Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012XP0348

Прилагане на двустранната защитна клауза и механизма за стабилизиране по отношение на бананите от Споразумението за асоцииране между ЕС и Централна Америка ***I Изменения, приети от Европейския парламент на 13 септември 2012 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за прилагане на двустранната защитна клауза и механизма за стабилизиране по отношение на бананите от Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна (COM(2011)0599 – C7–0306/2011 – 2011/0263(COD))

OB C 353E, 3.12.2013 , pp. 312–321 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

3.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

CE 353/312


Четвъртък, 13 септември 2012 г.
Прилагане на двустранната защитна клауза и механизма за стабилизиране по отношение на бананите от Споразумението за асоцииране между ЕС и Централна Америка ***I

P7_TA(2012)0348

Изменения, приети от Европейския парламент на 13 септември 2012 г. към предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета за прилагане на двустранната защитна клауза и механизма за стабилизиране по отношение на бананите от Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна (COM(2011)0599 – C7–0306/2011 – 2011/0263(COD)) (1)

2013/C 353 E/52

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

ТЕКСТ, ПРЕДЛОЖЕН ОТ КОМИСИЯТА

ИЗМЕНЕНИЕ

Изменение 1

Предложение за регламент

Съображение 3

(3)

Необходимо е да бъдат установени процедурите за прилагане на някои разпоредби от споразумението, свързани с двустранната защитна клауза, и за прилагане на механизма за стабилизиране по отношение на бананите, договорен с Централна Америка.

(3)

Необходимо е да бъдат установени най-подходящите процедури за гарантиране на ефективното прилагане на някои разпоредби от Споразумението, свързани с двустранната защитна клауза, и за прилагане на механизма за стабилизиране по отношение на бананите, договорен с Централна Америка.

Изменение 2

Предложение за регламент

Съображение 3a (ново)

 

(3a)

Необходимо е да се създадат подходящи защитни механизми, за да се предотврати сериозна вреда за производството на банани в Съюза — сектор, който е от голямо значение за крайната земеделска продукция на много от най-отдалечените региони. Поради ограничената способност на тези региони за диверсификация, дължаща се на техните природни дадености, секторът на бананите е особено уязвим. Ето защо е от съществено значение да се създадат ефективни механизми по отношение на преференциалния внос от трети държави, с цел да се гарантира, че производството на банани в Съюза се поддържа при възможно най-добри условия, тъй като то представлява ключов сектор на заетост в някои области, особено в най-отдалечените региони.

Изменение 3

Предложение за регламент

Съображение 4a (ново)

 

(4a)

Сериозна вреда или опасност от сериозна вреда за производителите от Съюза може също да бъде причинена от неизпълнението на специфични задължения съгласно дял VIII относно „Търговия и устойчиво развитие“ от част IV от Споразумението, по-специално по отношение на трудовите и екологичните стандарти, заложени в него, което поражда необходимостта от налагане на защитни мерки.

Изменение 4

Предложение за регламент

Съображение 5

(5)

Възможността за налагане на защитни мерки следва да бъде разгледана единствено ако въпросният продукт се внася в Съюза в такива увеличени количества в абсолютно изражение или относително спрямо производството на Съюза и при такива условия, че причинява или съществува опасност да причини сериозна вреда на производителите от Съюза на подобни или пряко конкурентни продукти, както е определено в член 104 от споразумението.

(5)

Възможността за налагане на защитни мерки следва да бъде разгледана единствено ако въпросният продукт се внася в Съюза в такива увеличени количества в абсолютно изражение или относително спрямо производството на Съюза и при такива условия, че причинява или съществува опасност да причини сериозна вреда на производителите от Съюза на подобни или пряко конкурентни продукти, както е определено в член 104 от Споразумението. Съгласно член 349 от Договора за функционирането на Европейския съюз и по отношение на продуктите и икономическите сектори на най-отдалечените региони следва да се въведат защитни мерки веднага след като се установи, че въпросният продукт, внесен в Съюза, причинява или съществува опасност да причини вреда на производителите на подобни или пряко конкурентни продукти в най-отдалечените региони на Съюза.

Изменение 5

Предложение за регламент

Съображение 6

(6)

Защитните мерки следва да са под една от формите, посочени в член 104, параграф 2 от споразумението.

(6)

Защитните мерки следва да са под една от формите, посочени в член 104, параграф 2 от Споразумението. Следва да се предвидят специфични защитни мерки, когато продуктите или икономическите сектори на най-отдалечените региони са застрашени, съгласно член 349 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

Изменение 6

Предложение за регламент

Съображение 7

(7)

Задачите по провеждане на разследвания и, при необходимост, по налагане на защитни мерки следва да бъдат изпълнявани по възможно най-прозрачен начин.

(7)

Задачите по последващи действия и преглед на Споразумението, както и по провеждане на разследвания и, при необходимост, по налагане на защитни мерки следва да бъдат изпълнявани по възможно най-прозрачен начин.

Изменение 7

Предложение за регламент

Съображение 8

(8)

Следва да се установят подробни разпоредби относно започването на процедурите. Държавите членки следва да информират Комисията, като ѝ предоставят и наличните доказателства, за всякакви тенденции при вноса, които може да наложат прилагането на защитни мерки.

(8)

Следва да се установят подробни разпоредби относно започването на процедурите. Държавите членки и заинтересованите страни следва да информират Комисията, като ѝ предоставят и наличните доказателства, за всякакви тенденции при вноса, които може да наложат прилагането на защитни мерки.

Изменение 8

Предложение за регламент

Съображение 8a (ново)

 

(8a)

В случай че Европейският парламент приеме препоръка за започването на разследване във връзка с прилагането на защитни мерки, Комисията ще разгледа внимателно дали са изпълнени условията съгласно Регламента за започване на разследване по общ ред. Ако Комисията счете, че условията не са изпълнени, тя ще представи доклад на компетентната комисия на Европейския парламент, включително разяснение на всички фактори, свързани със започването на такова разследване.

Изменение 9

Предложение за регламент

Съображение 10a (ново)

 

(10а)

В някои случаи увеличаването на вноса, концентриран в един или повече от най-отдалечените региони на Съюза или в една или повече държави членки, може да причини или да заплаши да причини сериозна вреда или сериозно влошаване на тяхното икономическо положение. В случай на повишаване на вноса на продукти, концентрирано в един или повече от най-отдалечените региони на Съюза или една или повече държави членки, Комисията може да въведе предварителни мерки за наблюдение.

Изменение 10

Предложение за регламент

Съображение 12

(12)

В съответствие с член 112 от споразумението е необходимо също така да се определят срокове за започването на разследвания и за преценка на целесъобразността на прилагането на мерки с оглед гарантиране на бързото извършване на тази преценка, за да бъде повишена правната сигурност за съответните икономически оператори.

(12)

В съответствие с член 112 от Споразумението е необходимо също така да се определят срокове за започването на разследвания и за преценка на целесъобразността на прилагането на мерки с оглед гарантиране на бързото извършване на тази преценка, за да бъде повишена правната сигурност за съответните стопански субекти и да бъде гарантирана ефективността на мерките .

Изменение 11

Предложение за регламент

Съображение 14

(14)

Защитните мерки следва да бъдат прилагани единствено в степента и за срока, които евентуално ще са необходими за предотвратяване на сериозна вреда и за улесняване на приспособяването. Следва да бъде определена максималната продължителност на прилагането на защитни мерки и да бъдат установени специални разпоредби относно удължаването на срока и преразглеждането на такива мерки, както е посочено в член 105 от споразумението.

(14)

Защитните мерки следва да бъдат прилагани единствено в степента и за срока, които евентуално ще са необходими за предотвратяване на сериозна вреда и за улесняване на приспособяването. Следва да бъде определена максималната продължителност на прилагането на защитни мерки и да бъдат установени специални разпоредби относно удължаването на срока и преразглеждането на такива мерки, както е посочено в член 105 от Споразумението. По отношение на защитните мерки, предприети с цел запазване на производството и икономическите сектори в най-отдалечените региони, следва да се прилагат специфични разпоредби съгласно член 349 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

Изменение 12

Предложение за регламент

Съображение 14a (ново)

 

(14а)

Непосредственият мониторинг ще улесни навременното вземане на решение относно евентуалното започване на разследване или налагане на мерки. Ето защо Комисията следва редовно да извършва мониторинг на вноса и износа в чувствителните сектори, включително сектора на бананите, считано от датата на прилагане на Споразумението.

Изменение 13

Предложение за регламент

Съображение 14б (ново)

 

(14б)

Следва да се акцентира колко е важно да се спазват международните трудови стандарти, които са изготвени и чието спазване се наблюдава от Международната организация на труда. Закрилата на достойните условия на труд за всички следва да бъде абсолютен приоритет, като бананите, внасяни от Централна Америка, следва да са били произведени при достойни социални и екологични условия и при наличие на справедливо заплащане, с цел производителите в Съюза да не стават жертва на дъмпинг — недостатък, който не биха били в състояние да компенсират и който постоянно би нанасял вреди на тяхната конкурентоспособност на световния пазар на банани.

Изменение 14

Предложение за регламент

Съображение 16a (ново)

 

(16а)

Комисията следва да представя веднъж годишно доклад относно прилагането на Споразумението и на защитните мерки и механизма за стабилизиране по отношение на бананите, който следва да включва актуализирани и надеждни статистически данни относно вноса от Централна Америка и оценка на неговото въздействие върху пазарните цени, заетостта, условията на труд в Съюза и развитието на производствения сектор на Съюза, като се обърне особено внимание на малките производители и кооперациите. Комисията следва да направи всичко възможно, за да включи анализ на въздействието на Споразумението и на настоящия регламент върху биологичното производство и потребление в Съюза и потоците на справедливата търговия между всички страни по Споразумението.

Изменение 15

Предложение за регламент

Съображение 16б (ново)

 

(16б)

Комисията следва да използва по надлежен и ефективен начин механизма за стабилизиране по отношение на бананите, за да се избегне всякаква опасност от сериозно влошаване или сериозно влошаване за производителите в най-отдалечените региони на Съюза, и считано от януари 2020 г. да използва съществуващите инструменти като защитната клауза или, ако е необходимо, да обмисли разработването на нови инструменти, които в случай на сериозни сътресения на пазара, ще позволят запазването на конкурентоспособността на производствените сектори в Съюза, и по-специално тези в най-отдалечените региони.

Изменение 16

Предложение за регламент

Член 1 – буква б)

б)

„заинтересовани страни“ означава страни, които са засегнати от вноса на въпросния продукт;

б)

„заинтересовани страни“ означава страни, които са засегнати от вноса на въпросния продукт , включително организации на гражданското общество, НПО и организации на работниците и служителите ;

Изменение 17

Предложение за регламент

Член 1 – буква да) (нова)

 

да)

сериозно влошаване“ означава съществени смущения в сектор или промишленост; „опасност от сериозно влошаване“ означава явно и непосредствено предстоящо настъпване на съществени смущения.

Изменение 18

Предложение за регламент

Член 2a (нов)

 

Член 2а

Мониторинг

1.     Комисията извършва мониторинг на развитието на статистическите данни за вноса и износа на продукти от Централна Америка, по-специално в чувствителните сектори, включително сектора на бананите. За тази цел тя си сътрудничи и редовно обменя данни с държавите членки и сектора в Съюза, както и с всички заинтересовани страни.

2.     При надлежно обосновано искане от засегнатите сектори на промишлеността Комисията може да разгледа възможността за разширяване на обхвата на мониторинга към други сектори.

3.     Комисията представя годишен доклад за мониторинга пред Европейския парламент и Съвета относно актуализираните статистически данни за вноса от Централна Америка на продукти в чувствителните сектори и секторите, обхванати от разширения мониторинг, включително бананите.

4.     В своя доклад за мониторинга Комисията прави всичко възможно, за да включи равнищата на заетост и условията на труд за производителите на банани в Централна Америка, за да избегне всички форми на дъмпинг.

Изменение 19

Предложение за регламент

Член 3 – параграф 1

1.   Разследване се започва по искане на държава членка, на всяко юридическо лице или всяко сдружение, което няма правосубектност, действащи от името на промишлеността на Съюза, или по собствена инициатива на Комисията, ако според нея е видно, че са налице достатъчни prima facie доказателства, установени въз основа на посочените в член 4, параграф 5 фактори, които обосновават започването на такова разследване.

1.   Разследване се започва по искане на държава членка, на всяко юридическо лице или всяко сдружение, което няма правосубектност, действащи от името на промишлеността на Съюза, на Европейския парламент или по собствена инициатива на Комисията, ако тя счита, че са налице достатъчно prima facie доказателства, установени въз основа на посочените в член 4, параграф 5 фактори, които оправдават започването на такова разследване.

 

По целесъобразност Европейският парламент може да се консултира и осигурява анализи от независими органи, като например професионални съюзи, МОТ, академичните среди или организации по правата на човека.

Изменение 20

Предложение за регламент

Член 3 - параграф 2

2.   Искането за започване на разследване съдържа доказателства, че са изпълнени условията за налагане на защитна мярка по смисъла на член 2, параграф 1. Искането по принцип съдържа следната информация: процент и размер на увеличаване на вноса на разглеждания продукт, в абсолютно и относително изражение, отнетия от увеличения внос дял от вътрешния пазар и промените в равнището на продажбите, производството, производителността, използването на производствените мощности, печалбите и загубите, както и заетостта.

2.   Искането за започване на разследване съдържа доказателства, че са изпълнени условията за налагане на защитна мярка по смисъла на член 2, параграф 1. Искането по принцип съдържа следната информация: процент и размер на увеличаване на вноса на разглеждания продукт, в абсолютно и относително изражение, отнетия от увеличения внос дял от вътрешния пазар и промените в равнището на продажбите, производството, производителността, използването на производствените мощности, печалбите и загубите, заетостта и условията на труд .

Изменение 21

Предложение за регламент

Член 3 - параграф 3

3.   Разследване може също така да започне в случай на рязко увеличаване на вноса, съсредоточено в една или повече държави членки, при условие че са налице достатъчно prima facie доказателства, че са изпълнени условията за започване на процедурата, установени въз основа на факторите, посочени в член 4, параграф 5.

3.   Разследване може също така да започне в случай на рязко увеличаване на вноса, съсредоточено в една или повече държави членки или най-отдалечени региони , при условие че са налице достатъчно prima facie доказателства, че са изпълнени условията за започване на процедурата, установени въз основа на факторите, посочени в член 4, параграф 5.

Изменение 22

Предложение за регламент

Член 4 - параграф 4

4.   Комисията събира цялата информация, която счита за необходима, за да установи дали са налице установените в член 2, параграф 1 условия, и когато счита за целесъобразно, предприема действия, за да провери тази информация.

4.   Комисията събира цялата информация, която счита за необходима, за да установи дали са налице установените в член 2, параграф 1 условия, и предприема действия, за да провери тази информация.

Изменение 23

Предложение за регламент

Член 4 – параграф 5

5.   В рамките на разследването Комисията подлага на оценка всички свързани и подлежащи на количествено определяне фактори от обективно естество, които влияят на състоянието на промишлеността на Съюза, и по-специално темпото и количеството на нарастване на вноса на разглеждания продукт в абсолютно и относително изражение, отнетия от увеличения внос дял от вътрешния пазар и промените в равнището на продажбите, производството, производителността, използването на производствените мощности, печалбите и загубите, както и заетостта. Този списък не е изчерпателен и за определяне на наличието на сериозна вреда или опасност от сериозна вреда Комисията може да вземе предвид и други съответни фактори, като запасите, цените, възвръщаемостта на инвестирания капитал, паричните потоци и други фактори, които причиняват или може да са причинили сериозна вреда, или за които съществува опасност да причинят сериозна вреда на промишлеността на Съюза.

5.   В рамките на разследването Комисията подлага на оценка всички свързани и подлежащи на количествено определяне фактори от обективно естество, които влияят на състоянието на промишлеността на Съюза, и по-специално темпото и количеството на нарастване на вноса на разглеждания продукт в абсолютно и относително изражение, отнетия от увеличения внос дял от вътрешния пазар и промените в равнището на продажбите, производството, производителността, използването на производствените мощности, печалбите и загубите, както и заетостта. Този списък не е изчерпателен и за определяне на наличието на сериозна вреда или опасност от сериозна вреда Комисията може да вземе предвид и други съответни фактори, като запасите, цените, възвръщаемостта на инвестирания капитал, паричните потоци и други фактори, които причиняват или може да са причинили сериозна вреда, или за които съществува опасност да причинят сериозна вреда на промишлеността на Съюза , като достигането на критичните обеми, водещи до активиране на механизма за стабилизиране по отношение на бананите, предвиден във втора глава от настоящия регламент .

Изменение 24

Предложение за регламент

Член 4 - параграф 7

7.   Комисията гарантира, че всички данни и статистическа информация, използвани за разследването, са достъпни, разбираеми, прозрачни и могат да бъдат подложени на проверка.

7.   Комисията гарантира, че всички данни и статистическа информация, използвани за разследването, са достъпни, разбираеми, прозрачни , актуални, надеждни и могат да бъдат подложени на проверка.

Изменение 25

Предложение за регламент

Член 5 - параграф 1 а (нов)

 

1a.     В случай на рязко увеличаване на вноса на продукти от чувствителни сектори, съсредоточено в една или повече държави членки или най-отдалечени региони, Комисията може да въведе мерки за предварително наблюдение.

Изменение 26

Предложение за регламент

Член 9 - параграф 4

4.   Преди всяко удължаване съгласно параграф 3 се извършва разследване по искане на държава членка, на всяко юридическо лице или сдружение, което няма правосубектност, действащи от името на промишлеността на Съюза, или по собствена инициатива на Комисията, ако тя счита, че са налице достатъчно prima facie доказателства, че са изпълнени условията по параграф 3, въз основа на посочените в член 4, параграф 5 фактори.

4.   Преди всяко удължаване съгласно параграф 3 се извършва разследване по искане на държава членка, на всяко юридическо лице или сдружение, което няма правосубектност, действащи от името на промишлеността на Съюза, на заинтересовани страни, на Европейския парламент или по собствена инициатива на Комисията, ако тя счита, че са налице достатъчно prima facie доказателства, че са изпълнени условията по параграф 3, въз основа на посочените в член 4, параграф 5 фактори.

Изменение 27

Предложение за регламент

Член 11 а (нов)

 

Член 11a

Доклад

1.     Комисията представя на Европейския парламент годишен доклад относно прилагането и изпълнението на Споразумението и на настоящия регламент. Докладът включва информация относно прилагането на временни и постоянни мерки, мерки за предварително наблюдение, регионални мерки за наблюдение и регионални защитни мерки, прекратяването на разследвания без налагане на мерки и дейността на различните органи, отговарящи за мониторинга на прилагането на Споразумението и изпълнението на произтичащите от него задължения, включително информация, получена от заинтересованите страни.

2.     В специални раздели от доклада се разглеждат изпълнението на задълженията съгласно дял VIII „Търговия и устойчиво развитие“ от част IV от Споразумението и действията, предприети в тази връзка от Централна Америка съгласно вътрешните й механизми и от Форума за диалог на гражданското общество.

3.     Докладът представя също така резюме на статистическите данни и на промените в търговията с Централна Америка.

4.     Докладът включва актуализирани и надеждни статистически данни относно вноса на банани от Централна Америка и относно неговото пряко и косвено въздействие върху развитието на заетостта и условията на труд в производствения сектор на Съюза.

5.     Европейският парламент, в срок от един месец от представянето на доклада, може да покани Комисията на специално заседание на неговата компетентна комисия, за да представи и разясни всякакви въпроси, свързани с прилагането на Споразумението и на настоящия регламент.

6.     Най-късно три месеца след представянето на доклада пред Европейския парламент Комисията го оповестява публично.

Изменение 28

Предложение за регламент

Член 12 - параграф 4 а (нов)

 

4a.     Когато становището на комитета трябва да бъде получено чрез писмена процедура, тази процедура се прекратява без резултат, когато в рамките на определения срок за предаване на становището председателят на комитета вземе такова решение или мнозинство от членовете на комитета поиска това.

Изменение 29

Предложение за регламент

ГЛАВА I а – член 12 a (нова)

 

Глава Ia

Член 12а

12 a.     Приложимата разпоредба за целите на приемането на необходимите разпоредби за изпълнение във връзка с прилагането на правилата, съдържащи се в допълнение 2А към приложение II „Определение на понятието „продукти с произход“ и методи на административно сътрудничество“ и допълнение 2 към приложение I „Премахване на митата“ към споразумението, е член 247а от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността.

Изменение 30

Предложение за регламент

Член 13 - параграф 1 а (нов)

 

1a.     Прилагането на механизма за стабилизиране по отношение на бананите не пречи по какъвто и да е начин на активирането на мерките, включени в двустранната защитна клауза.

Изменения 31 и 32

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 2

2.   По отношение на вноса от държава от Централна Америка на посочените в параграф 1 продукти се определя отделен годишен критичен обем на вноса, както е посочено в таблицата от приложението към настоящия регламент. Вносът на посочените в параграф 1 продукти при прилагане на преференциалната ставка на митото, в допълнение към доказателството за произход съгласно приложение III (Определение на понятието „продукти с произход“ и методи на административно сътрудничество) към споразумението с Централна Америка, се извършва след представянето на сертификат за износ, издаден от компетентния орган на държавата — република от Централна Америка, от която се изнасят продуктите. След достигането на този критичен обем през съответната календарна година Комисията може в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 12, параграф 3, временно да спре да прилага преференциалното мито през същата година за период, непревишаващ три месеца, който не може да надхвърли края на календарната година.

2.   По отношение на вноса от държава от Централна Америка на посочените в параграф 1 продукти се определя отделен годишен критичен обем на вноса, както е посочено в таблицата от приложението към настоящия регламент. Вносът на посочените в параграф 1 продукти при прилагане на преференциалната ставка на митото, в допълнение към доказателството за произход съгласно приложение III (Определение на понятието „продукти с произход“ и методи на административно сътрудничество) към споразумението с Централна Америка, се извършва след представянето на сертификат за износ, издаден от компетентния орган на държавата — република от Централна Америка, от която се изнасят продуктите. Задължението за представяне на сертификат за износ не следва да води до повишаване на административната тежест, до допълнителни разходи или до други реални търговски ограничения за износителя. След достигането на този критичен обем през съответната календарна година Комисията спира временно прилагането на преференциалното мито през същата година за период, непревишаващ три месеца, който не надхвърля края на календарната година. Това временно спиране не се прилага единствено при наличието на форсмажорни обстоятелства.

Изменение 33

Предложение за регламент

Член 13 - параграф 5 а (нов)

 

5a.     Комисията следи внимателно развитието на статистическите данни за вноса на банани от Централна Америка. Равнищата на заетост и условията на труд, както и биологичното производство и потреблението и потоците на справедливата търговия са част от процеса на мониторинг. За тази цел Комисията си сътрудничи и редовно обменя информация с държавите членки, секторите в Съюза и заинтересованите страни.

Изменение 34

Предложение за регламент

Член 13 - параграф 5 б (нов)

 

5б.     При надлежно обосновано искане от страна на Европейския парламент, на държава членка, сектора в Съюза, дадена заинтересована страна, или по собствена инициатива Комисията обръща специално внимание на всяко осезаемо увеличение на вноса на банани от Централна Америка и, ако е целесъобразно съгласно разпоредбите на член 5, приема мерки за предварително наблюдение.

Изменение 35

Предложение за регламент

Член 13 - параграф 5 в (нов)

 

5в.     Мерките за предварително наблюдение се приемат от Комисията в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 12, параграф 2, когато през съответната календарна година се достигне критичният обем за активиране на механизма.

Изменение 36

Предложение за регламент

Член 13 – параграф 5 г (нов)

 

5г.     Европейският парламент може да покани Комисията, в срок от един месец от публикуването на нейния доклад, на специално заседание на неговата компетентна комисия, за да представи и разясни всякакви въпроси, свързани с прилагането на Споразумението, които засягат сектора на бананите.


(1)  Въпросът е върнат за ново разглеждане в комисия съгласно член 57, параграф 2, втора алинея (А7-0237/2012).


Top