASHERAH
221, 261, 262, 294, 304, 312, 319, rabītu, 41, 42, 71, 72, 77, 78, 81, 82,
332, 340, 345 84, 150, 218, 316
Minaean, 176, 178, 179, 182 Rahmay, 88, 89, 90, 91
Mot, 34, 38, 52, 56, 62, 74, 75, 80, Rammanum, 163
82, 93, 274, 332 rbt atrt ym, 34, 41, 42, 48, 57, 64, 81,
mother, 20, 41, 42, 46, 47, 59, 70, 74, 84, 91, 218, 234, 236, 272, 273
76, 77, 78, 79, 82, 83, 84, 90, 91, Resheph, 98, 99
95, 103, 125, 126, 138, 149, 150, ritual, 3, 7, 19, 85, 86, 88, 90, 98, 99,
168, 169, 176, 218, 224, 236, 237, 100, 102, 103, 164, 171, 186, 218,
262, 274, 276 219, 274
mountain, 116, 156, 158, 165, 166, Saba, 176, 177
171, 186, 219 Ṣalmu, 214, 304
netherworld, 11, 160, 166, 171 sanctuary, 26, 29, 122, 124, 178, 179,
offering, xiii, 12, 20, 40, 58, 85, 91, 181, 197, 212, 213, 215, 221, 231
98, 101, 102, 103, 116, 131, 154, Sapon, 67
159, 252 sea, 11, 15, 34, 41, 48, 49, 53, 54, 55,
pantheon, 7, 11, 34, 38, 42, 55, 84, 57, 59, 60, 61, 63, 64, 74, 79, 80,
153, 155, 157, 159, 165, 176, 186, 81, 84, 89, 90, 92, 131, 132, 138,
187, 218, 225, 274, 277 171, 218, 222, 227, 228, 234, 235,
parallelism, 11, 42, 43, 44, 45, 46, 51, 236, 262, 273
53, 54, 56, 68, 93, 94, 95, 96, 97, Sefire, 215, 222
147, 192, 207, 218, 232 serpent, 130, 131, 223, 224, 227, 234,
Philistine, 209 235, 313
Phoenician, 22, 131, 178, 189, 190, Shachar, 5, 7, 85, 86, 91
203, 209, 210, 211, 212, 213, 214, Shalim, 5, 7, 85, 86, 87, 91
215, 220, 221, 233, 293, 296, 302, Shapash, 31, 56, 89, 90, 91
304, 308, 314, 322, 326, 342, 343, shrine, 13, 15, 33, 108, 117, 119, 137,
350, 352, 359 206, 212, 213, 214, 215, 231
Pidray, 102 Sippar, 155, 161
pillar, 8, 109, 112, 193, 267, 280 snakes, 109, 132, 225, 226, 227, 228,
pithoi, 190, 197, 209, 280 229, 233, 261
plene, 115, 116, 130, 147, 214 South Arabia, 175, 176, 179, 180,
plk, 52, 54 220, 225, 261
priest, 134, 164, 184, 214, 258 spindle, 44, 52, 54, 55, 56, 63, 64, 84
prophet, 123, 255, 258 steppe, 49, 165, 166, 172, 186, 219
Qataban, 2, 176, 177, 179, 181, 183 stichometry, 35, 76, 96
Qedeshet, 223, 224, 226, 227, 228, Storm God, 172, 174, 175
229, 230, 231, 232, 233, 234, 235 Sumerian, 4, 152, 154, 155, 161, 163,
qlt, 52, 54, 62 165, 167, 168, 169, 171, 219, 228,
Qodesh-and-Amrur, 48, 49, 50, 66, 301, 327, 328
67, 102 sun, 48, 89, 91, 94, 134, 185, 220,
queen mother, 41, 74, 84, 125, 150, 230
218 ʾšymʾ, 214, 215, 216
INDEX 365
symbol, 18, 20, 21, 54, 55, 56, 63, 72, Wadd, 180, 181, 184, 186, 187, 262
219, 233, 239, 260, 280 wetnurse, 31, 33
ʾšyrʾ, 214 whorl, 52, 54, 56, 57, 62, 63
Taanach, 17, 170, 171, 226, 265, 267, wood, 119, 244, 246, 247, 248, 250,
280, 292 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257,
Talmud, 121, 148, 149, 222, 291, 258, 260, 261, 264, 268, 269
323, 324, 333, 340, 341, 350 Yahweh, 3, 8, 9, 13, 15, 17, 18, 20,
Tanit, 131, 223, 224, 227, 228, 233, 21, 22, 38, 50, 61, 78, 98, 101,
234, 235, 236, 322 105, 106, 108, 109, 110, 111, 112,
Tel Miqne, 20, 21, 190, 196, 202, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120,
203, 208, 209, 225, 262, 280 123, 124, 125, 126, 127, 128, 130,
Teman, 198, 200, 202, 205, 216, 275 131, 132, 133, 134, 135, 136, 139,
temple, 100, 110, 121, 133, 134, 135, 140, 141, 146, 147, 189, 190, 191,
136, 143, 150, 159, 160, 162, 164, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198,
165, 169, 171, 180, 181, 184, 186, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205,
202, 208, 245, 246, 247, 267, 276, 207, 216, 219, 220, 221, 223, 224,
282, 301 227, 230, 235, 240, 241, 242, 256,
the Lady, 91, 97, 131, 228, 235 265, 266, 267, 274, 275, 276, 277,
theophoric name, 194 278, 293, 297, 302, 303, 306, 310,
Tkmn-and-Šnm, 95, 98 312, 318, 319, 325, 329, 334, 338,
tree, xii, 9, 15, 18, 109, 112, 116, 117, 339, 340, 341, 347, 349, 351, 353,
124, 126, 129, 133, 138, 146, 148, 355, 356
149, 189, 223, 239, 240, 241, 242, Yam, 34, 36, 38, 39, 41, 42, 43, 47,
244, 247, 248, 249, 250, 252, 253, 49, 56, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 77,
254, 255, 256, 257, 259, 260, 261, 79, 81, 84, 102, 103, 131, 218,
263, 264, 265, 266, 267, 268, 277, 222, 227, 234, 236, 274, 316, 358
280 Yarikh, 93, 262
triad, 175, 176, 180, 185, 186 Yaṣṣib, 30, 31, 32, 84, 218
underworld, 166, 219 ydd, 62, 64
Uruk, 164, 165 Yhwh, 108, 191, 241, 244, 245, 247,
Venus, 91, 176, 339, 341 248, 249, 251, 256, 259, 260, 266,
Vorlage, 138, 140, 142, 143, 144, 276 279, 280, 281, 313, 318, 328, 334,
vow, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 101, 123, 338
231