This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0599
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL Implementing the bilateral safeguard clause and the stabilisation mechanism for bananas of the Agreement establishing an Association between the European Union and its Member States on the one hand, and Central America on the other
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen kahdenvälisen suojalausekkeen ja banaaneja koskevan vakautusmekanismin täytäntöönpanosta
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen kahdenvälisen suojalausekkeen ja banaaneja koskevan vakautusmekanismin täytäntöönpanosta
/* KOM/2011/0599 lopullinen - 2011/0263 (COD) */
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen kahdenvälisen suojalausekkeen ja banaaneja koskevan vakautusmekanismin täytäntöönpanosta /* KOM/2011/0599 lopullinen - 2011/0263 (COD) */
PERUSTELUT 1. EHDOTUKSEN TAUSTA Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet Tämä ehdotus koskee Keski-Amerikan kanssa
tehdyssä assosiaatiosopimuksessa määrätyn suojalausekkeen ja vakautusmekanismin
sisällyttämistä Euroopan unionin lainsäädäntöön. Tausta Neuvosto valtuutti 23. huhtikuuta 2007
komission käynnistämään neuvottelut tiettyjen Keski-Amerikan maiden kanssa, ja
neuvottelujen tuloksena tehtiin assosiaatiosopimus Keski-Amerikan kanssa.
Sopimus parafoitiin 22. maaliskuuta 2011. Sopimukseen sisältyy kahdenvälinen
suojalauseke, jonka mukaan on mahdollista ottaa uudelleen käyttöön
suosituimmuustulli, jos kaupan vapauttamisen seurauksena tuonti kasvaa
sellaisiin määriin ja sellaisissa olosuhteissa, että se aiheuttaa (tai uhkaa
aiheuttaa) vakavaa haittaa unionin tuotannonalalle, joka tuottaa samankaltaista
tai suoraan kilpailevaa tuotetta. Lisäksi sopimukseen sisältyy banaaneja koskeva
vakautusmekanismi, jonka mukaan etuustullit voidaan suspendoida 1. tammikuuta
2020 asti, kun tietty vuotuinen tuontimäärä täyttyy. Jotta tällaisia toimenpiteitä voitaisiin
käyttää, suojalauseke ja vakautusmekanismi olisi sisällytettävä Euroopan
unionin lainsäädäntöön, ja niiden soveltamiseen liittyvät menetelmäseikat ja
asianomaisten osapuolten oikeudet olisi määritettävä. 2. INTRESSITAHOJEN KUULEMISEN JA
VAIKUTUSTEN ARVIOINNIN TULOKSET Tämä ehdotus täytäntöönpanoasetukseksi
perustuu suoraan Keski-Amerikan kanssa neuvotellun sopimuksen tekstiin. Sen
vuoksi erillinen asianomaisten osapuolten kuuleminen tai vaikutusten arviointi
eivät ole tarpeen. Ehdotus pohjautuu suurelta osin voimassa oleviin
täytäntöönpanoasetuksiin. 3. EHDOTUKSEN OIKEUDELLINEN SISÄLTÖ Ehdotetun toimen lyhyt kuvaus Oheinen ehdotus Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetukseksi on oikeudellinen väline, jolla pannaan täytäntöön EU:n ja
Keski-Amerikan assosiaatiosopimuksen suojalauseke ja vakautusmekanismi. Oikeusperusta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen
207 artiklan 2 kohta. 2011/0263 (COD) Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä
Keski-Amerikan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen kahdenvälisen
suojalausekkeen ja banaaneja koskevan vakautusmekanismin täytäntöönpanosta EUROOPAN
PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka ottavat huomioon
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan
2 kohdan, ottavat huomioon
Euroopan komission ehdotuksen, sen jälkeen, kun
esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu
kansallisille parlamenteille, noudattavat
tavallista lainsäätämisjärjestystä[1] sekä katsovat
seuraavaa: (1)
Neuvosto valtuutti 23 päivänä huhtikuuta 2007
komission aloittamaan unionin ja sen jäsenvaltioiden puolesta neuvottelut
tiettyjen Keski-Amerikan maiden, jäljempänä ’Keski-Amerikka’, kanssa sopimuksen
tekemiseksi Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan
välisestä assosiaatiosta, jäljempänä ’sopimus ’. (2)
Nämä neuvottelut on saatettu päätökseen, ja sopimus
parafoitiin 22 päivänä maaliskuuta 2011 ja allekirjoitettiin … päivänä ...kuuta
... annetun neuvoston päätöksen N:o …/2011/EU[2]
mukaisesti Euroopan unionin puolesta … päivänä …kuuta … edellyttäen, että se
myöhemmin tehdään. Sopimus sai Euroopan parlamentin hyväksynnän … päivänä
…kuuta …. Tämän jälkeen neuvosto hyväksyi sopimuksen tekemisestä … päivänä
…kuuta … annetun neuvoston päätöksen N:o …/2011[3]. (3)
On tarpeen vahvistaa kahdenvälistä suojalauseketta
koskevien tiettyjen sopimusmääräysten sekä banaaneja koskevan
vakautusmekanismin, josta on sovittu Keski-Amerikan kanssa, soveltamiseen
liittyvät menettelyt. (4)
Sopimuksen 104 ja 105 artiklassa tarkoitetut termit
’vakava haitta’, ’vakavan haitan uhka’ ja ’siirtymäkausi’ olisi määriteltävä. (5)
Suojatoimenpiteitä olisi harkittava ainoastaan
siinä tapauksessa, että kyseistä tuotetta tuodaan unioniin sellaisina
lisääntyneinä määrinä joko absoluuttisesti mitattuna tai suhteessa unionin
tuotantoon ja sellaisissa olosuhteissa, että tämä aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa
samankaltaisten tai suoraan kilpailevien tuotteiden unionin tuottajille vakavaa
haittaa, kuten sopimuksen 104 artiklassa määrätään. (6)
Suojatoimenpiteet olisi toteutettava jossakin
sopimuksen 104 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista muodoista. (7)
Tutkimusten suorittamisen sekä tarpeellisten
suojatoimenpiteiden määräämisen olisi oltava mahdollisimman avointa. (8)
Menettelyn käynnistämisestä olisi oltava
yksityiskohtaiset säännökset. Komission olisi saatava jäsenvaltioilta tietoja
ja saatavilla oleva näyttö sellaisista tuonnin kehityssuuntauksista, jotka
saattavat edellyttää suojatoimenpiteiden soveltamista. (9)
Jos on riittävästi alustavaa näyttöä, jonka nojalla
menettelyn aloittaminen on perusteltua, komission olisi julkaistava sopimuksen
111 artiklan 3 kohdassa määrätty ilmoitus Euroopan unionin virallisessa
lehdessä. (10)
Olisi annettava yksityiskohtaiset säännökset
tutkimusten aloittamisesta, asianomaisten osapuolten oikeudesta saada
käyttöönsä ja tarkastaa kerättyjä tietoja ja asianomaisten osapuolten
kuulemisesta sekä niiden mahdollisuudesta esittää huomautuksiaan sopimuksen 111
artiklan 3 kohdan mukaisesti. (11)
Komission olisi ilmoitettava Keski-Amerikalle
kirjallisesti tutkimuksen aloittamisesta ja annettava tutkimusten tulokset
tiedoksi assosiaatiokomitealle sopimuksen 116 artiklan mukaisesti. (12)
Samoin on sopimuksen 112 artiklan nojalla tarpeen
asettaa määräaikoja tutkimusten aloittamiselle ja mahdollisten toimenpiteiden
aiheellisuuden määrittämiselle, jotta voidaan varmistaa, että tämä
määrittäminen tapahtuu nopeasti, ja jotta voidaan parantaa kyseessä olevien
talouden toimijoiden oikeusturvaa. (13)
Tutkimuksen pitäisi edeltää mahdollisten
suojatoimenpiteiden soveltamista, kuitenkin niin, että komissiolla on
mahdollisuus soveltaa tilapäisiä toimenpiteitä sopimuksen 106 artiklassa
tarkoitetuissa kriittisissä olosuhteissa. (14)
Suojatoimenpiteitä olisi sovellettava ainoastaan
sen laajuisina ja sen ajan, joka on tarpeen vakavan vahingon estämiseksi ja
sopeutumisen helpottamiseksi. Suojatoimenpiteiden enimmäiskesto olisi
määritettävä ja olisi annettava tällaisten toimenpiteiden jatkamista ja
uudelleentarkastelua koskevat erityissäännökset sopimuksen 105 artiklan
mukaisesti. (15)
Sopimuksen kahdenvälisen suojalausekkeen
soveltaminen edellyttää yhdenmukaisia edellytyksiä väliaikaisten
suojatoimenpiteiden ja lopullisten suojatoimenpiteiden toteuttamiselle,
ennakkovalvontatoimenpiteiden toteuttamiselle, tutkimuksen päättämiselle ilman
toimenpiteitä ja banaaneja koskevan vakautusmekanismin, josta on sovittu
Keski-Amerikan kanssa, puitteissa vahvistetun etuustullin väliaikaiselle
suspendoimiselle. Komission olisi hyväksyttävä nämä toimenpiteet yleisistä
säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission
täytäntöönpanovallan käyttöä, 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011[4] mukaisesti. (16)
Valvontatoimenpiteiden ja väliaikaisten
toimenpiteiden toteuttamisessa on aiheellista käyttää neuvoa-antavaa
menettelyä, kun otetaan huomioon näiden toimenpiteiden vaikutukset ja niiden
looginen järjestys suhteessa pysyvien suojatoimenpiteiden hyväksymiseen. Niitä
tapauksia varten, joissa toimenpiteiden määräämisen viivästyminen aiheuttaisi
vaikeasti korjattavaa vahinkoa, on välttämätöntä antaa komissiolle mahdollisuus
hyväksyä välittömästi sovellettavia väliaikaisia toimenpiteitä. (17)
Tätä asetusta olisi sovellettava vain unionista tai
Keski-Amerikasta peräisin oleviin tuotteisiin, OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN: I luku – Suojatoimenpiteitä koskevat säännökset 1
artikla
Määritelmät Tässä asetuksessa
tarkoitetaan (a)
’tuotteilla’ unionista tai Keski-Amerikan maasta
peräisin olevia tavaroita. Tutkimuksen kohteena oleva tuote saattaa erityisistä
markkinaolosuhteista riippuen käsittää yhden tai useampia tullinimikkeitä tai
niiden osia taikka muita unionin tuotannonalalla yleisesti käytettyjä
tuoteluokitteluja; (b)
’asianomaisilla osapuolilla’ osapuolia, joihin
kyseisen tuotteen tuonti vaikuttaa; (c)
’unionin tuotannonalalla’ unionin alueella toimivia
samankaltaisten tai suoraan kilpailevien tuotteiden unionin tuottajia
kokonaisuudessaan tai niitä unionin tuottajia, joiden yhteinen samankaltaisten
tai suoraan kilpailevien tuotteiden tuotanto vastaa pääosaa kyseisten
tuotteiden kokonaistuotannosta unionissa. Jos samankaltainen tai suoraan
kilpaileva tuote on vain yksi useasta tuotteesta, joita unionin tuotannonalan
muodostavat tuottajat valmistavat, tuotannonala määritellään samankaltaisen tai
suoraan kilpailevan tuotteen valmistukseen sisältyviksi erityistoiminnoiksi; (d)
’vakavalla vahingolla’ unionin tuottajien tilanteen
huomattavaa yleistä huononemista; (e)
’vakavan vahingon uhalla’ selvästi toteutumassa
olevaa vakavaa vahinkoa. Vakavan vahingon uhan olemassaolon määrittämisen on
perustuttava todennettavissa oleviin tosiseikkoihin eikä pelkästään
väitteeseen, arveluun tai vähäiseen mahdollisuuteen. Vakavan vahingon uhan
olemassaolon määrittämiseksi olisi otettava huomioon muun muassa 4 artiklan 5
kohdassa tarkoitettujen tekijöiden perusteella tehdyt ennusteet, arviot ja
analyysit; (f)
’siirtymäkaudella’ sopimuksen soveltamispäivästä
alkavaa 10 vuoden jaksoa kaikkien sellaisten tuotteiden osalta, joille on tullien
poistoluettelossa määrätty alle 10 vuoden pituinen tullien poistamiskausi.
Sellaisten tuotteiden osalta, joille on tullien poistoluettelossa määrätty
vähintään 10 vuoden pituinen tullien poistamiskausi, ’siirtymäkaudella’
tarkoitetaan tuotteelle kyseisessä luettelossa määrättyä tullien
poistamiskautta pidennettynä 3 vuodella. (g)
’Keski-Amerikan maalla’ Costa Ricaa, El Salvadoria,
Guatemalaa, Hondurasia, Nicaraguaa tai Panamaa. 2
artikla
Periaatteet 1.
Suojatoimenpide voidaan määrätä tässä asetuksessa
annettujen säännösten mukaisesti, jos Keski-Amerikan maasta peräisin olevaa
tuotetta tuodaan kyseistä tuotetta koskevien tullien alentamisen tai
poistamisen seurauksena unioniin sellaisina lisääntyneinä määrinä joko
absoluuttisesti mitattuna tai suhteessa unionin tuotantoon ja sellaisissa
olosuhteissa, että tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vakavan vahingon
kyseisen tuotteen kanssa samankaltaisia tai sen kanssa suoraan kilpailevia
tuotteita tuottavalle unionin tuotannonalalle. 2.
Suojatoimenpiteiden muoto voi olla jokin
seuraavista: (a)
suspendoidaan sopimuksen liitteessä I (Tullien
poistaminen) olevassa Euroopan unionin luettelossa vahvistettu kyseiseen
tuotteeseen sovellettava tullin lisäalennus; (b)
korotetaan kyseisen tuotteen tullia määrään, joka
ei ylitä alempaa seuraavista: –
tuotteeseen sovellettu suosituimmuustullin määrä
aikana, jona toimenpide toteutetaan, tai –
tuotteeseen sovellettu suosituimmuustullin määrä
päivänä, joka edeltää välittömästi sopimuksen voimaantulopäivää. 3.
Edellä mainittuja toimenpiteitä ei sovelleta, jos
tuonti tapahtuu tämän sopimuksen mukaisesti myönnettyjen tullittomien
etuustullikiintiöiden rajoissa. 3
artikla
Menettelyn aloittaminen 1.
Tutkimus pannaan vireille jäsenvaltion, unionin
tuotannonalan puolesta toimivan minkä tahansa oikeushenkilön tai minkä tahansa
yhteenliittymän, joka ei ole oikeushenkilö, pyynnöstä tai komission omasta
aloitteesta, jos komission mukaan on ilmeistä, että tutkimuksen vireillepanoa
varten on riittävä alustava näyttö, mikä määritetään 4 artiklan
5 kohdassa tarkoitettujen tekijöiden perusteella. 2.
Tutkimuksen vireille panemista koskevan pyynnön on
sisällettävä näyttö siitä, että 2 artiklan 1 kohdassa vahvistetut
suojatoimenpiteen käyttöönoton edellytykset täyttyvät. Pyyntöön on yleensä
sisällytettävä seuraavat tiedot: kyseisen tuotteen tuonnin osuuden ja määrän
kasvu absoluuttisesti ja suhteellisesti ilmaistuna, kasvaneen tuonnin ottama
osuus kotimaan markkinoista sekä myynnin, tuotannon, tuottavuuden, kapasiteetin
käyttöasteen, voittojen ja tappioiden sekä työllisyyden tason muutokset. 3.
Tutkimus voidaan panna vireille myös siinä
tapauksessa, että yhteen tai useampaan jäsenvaltioon keskittynyt tuonti
lisääntyy äkillisesti, jos tutkimuksen vireillepanon edellytysten täyttymisestä
on riittävä alustava näyttö, mikä määritetään 4 artiklan 5 kohdassa
tarkoitettujen tekijöiden perusteella. 4.
Jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle, jos
Keski-Amerikan maasta tulevan tuonnin kehitys näyttää antavan aihetta
suojatoimenpiteiden käyttöönottoon. Tämän ilmoituksen on sisällettävä 4 artiklan
5 kohdassa tarkoitettujen tekijöiden perusteella määritettävä saatavilla oleva
näyttö. Komissio toimittaa nämä tiedot kaikille jäsenvaltioille. 5.
Jos on ilmeistä, että menettelyn aloittamiseen on 4
artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen tekijöiden perusteella määritetyin tavoin
riittävä alustava näyttö, komissio julkaisee ilmoituksen Euroopan unionin
virallisessa lehdessä. Menettely aloitetaan kuukauden kuluessa 1 kohdan
mukaisesti vastaanotetusta pyynnöstä tai saaduista tiedoista. 6.
Edellä 5 kohdassa tarkoitetussa ilmoituksessa (a)
esitetään yhteenveto saaduista tiedoista ja
vaaditaan, että kaikki asiaa koskevat tiedot toimitetaan komissiolle; (b)
asetetaan määräaika, jonka kuluessa asianomaiset
osapuolet voivat ilmoittaa näkemyksistään kirjallisesti ja antaa tietoja, jos
ne on otettava huomioon tutkimuksen aikana; (c)
asetetaan määräaika, jonka kuluessa asianomaiset
osapuolet voivat pyytää komissiota kuulemaan niitä suullisesti 4 artiklan
9 kohdan mukaisesti. 4
artikla
Tutkimus 1.
Kun menettely on aloitettu, komissio panee vireille
tutkimuksen. Jäljempänä 3 kohdassa säädetty määräaika alkaa päivästä, jona
päätös tutkimuksen aloittamisesta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa
lehdessä. 2.
Komissio voi pyytää jäsenvaltioita toimittamaan
tietoja, jolloin jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet
pyynnön noudattamiseksi. Jos näillä tiedoilla on yleistä merkitystä eivätkä ne
ole 11 artiklassa tarkoitettuja luottamuksellisia tietoja, ne lisätään muihin
kuin luottamuksellisiin tietoihin 8 kohdan mukaisesti. 3.
Tutkimus päätetään mahdollisuuksien mukaan kuuden
kuukauden kuluessa sen aloittamisesta. Tuota aikarajaa voidaan pidentää
kolmella kuukaudella poikkeuksellisissa olosuhteissa, esimerkiksi jos
osapuolten lukumäärä on epätavallisen suuri tai jos markkinatilanne on monimutkainen.
Komissio ilmoittaa kaikille asianomaisille osapuolille pidennyksestä ja
selvittää pidennyksen perusteet. 4.
Komissio kerää kaikki tiedot, joita se pitää
tarpeellisina määrittääkseen tilanteen 2 artiklan 1 kohdassa säädettyjen
perusteiden osalta, ja pyrkii tarkastamaan nämä tiedot, jos se pitää sitä
aiheellisena. 5.
Komissio arvioi tutkimuksessa kaikki asian kannalta
merkitykselliset objektiiviset ja mitattavissa olevat tekijät, joilla on
vaikutusta unionin tuotannonalan tilanteeseen, erityisesti kyseisen tuotteen
tuonnin osuuden ja määrän kasvu absoluuttisesti ja suhteellisesti ilmaistuna,
lisääntyneen tuonnin kattama osuus kotimaan markkinoista sekä myynnin,
tuotannon, tuottavuuden, kapasiteetin käyttöasteen, voittojen ja tappioiden ja
työllisyyden tason muutokset. Tämä luettelo ei ole tyhjentävä, ja komissio voi
ottaa vakavan vahingon tai vakavan vahingon uhan olemassaolon määrittämisessään
huomioon myös muita olennaisia tekijöitä, kuten varastot, hinnat, sijoitetun
pääoman tuoton, kassavirran ja muut tekijät, jotka aiheuttavat tai ovat voineet
aiheuttaa vakavaa vahinkoa tai jotka aiheuttavat vakavan vahingon uhkaa unionin
tuotannonalalle. 6.
Asianomaiset osapuolet, jotka ovat ilmoittautuneet
3 artiklan 6 kohdan b alakohdan mukaisesti, ja asianomaisen Keski-Amerikan maan
edustajat voivat kirjallisesta pyynnöstä tutkia kaikki komissiolle tutkimuksen
yhteydessä toimitetut tiedot, lukuun ottamatta unionin tai sen jäsenvaltioiden
viranomaisten laatimia sisäisiä asiakirjoja, jos tiedot ovat merkityksellisiä
heidän etujensa puolustamiseksi eivätkä ne ole 11 artiklassa tarkoitettuja
luottamuksellisia tietoja ja jos komissio käyttää niitä tutkimuksessa.
Asianomaiset osapuolet, jotka ovat ilmoittautuneet, voivat esittää komissiolle
näitä tietoja koskevat näkemyksensä. Näkemykset otetaan huomioon, jos niiden
tueksi esitetään riittävä alustava näyttö. 7.
Komissio varmistaa, että kaikki tutkimuksessa
käytettävät tiedot ja tilastot ovat käytettävissä ja että ne ovat
ymmärrettäviä, avoimia ja todennettavia. 8.
Heti kun tekniset edellytykset sen mahdollistavat,
komissio perustaa salasanasuojatun yhteyden muihin kuin luottamuksellisiin
tietoihin, jäljempänä ’verkkofoorumi’, jota se hallinnoi ja jonka kautta
välitetään kaikki olennaiset tiedot, jotka eivät ole 11 artiklassa tarkoitetuin
tavoin luottamuksellisia. Tutkimukseen osallistuville asianomaisille
osapuolille, jäsenvaltioille ja Euroopan parlamentille myönnetään pääsy tähän
verkkofoorumiin. 9.
Komissio kuulee asianomaisia osapuolia,
erityisesti, jos ne ovat tehneet kuulemista koskevan kirjallisen pyynnön Euroopan
unionin virallisessa lehdessä julkaistussa ilmoituksessa asetetussa
määräajassa ja jos pyynnössä osoitetaan, että tutkimuksen lopputulos saattaa
vaikuttaa niihin ja että on erityisiä syitä, joiden vuoksi niitä pitäisi kuulla
suullisesti. Komissio kuulee näitä osapuolia myöhemmin
uudelleen, jos tähän on erityisiä syitä. 10.
Jos jokin asianomainen osapuoli ei toimita tietoja
komission asettamissa määräajoissa tai vaikeuttaa tutkimusta huomattavasti,
päätelmät voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella. Jos
komissio toteaa, että asianomainen osapuoli tai kolmas osapuoli on toimittanut
sille vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, se jättää tällaiset tiedot huomiotta
ja voi käyttää saatavilla olevia tietoja. 11.
Komissio ilmoittaa asianomaiselle Keski-Amerikan
maalle kirjallisesti tutkimuksen vireillepanosta. 5
artikla
Ennakkovalvontatoimenpiteet 1.
Jos Keski-Amerikan maasta peräisin olevan tuotteen
tuonnin kehitys on sensuuntaista, että se voi aiheuttaa jonkin 2 ja 3
artiklassa tarkoitetuista tilanteista, tuon tuotteen tuontiin voidaan soveltaa
ennakkovalvontatoimenpiteitä. 2.
Komissio hyväksyy ennakkovalvontatoimenpiteet
12 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä
noudattaen. 3.
Ennakkovalvontatoimenpiteet ovat voimassa
rajoitetun ajan. Jos ei toisin säädetä, niiden voimassaoloaika päättyy
toimenpiteiden käyttöönottoa välittömästi seuraavan kuuden kuukauden jälkeisen
toisen kuuden kuukauden jakson päättyessä. 6
artikla
Väliaikaisten suojatoimenpiteiden käyttöönotto 1.
Väliaikaisia suojatoimenpiteitä on sovellettava
kriittisissä olosuhteissa, joissa viivytykset aiheuttaisivat vaikeasti
korjattavissa olevaa vahinkoa, kun 4 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuihin
tekijöihin perustuvan alustavan määrityksen perusteella on ensin saatu riittävä
alustava näyttö siitä, että Keski-Amerikan maasta peräisin olevien tavaroiden
tuonti on kasvanut sopimuksen liitteessä I (Tullien poistaminen) vahvistetun
Euroopan unionin tullien poistoluettelon mukaisen tullien alentamisen tai
poistamisen seurauksena ja että tällainen tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa
vakavaa haittaa unionin tuotannonalalle. Komissio hyväksyy väliaikaiset toimenpiteet 12
artiklan 2 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen. Erittäin
kiireellisissä tapauksissa, kuten 2 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa,
komissio hyväksyy välittömästi sovellettavia väliaikaisia suojatoimenpiteitä 12
artiklan 4 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. 2.
Jos jäsenvaltio pyytää komissiota toimimaan
välittömästi ja jos 1 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät, komissio
tekee päätöksen viiden työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta. 3.
Väliaikaisia toimenpiteitä sovelletaan enintään 200
päivän ajan. 4.
Jos väliaikaiset suojatoimenpiteet kumotaan, koska
tutkimus osoittaa, etteivät 2 artiklan 1 kohdassa säädetyt
edellytykset täyty, näiden väliaikaisten toimenpiteiden mukaisesti kannetut
tullit palautetaan ilman eri toimenpiteitä. 5.
Tässä artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä
sovelletaan kaikkiin niiden voimaantulon jälkeen vapaaseen liikkeeseen
luovutettuihin tuotteisiin. Nämä toimenpiteet eivät kuitenkaan estä unioniin jo
matkalla olevien tuotteiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen, jos näiden
tuotteiden määräpaikkaa ei voida muuttaa. 7
artikla
Tutkimuksen ja menettelyn päättäminen ilman toimenpiteitä 1.
Jos lopullisesti vahvistetut tosiseikat osoittavat,
että 2 artiklan 1 kohdassa säädetyt edellytykset eivät täyty, komissio hyväksyy
päätöksen tutkimuksen päättämisestä ja asian käsittelyn jatkamisesta 12
artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa tarkastelumenettelyssä. 2.
Komissio julkaisee kertomuksen, jossa se esittää
havaintonsa ja perustellut päätelmänsä, jotka se on tehnyt kaikista
asiaankuuluvista tosiseikoista ja oikeudellisista seikoista, ottaen huomioon 11
artiklassa tarkoitettujen luottamuksellisten tietojen suojan. 8
artikla
Lopullisten toimenpiteiden käyttöönotto 1.
Jos lopullisesti vahvistetut tosiseikat osoittavat,
että 2 artiklan 1 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät, komissio saattaa
asian assosiaatiokomitean tarkasteltavaksi sopimuksen 116 artiklan mukaisesti.
Jos assosiaatiokomitea ei ole antanut mitään suositusta tai mihinkään muuhun
tyydyttävään ratkaisuun ei ole päästy 30 päivän kuluessa siitä, kun asia
saatettiin tarkasteltavaksi, komissio voi antaa päätöksen lopullisten suojatoimenpiteiden
käyttöönotosta 12 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun tarkastelumenettelyn
mukaisesti. 2.
Komissio julkaisee kertomuksen, joka sisältää
yhteenvedon määritystä koskevista olennaisista tosiasioista ja huomioista,
ottaen huomioon 11 artiklassa tarkoitettujen luottamuksellisten tietojen
suojan. 9
artikla
Suojatoimenpiteiden kesto ja uudelleentarkastelu 1.
Suojatoimenpide on voimassa ainoastaan niin kauan
kuin on tarpeen vakavan vahingon estämiseksi tai lievittämiseksi ja
sopeutumisen helpottamiseksi. Voimassaoloaika on enintään kaksi vuotta, jollei
sitä pidennetä 3 kohdan mukaisesti. 2.
Suojatoimenpide on voimassa mahdollisen pidennetyn
voimassaoloajan, kunnes uudelleentarkastelun tulokset on saatu 3 kohdan
mukaisesti. 3.
Suojatoimenpiteen alkuperäistä kestoa voidaan
poikkeuksellisesti pidentää enintään kahdella vuodella, jos todetaan, että
toimenpide on edelleen tarpeen vakavan vahingon estämiseksi tai lievittämiseksi
ja että on näyttöä siitä, että unionin tuotannonala sopeutuu tilanteeseen. 4.
Ennen mahdollista 3 kohdan mukaista pidennystä on
tehtävä tutkimus jäsenvaltion, unionin tuotannonalan puolesta toimivan minkä
tahansa oikeushenkilön tai minkä tahansa yhteenliittymän, joka ei ole
oikeushenkilö, pyynnöstä tai komission omasta aloitteesta, jos 4 artiklan 5 kohdassa
tarkoitettujen tekijöiden perusteella on riittävä alustava näyttö siitä, että 3
kohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät. 5.
Tutkimuksen vireillepanosta on julkaistava ilmoitus
3 artiklan 5 ja 6 kohdan mukaisesti. Tutkimus ja mahdolliset 3 kohdan mukaiset
pidennystä koskevat päätökset on tehtävä 4, 7 ja 8 artiklan määräysten
mukaisesti. 6.
Suojatoimenpiteen kokonaiskesto on enintään neljä
vuotta, väliaikaiset toimenpiteet mukaan luettuina. 7.
Suojatoimenpidettä ei sovelleta siirtymäkauden
päättymisen jälkeen, ellei asianomainen Keski-Amerikan maa anna siihen
suostumusta. 8.
Suojatoimenpiteitä saa soveltaa sellaisen tuotteen
tuontiin, johon on aiemmin sovellettu tällaista toimenpidettä, vasta sellaisen
ajanjakson jälkeen, joka on puolet siitä ajanjaksosta, jona suojatoimenpidettä
sovellettiin välittömästi edeltävän jakson aikana. 10 artikla Euroopan unionin
syrjäisimmät alueet 1.
Jos jotakin Keski-Amerikan maasta peräisin olevaa
tuotetta tuodaan sellaisina lisääntyneinä määrinä ja sellaisissa olosuhteissa,
että tuonti aiheuttaa tai saattaa aiheuttaa taloudellisen tilanteen huomattavan
heikentymiseen yhdellä tai usealla Euroopan unionin toiminnasta tehdyn
sopimuksen 349 artiklassa tarkoitetulla unionin syrjäisimmällä alueella,
suojatoimenpide voidaan määrätä tämän luvun määräysten mukaisesti. 11 artikla Luottamuksellisuus 1.
Tämän asetuksen mukaisesti saatuja tietoja saa
käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten ne on pyydetty. 2.
Mitään tämän asetuksen nojalla saatuja
luottamuksellisia tietoja tai luottamuksellisesti toimitettuja tietoja ei saa
ilmaista kuin tiedot toimittaneen nimenomaisella luvalla. 3.
Luottamuksellista käsittelyä koskevassa pyynnössä
on ilmoitettava, miksi tiedot ovat luottamuksellisia. Jos ilmenee, ettei
tietojen toimittaja halua saattaa niitä julkisiksi eikä antaa lupaa niiden
ilmaisemiseen yleisluontoisesti tai yhteenvetona ja luottamuksellista
käsittelyä koskeva pyyntö ei ilmeisesti ole perusteltu, kyseiset tiedot voidaan
kuitenkin jättää ottamatta huomioon. 4.
Tietoja pidetään joka tapauksessa
luottamuksellisina, jos niiden ilmaiseminen saattaa aiheuttaa merkittäviä
epäsuotuisia seurauksia sille, joka on toimittanut nämä tiedot tai joka on
ollut näiden tietojen lähteenä. 5.
Edellä oleva 1–4 kohta ei estä sitä, että
unionin viranomaiset ottavat huomioon yleisiä tietoja ja erityisesti sellaisia
syitä, joihin tämän asetuksen nojalla tehdyt päätökset perustuvat. Näiden
viranomaisten on kuitenkin otettava huomioon kyseessä olevien luonnollisten
henkilöiden ja oikeushenkilöiden oikeutetut edut sen suhteen, että heidän tai
niiden liikesalaisuuksia ei paljasteta. 12
artikla
Komiteamenettely 1.
Komissiota avustaa tuontiin sovellettavasta
yhteisestä järjestelmästä 26 päivänä helmikuuta 2009 annetun neuvoston
asetuksen (EY) N:o 260/2009[5] 4
artiklan 1 kohdassa perustettu komitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o
182/2011 tarkoitettu komitea. 2.
Kun tähän kohtaan viitataan, sovelletaan asetuksen
(EU) N:o 182/2011 4 artiklaa. 3.
Kun tähän kohtaan viitataan, sovelletaan asetuksen
(EU) N:o 182/2011 5 artiklaa. 4.
Kun tähän kohtaan viitataan, sovelletaan asetuksen
(EU) N:o 182/2011 8 artiklaa yhdessä 4 artiklan kanssa. II luku – Banaaneja koskeva vakautusmekanismi 13
artikla Banaaneja
koskeva vakautusmekanismi 1.
Keski-Amerikasta peräisin oleviin banaaneihin,
jotka kuuluvat yhdistetyn nimikkeistön nimikkeeseen 0803.00.19 (tuoreet
banaanit, ei kuitenkaan jauhobanaanit) ja jotka on merkitty sopimuksen
liitteessä I (Tullien poistaminen) vahvistetun EU-osapuolen luettelon luokkaan
ST, sovelletaan vakautusmekanismia 1 päivään tammikuuta 2020 saakka. 2.
Edellä 1 kohdassa mainittujen tuotteiden tuonnille
Keski-Amerikan maasta vahvistetaan erillinen vuotuinen kynnystuontimäärä tämän
asetuksen liitteessä olevassa taulukossa esitetyn mukaisesti. Edellä 1 kohdassa
mainittujen tuotteiden tuonti etuustullia soveltaen edellyttää Keski-Amerikan
kanssa tehdyn sopimuksen liitteessä III (Käsitteen ”alkuperätuotteet”
määrittely ja hallinnollisen yhteistyön menetelmät) vahvistetun
alkuperäselvityksen lisäksi, että esitetään sen Keski-Amerikan maan, josta
tuotteet viedään, toimivaltaisen viranomaisen myöntämä vientitodistus. Kun kynnysmäärä täyttyy kyseisen kalenterivuoden aikana, komissio voi
12 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun tarkastelumenettelyn mukaisesti
väliaikaisesti suspendoida etuustullin samana vuonna enintään kolmeksi
kuukaudeksi muttei kyseisen kalenterivuoden loppua pitemmälle. 3.
Jos komissio päättää suspendoida sovellettavan
etuustullin, komissio soveltaa tullin perustasoa tai suosituimmuustullia sen
mukaan, kumpi on alempi sinä ajankohtana, kun tällainen toimi tehdään. 4.
Jos komissio soveltaa 2 ja 3 kohdassa mainittuja
toimia, se käynnistää välittömästi neuvottelut asianomaisen maan kanssa
analysoidakseen ja arvioidakseen tilannetta saatavilla olevien asiatietojen
perusteella. 5.
Edellä 2 ja 3 kohdassa mainittuja toimenpiteitä
voidaan soveltaa ainoastaan 31 päivänä joulukuuta 2019 päättyvän kauden loppuun
saakka. III luku – Loppusäännökset 14
artikla
Voimaantulo Tämä asetus tulee
voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin
virallisessa lehdessä. Sitä sovelletaan
sopimuksen 353 artiklassa määrätystä sopimuksen soveltamispäivästä. Ilmoitus
sopimuksen soveltamispäivästä julkaistaan Euroopan unionin virallisessa
lehdessä. Tämä asetus on kaikilta osiltaan
velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. Tehty Brysselissä Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston
puolesta Puhemies Puheenjohtaja Liite Taulukko
kynnystuontimääristä banaanien vakautusmekanismin soveltamiseksi sopimuksen
liitteen I lisäyksen 3 mukaisesti Vuosi || Kynnystuontimäärä (tonnia) Costa Rica || Panama || Honduras || Guatemala || Nicaragua || El Salvador 31. joulukuuta 2010 saakka || 1 025 000 || 375 000 || 50 000 || 50 000 || 10 000 || 2 000 1.1.–31.12.2011 || 1 076 250 || 393 750 || 52 500 || 52 500 || 10 500 || 2 100 1.1.–31.12.2012 || 1 127 500 || 412 500 || 55 000 || 55 000 || 11 000 || 2 200 1.1.–31.12.2013 || 1 178 750 || 431 250 || 57 500 || 57 500 || 11 500 || 2 300 1.1.–31.12.2014 || 1 230 000 || 450 000 || 60 000 || 60 000 || 12 000 || 2 400 1.1.–31.12.2015 || 1 281 250 || 468 750 || 62 500 || 62 500 || 12 500 || 2 500 1.1.–31.12.2016 || 1 332 500 || 487 500 || 65 000 || 65 000 || 13 000 || 2 600 1.1.–31.12.2017 || 1 383 750 || 506 250 || 67 500 || 67 500 || 13 500 || 2 700 1.1.–31.12.2018 || 1 435 000 || 525 000 || 70 000 || 70 000 || 14 000 || 2 800 1.1.–31.12.2019 || 1 486 250 || 543 750 || 72 500 || 72 500 || 14 500 || 2 900 1.1.2020 alkaen || ei sovelleta || ei sovelleta || ei sovelleta || ei sovelleta || ei sovelleta || ei sovelleta [1] Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 17. helmikuuta
2011 (ei vielä julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä), ja neuvoston
päätös, annettu …. [2] [3] [4] EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13. [5] EUVL L 84,
31.3.2009, s. 1.