Academia.eduAcademia.edu

Mock Spanish

description8 papers
group8 followers
lightbulbAbout this topic
Mock Spanish refers to the use of Spanish words or phrases by English speakers in a humorous or exaggerated manner, often to convey stereotypes or cultural appropriation. It highlights linguistic and cultural dynamics, revealing underlying attitudes towards Spanish-speaking communities and raising issues of identity, power, and social relations.
lightbulbAbout this topic
Mock Spanish refers to the use of Spanish words or phrases by English speakers in a humorous or exaggerated manner, often to convey stereotypes or cultural appropriation. It highlights linguistic and cultural dynamics, revealing underlying attitudes towards Spanish-speaking communities and raising issues of identity, power, and social relations.

Key research themes

1. How does Mock Spanish function as a covert form of racialized discourse perpetuating negative stereotypes about Hispanic culture?

This research area probes how Mock Spanish, used primarily by monolingual English speakers, covertly encodes racist and pejorative meanings that demean Hispanic language and identity. It examines linguistic strategies that transform neutral or positive Spanish terms into disparaging ones and analyzes the sociolinguistic dynamics through which Mock Spanish reinforces stereotypes and racial hierarchies while eliding conscious racist intent. Understanding these mechanisms is crucial for comprehending language-based covert racism and its implications for ethnic relations in the United States.

Key finding: The paper identifies four recurrent linguistic strategies in Mock Spanish—semantic derogation, euphemization, affixation, and hyperanglicization—that monolingual white American English speakers use unintentionally but which... Read more
Key finding: Using a large corpus (COCA), this study quantitatively demonstrates Mock Spanish’s sustained presence and distribution within elite American discourse between 1990 and 2012. It further confirms Jane Hill’s thesis that Mock... Read more
Key finding: This article underscores how Mock Spanish lexicalizations employ semantic pejoration of originally neutral Spanish words like 'amigo,' transforming them into derogatory insults that indirectly mock the Spanish-speaking... Read more
Key finding: Focusing on the term 'macho,' this study finds that its semantic pejoration—originally neutral in Spanish to a negative association with aggressive masculinity—did not originate solely from monolingual American English... Read more

2. What are the linguistic strategies and manifestations that characterize Mock Spanish as a distinct sociolect and how do they cognitively and pragmatically encode humor and ideology?

This theme investigates the formal linguistic features—such as semantic shift, grammatical distortion, affixation, and accent exaggeration—that constitute the Mock Spanish sociolect. It focuses on how these linguistic manipulations function as indirect markers of identity and ideological stances, embedding humor and sarcasm in ways that also perpetuate subtle exclusion and stereotyping. The research emphasizes cognitive and pragmatic frameworks that explain how Mock Spanish speakers negotiate meaning and stance through these complex linguistic phenomena.

Key finding: The paper articulates four core linguistic strategies—semantic derogation (neutral Spanish terms gaining negative English connotations), euphemization (using Spanish negative terms as softer English substitutes), affixation... Read more
Key finding: The study elaborates on how Mock Spanish differs from related contact varieties such as Spanglish, emphasizing its limited linguistic creativity and strong reliance on mispronunciation and semantic derogation. It... Read more

3. How do analogous linguistic mockery practices manifest across minority and indigenous languages, and what are their sociopolitical implications for marginalized communities?

Beyond Mock Spanish, this research domain explores comparable phenomena wherein dominant groups imitating or parodying minority languages and dialects reinforces marginalization through stereotyped linguistic performance. Studies span indigenous Spanish varieties, Basque, and other contexts, highlighting how such mock registers perpetuate social hierarchies, resistance, and identity negotiations by deploying racialized and linguistic caricatures in public discourse and media.

Key finding: This paper documents how Mexican public officials mock indigenous Spanish varieties by mimicking disfluent and ungrammatical speech, thereby reproducing and reinforcing racialized stereotypes of indigenous Mexicans as... Read more
Key finding: Analyzing a radio parody character, Jon Gotzon, this research reveals how playful, syncretic bilingual stylisations challenge fixed ideological boundaries of 'authentic' Basque identity. It highlights how parody functions as... Read more

All papers in Mock Spanish

This paper scrutinizes the path of the semantic extension of the originally neutral Spanish term macho ‘male animal’ to the pejorative ‘animal-like man’. Semantic pejoration belongs to one of the techniques that Hill (1995b) identifies... more
When a new object or activity or idea enters in a culture, the word or words which express it may be borrowed. The most basic function of a loanword is communicating the new object or idea. A culture may elect to use its own resources (as... more
[Bilingual edition in Spanish and English. English version starts on page 138] This paper explores the tension between neoliberal linguistic ideologies that foreground the economic value of languages in the globalized economy and the... more
Past studies analyzing the English influence in Spanish-language press in the United States focused on major cities of large Hispanic populations, such as, Miami, New York or Los Angeles. In recent years, the Hispanic population in the... more
Kinibanyak orang di Indonesia yang mencampurekspresibahasaInggrisdalam kata-kata merekabaikdalamberbicaraataupunmenulis. Gaya orang modern yang sudahterbiasaberbicaralebihdarisatubahasainimengakibatkan media... more
This study aims at tracking the various semantic changes of Arabic loanwords in Turkish (ALTs). The loanword data of the study were collected from a number of dictionaries including Sapan’s (2005) dictionary and Webster's... more
The present paper investigates the semantics of English loanwords in Arabic media language (AML). The loanword data are collected from a number of Arab Gulf states newspapers (AGSNs). They are analyzed semantically from the points of view... more
The purpose of this research is to examine the types of loanwords used in Obama's inaugural speech. The loanword theory of Haugen (loanword, loan blend, and loan shift) and Yule's theory of word creation were adopted in this... more
The purpose of this research is to examine the types of loanwords used in Obama's inaugural speech. The loanword theory of Haugen (loanword, loan blend, and loan shift) and Yule's theory of word creation were adopted in this... more
Discussing how language is used in our society can play an important role in addressing the issue of how negative ideologies are perpetuated. Extensive research has shown that phenomena such as Spanglish and Code-Switching are very common... more
This paper scrutinizes the path of the semantic extension of the originally neutral Spanish term macho 'male animal' to the pejorative 'animal-like man'. Semantic pejoration belongs to one of the techniques that Hill (1995b) identifies... more
No todos los muros se ven. Algunos se oyen. El pensamiento calcificado en palabras levanta muros simbólicos, edificados con la lengua a partir del impulso del miedo. Ante una supuesta necesidad irreal de defensa, la rigidez mental la... more
Es bien sabido que lo que decimos no siempre es lo que queremos decir y que muy a menudo queremos ocultar la verdad detrás de unas palabras "inocentes". Pero las palabras y construcciones que utilizamos nunca son inocentes, al contrario,... more
Jane Hill’s work on Mock Spanish (e.g., Hill, 2008) provides illuminating explanation of the appropriation of Spanish by US English speakers. She describes how speakers appropriate lexical items like cerveza (beer) to construct a positive... more
This paper deals with Modern English loan words, i.e. the loan words that entered English in the period from approximately 1500 to the present-day. Among them the most numerous are definitely Latin and French. The Latin language has been... more
Download research papers for free!