Academia.eduAcademia.edu

Linguistic and Cultural Hybridity

description17 papers
group2 followers
lightbulbAbout this topic
Linguistic and cultural hybridity refers to the blending and coexistence of multiple languages and cultural practices within a single context, resulting in new forms of expression and identity. This phenomenon often arises in multicultural societies, where diverse linguistic and cultural influences interact, leading to innovative communication styles and cultural practices.
lightbulbAbout this topic
Linguistic and cultural hybridity refers to the blending and coexistence of multiple languages and cultural practices within a single context, resulting in new forms of expression and identity. This phenomenon often arises in multicultural societies, where diverse linguistic and cultural influences interact, leading to innovative communication styles and cultural practices.

Key research themes

1. How does linguistic hybridity manifest in sociocultural identity negotiation and language practices within multilingual and postcolonial contexts?

This research theme investigates the dynamic process by which individuals and communities use hybrid linguistic forms as a means of negotiating social identities and cultural boundaries, especially in contexts shaped by bilingualism, colonial histories, and diaspora. It highlights heteroglossia, code-switching, and translanguaging as linguistic mechanisms that enable the expression of complex, fluid, and situational identities reflective of hybrid cultural realities.

Key finding: The paper conceptualizes heteroglossia as the coexistence and interaction of multiple linguistic forms—including bi- and mono-lingual varieties—with associated social and political tensions, arguing that bilingual speakers... Read more
Key finding: Through a study of Kiev's Podil district, the paper identifies explicit, implicit, conscious, and unconscious linguistic hybridity in public signage involving multiple languages and scripts. It connects linguistic hybridity... Read more
Key finding: This empirical study reveals that Emirati millennials routinely engage in translanguaging practices blending Modern Standard Arabic, Gulf Arabic dialects, English, and other languages despite language policies enforcing... Read more
Key finding: Analyzing Ortiz Cofer’s bilingual literary work, this paper demonstrates how hybrid identities are constructed through language use situated in the Third Space of enunciation, where conflicting Puerto Rican and United States... Read more
Key finding: Building on Ferguson’s notion of multilingual grammars, the paper proposes a unified model accounting for bilingual and multilingual language use where code-switching and hybrid language forms are governed by universal... Read more

2. What is the relationship between language, culture, and cognition in the formation and expression of hybrid identities?

This theme centers on theoretical and empirical explorations of how language and culture interrelate to influence cognition and identity formation within hybrid cultural spaces. It foregrounds the debate on Whorfian effects, narratives of language as a medium embodying cultural epistemologies, and the role of cultural worldview in shaping language use and thought. The investigations emphasize the inseparability of linguistic and cultural knowledge in understanding hybrid identities.

Key finding: The paper critically examines three paradigms on language-culture relationships, underscoring that language and culture are deeply intertwined with language acting as a key to cultural past and present. It elucidates how... Read more
Key finding: By analyzing cognitive and cultural psychological perspectives, this work clarifies that language embodies both linguistic categories and broader cultural epistemologies that jointly influence thought processes. It critiques... Read more
Key finding: Through ethnographic research with a transnational Spanish-speaking community in London, this study highlights the complexities of multilingual interaction where language and culture converge dynamically in hybrid ways. It... Read more
Key finding: This collected volume situates hybridity at the nexus of globalizing processes and local linguistic identities, emphasizing the socially constructed and evolving nature of hybrid identities. It interrogates the complex... Read more
Key finding: The volume advances the view that hybrid identities in English are constructed through ongoing processes of cultural translation and linguistic negotiation shaped by mobility. It demonstrates that English, as a global lingua... Read more

3. How are linguistic hybridity and global mobility theoretically conceptualized and methodologically approached to understand contemporary multilingual and plurilingual education?

The third theme encompasses interdisciplinary efforts to define and classify linguistic hybridity and mobility, and their implications for language education and sociolinguistic theory. It foregrounds the development of frameworks that integrate geographic, social, and linguistic dimensions of hybridity, interrogates language boundaries, and advocates for plurilingual educational models that embrace the fluidity of language practices shaped by population movements and globalization.

Key finding: This foundational chapter synthesizes definitions and theoretical perspectives on linguistic hybridity and global mobility, tracing disciplinary treatments and highlighting connections to seminal theorists like Gramsci,... Read more
Key finding: Echoing and extending prior work, this chapter empirically grounds the interrelation of population movement and linguistic mixing, illustrating that language change occurs within overlapping social and geographical spaces. It... Read more
Key finding: This large-scale bibliometric study reveals a critical sampling bias toward English and other Global North languages in multilingualism research, with underrepresentation of languages and settings exhibiting highest societal... Read more
Key finding: This paper argues that linguistic hybridity should be conceptualized as the unmarked, normative condition of language use rather than as a secondary product of language contact. Using data from multilingual workplaces in... Read more
Key finding: Extending the argument for hybridity as a starting point, this paper critiques traditional notions of fixed language boundaries and advocates for a sociolinguistics rooted in mobility and fluid linguistic resources. It... Read more

All papers in Linguistic and Cultural Hybridity

North Africa, or Tamazgha, is a territorial and social space shaped by centuries of invasions, colonization, and other contacts (trade, etc.) that have influenced indigenous peoples' cultures and languages. The Amazigh populations... more
For Emirati millennials, multilingualism is both typical and expected. Although Modern Standard Arabic (MSA) is the official language of the United Arab Emirates (UAE), Emiratis mainly use Khaleeji (Gulf Arabic) dialects at home. English... more
Sprachliche Hybridität und hybride Sprachpraxis sind eine Besonderheit des soziolinguistischen Profils der Ukraine und Belarus’. Ziel des vorliegenden Beitrags ist es, den soziolinguistischen Status der beiden Hybridvarietäten bzw.... more
For Emirati millennials, multilingualism is both typical and expected. Although Modern Standard Arabic (MSA) is the official language of the United Arab Emirates (UAE), Emiratis mainly use Khaleeji (Gulf Arabic) dialects at home. English... more
It is increasingly acknowledged that multilingualism in society and plurilingualism by individuals are not exceptional phenomena but common ones (Canagarajah, 2009; Piccardo, 2018), perhaps even the norm. Along with this awareness come... more
For Emirati millennials, multilingualism is both typical and expected. Although Modern Standard Arabic (MSA) is the official language of the United Arab Emirates (UAE), Emiratis mainly use Khaleeji (Gulf Arabic) dialects at home. English... more
It is increasingly acknowledged that multilingualism in society and plurilingualism by individuals are not exceptional phenomena but common ones (Canagarajah, 2009 ; Piccardo, 2018), perhaps even the norm. Along with this awareness come... more
For Emirati millennials, multilingualism is both typical and expected. Although Modern Standard Arabic (MSA) is the official language of the United Arab Emirates (UAE), Emiratis mainly use Khaleeji (Gulf Arabic) dialects at home. English... more
This volume aims above all to problematize the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile... more
Il volume percorre gli ultimi settant’anni della produzione letteraria piemontese seguendo il fil rouge del multilinguismo, ossia di quella tendenza a mescolare differenti codici linguistici nello stesso testo letterario tipica di una... more
The linguistic maneuvers of the work collected in Silent Dancing: A Partial Remembrance of a Puerto Rican Childhood demonstrate that Judith Ortiz Cofer tells her stories of the past as a means to accept her hybrid identity in the present.... more
Download research papers for free!