This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2009/075/05
Final Report in Case COMP/M.5046 — Friesland/Campina
Окончателен доклад по делото COMP/M.5046 — Friesland/Campina
Окончателен доклад по делото COMP/M.5046 — Friesland/Campina
OB C 75, 31.3.2009 , pp. 19–20
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
31.3.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 75/19 |
Окончателен доклад (1) по делото COMP/M.5046 — Friesland/Campina
(2009/C 75/05)
ВЪВЕДЕНИЕ
На 12 юни 2008 г. Комисията получи уведомление за планирана концентрация (2), чрез която кооперативите Zuivelcoöperatie Campina U.A. и Zuivelcoöperatie Friesland Foods U.A. (наричани по-нататък „страните“) се сливат посредством сливане в пълен юридически смисъл.
Въз основа на факта, че операцията повдига сериозни съмнения относно съвместимостта си с общия пазар и с действието на Споразумението за ЕИП (3), на 17 юли 2008 г. Комисията откри процедура по разследване.
ПРОЦЕДУРА
Удължаване на срока
След споразумение със страните Комисията удължи процедурата с пет работни дни във Фаза II (4).
Изложение на възраженията и отговор на страните
На 3 октомври 2008 г. Комисията издаде изложение на възраженията (ИВ). В това ИВ тя стигна до предварителното заключение, че транзакцията би повдигнала сериозни опасения спрямо конкуренцията на следните 14 продуктови пазари: продажби на прясно мляко, прясна мътеница и кисело мляко без добавки; продажбите на маркови необогатени пресни млечни напитки, подразделени съгласно канала за дистрибуция на такива за продажби на дребно и такива за продажба на заведения за обществено хранене; продажба на обогатени кисели млека и извара в сегмента на заведенията за обществено хранене; продажби на пресни кремове и овесени каши (наричани заедно „пресни млечни продукти“); продажби на дълготрайни млечни напитки; продажби на холандско сирене на търговци на едро, които търгуват със специализирани сирена и на съвременни видове търговия на дребно; доставка на конвенционално сурово мляко (доколкото това е свързано с конкуренцията на пазарите надолу по веригата); и продажби на лактоза за лекарства и лактоза на прах за инхалации.
Страните отговориха на ИВ на 17 октомври 2008 г.
Достъп до преписката
На 6 октомври 2008 г. на страните бе предоставен достъп до преписката.
Впоследствие дружеството на няколко пъти получи достъп до документи, които са добавени към преписката след изпращането на ИВ.
Участие на трети страни
На следните трети страни бе предоставен достъп до процедурата, след като ми предоставиха обосновани искания: Superunie C.I.V. B.A., Albert Heijn B.V., Arla Foods AmbA и CBC Co., Ltd.
Устно изслушване
На 21 октомври 2008 г. беше проведено устно изслушване. На него присъстваха страните, както и две от четирите допуснати трети страни (Albert Heijn B.V. и Arla Foods AmbA) и 11 страни-членки. Мненията на страните доведоха до допълнителни проучвания от страна на Комисията.
Поети ангажименти
Още преди изслушването страните предадоха проекти за мерки, които обхващат пресните млечни продукти. На срещата относно обсъждането на настоящото положение със страните след изслушването Комисията информира последните, че проектите за мерки не биха отстранили всички възражения, посочени в ИВ. С цел да се даде на страните възможност да представят предложение с надеждни мерки, Комисията удължи процедурата с един работен ден след споразумение със страните (4).
След това от страните бе предложен първият набор от обвързващи ангажименти, който по-късно бе допълнен. Пакетът с мерките се състои главно от продажба на бизнеса с пресните млечни продукти, сирената, дейностите за производство на дълготрайни млечни продукти и достъпа до сурово мляко. Последвалата пазарна проверка показа, че са необходими съществени подобрения. Вследствие на това страните предадоха ревизиран пакет с ангажименти.
Втората пазарна проверка показа, че са необходими още подобрения относно снабдяването с прясно мляко, за да се гарантира конкуренцията на пазара надолу по веригата за пресни млечни продукти и сирене.
На 27 ноември 2008 г. страните предадоха окончателен пакет с ангажименти.
Относно ангажиментите, страните ме информираха относно техните опасения, че Комисията е нарушила тяхното право на защита. Те твърдят, че Комисията е изискала от тях да предложат мерки на пазара за доставка на сурово мляко, за които според тях е нямало основание в ИВ.
Относно това отбелязвам, че както в проекторешението, така и преди това в ИВ Комисията не стига до заключението, че силната пазарна позиция на получения в резултат на сливането субект на пазара за снабдяване със сурово мляко не би била сама по себе си значителна пречка на ефективната конкуренция. По-скоро опасенията относно конкуренцията произтичат от увеличената пазарна мощ на страните на пазарите надолу по веригата. Ангажиментите, предложени от страните относно снабдяването със сурово мляко, имат за цел да се гарантира, заедно с ангажиментите относно пресните млечни продукти и сиренето, че ефективната конкуренция на тези пазари надолу по веригата е възстановена, като се даде възможност на купувачите на бизнеса, който се налага да бъде продаден, и на конкурентите надолу по веригата да осигурят адекватни доставки на сурово мляко на трайна основа. Съответно, щом бъдат отстранени опасенията относно пазарите надолу по веригата, опасението относно пазара за снабдяване със сурово мляко също ще бъде автоматично отстранено.
Разбрах, че впоследствие, по време на среща, посветена на обсъждането на настоящото положение, службите на Комисията са разгледали потенциални недоразумения относно предишни съобщения и са потвърдили на страните, че опасенията относно пазара за доставка на сурово мляко са свързани с бариери пред навлизането и/или експанзията на пазарите надолу по веригата, като следователно ангажиментите относно достъпа до сурово мляко са необходими, с цел да бъдат отстранени опасенията относно пазарите надолу по веригата.
От страните не е имало по-нататъшни забележки към мен по този въпрос.
ПРОЕКТОРЕШЕНИЕТО
В своето проекторешение Комисията стигна до заключението, че ангажиментите във вида, в който са били предадени на 27 ноември 2008 г., гарантират, че предложеното сливане не би възпрепятствало значително ефективната конкуренция на пазарите за продажба на сурово мляко, прясна мътеница и кисело мляко без добавки; продажбите на маркови необогатени пресни млечни напитки, подразделени съгласно канала за дистрибуция на такива за продажби на дребно и такива за продажба на заведения за обществено хранене; продажба на обогатени кисели млека и извара в сегмента на заведения за обществено хранене; продажби на пресни кремове и овесени каши (наричани заедно с всички гореспоменати пазари „пресни млечни продукти“); продажби на дълготрайни млечни напитки; продажби на холандско сирене на търговци на едро, които търгуват със специализирани сирена и на модерни видове търговци на дребно; и следователно също на пазарите за сурово мляко.
За разлика от предишната си оценка, Комисията определи, че концентрацията няма да доведе до значителни пречки на ефективната конкуренция относно лактозата за лекарства и лактозата на прах за инхалации. Тя стигна до общото заключение, че предложената концентрация може да бъде счетена за съвместима с общия пазар и функционирането на Споразумението за ЕИП, при условие, че бъдат напълно спазени ангажиментите, установени в приложението към решението.
Освен гореспоменатите материали, предадени от страните, никакви други материали или запитвания не са ми били предадени от тях или трети страни. С оглед на това и като се имат предвид гореспоменатите наблюдения, считам, че това дело няма нужда от някакви особени забележки относно правото на изслушване.
Брюксел, 12 декември 2008 г.
Michael ALBERS
(1) Съгласно членове 15 и 16 от Решение 2001/462/EО, EОВС на Комисията от 23 май 2001 г. относно мандата на служителите по изслушването в някои производства по конкуренция (ОВ L 162, 19.6.2001 г., стр. 21).
(2) В съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета („Регламент за сливанията на ЕО“).
(3) Вж. член 6, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 139/2004.
(4) В съответствие с член 10, параграф 3, алинея 2 от Регламента за сливанията.