This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008AP0436
Protection of personal data * European Parliament legislative resolution of 23 September 2008 on the draft Council Framework Decision on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters (16069/2007 — C6-0010/2008 — 2005/0202(CNS))
Защита на личните данни обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси * Законодателна резолюция на Европейския парламент от 23 септември 2008 г. относно проекта на рамково решение на Съвета относно защитата на личните данни, обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси (16069/2007 — C6-0010/2008 — 2005/0202(CNS)
Защита на личните данни обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси * Законодателна резолюция на Европейския парламент от 23 септември 2008 г. относно проекта на рамково решение на Съвета относно защитата на личните данни, обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси (16069/2007 — C6-0010/2008 — 2005/0202(CNS)
OB C 8E, 14.1.2010 , pp. 138–149
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
14.1.2010 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
CE 8/138 |
Вторник, 23 септември 2008 г.
Защита на личните данни обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси *
P6_TA(2008)0436
Законодателна резолюция на Европейския парламент от 23 септември 2008 г. относно проекта на рамково решение на Съвета относно защитата на личните данни, обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси (16069/2007 — C6-0010/2008 — 2005/0202(CNS)
2010/C 8 E/36
(Процедура на консултация — подновена консултация)
Европейският парламент,
като взе предвид проекта на Съвета (16069/2007),
като взе предвид предложението на Комисията (СОМ(2005)0475),
като взе предвид позицията си от 27 септември 2006 г. (1),
като взе предвид позицията си от 7 юни 2007 г. (2),
като взе предвид член 34, параграф 2, буква б) от Договора за ЕС,
като взе предвид член 39, параграф 1 от Договора за ЕС, съгласно който Съветът се е консултирал отново с Парламента (C6-0010/2008),
като взе предвид член 93, член 51 и член 55, параграф 3 от своя правилник,
като взе предвид доклада на Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A6-0322/2008),
1. |
Одобрява проекта на Съвета във вида, в който е изменен; |
2. |
Приканва Комисията да внесе съответните изменения в текста в съответствие с член 250, параграф 2 от Договора за ЕО; |
3. |
Приканва Съвета да уведоми Парламента, в случай че възнамерява да се отклони от одобрения от Парламента текст; |
4. |
Призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своя проект или да го замени с друг текст; |
5. |
Призовава Съвета и Комисията след влизането в сила на Договора от Лисабон да разглеждат приоритетно всяко следващо предложение, което внася промени в текста съгласно член 10 от Протокола за преходните разпоредби, който ще бъде приложен към Договора за Европейски съюз, към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия и съгласно Декларация № 50, свързана с него, по-специално във връзка с юрисдикцията на Съда на Европейските общности; |
6. |
Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента, съответно на Съвета, на Комисията и на правителствата на държавите-членки. |
ТЕКСТ, ПРЕДЛОЖЕН ОТ СЪВЕТА |
ИЗМЕНЕНИЯ |
||||||
Изменение 1 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Съображение 4а (ново) |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 2 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Съображение 5 |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 3 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Съображение 5а |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 4 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Съображение 6б |
|||||||
|
заличава се |
||||||
Изменение 5 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Съображение 7 |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 6 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Съображение 8б |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 7 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Съображение 11а |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 8 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Съображение 13а |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 9 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 1 — параграф 2 — буква ва (нова) |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 10 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 1 — параграф 4 |
|||||||
4. Настоящото рамково решение не засяга основни интереси, свързани с националната сигурност, нито специфични разузнавателни дейности в областта на националната сигурност. |
заличава се |
||||||
Изменение 11 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 2 — точка 1 |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 12 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 7 |
|||||||
Обработката на лични данни, разкриващи расов или етнически произход, политически възгледи, религиозни или философски убеждения или членство в синдикални организации, както и обработката на данни, свързани със здравето или сексуалния живот, е разрешена само когато това е строго необходимо и когато националното законодателство осигурява адекватни гаранции . |
1. Забранява се обработката на лични данни, разкриващи расов или етнически произход, политически възгледи, религиозни или философски убеждения или членство в синдикални организации, както и обработката на данни, свързани със здравето или сексуалния живот. |
||||||
|
2. По изключение, може да се извършва обработка на такива данни:
Тези специфични категории данни не могат да се обработват автоматично, освен ако националното законодателство предвижда подходящи защитни мерки. Същото условие важи и за личните данни, свързани с присъди по наказателни дела. |
||||||
Изменение 13 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 11 — параграф 1 |
|||||||
1. Всяко изпращане на лични данни се вписва или документира с цел проверка на законосъобразността на обработката на данните, самонаблюдение и осигуряване на подходяща цялост и сигурност на данните. |
1. Всяко изпращане, достъп до и последваща обработка на лични данни се вписва или документира с цел проверка на законосъобразността на обработката на данните, самонаблюдение и осигуряване на подходяща цялост и сигурност на данните. |
||||||
Изменение 14 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 12 — параграф 1 — уводна част |
|||||||
1. Личните данни, получени или предоставени от компетентния орган на друга държава-членка, могат, в съответствие с изискванията на член 3, параграф 2, да бъдат обект на по-нататъшна обработка само за следните цели, различни от целите, за които са били изпратени или предоставени: |
1. Личните данни, получени или предоставени от компетентния орган на друга държава-членка, могат, в съответствие с изискванията на член 3, параграф 2, да бъдат обект на по-нататъшна обработка само ако това е необходимо за следните цели, различни от целите, за които са били изпратени или предоставени: |
||||||
Изменение 15 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 12 — параграф 1, буква г) |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 16 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 14 — параграф 1 — уводна част |
|||||||
1. Държавите-членки предвиждат личните данни, изпратени или предоставени от компетентния орган на друга държава-членка, да могат да бъдат предавани на трети държави или международни органи или организации, създадени по силата на международни споразумения или обявени за международен орган, само ако: |
1. Държавите-членки предвиждат личните данни, изпратени или предоставени за всеки конкретен случай от компетентния орган на друга държава-членка, да могат да бъдат предавани на трети държави или международни органи или организации, създадени по силата на международни споразумения или обявени за международен орган, само ако: |
||||||
Изменение 17 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 14 — параграф 1, буква г) |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 18 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 14 — параграф 2 |
|||||||
2. Предаване без предварително съгласие в съответствие с параграф 1, буква в) е разрешено само ако предаването на данните е от съществено значение за предотвратяването на непосредствена и сериозна заплаха за обществената сигурност на държава-членка или на трета държава или за основни интереси на държава-членка, и предварителното съгласие не може да бъде получено своевременно. Органът, който отговаря за даването на съгласие, се уведомява незабавно. |
2. Предаване без предварително съгласие в съответствие с параграф 1, буква в) е разрешено само ако предаването на данните е от съществено значение за предотвратяването на непосредствена и сериозна заплаха за обществената сигурност на държава-членка или на трета държава или за основни интереси на държава-членка, и предварителното съгласие не може да бъде получено своевременно. В такъв случай личните данни могат да се обработват от получателя, само ако е абсолютно необходимо за постигане на конкретната цел, за която данните са били предоставени. Органът, който отговаря за даването на съгласие, се уведомява незабавно. Компетентният надзорен орган се уведомява за тези прехвърляния на данни. |
||||||
Изменение 19 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 14 — параграф 3 |
|||||||
3. Чрез дерогация от параграф 1, буква г), лични данни могат да бъдат предавани, ако: |
3. Чрез дерогация от параграф 1, буква г), лични данни могат по изключение да бъдат предавани, ако: |
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Изменение 20 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 14 — параграф 4 |
|||||||
4. Адекватността на нивото на защита, посочено в параграф 1, буква г), се оценява в контекста на всички обстоятелства около операцията или съвкупността от операции по предаване на данни. Специално внимание се отделя на естеството на данните, целта и продължителността на предлаганата операция или операции по обработката им, страната на произхода и страната или международната организация на крайното местоназначение на данните, правните норми, както общи, така и секторни, които са в сила във въпросната трета държава или международна организация, и професионалните правила и мерките за сигурност, които се спазват там. |
4. Адекватността на нивото на защита, посочено в параграф 1, буква г), се оценява от независим орган в контекста на всички обстоятелства около операцията или съвкупността от операции по предаване на данни. Специално внимание се отделя на естеството на данните, целта и продължителността на предлаганата операция или операции по обработката им, страната на произхода и страната или международната организация на крайното местоназначение на данните, правните норми, както общи, така и секторни, които са в сила във въпросната трета държава или международна организация, и професионалните правила и мерките за сигурност, които се спазват там. |
||||||
Изменение 21 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 14а — заглавие |
|||||||
Изпращане до частни страни в държави-членки |
Изпращане до частни страни и достъп до данни, получени от частни лица в държави-членки |
||||||
Изменение 22 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 14а — параграф 1 — уводна част |
|||||||
1. Държавите-членки вземат мерки личните данни, получени или предоставени от компетентния орган на друга държава-членка, да бъдат изпращани на частни страни само в случай че: |
1. Държавите-членки вземат мерки личните данни, получени или предоставени за всеки конкретен случай от компетентния орган на друга държава-членка, да бъдат изпращани на частни страни само в случай че: |
||||||
Изменение 23 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 14а — параграф 2а (нов) |
|||||||
|
2a. Държавите-членки предвиждат компетентните органи да могат да имат достъп до лични данни, контролирани от частни лица, и да ги обработват само в отделни случаи, при наличието на конкретни обстоятелства, по конкретни причини и при условие, че е предвиден съдебен контрол в държавите-членки. |
||||||
Изменение 24 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 14а — параграф 2б (нов) |
|||||||
|
2б. Националното законодателство на държавите-членки предвижда, че в случаите, когато частни лица получават и обработват данни при изпълнение на възложената им публична услуга, те са длъжни да отговарят на изисквания, които са най-малко равностойни или са по-строги от изискванията, които важат за компетентните органи. |
||||||
Изменение 25 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 17 — параграф 1 — буква a) |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 26 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 22 — параграф 2 — буква з |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 27 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 22 — параграф 2 — буква йа (нова) |
|||||||
|
|
||||||
Изменение 28 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 24 |
|||||||
Държавите-членки приемат подходящи мерки, за да гарантират пълното прилагане на разпоредбите на настоящото рамково решение и в частност постановяват ефективни, съразмерни и възпиращи санкции, които се налагат в случай на нарушаване на разпоредбите, приети в съответствие с настоящото рамково решение. |
Държавите-членки приемат подходящи мерки, за да гарантират пълното прилагане на разпоредбите на настоящото рамково решение и в частност постановяват ефективни, съразмерни и възпиращи санкции, включително административни и/или наказателни санкции в съответствие с националното законодателство, които се налагат в случай на нарушаване на разпоредбите, приети в съответствие с настоящото рамково решение. |
||||||
Изменение 29 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 25 — параграф 1a (нов) |
|||||||
|
1a. Всяка държава-членка гарантира, че надзорните органи са консултирани при изготвяне на административни мерки или разпоредби във връзка със защитата на правата и свободите на лицата по отношение на обработката на лични данни с цел превенция, разкриване, разследване и преследване на престъпления или изпълнение на наказателни санкции. |
||||||
Изменение 30 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 25a (нов) |
|||||||
|
Член 25a Работна група за защита на лицата при обработката на лични данни с цел предотвратяване превенция, разкриване, разследване и преследване на престъпления 1. Създава се работна група за защита на лицата при обработката на лични данни с цел с цел превенция, разкриване, разследване и преследване на престъпления(наричана по-нататък „работна група“). Тя има статут на консултативен орган и действа независимо. 2. Работната група е съставена от представители на надзорния орган или органи, определени от всяка държава-членка, представител на Европейския надзорен орган по защита на данните и представител на Комисията. Всеки член на работната група се назначава от институцията, органа или органите, които представлява. Когато една държава-членка е определила повече от един надзорен орган, те номинират общ представител. Председателите на съвместните надзорни органи, създадени съгласно дял VI от Договора за ЕС, имат право да участват или да бъдат представлявани в заседанията на работната група. Надзорният орган или органи, определени от Исландия, Норвегия и Швейцария, имат право да бъдат представлявани на заседанията на работната група, доколкото се разглеждат въпроси, свързани с достиженията на правото от Шенген. 3. Работната група приема своите решения с обикновено мнозинство от представителите на надзорните органи. 4. Работната група избира свой председател. Продължителността на мандата на председателя е две години. Неговото назначение може да бъде подновявано. 5. Секретариатът на работната група се осигурява от Комисията. 6. Работната група приема свой собствен правилник. 7. Работната група разглежда въпросите, включени в дневния ѝ ред от председателя по негова собствена инициатива или по искане от страна на представител на надзорните органи, Комисията, Европейския надзорен орган по защита на данните или председателите на съвместните надзорни органи. |
||||||
Изменение 31 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 25б (нов) |
|||||||
|
Член 25б Задачи 1. Работната група:
2. Ако работната група открие различия между законите и практиките на държавите-членки, които вероятно ще засегнат еквивалентното прилагане на защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни в Европейския съюз, тя информира Съвета и Комисията. 3. Работната група може по своя инициатива или по инициатива на Комисията или Съвета да отправи препоръки по всички въпроси, свързани със защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни в Европейския съюз с цел превенция, разкриване, разследване и преследване на престъпления 4. Становищата и препоръките на работната група се предават на Европейския парламент, Съвета и Комисията. 5. Въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки, Комисията докладва на работната група относно действията, предприети в отговор на нейните становища и препоръки. Докладът се оповестява публично и също така се предава на Европейския парламент и на Съвета. Държавите-членки информират работната група относно действията, предприети от тяхна страна съгласно параграф 1. 6. Работната група изготвя годишен доклад във връзка със защитата на физическите лица по отношение на обработката на лични данни с цел превенция, разкриване, разследване и преследване на престъпления, в Европейския съюз и в трети държави. Докладът се оповестява публично и се предава на Европейския парламент, Съвета и Комисията. |
||||||
Изменение 32 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 27а — параграф 1 |
|||||||
1. Три години след изтичане на срока, постановен в член 28, параграф 1, държавите-членки докладват на Комисията относно националните мерки, предприети за пълно спазване на настоящото рамково решение, и в частност относно тези разпоредби, които вече са в сила при събирането на данни. Комисията разглежда по-конкретно спазването на разпоредбата относно обхвата в член 1, параграф 2. |
1. Три години след изтичане на срока, постановен в член 28, параграф 1, държавите-членки докладват на Комисията относно националните мерки, предприети за пълно спазване на настоящото рамково решение, и в частност относно тези разпоредби, които вече са в сила при събирането на данни. Комисията разглежда по-конкретно прилагането на член 1, параграф 2. |
||||||
Изменение 33 |
|||||||
Проект на рамково решение на Съвета Член 27а — параграф 2а (нов) |
|||||||
|
2a. За тази цел Комисията взема под внимание изпратените забележки от парламентите и правителст вата на държавите-членки, Европейския парламент, работната група по член 29, създадена с Директива 95/46/ЕО, Европейския надзорен орган по защита на данните и работната група по член 25а от настоящото рамково решение. |
(1) ОВ С 306E, 15.12.2006, стр. 263.
(2) ОВ C 125E, 22.5.2008, стр. 154.