dbo:abstract
|
- «No Surrender (to the IRA)» (en inglés, «No rendirse (al IRA)») es un canto al son del himno «Oil in My Lamp», que expresa oposición al Ejército Republicano Irlandés (o IRA, del inglés Irish Republican Army) que ha sido utilizado como un canto de fútbol por los fanáticos de la selección de fútbol de Inglaterra. La canción se cantó en pubs en las décadas de 1970 y 1980 y desde entonces se ha relacionado con organizaciones de extrema derecha como el Frente Nacional y el Partido Nacional Británico. Fue cantada por simpatizantes del Rangers F. C., algunos de los cuales tienen fuertes simpatías unionistas. Pudo haber sido adoptado por fanáticos ingleses que pasaron a seguir a clubes escoceses durante el período de cinco años en que los clubes ingleses tenían prohibido competir en copas europeas después de la tragedia de Heysel. En tiempos modernos, la canción es controvertida y muchos seguidores se niegan a cantarla. La Asociación Inglesa de Fútbol envió un correo electrónico a sus seguidores pidiéndoles que se abstengan de cantar la canción antes de un juego de mayo de 2013 contra la selección de fútbol de Irlanda, pero algunos la continúan cantando. (es)
- "No Surrender (to the IRA)" is a chant sung to the tune of the hymn "Oil in My Lamp", expressing opposition to the Provisional Irish Republican Army, that has been used as a football chant by England fans. It was sung in pubs in the 1970s and 1980s. It was sung by Rangers F.C. supporters, many of whom have strong unionist beliefs. It may have been adopted by English fans who switched to following Scottish clubs during the five-year period that English clubs were banned from competing in European cups following the Heysel Stadium disaster. In the 21st century the song is controversial and many supporters refuse to sing it. The English Football Association emailed supporters asking them to refrain from singing it ahead of a May 2013 game against the Republic of Ireland, but it continues to be sung. (en)
|
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 10874 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
rdfs:comment
|
- «No Surrender (to the IRA)» (en inglés, «No rendirse (al IRA)») es un canto al son del himno «Oil in My Lamp», que expresa oposición al Ejército Republicano Irlandés (o IRA, del inglés Irish Republican Army) que ha sido utilizado como un canto de fútbol por los fanáticos de la selección de fútbol de Inglaterra. La canción se cantó en pubs en las décadas de 1970 y 1980 y desde entonces se ha relacionado con organizaciones de extrema derecha como el Frente Nacional y el Partido Nacional Británico. Fue cantada por simpatizantes del Rangers F. C., algunos de los cuales tienen fuertes simpatías unionistas. Pudo haber sido adoptado por fanáticos ingleses que pasaron a seguir a clubes escoceses durante el período de cinco años en que los clubes ingleses tenían prohibido competir en copas europeas (es)
- "No Surrender (to the IRA)" is a chant sung to the tune of the hymn "Oil in My Lamp", expressing opposition to the Provisional Irish Republican Army, that has been used as a football chant by England fans. It was sung in pubs in the 1970s and 1980s. It was sung by Rangers F.C. supporters, many of whom have strong unionist beliefs. It may have been adopted by English fans who switched to following Scottish clubs during the five-year period that English clubs were banned from competing in European cups following the Heysel Stadium disaster. In the 21st century the song is controversial and many supporters refuse to sing it. The English Football Association emailed supporters asking them to refrain from singing it ahead of a May 2013 game against the Republic of Ireland, but it continues to b (en)
|
rdfs:label
|
- No Surrender (to the IRA) (es)
- No Surrender (to the IRA) (en)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |