[1] By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
[2] We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
[3] For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
[4] How shall we sing the LORD's song in a strange land?
[5] If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
[6] If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
[7] Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
[8] O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
[9] Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Psalmii
Capitolul 137
1Pe malurile râurilor Babilonului, şedeam jos şi plângeam când ne aduceam aminte de Sion.
2În sălciile din ţinutul acela ne atârnaserăm harpele.
3Căci, acolo, biruitorii noştri ne cereau cântări şi asupritorii* noştri ne cereau bucurie zicând: „Cântaţi-ne câteva din cântările Sionului!”
* Ps 79:1
4Cum să cântăm noi cântările Domnului pe un pământ străin?
5Dacă te voi uita, Ierusalime, să-şi uite dreapta mea destoinicia ei!
6Să mi se lipească limba* de cerul gurii dacă nu-mi voi aduce aminte de tine, dacă nu voi face din Ierusalim culmea bucuriei mele!
* Ezec 3:26
7Adu-Ţi aminte, Doamne, de copiii* Edomului, care, în ziua nenorocirii Ierusalimului, ziceau: „Radeţi-l, radeţi-l din temelii!”
* Ier 49:7 Plang 4:22 Ezec 25:12 Obad 1:10
8Ah! fiica Babilonului, sortită pustiirii*, ferice de cine-ţi** va întoarce la fel răul pe care ni l-ai făcut!
* Isa 13:1 Isa 13:6 Ier 25:12 Ier 50:2 ** Ier 50:15 Ier 50:29 Apoc 18:6
9Ferice de cine va apuca pe pruncii tăi şi-i va zdrobi* de stâncă!
By the rivers of Babylon, there we sat down
Yeah we wept, when we remembered Zion
By the rivers of Babylon, there we sat down
Yeah we wept, when we remembered Zion
When the wicked carried us away in captivity
Required from us a song
Now, how shall we sing the Lord's song
In a strange land?
When the wicked carried us away in captivity
Requiring of us a song
Now, how shall we sing the Lord's song
In a strange land?
Let the words of our mouth
And the meditation of our heart
Be acceptable in Thy sight, here tonight
Let the words of our mouth
And the meditation of our heart
Be acceptable in thy sight, here tonight
By the rivers of Babylon, there we sat down
Yeah we wept, when we remembered Zion
By the rivers of Babylon, there we sat down
Yeah we wept, when we remembered Zion
#BoneyM #RiversOfBabylon
Pe malurile râurilor Babilonului
Autor: Șerban Lavinia
Pe malurile râurilor Babilonului
stăm jos și plângem.
În sălciile din ținutul acesta ne-am atârnat arfele,
încet, ne stingem.
Asupritorii cer cântări și veselie,
dar duhul ne e împietrit.
Cum să cântăm Domnului pe un pământ străin,
când bine știm că am păcătuit?
O, mult râvnita noastră bucurie,
cât de amar ne-am înșelat...
Cum ne-am vândut făgăduințele, pentru robie!
Dar oare, le-am uitat?
Uităm și harul când ne-apasă vina? Nu!
Strângem arfele-napoi,
să răscolească Babilonul imnuri de-nchinare,
cântăm lui Dumnezeu, nu despre noi.
Iar El e vrednic de adorare
chiar și de jos din Babilon.
Să strige pietrele mai tare
decât o inimă de om?
Și ce folos de lacrimile noastre,
de nu-nsoțesc pocăința?
De ce să stăm înfrânți, căzuți pe cale,
când iar ne-ar ridica credința?
Lui Israel, Dumnezeu i-a păstrat țara,
ca după șaptezeci de ani să se întoarcă...
Din filă în filă îndeamnă Scriptura:
ridică-te și laudă-L, te-așteaptă!
By the Waters of Babylon (1882-1883) by Evelyn De Morgan (30 August 1855 – 2 May 1919), née Pickering (Prerafaelites)