The central issue in test translations and adaptations is producing instruments that adequately measure target constructs across cultures. There are two main perspectives on equivalence - linguistic equivalence focuses on similarity of linguistic features, while psychological equivalence focuses on similarity of meaning and scores. A good translation combines high levels of construct, cultural, linguistic, and measurement equivalence. There is no single best approach, as the optimal method depends on the specific case. Multiple procedures can be used together to evaluate translation accuracy.