This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0599
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL Implementing the bilateral safeguard clause and the stabilisation mechanism for bananas of the Agreement establishing an Association between the European Union and its Member States on the one hand, and Central America on the other
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se provádí dvoustranná ochranná doložka a mechanismus stabilizace pro banány Dohody zakládající přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Střední Amerikou na straně druhé
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se provádí dvoustranná ochranná doložka a mechanismus stabilizace pro banány Dohody zakládající přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Střední Amerikou na straně druhé
/* KOM/2011/0599 v konečném znění - 2011/0263 (COD) */
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se provádí dvoustranná ochranná doložka a mechanismus stabilizace pro banány Dohody zakládající přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Střední Amerikou na straně druhé /* KOM/2011/0599 v konečném znění - 2011/0263 (COD) */
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI NÁVRHU Odůvodnění a cíle návrhu Tento návrh se týká začlenění
ochranné doložky a mechanismu stabilizace stanovených dohodou o přidružení
uzavřenou se Střední Amerikou do právních předpisů Evropské
unie. Obecné souvislosti Dne 23. dubna 2007 zmocnila Rada Komisi k
zahájení jednání s některými zeměmi Střední Ameriky, jež
vyústila v dohodu o přidružení se Střední Amerikou. Dohoda
byla parafována dne 22. března 2011. Uvedená dohoda obsahuje dvoustrannou ochrannou
doložku, která umožňuje znovuzavedení celní sazby podle doložky nejvyšších
výhod (dále jen „DNV“), pokud v důsledku liberalizace obchodu dochází k
dovozu v takovém zvýšeném množství a za takových podmínek, které
představují (nebo hrozí způsobit) vážnou újmu výrobnímu odvětví
Unie vyrábějícímu obdobný nebo přímo konkurující produkt. Dohoda dále obsahuje mechanismus stabilizace
pro banány, podle něhož lze do 1. ledna 2020 v případě
dosažení daného ročního objemu dovozu pozastavit používání
preferenční celní sazby. Mají‑li být tato opatření
funkční, měly by být ochranná doložka i mechanismus stabilizace
začleněny do právních předpisů Evropské unie a je
třeba upřesnit procesní aspekty jejich používání a práva
zúčastněných stran. 2. VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A HODNOCENÍ DOPADU Tento návrh prováděcího nařízení je
přímo odvozen od znění dohody vyjednané se Střední Amerikou. Z
toho důvodu není třeba provést ani hodnocení dopadu ani konzultace
s jednotlivými zúčastněnými stranami. Návrh je z velké
části založen na stávajících prováděcích nařízeních. 3. PRÁVNÍ PRVKY NÁVRHU Shrnutí navrhovaných opatření Přiložený návrh nařízení Evropského
parlamentu a Rady představuje právní nástroj pro provádění ochranné
doložky a mechanismu stabilizace pro banány dohody o přidružení mezi
Evropskou unií a Střední Amerikou. Právní základ Ustanovení čl. 207 odst. 2 Smlouvy o
fungování Evropské unie. 2011/0263 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY kterým se provádí dvoustranná ochranná
doložka a mechanismus stabilizace pro banány Dohody zakládající přidružení
mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a
Střední Amerikou na straně druhé EVROPSKÝ
PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu
o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 2 této
smlouvy, s ohledem na návrh
Evropské komise, po postoupení návrhu
legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, v souladu s
řádným legislativním postupem[1], vzhledem
k těmto důvodům: (1)
Dne 23. dubna 2007 zmocnila Rada Komisi k
tomu, aby jménem Evropské unie a jejích členských států zahájila
jednání s některými zeměmi Střední Ameriky (dále jen
„Střední Amerika“) o Dohodě zakládající přidružení mezi
Evropskou Unií a jejími členskými státy na jedné straně a
Střední Amerikou na straně druhé (dále jen „dohoda“). (2)
Tato jednání byla uzavřena a dohoda byla
parafována dne 22. března 2011 a v souladu
s rozhodnutím Rady č. …./2011/EU ze dne […][2]
byla dohoda podepsána jménem Evropské unie dne […] s výhradou jejího
pozdějšího uzavření. Dne […] s dohodou vyslovil souhlas Evropský
parlament. Následně Rada přijala rozhodnutí Rady č. …/2011
ze dne […][3] o uzavření
dohody. (3)
Je nezbytné stanovit postupy pro uplatňování
některých ustanovení dohody, která se týkají dvoustranné ochranné doložky,
a pro uplatňování mechanismu stabilizace pro banány, který byl se
Střední Amerikou dohodnut. (4)
Měly by se definovat pojmy „vážná újma“,
„hrozba vážné újmy“ a „přechodné období“, na které odkazují
články 104 a 105 dohody. (5)
Ochranná opatření by měla přicházet
v úvahu pouze tehdy, jestliže se dotyčný produkt dováží do Unie
v takovém zvýšeném množství, v absolutních číslech nebo
v poměru k výrobě v Unii, a za takových podmínek,
které představují nebo hrozí způsobit vážnou újmu výrobcům
v Unii vyrábějícím obdobné nebo přímo konkurující produkty, jak
je stanoveno v článku 104 dohody. (6)
Ochranná opatření by měla mít jednu
z forem uvedených v čl. 104 odst. 2 dohody. (7)
Šetření by měla být prováděna a
případná nezbytná ochranná opatření ukládána co
nejtransparentněji. (8)
Je třeba stanovit podrobnou úpravu zahájení
řízení. Komise by měla od členských států obdržet informace
včetně dostupných důkazů o jakémkoli vývoji dovozu,
který by mohl vyžadovat použití ochranných opatření. (9)
Existují-li dostatečné důkazy prima
facie odůvodňující zahájení řízení, měla by Komise
v souladu s čl. 111 odst. 3 dohody zveřejnit
oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. (10)
Je třeba stanovit podrobnou úpravu zahájení
šetření, přístupu zúčastněných stran k získaným
informacím a kontroly těchto informací, slyšení účastníků
řízení, jakož i možnosti účastníků řízení předložit
svá stanoviska, jak stanoví čl. 111 odst. 3 dohody. (11)
Komise by měla uvědomit Střední
Ameriku písemně o zahájení šetření a Výbor pro přidružení
o výsledcích šetření, jak je stanoveno v článku 116
dohody. (12)
Dále je nutno v souladu
s článkem 112 dohody stanovit lhůty pro zahájení
šetření a pro rozhodnutí o vhodnosti případných
opatření, a to v zájmu zajištění rychlého rozhodování za
účelem zvýšení právní jistoty dotčených hospodářských
subjektů. (13)
Před uplatněním ochranného opatření by
mělo být provedeno šetření, aniž by tím byla Komise zbavena možnosti
za kritických okolností uplatnit prozatímní opatření, jak stanoví
článek 106 dohody. (14)
Ochranná opatření by se měla
uplatňovat pouze do té míry a tak dlouho, jak je nezbytné
k předejití vážné újmě a k lepšímu přizpůsobení se.
Měla by být stanovena maximální doba trvání ochranných opatření
a konkrétní ustanovení o prodloužení a přezkumu takových
opatření, jak je stanoveno v článku 105 dohody. (15)
Provádění dvoustranné ochranné doložky dohody
vyžaduje jednotné podmínky pro přijetí prozatímních a konečných
ochranných opatření, zavedení opatření předchozí kontroly,
zastavení šetření bez uložení opatření a dočasné pozastavení
preferenční celní sazby stanovené na základě mechanismu stabilizace
pro banány, který byl se Střední Amerikou dohodnut. Tato opatření by
měla Komise přijmout v souladu s nařízením Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne
16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady
způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu
prováděcích pravomocí[4]. (16)
Je vhodné, aby se poradní postup používal k
přijetí kontrolních a prozatímních opatření s ohledem na
účinky uvedených opatření a jejich postupnou logiku ve vztahu k
přijetí konečných ochranných opatření. V případě,
že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit
obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna
přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření. (17)
Toto nařízení by se mělo použít pouze pro
produkty pocházející z Unie nebo ze Střední Ameriky, PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ: Kapitola I – Ochranné ustanovení Článek
1
Definice Pro účely tohoto
nařízení se rozumí: a) „produkty“ zboží pocházející
z Unie nebo ze země Střední Ameriky. Produkt, který je
předmětem šetření, může zahrnovat jednu či více
celních položek nebo jejich dílčích segmentů v závislosti na
konkrétních tržních podmínkách nebo jakoukoli segmentaci produktů, která
se běžně používá ve výrobním odvětví Unie; b) „zúčastněnými stranami“
strany dotčené dovozem dotyčného produktu; c) „výrobním odvětvím Unie“
výrobci obdobných nebo přímo konkurujících produktů, kteří
působí na území Unie, jako celek, nebo ti výrobci v Unii, jejichž
společná výroba obdobných nebo přímo konkurujících produktů tvoří
většinový podíl celkové výroby uvedených produktů v Unii. V
případě, že je obdobný nebo přímo konkurující produkt pouze
jedním z několika produktů, které výrobci v rámci výrobního
odvětví Unie vyrábějí, definuje se toto výrobní odvětví jako
specifické provozy účastnící se výroby obdobného nebo přímo
konkurujícího produktu; d) „vážnou újmou“ významné celkové
poškození situace výrobců Unie; e) „hrozbou vážné újmy“ vážná újma,
která jednoznačně a bezprostředně hrozí. Zjištění
existence hrozby vážné újmy musí být založeno na ověřitelných
faktech, a ne na pouhých tvrzeních, dohadech nebo málo pravděpodobných
možnostech. Pro účely zjištění existence hrozby vážné újmy by se mimo
jiné měly vzít v úvahu prognózy, odhady a analýzy vypracované na
základě faktorů uvedených v čl. 4 odst. 5; f) „přechodným obdobím“ doba
deseti let ode dne uplatňování dohody pro jakýkoli produkt,
u něhož Sazebník pro odstraňování cel stanoví dobu
odstraňování cel kratší než deset let. V případě
produktů, u nichž Sazebník pro odstraňování cel stanoví dobu
odstraňování cel deset či více let, se „přechodným obdobím“
rozumí doba odstraňování cel stanovená pro produkt v daném sazebníku
navýšená o tři roky. g) „zemí Střední Ameriky“
Kostarika, Salvador, Guatemala, Honduras, Nikaragua nebo Panama. Článek
2
Zásady 1.
Ochranné opatření může být uloženo
v souladu s tímto nařízením, jestliže se produkt pocházející ze
země Střední Ameriky v důsledku snížení nebo
odstranění cel týkajících se dotčeného produktu dováží do Unie
v takovém zvýšeném množství, v absolutních číslech nebo v
poměru k výrobě v Unii a za takových podmínek, které
představují nebo hrozí způsobit vážnou újmu výrobnímu odvětví
Unie vyrábějícímu obdobný nebo přímo konkurující produkt. 2.
Ochranná opatření mohou mít jednu z
těchto forem: a) pozastavení dalšího snižování celní sazby
na dotčený produkt podle sazebníku EU stanoveného v příloze I
(Odstraňování cel) dohody; b) zvýšení celní sazby na dotčený
produkt na úroveň, která nepřesahuje nižší z následujících
sazeb: –
celní sazbu podle doložky nejvyšších výhod (dále
jen „DNV“) uplatňovanou na produkt a platnou v okamžiku přijetí
opatření, nebo –
sazbu podle DNV uplatňovanou na produkt
v den bezprostředně předcházející datu vstupu dohody
v platnost. 3.
Žádné z výše uvedených opatření se neuplatní v
rámci limitů preferenčních celních kvót s nulovou sazbou, které
zaručuje tato dohoda. Článek
3
Zahájení řízení 1.
Šetření se zahajuje na žádost členského
státu, jakékoli právnické osoby nebo sdružení bez právní subjektivity, jež
jednají jménem výrobního odvětví Unie, nebo z podnětu Komise,
pokud je Komisi zřejmé, že existují dostatečné důkazy prima
facie zjištěné na základě faktorů uvedených
v čl. 4 odst. 5, které zahájení šetření
odůvodňují. 2.
Žádost o zahájení šetření musí obsahovat
důkazy o splnění podmínek pro uložení ochranného opatření
stanovené v čl. 2 odst. 1. Žádost musí obecně
obsahovat tyto informace: tempo a rozsah nárůstu dovozu dotčeného
produktu v absolutních a relativních číslech, podíl zvýšeného dovozu
na domácím trhu a změny v úrovni prodeje, výroby, produktivity, využití
kapacity, zisků a ztrát a zaměstnanosti. 3.
Šetření může být zahájeno též v
případě, že je náhlý nárůst dovozu soustředěn
v jednom nebo více členských státech, pokud existují dostatečné
důkazy prima facie o splnění podmínek pro jeho zahájení
zjištěné na základě faktorů uvedených v čl. 4
odst. 5. 4.
Pokud by vývoj dovozu ze země Střední
Ameriky vyžadoval zavedení ochranných opatření, sdělí to členský
stát Komisi. Toto sdělení musí obsahovat dostupné důkazy
zjištěné na základě faktorů uvedených v čl. 4
odst. 5. Komise toto sdělení předá všem členským státům. 5.
Je-li zřejmé, že existují dostatečné
důkazy prima facie zjištěné na základě faktorů
uvedených v čl. 4 odst. 5 odůvodňující zahájení
řízení, zveřejní Komise oznámení v Úředním věstníku
Evropské unie. Řízení se zahájí do jednoho měsíce od obdržení
žádosti či sdělení podle odstavce 1. 6.
Oznámení uvedené v odstavci 5 musí: a) obsahovat souhrn získaných informací
a výzvu ke sdělení všech relevantních informací Komisi; b) stanovit lhůtu, v níž mohou
zúčastněné strany písemně vyjádřit své stanovisko
a předat informace, mají‑li být tato stanoviska
a informace vzaty v úvahu při šetření; c) stanovit lhůtu, během níž mohou
zúčastněné strany požádat o slyšení před Komisí podle
čl. 4 odst. 9. Článek
4
Šetření 1.
Po zahájení řízení započne Komise
šetření. Lhůta uvedená v odstavci 3 začíná běžet
dnem, kdy je rozhodnutí o zahájení šetření zveřejněno v Úředním
věstníku Evropské unie. 2.
Komise může požádat členské státy, aby jí
předaly informace, a členské státy učiní veškerá nezbytná
opatření, aby každé takové žádosti vyhověly. Pokud jsou tyto
informace v obecném zájmu a nejsou důvěrné ve smyslu článku
11, připojí se k souborům, které nejsou důvěrné, jak
stanoví odstavec 8. 3.
Šetření se, kdykoli je to možné, uzavře
do šesti měsíců od jeho zahájení. Ve výjimečných případech,
jako je neobvykle vysoký počet zúčastněných stran nebo složitá
situace na trhu, může být tato lhůta prodloužena o další
tři měsíce. Komise informuje všechny zúčastněné strany o
každém takovém prodloužení a vysvětlí důvody, které k tomuto prodloužení
vedly. 4.
Komise vyhledá všechny informace, které považuje za
nezbytné pro posouzení splnění podmínek uvedených v čl. 2
odst. 1, a pokud to uzná za vhodné, snaží se tyto informace
ověřit. 5.
Při šetření Komise zhodnotí všechny
příslušné faktory objektivní a vyčíslitelné povahy, které mají
dopad na výrobní odvětví Unie, zejména pak tempo a rozsah
nárůstu dovozu dotčeného produktu v absolutních
a relativních číslech, podíl zvýšeného dovozu na domácím trhu a
změny v úrovni prodeje, výroby, produktivity, využití kapacity,
zisků a ztrát a zaměstnanosti. Tento seznam není
vyčerpávající a Komise může při zjišťování existence vážné
újmy nebo hrozby vážné újmy zohlednit i jiné relevantní faktory, jako jsou
zásoby, ceny, návratnost investovaného kapitálu, hotovostní toky a jiné
faktory, které způsobují nebo mohly způsobit vážnou újmu nebo
představují hrozbu vážné újmy výrobnímu odvětví Unie. 6.
Zúčastněné strany, které se
vyjádřily podle čl. 3 odst. 6 písm. b), a zástupci dotčené
země Střední Ameriky mohou na základě písemné žádosti nahlížet
do všech informací poskytnutých Komisi v rámci šetření, kromě
interních dokumentů orgánů Unie nebo jejích členských
států, pokud jsou uvedené informace relevantní pro uplatnění jejich
argumentů, nejsou důvěrné ve smyslu článku 11
a Komise je při šetření používá. Zúčastněné strany,
které se vyjádřily, mohou Komisi k informacím sdělit své
stanovisko. Uvedená stanoviska jsou brána v úvahu, pokud se opírají
o dostatečné důkazy prima facie. 7.
Komise zajistí, aby všechny údaje a statistiky
používané k šetření byly dostupné, srozumitelné, transparentní
a ověřitelné. 8.
Jakmile bude vytvořen nezbytný technický
rámec, Komise zajistí heslem chráněný internetový přístup
k souboru, který není důvěrný (dále jen „internetová
platforma“), a bude jej spravovat a jeho prostřednictvím poskytovat
veškeré informace, jež jsou užitečné a nejsou přitom ve smyslu
článku 11 důvěrné. Zúčastněným stranám šetření,
členským státům a Evropskému parlamentu se poskytne k této
internetové platformě přístup. 9.
Komise zúčastněné strany vyslechne,
zejména pokud o to písemně požádají ve lhůtě stanovené
oznámením zveřejněném v Úředním věstníku Evropské
unie a prokáží, že budou výsledkem šetření
pravděpodobně dotčeny a že existují zvláštní důvody
pro jejich slyšení. Komise vyslechne zúčastněné strany
znovu, pokud existují zvláštní důvody pro jejich opětovné slyšení. 10.
Nejsou-li informace předloženy
v příslušných lhůtách stanovených Komisí nebo jsou‑li
šetření závažným způsobem kladeny překážky, lze zjištění
učinit na základě dostupných údajů. Jestliže Komise zjistí, že
jí zúčastněná strana nebo třetí osoba sdělily nesprávné
nebo zavádějící informace, nebere tyto informace v úvahu a může
využít dostupné údaje. 11.
Komise písemně informuje dotčenou zemi
Střední Ameriky o zahájení šetření. Článek
5
Opatření předchozí kontroly 1.
Pokud je vývoj dovozu produktu pocházejícího ze
země Střední Ameriky takový, že by mohl vést k jedné ze situací
uvedených v článcích 2 a 3, může být dovoz uvedeného
produktu podroben opatřením předchozí kontroly. 2.
Opatření předchozí kontroly přijímá
Komise poradním postupem podle čl. 12 odst. 2. 3.
Doba platnosti opatření předchozí
kontroly je omezená. Pokud není stanoveno jinak, končí jejich platnost na
konci druhého šestiměsíčního období následujícího po prvním
šestiměsíčním období od zavedení opatření. Článek
6
Uložení prozatímních ochranných opatření 1.
Prozatímní ochranná opatření se použijí za
kritických okolností, kdy by prodlení mohlo způsobit obtížně
napravitelnou škodu, podle předběžného zjištění na základě
faktorů uvedených v čl. 4 odst. 5, že existují
dostatečné důkazy prima facie o tom, že dovoz produktu
pocházejícího ze země Střední Ameriky vzrostl v důsledku snížení
nebo odstranění cel v souladu se Sazebníkem pro odstraňování cel
Evropské unie stanoveným v příloze I (Odstraňování cel)
dohody a tento dovoz představuje nebo hrozí způsobit vážnou újmu
výrobnímu odvětví Unie. Prozatímní opatření přijímá Komise
poradním postupem podle čl. 12 odst. 2. V závažných, naléhavých a
řádně odůvodněných případech, včetně
případu uvedeného v odstavci 2, přijme Komise okamžitě
použitelná prozatímní ochranná opatření postupem podle čl. 12 odst.
4. 2.
Pokud některý členský stát požádá Komisi
o okamžitý zásah a jsou‑li splněny podmínky stanovené
v odstavci 1, rozhodne Komise do pěti pracovních dnů od obdržení
žádosti. 3.
Doba platnosti prozatímních opatření nesmí
přesáhnout 200 dnů. 4.
Pokud jsou prozatímní ochranná opatření
zrušena, protože šetření prokáže, že nebyly splněny podmínky
stanovené v čl. 2 odst. 1, všechna cla vybraná v důsledku
těchto prozatímních opatření se automaticky vracejí. 5.
Opatření uvedená v tomto článku se
po jejich vstupu v platnost použijí na všechny produkty propuštěné do
volného oběhu. Tato opatření ale nebrání tomu, aby byly do volného
oběhu propuštěny produkty, které již jsou na cestě do Unie,
pokud již nelze místo určení těchto produktů změnit. Článek
7
Zastavení šetření a řízení bez přijetí opatření 1.
Pokud se prokáže, že podmínky stanovené
v čl. 2 odst. 1 nejsou splněny, Komise přijme rozhodnutí
o zastavení šetření a řízení přezkumným postupem podle
čl. 12 odst. 3. 2.
Komise zveřejní zprávu, v níž uvede svá
zjištění a odůvodněné závěry týkající se všech
podstatných věcných a právních otázek a vezme přitom náležitý
ohled na ochranu důvěrných informací ve smyslu článku 11. Článek
8
Uložení konečných opatření 1.
Pokud se prokáže, že podmínky stanovené v čl.
2 odst. 1 jsou splněny, Komise postoupí záležitost Výboru pro
přidružení v souladu s článkem 116 dohody. Pokud Výbor pro
přidružení nepředloží žádná doporučení nebo pokud není dosaženo
žádného jiného uspokojivého řešení do třiceti dnů ode dne, kdy
mu byla tato záležitost postoupena, může Komise přijmout rozhodnutí
o uložení konečných ochranných opatření v souladu
s přezkumným postupem podle čl. 12 odst. 3. 2.
Komise zveřejní zprávu, v níž uvede shrnutí
podstatných skutečností a ohledů relevantních pro dané
zjištění a vezme přitom náležitý ohled na ochranu důvěrných
informací ve smyslu článku 11. Článek
9
Trvání a přezkum ochranných opatření 1.
Ochranné opatření zůstává
v platnosti pouze po takovou dobu, která je nezbytná k zabránění
nebo nápravě vážné újmy a k usnadnění přizpůsobení se.
Uvedená doba nesmí přesáhnout dva roky, není-li prodloužena podle odstavce
3. 2.
V průběhu prodloužení doby trvání
ochranných opatření zůstávají tato opatření v platnosti až
do doby, než budou známy výsledky přezkumu podle odstavce 3. 3.
Původní doba trvání ochranného opatření
může být výjimečně prodloužena až o dva roky, pokud se
zjistí, že ochranné opatření je nadále nezbytné k zabránění nebo
nápravě vážné újmy, a pokud existují důkazy o tom, že se
výrobní odvětví Unie přizpůsobuje. 4.
Jakémukoli prodloužení podle odstavce 3 musí
předcházet šetření na žádost členského státu, jakékoli právnické
osoby nebo sdružení bez právní subjektivity, jež jednají jménem výrobního
odvětví Unie, nebo z podnětu Komise, pokud existují
dostatečné důkazy prima facie o splnění podmínek
stanovených v odstavci 3 na základě faktorů uvedených
v čl. 4 odst. 5. 5.
Zahájení šetření se zveřejní v souladu s
čl. 3 odst. 5 a čl. 3 odst. 6. Šetření musí
být provedeno a jakékoli rozhodnutí o prodloužení podle odstavce 3
musí být učiněno v souladu s ustanoveními článků
4, 7 a 8. 6.
Celková doba trvání ochranného opatření
včetně jakéhokoli prozatímního opatření nesmí přesáhnout
čtyři roky. 7.
Ochranné opatření se nepoužije po uplynutí
přechodného období, s výjimkou situace, kdy s tím dotčená
země Střední Ameriky souhlasí. 8.
Pro dovoz produktu, na který se již dříve
takové opatření vztahovalo, se žádné ochranné opatření nepoužije,
pokud neuplynula doba rovnající se polovině doby, během níž bylo
ochranné opatření použito po dobu bezprostředně
předcházející. Článek 10 Nejvzdálenější
regiony Evropské unie 1.
Pokud se jakýkoli produkt pocházející ze země
Střední Ameriky dováží v takovém zvýšeném množství a za takových podmínek,
které představují nebo hrozí způsobit vážné zhoršení hospodářské
situace jednoho nebo více nejvzdálenějších regionů Unie uvedených
v článku 349 Smlouvy o fungování Evropské unie, může
být ochranné opatření zavedeno v souladu s ustanoveními stanovenými v
této kapitole. Článek 11 Důvěrnost
informací 1.
Informace získané na základě tohoto
nařízení smějí být použity pouze k účelu, k němuž
byly vyžádány. 2.
Žádné informace důvěrné povahy
ani informace, které jsou důvěrně sděleny na
základě tohoto nařízení, nesmějí být zveřejněny bez
zvláštního povolení od poskytovatele těchto informací. 3.
V každé žádosti o důvěrné
zacházení se uvedou důvody, proč je informace důvěrná.
Nechce-li ten, kdo informaci poskytl, povolit její zveřejnění ani
její sdělení v obecné nebo souhrnné formě a prokáže-li se, že
žádost o důvěrné zacházení není oprávněná, nemusí být
dotyčná informace brána v úvahu. 4.
Informace je v každém případě
považována za důvěrnou, pokud by její sdělení mohlo mít závažný
nepříznivý dopad na toho, kdo ji poskytl nebo je jejím zdrojem. 5.
Odstavce 1 až 4 nevylučují, aby
se orgány Unie odvolávaly na obecné informace a zejména na důvody, na
kterých jsou založena rozhodnutí přijatá na základě tohoto
nařízení. Orgány Unie však musí přihlížet k oprávněnému
zájmu dotčených fyzických a právnických osob na zachování jejich obchodního
tajemství. Článek
12
Postup projednávání ve výboru 1.
Komisi je nápomocen výbor zřízený čl. 4
odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009 ze dne 26. února 2009
o společných pravidlech dovozu[5]. Tento výbor je
výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. 2.
Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se
článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. 3.
Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se
článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. 4.
Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se
článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 4
uvedeného nařízení. Kapitola II – Mechanismus stabilizace pro banány Článek
13 Mechanismus
stabilizace pro banány 1.
Pro banány pocházející ze Střední Ameriky
podpoložky kombinované nomenklatury 0803.00.19 (banány čerstvé, kromě
banánů plantejnů) a zahrnuté v kategorii „ST“ sazebníku Evropské
unie stanoveném v příloze I (Odstraňování cel) dohody platí
do 1. ledna 2020 mechanismus stabilizace. 2.
Pro dovoz produktů uvedených v odstavci 1 jsou
stanoveny jednotlivé roční spouštěcí objemy dovozu z každé země
Střední Ameriky, jak je uvedeno v tabulce v příloze tohoto
nařízení. Pro dovoz produktů uvedených v odstavci 1, na něž
se uplatňuje preferenční celní sazba, je nezbytné vedle důkazu
původu stanoveného v příloze III (Definice pojmu „původní
produkty“ a metody administrativní spolupráce) dohody se Střední Amerikou
předložit rovněž vývozní osvědčení vydané příslušným
orgánem republiky na straně Střední Ameriky, z níž se
dotčené produkty vyvážejí. Jakmile je
v průběhu odpovídajícího kalendářního roku dosaženo spouštěcího
objemu dovozu, může Komise v souladu s přezkumným postupem podle
čl. 12 odst. 3 během téhož roku dočasně
pozastavit preferenční celní sazby na dobu ne delší než tři
měsíce a nepřesahující konec odpovídajícího kalendářního roku. 3.
V případě, že se Komise rozhodne
pozastavit použitelné preferenční celní sazby, použije Komise základní
celní sazbu nebo celní sazbu podle DNV uplatňovanou v době, kdy
se opatření přijímá, podle toho, která z nich je nižší. 4.
V případě, že Komise použije
opatření uvedená v odstavcích 2 a 3, okamžitě provede konzultace s
dotčenou zemí v zájmu analýzy a zhodnocení situace na základě
dostupných faktických údajů. 5.
Opatření uvedená v odstavcích 2 a 3 lze
použít jen v průběhu období, které končí dne
31. prosince 2019. Kapitola III - Závěrečná ustanovení Článek
14
Vstup v platnost Toto nařízení
vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním
věstníku Evropské unie. Toto nařízení se
použije ode dne uplatňování dohody, jak stanoví článek 353 dohody.
V Úředním věstníku Evropské unie se zveřejní
oznámení uvádějící přesné datum uplatňování dohody. Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne […]. Za Evropský parlament Za
Radu předseda/předsedkyně předseda/předsedkyně Příloha Tabulka
spouštěcích objemů dovozu pro použití mechanismu stabilizace pro
banány stanoveného v dodatku 3 přílohy I dohody. Rok || Spouštěcí objem dovozu, v tunách Kostarika || Panama || Honduras || Guatemala || Nikaragua || Salvador Do 31. prosince 2010 || 1 025 000 || 375 000 || 50 000 || 50 000 || 10 000 || 2 000 1.1.–31.12.2011 || 1 076 250 || 393 750 || 52 500 || 52 500 || 10 500 || 2 100 1.1.–31.12.2012 || 1 127 500 || 412 500 || 55 000 || 55 000 || 11 000 || 2 200 1.1.–31.12.2013 || 1 178 750 || 431 250 || 57 500 || 57 500 || 11 500 || 2 300 1.1.–31.12.2014 || 1 230 000 || 450 000 || 60 000 || 60 000 || 12 000 || 2 400 1.1.–31.12.2015 || 1 281 250 || 468 750 || 62 500 || 62 500 || 12 500 || 2 500 1.1.–31.12.2016 || 1 332 500 || 487 500 || 65 000 || 65 000 || 13 000 || 2 600 1.1.–31.12.2017 || 1 383 750 || 506 250 || 67 500 || 67 500 || 13 500 || 2 700 1.1.–31.12.2018 || 1 435 000 || 525 000 || 70 000 || 70 000 || 14 000 || 2 800 1.1.–31.12.2019 || 1 486 250 || 543 750 || 72 500 || 72 500 || 14 500 || 2 900 Od 1.1.2020 dále || Nepoužije se || Nepoužije se || Nepoužije se || Nepoužije se || Nepoužije se || Nepoužije se [1] Postoj Evropského parlamentu ze dne 17. února 2011
(dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady
ze dne […]. [2] [3] [4] Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13. [5] Úř. věst. L 84, 31.3.2009, s. 1.