Computational Linguistics Models Resources Applications Bolshakov Igor A
Computational Linguistics Models Resources Applications Bolshakov Igor A
Computational Linguistics Models Resources Applications Bolshakov Igor A
Introduction to pediatric nursing in 5th Sem..pptxAneetaSharma15
20250924 Navigating the Future: How to tell the difference between an emergen...McGuinness Institute
Modul Ajar Deep Learning Bahasa Inggris Kelas 11 Terbaru 2025wahyurestu63
Python-Application-in-Drug-Design by R D Jawarkar.pptxRahul Jawarkar
A Smarter Way to Think About Choosing a CollegeCyndy McDonald
Ad
Computational Linguistics Models Resources Applications Bolshakov Igor A
1. Computational Linguistics Models Resources
Applications Bolshakov Igor A download
https://ebookbell.com/product/computational-linguistics-models-
resources-applications-bolshakov-igor-a-1076850
Explore and download more ebooks at ebookbell.com
2. Here are some recommended products that we believe you will be
interested in. You can click the link to download.
Linguistic Evolution Through Language Acquisition Formal And
Computational Models Ted Briscoe Editor
https://ebookbell.com/product/linguistic-evolution-through-language-
acquisition-formal-and-computational-models-ted-briscoe-editor-2540154
Computational Linguistics And Intelligent Text Processing 20th
International Conference Cicling 2019 La Rochelle France April 713
2019 Revised Selected Papers Part I Alexander Gelbukh
https://ebookbell.com/product/computational-linguistics-and-
intelligent-text-processing-20th-international-conference-
cicling-2019-la-rochelle-france-april-713-2019-revised-selected-
papers-part-i-alexander-gelbukh-49170174
Computational Linguistics And Intelligent Text Processing 19th
International Conference Cicling 2018 Hanoi Vietnam March 1824 2018
Revised Selected Papers Part Ii Alexander Gelbukh
https://ebookbell.com/product/computational-linguistics-and-
intelligent-text-processing-19th-international-conference-
cicling-2018-hanoi-vietnam-march-1824-2018-revised-selected-papers-
part-ii-alexander-gelbukh-49171412
Computational Linguistics And Intelligent Text Processing 20th
International Conference Cicling 2019 La Rochelle France April 713
2019 Revised Selected Papers Part Ii Alexander Gelbukh
https://ebookbell.com/product/computational-linguistics-and-
intelligent-text-processing-20th-international-conference-
cicling-2019-la-rochelle-france-april-713-2019-revised-selected-
papers-part-ii-alexander-gelbukh-49175972
3. Computational Linguistics And Intelligent Text Processing Third
International Conference Cicling 2002 Mexico City Mexico February 1723
2002 Proceedings 1st Edition Ivan A Sag
https://ebookbell.com/product/computational-linguistics-and-
intelligent-text-processing-third-international-conference-
cicling-2002-mexico-city-mexico-february-1723-2002-proceedings-1st-
edition-ivan-a-sag-2263118
Computational Linguistics And Talking Robots Processing Content In
Database Semantics 1st Edition Roland Hausser Auth
https://ebookbell.com/product/computational-linguistics-and-talking-
robots-processing-content-in-database-semantics-1st-edition-roland-
hausser-auth-2471844
Computational Linguistics And Intelligent Text Processing 12th
International Conference Cicling 2011 Tokyo Japan February 2026 2011
Proceedings Part Ii 1st Edition Leonardo Lesmo
https://ebookbell.com/product/computational-linguistics-and-
intelligent-text-processing-12th-international-conference-
cicling-2011-tokyo-japan-february-2026-2011-proceedings-part-ii-1st-
edition-leonardo-lesmo-2532728
Computational Linguistics And Intelligent Text Processing 11th
International Conference Cicling 2010 Iai Romania March 2127 2010
Proceedings 1st Edition Nicoletta Calzolari
https://ebookbell.com/product/computational-linguistics-and-
intelligent-text-processing-11th-international-conference-
cicling-2010-iai-romania-march-2127-2010-proceedings-1st-edition-
nicoletta-calzolari-4141018
Computational Linguistics And Intelligent Text Processing 12th
International Conference Cicling 2011 Tokyo Japan February 2026 2011
Proceedings Part I 1st Edition Eduard Bejek
https://ebookbell.com/product/computational-linguistics-and-
intelligent-text-processing-12th-international-conference-
cicling-2011-tokyo-japan-february-2026-2011-proceedings-part-i-1st-
edition-eduard-bejek-4141022
7. CIENCIA DE LA COMPUTACIÓN
_________________________________________________________
COMPUTATIONAL LINGUISTICS
Models, Resources, Applications
11. Serie Ciencia de la Computación
The growth of the amount of available written information origi-
nated in the Renaissance with the invention of printing press and
increased nowadays to unimaginable extent has obliged the man to
acquire a new type of literacy related to the new forms of media
besides writing. One of such forms is the computer—an object of
the modern world that increases the degree of freedom of human
action and knowledge, where the fantasy becomes reality, and the
new common alphabet penetrates the presence marked by such a
phenomenon as computing.
However, even though this phenomenon has become a part of our
everyday life, the printed text has not been substituted by the elec-
tronic text; on the contrary, they have become into symbiotic ele-
ments that constitute fundamental means for accelerating the transi-
tion to the advance society and economy restructured towards the
science, technology, and promotion and dissemination of knowl-
edge. Only through such spread of knowledge is it possible to create
a scientific culture founded on the permanent quest for the truth,
informed criticism, and the systematic, rigorous, and intelligent way
of human actions.
In this context, the Computer Science Series published by the Cen-
ter for Computing Research (CIC) of the National Polytechnic Insti-
tute in collaboration with the National Autonomous University of
Mexico and the Economic Culture Fund editorial house (Fondo de
Cultura Económica) presents the works by outstanding Mexican and
foreign specialists—outstanding both in their research and educa-
tional achievements—in the areas of tutoring systems, system mod-
eling and simulation, numerical analysis, information systems,
software engineering, geoprocessing, digital systems, electronics,
automatic control, pattern recognition and image processing, natural
language processing and artificial intelligence.
12. In this way, the publishing effort of the CIC—which includes the
journal Computación y Sistemas, the Research on Computing Sci-
ence series, the technical reports, conference proceedings, catalogs
of solutions, and this book series—reaffirms its adherence to the
high standards of research, teaching, industrial collaboration, guid-
ance, knowledge dissemination, and development of highly skilled
human resources.
This series is oriented to specialists in the field of computer science,
with the idea to help them to extend and keep up to date their in-
formation in this dynamic area of knowledge. It is also intended to
be a source of reference in their everyday research and teaching
work. In this way one can develop himself or herself basing on the
fundamental works of the scientific community—which promotion
and dissemination of science is.
We believe that each and every book of this series is a must-have
part of the library of any professional in computer science and allied
areas who consider learning and keeping one’s knowledge up to
date essential for personal progress and the progress of our country.
Helpful support for this can be found in this book series character-
ized first and foremost by its originality and excellent quality.
Dr. Juan Luis Díaz De León Santiago
Center For Computing Research
Director
13. 1
CONTENTS OVERVIEW
PREFACE............................................................................................................... 5
I. INTRODUCTION........................................................................................ 15
II. A HISTORICAL OUTLINE ...................................................................... 33
III. PRODUCTS OF COMPUTATIONAL LINGUISTICS:
PRESENT AND PROSPECTIVE ......................................................... 53
IV. LANGUAGE AS A MEANING ⇔ TEXT TRANSFORMER........... 83
V. LINGUISTIC MODELS ........................................................................... 129
EXERCISES....................................................................................................... 153
LITERATURE................................................................................................... 167
APPENDICES ................................................................................................... 173
DETAILED CONTENTS
PREFACE............................................................................................................... 5
A NEW BOOK ON COMPUTATIONAL LINGUISTICS .....................................5
OBJECTIVES AND INTENDED READERS OF THE BOOK...............................9
COORDINATION WITH COMPUTER SCIENCE.............................................10
COORDINATION WITH ARTIFICIAL INTELLIGENCE..................................11
SELECTION OF TOPICS ...............................................................................12
WEB RESOURCES FOR THIS BOOK ............................................................13
ACKNOWLEDGMENTS................................................................................13
I. INTRODUCTION........................................................................................ 15
THE ROLE OF NATURAL LANGUAGE PROCESSING...................................15
LINGUISTICS AND ITS STRUCTURE ...........................................................17
WHAT WE MEAN BY COMPUTATIONAL LINGUISTICS..............................25
WORD, WHAT IS IT?...................................................................................26
THE IMPORTANT ROLE OF THE FUNDAMENTAL SCIENCE .......................28
CURRENT STATE OF APPLIED RESEARCH ON SPANISH ...........................30
CONCLUSIONS ............................................................................................31
14. COMPUTATIONAL LINGUISTICS AND LINGUISTIC MODELS
2
II. A HISTORICAL OUTLINE ...................................................................... 33
THE STRUCTURALIST APPROACH .............................................................34
INITIAL CONTRIBUTION OF CHOMSKY.....................................................34
A SIMPLE CONTEXT-FREE GRAMMAR ......................................................35
TRANSFORMATIONAL GRAMMARS...........................................................37
THE LINGUISTIC RESEARCH AFTER CHOMSKY: VALENCIES AND
INTERPRETATION..............................................................................39
LINGUISTIC RESEARCH AFTER CHOMSKY: CONSTRAINTS.....................42
HEAD-DRIVEN PHRASE STRUCTURE GRAMMAR ....................................44
THE IDEA OF UNIFICATION........................................................................45
THE MEANING ⇔ TEXT THEORY: MULTISTAGE TRANSFORMER
AND GOVERNMENT PATTERNS ........................................................47
THE MEANING ⇔ TEXT THEORY: DEPENDENCY TREES .......................49
THE MEANING ⇔ TEXT THEORY: SEMANTIC LINKS .............................50
CONCLUSIONS ............................................................................................52
III. PRODUCTS OF COMPUTATIONAL LINGUISTICS:
PRESENT AND PROSPECTIVE ......................................................... 53
CLASSIFICATION OF APPLIED LINGUISTIC SYSTEMS...............................53
AUTOMATIC HYPHENATION......................................................................54
SPELL CHECKING .......................................................................................55
GRAMMAR CHECKING ...............................................................................58
STYLE CHECKING.......................................................................................60
REFERENCES TO WORDS AND WORD COMBINATIONS ............................61
INFORMATION RETRIEVAL ........................................................................63
TOPICAL SUMMARIZATION .......................................................................66
AUTOMATIC TRANSLATION ......................................................................70
NATURAL LANGUAGE INTERFACE............................................................73
EXTRACTION OF FACTUAL DATA FROM TEXTS .......................................75
TEXT GENERATION ....................................................................................76
SYSTEMS OF LANGUAGE UNDERSTANDING .............................................77
RELATED SYSTEMS ....................................................................................78
CONCLUSIONS ............................................................................................81
IV. LANGUAGE AS A MEANING ⇔ TEXT TRANSFORMER........... 83
POSSIBLE POINTS OF VIEW ON NATURAL LANGUAGE.............................83
LANGUAGE AS A BI-DIRECTIONAL TRANSFORMER.................................85
TEXT, WHAT IS IT?.....................................................................................90
MEANING, WHAT IS IT? .............................................................................94
TWO WAYS TO REPRESENT MEANING......................................................96
15. CONTENTS 3
DECOMPOSITION AND ATOMIZATION OF MEANING ...............................99
NOT-UNIQUENESS OF MEANING ⇒ TEXT MAPPING: SYNONYMY ......102
NOT-UNIQUENESS OF TEXT ⇒ MEANING MAPPING: HOMONYMY......103
MORE ON HOMONYMY ............................................................................106
MULTISTAGE CHARACTER OF THE MEANING ⇔ TEXT
TRANSFORMER ...............................................................................110
TRANSLATION AS A MULTISTAGE TRANSFORMATION..........................113
TWO SIDES OF A SIGN ..............................................................................116
LINGUISTIC SIGN......................................................................................116
LINGUISTIC SIGN IN THE MMT ................................................................117
LINGUISTIC SIGN IN HPSG .......................................................................118
ARE SIGNIFIERS GIVEN BY NATURE OR BY CONVENTION? ..................119
GENERATIVE, MTT, AND CONSTRAINT IDEAS IN COMPARISON ...........120
CONCLUSIONS ..........................................................................................127
V. LINGUISTIC MODELS ........................................................................... 129
WHAT IS MODELING IN GENERAL?.........................................................129
NEUROLINGUISTIC MODELS....................................................................130
PSYCHOLINGUISTIC MODELS ..................................................................131
FUNCTIONAL MODELS OF LANGUAGE....................................................133
RESEARCH LINGUISTIC MODELS.............................................................134
COMMON FEATURES OF MODERN MODELS OF LANGUAGE ..................134
SPECIFIC FEATURES OF THE MEANING ⇔ TEXT MODEL ....................137
REDUCED MODELS...................................................................................141
DO WE REALLY NEED LINGUISTIC MODELS?.........................................143
ANALOGY IN NATURAL LANGUAGES .....................................................145
EMPIRICAL VERSUS RATIONALIST APPROACHES ..................................147
LIMITED SCOPE OF THE MODERN LINGUISTIC THEORIES .....................149
CONCLUSIONS ..........................................................................................152
EXERCISES....................................................................................................... 153
REVIEW QUESTIONS.................................................................................153
PROBLEMS RECOMMENDED FOR EXAMS................................................157
LITERATURE................................................................................................... 167
RECOMMENDED LITERATURE .................................................................167
ADDITIONAL LITERATURE ......................................................................168
GENERAL GRAMMARS AND DICTIONARIES ...........................................169
REFERENCES ............................................................................................170
16. COMPUTATIONAL LINGUISTICS AND LINGUISTIC MODELS
4
APPENDICES ................................................................................................... 173
SOME SPANISH-ORIENTED GROUPS AND RESOURCES ..........................173
ENGLISH-SPANISH DICTIONARY OF TERMINOLOGY .............................177
INDEX OF ILLUSTRATIONS ......................................................................180
INDEX OF AUTHORS, SYSTEMS, AND TERMINOLOGY ............................182
17. 5
PREFACE
WHY DID WE DECIDE to propose a new book on computational lin-
guistics? What are the main objectives, intended readers, the main
features, and the relationships of this book to various branches of
computer science? In this Preface, we will try to answer these ques-
tions.
A NEW BOOK ON COMPUTATIONAL LINGUISTICS
The success of modern software for natural language processing
impresses our imagination. Programs for orthography and grammar
correction, information retrieval from document databases, and
translation from one natural language into another, among others,
are sold worldwide in millions of copies nowadays.
However, we have to admit that such programs still lack real in-
telligence. The ambitious goal of creating software for deep lan-
guage understanding and production, which would provide tools
powerful enough for fully adequate automatic translation and man-
machine communication in unrestricted natural language, has not
yet been achieved, though attempts to solve this problem already
have a history of nearly 50 years.
This suggests that in order to solve the problem, developers of
new software will need to use the methods and results of a funda-
mental science, in this case linguistics, rather than the tactics of ad
hoc solutions. Neither increasing the speed of computers, nor re-
finement of programming tools, nor further development of numer-
ous toy systems for language “understanding” in tiny domains, will
suffice to solve one of the most challenging problems of modern
science—automatic text understanding.
We believe that this problem, yet unsolved in the past century,
will be solved in the beginning of this century by those who are sit-
18. COMPUTATIONAL LINGUISTICS AND LINGUISTIC MODELS
6
ting now on student benches. This book on computational linguis-
tics models and their applications is targeted at these students,
namely, at those students of the Latin American universities study-
ing computer science and technology who are interested in the de-
velopment of natural language processing software.
Thus, we expect the students to have already some background in
computer science, though no special training in the humanities and
in linguistics in particular.
On the modern book market, there are many texts on Natural
Language Processing (NLP), e.g. [1, 2, 7, 9]. They are quite appro-
priate as the further step in education for the students in computer
science interested in the selected field. However, for the novices in
linguistics (and the students in computer science are among them)
the available books still leave some space for additional manuals
because of the following shortages:
• Many of them are English-oriented. Meanwhile, English, in spite
of all its vocabulary similarities with Spanish, is a language with
quite a different grammatical structure. Unlike Spanish, English
has a very strict word order and its morphology is very simple, so
that the direct transfer of the methods of morphologic and syntac-
tic analysis from English to Spanish is dubious.
• Only few of these manuals have as their objective to give a
united and comparative exposition of various coexisting theories
of text processing. Moreover, even those few ones are not very
successful since the methodologies to be observed and compared
are too diverse in their approaches. Sometimes they even contra-
dict each other in their definitions and notations.
• The majority of these manuals are oriented only to the formal-
isms of syntax, so that some of them seemingly reduce computa-
tional linguistics to a science about English syntax. Nevertheless,
linguistics in general investigates various linguistic levels,
namely, phonology, morphology, syntax, and semantics. For each
of these levels, the amount of purely linguistic knowledge rele-
19. PREFACE 7
vant for computational linguistics seems now much greater than
that represented in well-known manuals on the subject.
Reckoning with all complications and controversies of the
quickly developing discipline, the main methodological features of
this book on computational linguistics are the following:
• Nearly all included examples are taken from Spanish. The other
languages are considered mainly for comparison or in the cases
when the features to be illustrated are not characteristic to Span-
ish.
• A wide variety of the facts from the fundamental theory—general
linguistics—that can be relevant for the processing of natural lan-
guages, right now or in the future, are touched upon in one way
or another, rather than only the popular elements of English-
centered manuals.
• Our educational line combines various approaches coexisting in
computational linguistics and coordinates them wherever possi-
ble.
• Our exposition of the matter is rather slow and measured, in or-
der to be understandable for the readers who do not have any
background in linguistics.
In fact, we feel inappropriate to simply gather disjoint approaches
under a single cover. We also have rejected the idea to make our
manual a reference book, and we do not have the intention to give
always well-weighted reviews and numerous references through our
texts. Instead, we consider the coherence, consistency, and self-
containment of exposition to be much more important.
The two approaches that most influenced the contents of this
book are the following:
• The Meaning ⇔ Text Theory (MTT), developed by Igor Mel’čuk,
Alexander Žolkovsky, and Yuri Apresian since the mid-sixties,
facilitates describing the elements, levels, and structures of natu-
ral languages. This theory is quite appropriate for any language,
20. COMPUTATIONAL LINGUISTICS AND LINGUISTIC MODELS
8
but especially suits for languages with free word order, including
Spanish. Additionally, the MTT gives an opportunity to validate
and extend the traditional terminology and methodology of lin-
guistics.
• The Head-driven Phrase Structure Grammar (HPSG), developed
by Carl Pollard and Ivan Sag in the last decade, is probably the
most advanced practical formalism in natural language descrip-
tion and processing within the modern tradition of generative
grammars originated by Noam Chomsky. Like the MTT, HPSG
takes all known facts for description of natural languages and
tries to involve new ones. As most of the existing formalisms,
this theory was mainly tested on English. In recent years, how-
ever, HPSG has acquired numerous followers among researchers
of various languages, including Spanish. Since the main part of
the research in NLP has been fulfilled till now in the Chomskian
paradigm, it is very important for a specialist in computational
linguistics to have a deeper knowledge of the generative gram-
mar approach.
The choice of our material is based on our practical experience
and on our observations on the sources of the problems which we
ourselves and our colleagues encountered while starting our careers
in computational linguistics and which still trouble many program-
mers working in this field due to the lack of fundamental linguistic
knowledge.
After coping with this book, our reader would be more confident
to begin studying such branches of computational linguistics as
• Mathematical Tools and Structures of Computational Linguistics,
• Phonology,
• Morphology,
• Syntax of both surface and deep levels, and
• Semantics.
The contents of the book are based on the course on computa-
tional linguistics that has been delivered by the authors since 1997
21. PREFACE 9
at the Center for Computing Research, National Polytechnic Insti-
tute, Mexico City. This course was focused on the basic set of ideas
and facts from the fundamental science necessary for the creation of
intelligent language processing tools, without going deeply into the
details of specific algorithms or toy systems. The practical study of
algorithms, architectures, and maintenance of real-world applied
linguistic systems may be the topics of other courses.
Since most of the literature on this matter is published in English
regardless of the country where the research was performed, it will
be useful for the students to read an introduction to the field in Eng-
lish. However, Spanish terminological equivalents are also given in
the Appendix (see page 173).
The book is also supplied with 54 review questions, 58 test ques-
tions recommended for the exam, with 4 variants of answer for each
one, 30 illustrations, 58 bibliographic references, and 37 references
to the most relevant Internet sites.
The authors can be contacted at the following e-mail addresses:
igor| @| cic.| ipn.| mx, gelbukh| @| gelbukh| .| com (gelbukh| @| cic| .| ipn.| mx);
see also www.Gelbukh.com (www.cic.ipn.mx/~gelbukh). The web-
page for this book is www.Gelbukh.com/clbook.
OBJECTIVES AND INTENDED READERS OF THE BOOK
The main objectives of this book are to provide the students with
few fundamentals of general linguistics, to describe the modern
models of how natural languages function, and to explain how to
compile the data—linguistic tables and machine dictionaries—
necessary for the natural language processing systems, out of in-
formally described facts of a natural language. Therefore, we want
to teach the reader how to prepare all the necessary tools for the
development of programs and systems oriented to automatic natural
language processing. In order to repeat, we assume that our readers
are mainly students in computer sciences, i.e., in software develop-
ment, database management, information retrieval, artificial intelli-
gence or computer science in general.
22. COMPUTATIONAL LINGUISTICS AND LINGUISTIC MODELS
10
Throughout this book, special emphasis is made on applications
to the Spanish language. However, this course is not a mere manual
of Spanish. A broader basis for understanding the main principles is
to be elucidated through some examples from English, French, Por-
tuguese, and Russian. Many literature sources provide the reader
with interesting examples for these languages. In our books, we
provide analogous examples for Spanish wherever possible.
Significant difficulties were connected with the fact that Latin
American students of technical institutes have almost no knowledge
in linguistics beyond some basics of Spanish grammar they learned
in their primary schooling, at least seven years earlier. Therefore,
we have tried to make these books understandable for students
without any background in even rather elementary grammar.
Neither it should be forgotten that the native language is studied
in the school prescriptively, i.e., how it is preferable or not recom-
mendable to speak and write, rather than descriptively, i.e., how the
language is really structured and used.
However, only complete scientific description can separate cor-
rect or admissible language constructions from those not correct and
not belonging to the language under investigation. Meantime, with-
out a complete and correct description, computer makes errors quite
unusual and illogical from a human point of view, so that the prob-
lem of text processing cannot be successfully solved.
COORDINATION WITH COMPUTER SCIENCE
The emphasis on theoretical issues of language in this book should
not be understood as a lack of coordination between computational
linguistics and computer science in general. Computer science and
practical programming is a powerful tool in all fields of information
processing. Basic knowledge of computer science and programming
is expected from the reader.
The objective of the book is to help the students in developing
applied software systems and in choosing the proper models and
data structures for these systems. We only reject the idea that the
23. PREFACE 11
computer science’s tools of recent decades are sufficient for compu-
tational linguistics in theoretical aspects. Neither proper structuring
of linguistic programs, nor object-oriented technology, nor special-
ized languages of artificial intelligence like Lisp or Prolog solve by
themselves the problems of computational linguistics. All these
techniques are just tools.
As it is argued in this book, the ultimate task of many applied lin-
guistic systems is the transformation of an unprepared, unformatted
natural language text into some kind of representation of its mean-
ing, and, vice versa, the transformation of the representation of
meaning to a text. It is the main task of any applied system.
However, the significant part of the effort in the practical devel-
oping of an NPL system is not connected directly with creating the
software for this ultimate task. Instead, more numerous, tedious, and
inevitable programming tasks are connected with extraction of data
for the grammar tables and machine dictionaries from various texts
or human-oriented dictionaries. Such texts can be originally com-
pletely unformatted, partially formatted, or formalized for some
other purposes. For example, if we have a typical human-oriented
dictionary, in the form of a text file or database, our task can be to
parse each dictionary entry and to extract all of the data necessary
for the ultimate task formulated above.
This book contains the material to learn how to routinely solve
such tasks. Thus, again, we consider programming to be the every-
day practical tool of the reader and the ultimate goal of our studies.
COORDINATION WITH ARTIFICIAL INTELLIGENCE
The links between computational linguistics and artificial intelli-
gence (AI) are rather complicated. Those AI systems that contain
subsystems for natural language processing rely directly on the
ideas and methods of computational linguistics. At the same time,
some methods usually considered belonging only to AI, such as, for
example, algorithms of search for decision in trees, matrices, and
24. COMPUTATIONAL LINGUISTICS AND LINGUISTIC MODELS
12
other complex structures, sometimes with backtracking, are appli-
cable also to linguistic software systems.
Because of this, many specialists in AI consider computational
linguistics a part of AI [2, 40, 54]. Though such an expansion ham-
pers nothing, it is not well grounded, in our opinion, since computa-
tional linguistics has its own theoretical background, scientific
neighbors, methods of knowledge representation, and decision
search. The sample systems of natural language processing, which
wander from one manual on AI to another, seem rather toy and ob-
solete.
Though the two fields of research are different, those familiar
with both fields can be more productive. Indeed, they do not need to
invent things already well known in the adjacent field, just taking
from the neighborhood what they prefer for their own purposes.
Thus, we encourage our readers to deeply familiarize themselves
with the area of AI. We also believe that our books could be useful
for students specializing in AI.
SELECTION OF TOPICS
Since the MTT described below in detail improves and enriches
rather than rejects the previous tradition in general linguistics, we
will mainly follow the MTT in description and explanation of facts
and features of natural languages, giving specific emphasis on
Spanish.
To avoid a scientific jumble, we usually do not mark what issues
are characteristic to the MTT, but are absent or are described in a
different way in other theories. We give in parallel the point of view
of the HPSG-like formalisms on the same issue only in the places
where it is necessary for the reader to be able to understand the cor-
responding books and articles on computational linguistics written
in the tradition originated by Chomsky.
We should assert here that the MTT is only a tool for language de-
scription. It does not bind researchers to specific algorithms or to
specific formats of representation of linguistic data. We can find the
26. MUNDOMES AND HUTS.
A wonderful field has been opened up along the mighty Congo
for missionary effort. Ten years ago the king of Belgium entered
upon the development of the Congo region and the establishment of
a new African State. An official report of the progress attained has
just been rendered, giving these facts: The Lower Congo has been
opened up to navigation by large vessels as far as Boma, soundings
having been made and the course marked out by buoys; a cadastral
survey of the Lower Congo has been made as a step towards the
preparation of a general map of the entire region; justice is regularly
administered in the Lower Congo, and a trustworthy and cheap
postal service has been established. At Banana, Boma, and
Leopoldville medical establishments, under the direction of Belgian
doctors, have been founded, and a considerable armed force of
blacks, officered by Europeans, has been called into existence. The
caravan route between Matadi and Leopoldville is as free from
danger as a European road, and a complete service of porterage by
natives has been established. A railway has been projected and the
27. route almost entirely surveyed. The state has established herds of
cattle at various stations, and in the very heart of Africa; on the
waters of the Upper Congo there is a fleet of steamers every year
increasing in number. A loan of 150,000,000 francs has been
authorized and the first issue subscribed. Many of the more
intelligent natives from the country drained by the Upper Congo
have taken service with the State, and numerous trading factories
have been established as far up the river as Bangala and Leuebo. In
addition several private companies have been formed for developing
the country, and finally geographical discoveries of the greatest
importance have been made, either by the officers of the State or by
travelers who received great assistance in their work from the State.
Speaking of the Congo Mission Dr. Pierson in the Missionary
Review says: “A grand open door is that which God has set before
our Baptist brethren in the Congo basin! a million square miles in the
heart of equatorial Africa, made accessible by the great Congo and
its tributaries.
“The great lakes, Nyassa, Victoria, Tanganyika, are
comparatively isolated; but the Congo and its branches present from
4,000 to 6,000 miles of river roadway, needing only steamers or
canoes to give access to these teeming millions. One starts at the
mouth of this imperial stream and ascends 125 miles of navigable
river, then for 185 miles encounters rapids and cataracts; but beyond
that for over 1,000 miles, from Stanley Pool to Stanley Falls, is one
grand stretch of navigable river, with branches running each way
navigable from 100 to 800 miles, and leading into the heart of this
rich and populous territory.
“The people from the river-mouth up to Stanley Pool and the
Equator line are being civilized by contact with white traders, and
their pagan customs largely modified. They speak one language,
musical, of large capacity of expression and easy of acquisition, and
along this line the seven Congo stations are already planted. Beyond
the point where the Congo crosses the Equator, lies another vast
28. population, more degraded, less civilized, and needing at once the
full array of Christian institutions, but yet entirely destitute.
“Their moral and spiritual state is hardly conceivable without
contact with them. With no idea of God or immortality, they worship
fetish charms; sickness is not brought about by natural causes, but
is the result of enchantment; hence the medicine-man must trace
disease and death to some unhappy human victim or victims, who
must suffer the witch’s penalty. One death therefore means another
—it may be a dozen. Here runaway slaves are crucified, robbers
buried alive, young men cruelly decapitated, and human beings are
even devoured for meat.
“And yet this people, after centuries of virtual seclusion, are
now both literally and morally accessible. They welcome
missionaries, come to the chapels, and prove teachable. Even now
cruel customs and superstitious notions are giving way before
patient, humble, scriptural instruction. The walls are down, and the
hosts of God have but to march straight on and take what Dr. Sims
calls ‘the last stronghold of Paganism,’
“Wonderfully indeed has God linked Protestant, Greek, Roman
Catholic, and even Moslem nations in the administration of the
Congo Free State. Never was such a highway open for the Gospel
since our Lord ascended.
“The Arabs from Zanzibar and the coast are moving toward
Stanley Falls and the north country, establishing themselves in large
villages to capture slaves and carry on nefarious traffic, while the
Protestant forces slowly move upward from the west. The question
is, Who is to occupy the Congo Basin? and the question is to be
settled at once. This great highway of rivers means traffic and travel;
this rich and splendid tropical country invites trade and settlement.
Into whose hands shall such a heritage be surrendered? The
Christian Church must give prompt answer by action, her reply must
be a taking possession, and the old law is the new one: ‘Every place
that the sole of your feet shall tread upon shall be yours,’ the
29. resolutions of enthusiastic missionary conventions, the prayers of all
Christendom, the planting of the banner of the cross at a few
commanding points—all this will not do. We must send out enough
Christian laborers to measure off that soil with their own feet.
“‘But it is unhealthy?’ So are all tropical and especially equatorial
climes to those who are not accustomed to the intense and steady
heat, and do not use common sense in adapting their clothing,
eating and drinking, and habits of life, to these peculiar
surroundings. One must not go from temperate to torrid zone, and
wear the garments, eat the heating food, use the stimulating drinks,
risk the exhausting labors, or even live in the same unventilated
houses which are permissible in cooler latitudes. A trip to New
Orleans or Florida has proved fatal to many a fool who would not
take advice. Even the heroism of the Gospel does not demand
needless exposure or careless venture.
“Here is a grand opportunity. It may be doubted whether there
has been anything like it since the clarion voice of our Great Captain
trumpeted forth the last commission. Ethiopia is stretching forth her
hands unto God. On those hands are the marks of manacles which
England and America helped to rivet there. There is but one
atonement we can make for Africa’s wrongs—it is to lay down our
lives, if need be, to redeem her sable sons from the captivity of sin.
30. NATIVE GRASS HOUSE ON THE CONGO.
“We ought to turn this Congo into a river of life, crowd its
waters with a flotilla of Henry Reeds, line its banks with a thousand
chapel spires, plant its villages with Christian schools, let the Congo
Free State mark its very territory with the sign of Christian
institutions, so that to cross its border will be to pass from darkness
into light. Where is our Christian enterprise, that such a work, with
such a field and such promise, should wait for workmen and for
money! What do our converted young men want, as a chance to
31. crowd life with heroic service, that the Congo Basin does not attract
them! Here what a century ago would have taken fifty years to
accomplish, may be done in five. The unexplored interior is open,
the ‘Dark Continent’ waits to be illuminated. Nature has cast up her
highway of waters, and there is no need to gather out the stones.
Give us only the two-wheeled chariot, with steam as the steed to
draw it, and the men and women to go in it bearing the Gospel, and
from end to end of this highway we can scatter the leaves of that
tree which are for the healing of the nations.
“Where are the successors of Moffatt and Livingstone! What a
hero was he who dared forty attacks of fever and then died on his
knees beside Lake Bangweolo, that he might open up the dark
recesses of Africa to the missionary! Let us pour men and money at
the feet of our Lord. We have not yet paid our debt to Simon the
Cyrenean and the Eunuch of Ethiopia!”
The Baptist church has for years carried on energetic mission
work in Africa. The English Baptist Missionary Society, working in co-
operation with American Baptists, has pushed its way, by means of
flourishing stations far up the Congo and into the interior. In 1885, it
presented a steamer, on the Upper Congo, to the American
missionaries, and then proceeded to build another for its own use.
Dr. Guinness, the president of this large and prosperous society, on a
visit to the United States in 1889, spoke thus of the missionary field
in Africa: “Stanley was three years in discovering the source of the
Congo, and though he met hundreds of strange tribes in that
journey of 1000 miles, he never saw a mission station. He found
difficulty in coming down this region, but our missionaries sent out
to evangelize this country found their difficulty in going up. We
found it comparatively easy to found a station near the mouth, and
as far as a hundred miles up. After years of labor we reached
Stanley Pool, which is the key to the interior, but not without the loss
of hundreds of lives.
“The mission in Africa is in its infancy. Africa is a world in itself.
The languages spoken would take more than ten hours to
32. enumerate, as there are over 600. They are principally the great
Soudanese groups. I gave a year to making the first grammar of the
Congo language that was ever prepared. More than 1000 natives
have been converted. In this work there is the stage of pure
indifference, succeeded by one of inquiry, then hostility, and finally
acquiescence. The natives themselves become in many cases
messengers of the Gospel.
“I don’t know under Heaven, unless it be in China, a more
hopeful mission than that Congo field, and here it is for you. You
have now water-way to the whole of it. It is healthy, notwithstanding
all statements to the contrary. The interior is healthy, because it is
high land, well watered, richly wooded, moderate in its climate, and
rich in population. The trouble with missionaries has been that they
stick to the coast line, which is malarious. Instead of keeping up in
the ordinary way in red-tape style a particular station with a few
missionaries, you want to make an advance into this great interior
parish. It is no use for your people in this country to say: ‘This is the
colored men’s work, let them do it,’ They are not suited to be the
explorers and controllers of such movements. White men must be
the leaders and lay the foundation, when the colored men will be the
helpers.”
Mr. Guinness is maturing plans for a grand advance of three
columns of missionaries to go simultaneously up the three branches
of the Congo—northern, central and southern. The central one may
be considered as started a fortnight since, by the departure of eight
missionaries from London, to work as an English auxiliary to the
American Baptist Missionary Union.
Mr. Richards, of the American Baptist Missionary Union, reports
that the work at Banza Manteke, the place where so many converts
have been baptized, is still prospering. The young church has been
greatly tried by persecution as well as by sickness and death. Not
less than twenty of those baptized have died, and the fatality has
been a great stumbling-block to the heathen, who have asserted
that the sickness was sent by their gods because they have been
33. neglected. This has prevented many from accepting the Christian
faith. The heathen are bitterly opposed, and would take the lives of
the Christians if they could. Recently 17 were baptized, and others
are asking for the ordinance, and the knowledge of the truth is
spreading far and wide.
Those who become intimately acquainted with the negro race as
found in various parts of Africa bear testimony to its good qualities.
The coast negro who has learned some of the vices of civilization is
undoubtedly a sorry specimen of humanity; but where native tribes
can be found uncontaminated by contact with foreigners, they
exhibit sterling qualities. Rev. George Grenfell, who has visited all the
tribes along the Congo, says that the negro would stand his ground
before the white man. “There is a vitality of race and power about
him that is going to make him take his place some day among the
nations of earth.” In support of this opinion, he gives several
incidents showing the vigor and fidelity of the natives, and especially
mentioned an incident which he witnessed at Banza Manteka, the
station at which the American Baptists have recently received so
many converts. Three years ago their place was a stronghold of
grossest superstitions, and there seemed no hope of a spiritual
harvest; but as Mr. Grenfell was coming down the river, on his way
to England, he met a band of native evangelists going forth on an
evangelistic tour. They had set out of their own accord, without even
the knowledge of the missionary, evidently taking upon themselves
the Lord’s command to go and preach the Gospel. They had not only
forsaken their own superstitions, but were vigorously seeking to
propagate their new faith.
We have thus given in brief outline a sketch of the work done
on the west coast of Africa and some of the countries in Central
Africa which are reached through the west coast. In no part of the
world has the Gospel achieved more signal triumphs than here,
among this barbarous people. When the present century opened,
the slave trade, with its untold horrors, held everywhere undisputed
sway. Human sacrifices and other cruelties were fearfully prevalent.
34. Revellings and abominable idolatries, with the other works of the
flesh described in the fifth chapter of Galatians, were indulged in to
a frightful extent and without the slightest restraint. There was then
not one ray of light to relieve the dense darkness that universally
prevailed. It is otherwise now. Though little has been done
compared with what remains to be done, still the slave trade and
many other cruel practices have received their death blow. The
standard of the Cross has been planted all along the western shores,
and even far into the interior of that great continent. In all West
Africa, called “The White Man’s Grave,” from Senegambia on the
north, where the Paris Society is laboring, to Benguella on the south,
where the American Board has begun to work, there are more than
a hundred stations and over 200 English, German, French and native
missionaries, belonging to sixteen societies, with 120,000 converts.
And were it not for the evils of civilization, which are so much easier
for the poor barbarians to learn than the virtues, there would be
nothing to prevent the universal spread of the Gospel in Western
Africa, for the people there are willing to receive the simple
proclamation of Divine truth, and the Christian church is awaking to
the glorious privilege of making it known unto them.
Little mention has been made of the work of Bishop Taylor in
this sketch of the missions of Western Africa. His work is of such
recent date, and of so unique a character that we deemed it of
sufficient importance to warrant a fuller treatment than could be
given in connection with the other missions. By this method also we
can give a much clearer idea of what he has done. As his mission
stations are confined to Western Africa, and regions entered by way
of the west coast, this is the proper place to speak of his enterprise.
Perhaps the most notable missionary movement of the age is
that started by Bishop Wm. Taylor of the Methodist Episcopal
Church, on the continent of Africa. Bishop Taylor is of Scotch-Irish
parentage, his grand parents having immigrated from County Armah,
Ireland, to Virginia about 130 years ago. They were Revolutionary
patriots and so hostile to slavery that they set all slaves free,
35. belonging to the family. His father, Stuart Taylor, married Martha A.
Hickman, and they settled in Rockbridge County in 1819. They were
Presbyterians, but eventually became converts to Methodism. The
son, William, was born May 21, 1821. In 1843 he was attached to
the Baltimore Conference. He came into notice as a Methodist street
preacher, of extraordinary power, in San Francisco, in 1849. He
established a church there and continued to preach till 1856. Being a
natural pioneer in the mission field, full of pluck and original ideas,
he visited other parts of the United States and went into Canada and
England. Then he went to the West Indies and into British Guiana,
preaching and founding churches. Next, he visited Australia, where
he met with a success which may well be called phenomenal. The
same success attended his trip to Tasmania and New Zealand. With
a foot that never tired, he went to South Africa and then to the
Island of Ceylon, awakening the people by his eloquence and
earnestness. He returned through India, arousing the sleeping
nations, and leaving as a permanent monument to his fame the fully
organized South India Methodist Conference.
36. SOME OF BISHOP TAYLOR’S MISSIONARIES. 1: Rev. B. F.
Kephart, St. Paul, Minn. 2: Mrs. Kephart. 3: Agnes McAllister,
Troy, Ohio. 4: Barbara Millard, Hemmingford, Quebec. 5:
Eddy H. Greely, Fostoria, Ohio. 6: Georgina Dean, Des Moines,
Iowa. 7: Clara Binkley, Bristol, Ontario. 8: K. Val. Eckman,
Fulda, Minn. 9: Robt. C. Griffith, Gotland, Sweden.
He was now in the midst of his powers, and with well defined
aims as to the plan and scope of mission establishments. As to
himself, personal work was what was required; as to the missions, a
sense of independence which would conduce to their growth and
perpetuity. No mission was to be an asylum for lazy, superannuated
men and women, drawing on a home fund for support, but each was
to be self-supporting as far as possible, after its period of juvenility
was over. Full of this impression he entered the Brazilian country, or
for that matter, South America at large, and began a work of
founding missions which astounded his church and the world by its
success. Schools and churches sprang up as if by magic, right in the
37. midst of populations wedded to the old Catholic creeds and forms,
and the effect of his evangelism is as far reaching as time.
After this he turned his attention to Africa, as a field calling
most loudly for civilization and Christianity; and more, as the field
best suited to his evangelizing methods. He was elected Bishop of
Africa by the General Conference of the Methodist Church, in May,
1884, and sailed for his new and limitless parish in December, 1884.
After four years of heroic struggle, with successes which in every
way justified his labors and plans, he returned to the United States
in April, 1888, and sailed again for Africa in December of the same
year, having equipped and sent in advance, November 13, 1888,
twenty new missionaries.
His Transit and Building Fund bore the expense, and it was well
supplied for the emergency by voluntary contributions from the
United States and Canada. Fifteen homes in Africa became a
requisite for these Christian workers, together with at least a year’s
sustenance. Still the fund failed not, but had to spare for the
Bishop’s personal comfort. Thus at one end of the Christian line work
inured to the supply of necessities which should lead up to self-
support in the missionary field, and at the other end it shaped for
the development of those indigenous resources which should
establish independence.
The characteristics of his work, aside from his individual energy,
wonderful ingenuity, and magnetic power, are:
(1) Self-supporting Missions. Missionaries are provided with a
suitable outfit, have their passage paid, are provided with a home
and seeds for planting. They are expected to do the best with the
first year’s equipment, and to take such steps as will put them on an
independent footing by the second year. This is not more a test of
their own industry and efficiency, than an example to the natives to
live in peace and adopt civilized means of obtaining a livelihood. It is
an invitation to heroic spirits to enter the mission field, and is an
earnest of tact and endurance which must prove of infinite value to
38. those with whom they are in contact. It is the nearest approach any
church has ever made to the thought, that a spiritual avenue to the
heathen, and especially the shrewd African heathen, is most direct
when it leads up through his business and work-a-day instincts to his
heart.
(2) Native Coöperation. This is best assured by appearing to be
on an equality with them. The missionary who is backed by a home
exchequer and who is not compelled to resort to ordinary means of
subsistence, is apt to grow exclusive and become a source of envy
and suspicion. He is far more potential when he is as much one of
his people as circumstances will allow, and like them dependent on
the ordinary laws of industry for subsistence. There is but little risk
in this to the man of energy, skill and health, where climate and soil
are favorable for production, and all nature conspires to reward
industry. It attracts the natives, secures their confidence and
coöperation, and adapts them for the almost unconscious receipt of
enlightenment and Christianity. Nothing so disarms them of
suspicion, or serves better to silence controversy, than this quiet
show of permanent settlement in their midst and the atmosphere of
thrifty contentment which surrounds a newly-made mission home
and vegetable garden.
(3) Elements of a Pure Civilization. The school goes with the
mission, the garden and field with the school. Sermons there are,
but not to the neglect of school work. School-hours there are, but
not to the neglect of soil cultivation. Practical education is
paramount. The seeds, the trees, the plants, which are fitted for the
climate, are planted and tended, and the natives are asked to come
and work by the side of the missionary and to learn the art of
turning the earth to account. Thus a primitive Industrial School is
started in every mission, and the laws of thrift and self-dependence
go hand in hand with those of morality and spirituality. As things
have gone, it is surely a novel, and perhaps a hard, life for a
missionary, but in that it is an effective means of conversion and
enlightenment, the sacrifice does not seem too great. After all, does
39. it not entirely meet the objections of those who so vehemently urge
that the only way to make missionary work successful among African
natives is to wait until commerce has reconciled them to contact
with the outer world?
(4) Not Confined to the Ordinary Ministry. It opens the field of
missionary endeavor to earnest, moral men of every occupation.
Teachers, artisans, laborers in every branch of industry, become
invaluable servants of the Lord, under this system. Children as well
as parents may share the honors of introducing Christ in this
practical way, the key to which is example. What so inspiring as the
confidence of equality and co-labor! To be like a teacher in what
appertains to material welfare, is father to a wish to be like him or
her in what appertains to spiritual welfare.
(5) Coast-Line Missions. These are practicable and necessary at
first. But they are only evangelical bases for the more numerous and
grander structures soon to be erected within the continent.
In support of his system the Bishop brings to bear an
experience wider than that of any living missionary, to which must
be added a special study of the African natives and the entire African
situation.
He says that the untutored heathen of Africa have no vain
philosophy by which to explain away their perception of God as a
great personal being. They have their “greegrees,” “charms” and
“armulets,” but they never pray to them, they cry to God in the day
of trouble. In the extreme south God’s name is “Dahlah,” “Tixo” and
“Enkosi.” In south central Africa His name is “En Zambe.” The
Zambesi river is called after God. On the west coast his name is
“Niswah.” All these words express clear perceptions of one great God
of heaven and earth.
He further relates that one day he was preaching to King
Damassi of the Ama Pondo nation, about the resurrection. One of
the king’s counsellors expressed dissent from the Bishop’s doctrine.
40. The king, a giant in physique, frowned at him and said: “Hold your
tongue you scoundrel! You know well our fathers believed in the
resurrection of the dead, and so do we.”
When a Kaffirman dies they dig a grave about two feet wide and
five deep and let the corpse down in a squatting position. But before
it is lowered they seat him beside the grave, to allow anyone who
wishes to talk with it. This is consequence of their belief that though
the spirit has left the body it still lingers near for a last
communication with friend or foe. If any present has an unadjusted
quarrel with the hovering spirit, he approaches and makes his peace,
and then begs that the shade will not return to bewitch his children
or cattle. Others come and send messages of peace to their fathers
by means of the departing spirit, and still others send word very
much as if the departure of a spirit were a sure means of
communication between this and the final home of good people.
When analyzed, their belief is supreme that the body returns to dust
at death, but that the spirit is immortal; that the spirit retains all its
faculties and forces, and has independent senses corresponding with
the bodily senses; that good spirits dwell with God in happiness and
that those who follow will commune with them. These things they
have never learned from books, nor teachers. They are intuitions.
In February, 1888, Bishop Taylor visited a dead chief, near
Tataka on the Cavalla river. He had been a prominent man, a giant in
size, and had given leave to found a mission in his tribe. But he
knew no language but his own and had never heard the Gospel
preached. He was found sleeping tranquilly in death, and inquiry
revealed the fact that he had talked all through the night of his
death with “Niswah”—God—and had called on Him repeatedly
—“Niswah I am your man!” “Niswah, I trust you!” “Niswah, I accept
you!” Belief, even unto salvation, could not have been seemingly
stronger.
To translate the Christian Bible into the languages spoken by
those among whom missionary effort is put forth, has always been
regarded as a necessary step to successful apostolic work. It would
41. be an herculean, if not impossible task in a country where languages
are so numerous and dialects so diverse as in Africa. Even if not so,
the task requires scholarship of a high order, patience such as few
mortals possess, time which might count for much if otherwise
employed, and an exchequer which can be drawn upon indefinitely.
Bishop Taylor has reversed the old procedure in his missionary
contact with the African natives. Still recognizing the necessity for
learning their languages in order to facilitate communication, he,
however, insists that they shall learn ours, as a means of fuller
expression of ideas, and especially of those ideas which represent
newly acquired knowledge and quickened spiritual emotions. But
how should he overcome the formidable obstacle our language
presents, in its complicated grammar and orthography, to all
foreigners? Especially, how should the African boy and girl, in the
mission school, be taught what our own more favored boys and girls
find so appallingly difficult? The Bishop’s way out of it was to
introduce the phonetic, or natural sound, element into his mission
schools. It proved, in common parlance, a hit from the start. Here is
a sample of his English, as phonetically adapted for his African
pupils:
“Bishop Taylor findz our English mod ov speling wun ov the
gratest drabaksin teching the nativz; and also wun ov the gratist
obstiklz in redusing the nativ languajez to riting. Mishunarez evri
whar hav kompland ov thez dificultez. Bishop Taylor haz kut the
Gordian not; or at lest haz so far swung los from komun uzaj az to
adopt Pitman’z fonetik stil ov reding, riting and teching.
“Just rit a fu pajz, speling az we do her; and then, ‘just for the
fun ov it,’ rit a few letrz to frendz in the sam stil. Bi the tim u hav
dun so, u wil be enamrd with its ez, and son will pronouns it butiful
az wel az ezi. Tech it to sum children and se how qikli tha wil mastr
it.”
Probably no better description can be given of what has already
been accomplished, than that found in his report to the Missionary
42. Committee, which we give in full, and in extracts from his recent
letters.
BISHOP TAYLOR’S REPORT TO THE MISSIONARY COMMITTEE.
“Dear Brethren and Fellow-laborers in the work of the Lord:
“I respectfully submit the following report of our new missions
in Africa. The report of the African Conference I sent, as usual, to
the missionary secretaries immediately after its adjournment last
February. I might repeat the same here, but did not retain a copy,
and leaving Liberia in April, and ever since moving on, I have not
received a copy of the printed minutes.
“I will, in this report, note the stations in the order in which I
visited them this year, and not in the order of time in which they
were founded.
“West Coast Stations.—Most of these stations commenced, with
mission-houses erected on them, two years ago, when a portion of
them were supplied with missionaries, a portion not till March of this
year; and two or three remain to be supplied. Miss Dingman and
Miss Bates have gone out since I left Liberia, and I have not heard
where Brother Kephart has stationed them. It was understood from
the beginning that we could not take boarding-scholars, nor open
our school-work regularly till we could produce from the soil plenty
of native food for their sustenance, and build school-houses. I
arranged for building fourteen houses in our missions on the west
coast this year for chapel and school purposes. I have received no
general report since I left in April; hence, I cannot say how many of
these houses have been completed. They were to be good frame
and weather-boarded and shingle-roofed houses, 18×25 feet, and
will, I doubt not, be all finished before the end of this year.
“Cavalla River District.—B. F. Kephart, P. E.
“(1) Wissikah Station, about forty miles up from the mouth of
the river. Its king, chiefs and people received a missionary, built him
43. a good native house and supported him for several months, when he
was removed to supply a larger station vacated by one who
withdrew from our work; so Wissikah remains to be supplied.
Probable value of our land and improvements on Wissikah Station,
$500.
“(2) Yubloky, ascending the stream, also on the west bank of
Cavalla river. Missionary, J. R. Ellery. A good basis of self-sustentation
already laid. Probable value, $1,000.
“(3) Yorkey.—Andrew Ortlip, missionary. Regular preaching in
both of these stations, and some progress in teaching. Probable
value, $1,000.
“(4) Tataka, on the east bank of the river, Miss Rose Bowers and
Miss Annie Whitfield, missionaries. These are very earnest
missionaries, and have done an immense amount of hard work,
teaching, talking of God and salvation to the people in their own
houses and growing most of their own food. Probable value of land
improvements, $1,000.
“(5) Beabo.—H. Garwood, missionary. Brother Garwood was
appointed to Beabo last March, and will, I trust, make a success,
which was but limited under the administration of his predecessor,
who is a good man but not a self-supporting success, and has hence
returned home. Beabo is on the west bank of the river, and has
adequate resources of self-support, and of opportunities for
usefulness. Probable value, $900.
“(6) Bararobo, on the east bank. Chas. Owens and E. O. Harris,
missionaries. This station, with two energetic young men to develop
its capabilities, will, I hope, in the near future prove a success.
Probable value, $900.
“(7) Gerribo, west bank. A mission-house built two years ago,
but the station remains to be supplied. Probable value, $800.
44. “(8) Wallaky is the big town of the Gerribo tribe, twelve miles
west of Gerribo town, on west bank of the river. Our missionary at
Wallaky is Wm. Schneidmiller, a zealous young man from Baltimore.
Having been brought up in a city, he has much to learn to become
an effective backwoods pioneer; but he has faith, love, push, and
patience and is succeeding. Probable value, $900.
“We have traveled nearly a hundred miles up the river, almost
equal to the Hudson, and then west twelve miles to Wallaky. Now we
go south by a narrow path over rugged mountain, hills and dales, a
distance of about forty miles to—
“(9) Plebo.—Wm. Yancey and wife, missionaries. A hopeful
young station of good possibilities. Probable value, $900.
“Nine miles walking westerly we reach
“(10) Barreky.—Wm. Warner and wife, missionaries. They are
hard workers, and are bound to make self-support. Brother Warner
is mastering the native language, and when ready to preach in it,
will have open to him a circuit of eleven towns belonging to the
Barreky tribe. Probable value, $900.
“On eight of the ten stations just named, we have frame,
weather-boarded, shingle-roofed houses, the floors elevated about
six feet above ground; the whole set on pillars of native logs from
the forest. In all these places, also, school-houses, as before
intimated, are being built. Each station is in a tribe entirely distinct
and separate from every other tribe, and each river town represents
a larger population far back in the interior of the wild country.
“Cape Palmas District.—B. F. Kephart, P. E. Brother Kephart is
Presiding Elder of Mt. Scott and Tubmantown Circuit. Sister Kephart
is a grand helper. They are teaching the people the blessedness of
giving adequately to support their pastors. These people are
confronted by two formidable difficulties, their old-established habits
of being helped, and their poverty and lack of ability to help
45. themselves; but they are being blest in giving like the Widow of
Serepta, and will, I hope, work their way out.
“Clarence Gunnison, our missionary carpenter, and Prof. E. H.
Greely. B. A., to be principal of our academy and missionary training-
school in Cape Palmas, as soon as we shall get the seminary
repaired, have their headquarters at Cape Palmas, but are engaged
in building school-houses, and will then (D.V.) repair the seminary
buildings, both in Cape Palmas and in Monrovia. We had unexpected
detention in getting suitable lumber for repairs, but can now get the
best Norway pine delivered on the ground at a cheap rate.
“(11) Pluky, across Hoffman River, from Cape Palmas, is the
beginning of our Kru coast line of stations. Miss Lizzie McNeal is the
missionary. Though two years in the station, we have not yet built a
mission-house in Pluky. Miss McNeal teaches school in a native
house in the midst of the town, and preaches on Sabbath days
under the shade of a bread-fruit tree. Her school-house is crowded,
and she has six of her boys and three girls converted to God, who
testify for Jesus in her meetings, and help her in her soul-saving
work. Probable value, $800, in land. Miss Barbara Miller assists her
temporarily, but her specialties are kindergarten and music, awaiting
the opening of the academy.
46. GARAWAY MISSION HOUSE.
“(12) Garaway, twenty miles northwest of Cape Palmas. Miss
Agnes McAllister is in charge of the station, and Miss Clara Binkley
has special charge of our educational department, both working
successfully as missionaries. Aunt Rachel, a Liberian widow woman,
runs the farm, and produces indigenous food enough to feed two or
three stations. This is a station of great promise. Probable value,
$1,200. We have a precious deposit in a little cemetery on the plain,
in sight of the mission-house, of the consecrated blood and bones of
dear Brother Gardner and dear Sister Meeker.
“(13) Piquinini Ses.—Miss Anna Beynon is in special charge of
the household department. Miss Georgianna Dean has charge of the
school-work, and Victor Hugo, a young German missionary, has
charge of the school farm. Mrs. Nelson, a Liberian widow, is chief
cook. They are succeeding hopefully for beginners. This station is
about thirty miles northwest of Cape Palmas. Probable value,
$1,100.
47. “(14) Grand Ses.—Jas. B. Robertson, assisted by Mr. Hanse, a
Congo young man, who was saved at a series of meetings I
conducted in Cape Palmas, in 1885. They are just getting started in
their work, but already see signs of awakening among the people.
Probable value, $1,100.
“(15) Sas Town.—Missionaries, K. Valentine Eckman, R. C.
Griffith. I spent a month in Sas Town last spring, and we have there
a church organization of probationers, numbering twenty-five
Krumen. Probable value, $1,400.
“(16) Niffu. To be supplied. Probable value, $1,000.
“(17) Nanna Kru.—Henry Wright appointed last April, not heard
from since. Probable value, $1,000.
“(18) Settra Kru.—B. J. Turner and wife. A fair promise of
success in farming, teaching and preaching. Probable value, $1,100.
“On each of these Kru stations named, except Pluky, we have a
mission-house of frame, elevated on pillars, six feet above ground;
floors of boards from the saw-pits of Liberia, siding and roofing of
galvanized iron; each house measuring in length thirty-six feet,
breadth twenty-two feet, beside veranda, providing space for a
central hall, 12x22 feet, and two rooms at each end, 11x12 feet.
There is not a Liberian or foreigner of any sort in any of the stations
named on Cavalla River or Kru Coast, except our missionaries, all
heathens, as nude as any on the Congo, except a few men of them
who ‘follow the sea,’ hence, our houses, which would not be admired
in New York City, are considered to be ‘houses of big America for
true.’
“(19) Ebenezer, west side of Sinou River, nearly twenty miles
from Sinou. New house just completed. Z. Roberts in charge. A
school of over twenty scholars opened. The king of the tribe has
proclaimed Sunday as God’s, and ordered his people not to work on
God’s day, but go to his house and hear his Word. This mission
supersedes Jacktown, on the east bank of Sinou River, where we
48. proposed last spring to found a mission, but did not. Ebenezer is
worth to us $800 at least.
“(20) Benson River.—Missionary, Dr. Dan Williams. This is in
Grand Bassa Country, difficult of access; hence, in my hasty voyages
along the coast I have not yet been able to visit the Doctor, and
cannot report definitely. He is holding on, and will, I hope, hold out
and make a success in all his departments of work. The station
ought to be worth $800.
“The Benson River Station is in the bounds of Grand Bassa
District. We arranged for building on two other stations in Grand
Bassa Country at the same time that I provided for Benson River;
namely, King Kie Peter’s big town, and Jo Benson’s town; but at last
account the houses were not built, so for the time we drop them off
our list. They are on a great caravan trail to the populous interior.
We will take them up or better ones by and by.
“From the west coast we proceed by steamer to the great
Congo country. Two days above Congo mouth we land at Mayumba,
and proceed in boats seventeen miles up an inland lake to Mamby,
where Miss Martha E. Kah is stationed, and where our Brother A. I.
Sortore sleeps in Christ. When we settled there it was in the bounds
of the ‘Free State of Congo,’ but later the published decrees of the
Berlin Conference put it under the wing of the French Government.
The French authorities have recognized and registered our native
title to 100 acres of good land, and are not unfriendly to us by any
means, but ‘by law’ forbid us to teach any language but French.
Good has been done at Mamby, and is being done. Owing to this
disability we have proposed to abandon it, but Martha Kah is entirely
unwilling to leave, and as it is our only footing in French territory,
and as they hold a vast region, peopled by numerous nations of
African heathen, we have thought it best thus far to hold on to
Mamby. Probable value, $1,000.
“(21) Kabinda, near the Congo mouth. I never have had time to
make the acquaintance of any person at Kabinda. Having full
49. Welcome to our website – the perfect destination for book lovers and
knowledge seekers. We believe that every book holds a new world,
offering opportunities for learning, discovery, and personal growth.
That’s why we are dedicated to bringing you a diverse collection of
books, ranging from classic literature and specialized publications to
self-development guides and children's books.
More than just a book-buying platform, we strive to be a bridge
connecting you with timeless cultural and intellectual values. With an
elegant, user-friendly interface and a smart search system, you can
quickly find the books that best suit your interests. Additionally,
our special promotions and home delivery services help you save time
and fully enjoy the joy of reading.
Join us on a journey of knowledge exploration, passion nurturing, and
personal growth every day!
ebookbell.com