Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008AP0436

Защита на личните данни обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси * Законодателна резолюция на Европейския парламент от 23 септември 2008 г. относно проекта на рамково решение на Съвета относно защитата на личните данни, обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси (16069/2007 — C6-0010/2008 — 2005/0202(CNS)

OB C 8E, 14.1.2010 , pp. 138–149 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

14.1.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

CE 8/138


Вторник, 23 септември 2008 г.
Защита на личните данни обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси *

P6_TA(2008)0436

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 23 септември 2008 г. относно проекта на рамково решение на Съвета относно защитата на личните данни, обработвани в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси (16069/2007 — C6-0010/2008 — 2005/0202(CNS)

2010/C 8 E/36

(Процедура на консултация — подновена консултация)

Европейският парламент,

като взе предвид проекта на Съвета (16069/2007),

като взе предвид предложението на Комисията (СОМ(2005)0475),

като взе предвид позицията си от 27 септември 2006 г. (1),

като взе предвид позицията си от 7 юни 2007 г. (2),

като взе предвид член 34, параграф 2, буква б) от Договора за ЕС,

като взе предвид член 39, параграф 1 от Договора за ЕС, съгласно който Съветът се е консултирал отново с Парламента (C6-0010/2008),

като взе предвид член 93, член 51 и член 55, параграф 3 от своя правилник,

като взе предвид доклада на Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (A6-0322/2008),

1.

Одобрява проекта на Съвета във вида, в който е изменен;

2.

Приканва Комисията да внесе съответните изменения в текста в съответствие с член 250, параграф 2 от Договора за ЕО;

3.

Приканва Съвета да уведоми Парламента, в случай че възнамерява да се отклони от одобрения от Парламента текст;

4.

Призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своя проект или да го замени с друг текст;

5.

Призовава Съвета и Комисията след влизането в сила на Договора от Лисабон да разглеждат приоритетно всяко следващо предложение, което внася промени в текста съгласно член 10 от Протокола за преходните разпоредби, който ще бъде приложен към Договора за Европейски съюз, към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия и съгласно Декларация № 50, свързана с него, по-специално във връзка с юрисдикцията на Съда на Европейските общности;

6.

Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента, съответно на Съвета, на Комисията и на правителствата на държавите-членки.

ТЕКСТ, ПРЕДЛОЖЕН ОТ СЪВЕТА

ИЗМЕНЕНИЯ

Изменение 1

Проект на рамково решение на Съвета

Съображение 4а (ново)

 

(4а)

Член 16 от Договора за функционирането на Европейския съюз, въведен с Договора от Лисабон, ще позволи укрепването на разпоредбите за защита на данните за целите на полицейското и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси.

Изменение 2

Проект на рамково решение на Съвета

Съображение 5

(5)

Обменът на лични данни в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, особено в съответствие с принципа за наличност на информацията, заложен в Хагската програма, следва да бъде подкрепен с ясни (…) правила, които засилват взаимното доверие между компетентните органи и осигуряват защитата на съответната информация по начин, който изключва всяка дискриминация срещу това сътрудничество между държавите-членки, като същевременно напълно зачита основните права на лицата. Съществуващите на европейско ниво инструменти не са достатъчни. Директива № 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработ ването на лични данни и за свободното движение на тези данни не се прилага за обработката на лични данни в хода на дейност, попадаща извън обхвата на общностното право, като дейностите, предвидени в дял VI от Договора за Европейския съюз, или във всеки случай, за операции по обработка, отнасящи се до обществената сигурност, отбраната, държавната сигурност и дейности на държавата в областите на наказателното право.

(5)

Обменът на лични данни в рамките на полицейското и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, особено в съответствие с принципа за наличност на информацията, заложен в Хагската програма, следва да бъде подкрепен с ясни (…) правила, които засилват взаимното доверие между компетентните органи и осигуряват защитата на съответната информация при пълно зачитане на основните права на лицата.

Изменение 3

Проект на рамково решение на Съвета

Съображение 5а

(5a)

Рамковото решение се прилага само за данни, събирани или обработвани от компетентни органи за целите на предотвратяването, разследването, откриването или съдебното преследване на престъпления или изпълнението на наказателни санкции. Рамковото решение оставя на държавите-членки да определят с по-голяма точност, на национално равнище, какви други цели следва да се смятат за несъвместими с целта, за която личните данни са били събирани първоначално. По принцип по-нататъшната обработка за исторически, статистически или научни цели не е несъвместима с първоначално набелязаната цел.

(5a)

Рамковото решение се прилага само за данни, събирани или обработвани от компетентни органи за целите на предотвратяването, разследването, откриването или съдебното преследване на престъпления или изпълнението на наказателни санкции. По принцип по-нататъшната обработка за исторически, статистически или научни цели не е несъвместима с първоначално набелязаната цел.

Изменение 4

Проект на рамково решение на Съвета

Съображение 6б

(6б)

Настоящото рамково решение не се прилага за лични данни, които държава-членка е получила в рамките на настоящото рамково решение и които произхождат от същата държава-членка.

заличава се

Изменение 5

Проект на рамково решение на Съвета

Съображение 7

(7)

Сближаването на законодателствата на държавите-членки не би следвало да води до понижаване на равнището на предоставяната от тях защита на данните, а напротив, следва да цели осигуряване на високо ниво на защита в рамките на Съюза.

(7)

Сближаването на законодателствата на държавите-членки не следва да води до понижаване на равнището на предоставяната от тях защита на данните, а напротив, следва да цели осигуряване на високо ниво на защита в рамките на Съюза в съответствие с Конвенцията на Съвета на Европа за защита на лицата при автоматизирана обработка на лични данни (наричана по-нататък „Конвенция 108“) .

Изменение 6

Проект на рамково решение на Съвета

Съображение 8б

(8б)

Архивирането в отделен набор от данни е разрешено само ако данните вече не са необходими и не се използват за предотвратяването, разследването, откриването или съдебното преследване на престъпления или за изпълнението на наказателни санкции. Архивирането в отделен набор от данни е разрешено също така, ако архивираните данни се съхраняват в база данни с други данни по начин, който не дава възможност да бъдат използвани за предотвратяването, разследването, откриването или съдебното преследване на престъпления или за изпълнението на наказателни санкции. Целесъобразността на периода на архивиране зависи от целите на архивирането и от законните интереси на субектите на данни. В случай на архивиране за исторически цели може да се предвиди и много дълъг период.

(8б)

Архивирането в отделен набор от данни е разрешено само ако данните вече не са необходими и не се използват за предотвратяването, разследването, откриването или съдебното преследване на престъпления или за изпълнението на наказателни санкции. Архивирането в отделен набор от данни е разрешено също така, ако архивираните данни се съхраняват в база данни с други данни по начин, който не дава възможност да бъдат използвани за предотвратяването, разследването, откриването или съдебното преследване на престъпления или за изпълнението на наказателни санкции. Целесъобразността на периода на архивиране зависи от целите на архивирането и от законните интереси на субектите на данни.

Изменение 7

Проект на рамково решение на Съвета

Съображение 11а

(11а)

В случаите, когато лични данни могат да претърпят по-нататъшна обработка, след като държавата-членка, от която са получени, е дала съгласието си, всяка държава-членка може да определи реда и условията за даване на съгласие, включително например чрез общо съгласие за категории информация или за категории по-нататъшна обработка .

(11а)

В случаите, когато лични данни могат да претърпят по-нататъшна обработка, след като държавата-членка, от която са получени, е дала съгласието си, всяка държава-членка може да определи реда и условията за даване на съгласие.

Изменение 8

Проект на рамково решение на Съвета

Съображение 13а

(13а)

Държавите-членки следва да гарантират, че субектът на данните е информиран, че личните данни биха могли или се събират, обработват или предават на друга държава-членка за целите на предотвратяването, разследването, откриването или съдебното преследване на престъпления или изпълнението на наказателни санкции. Редът и условията на правото на субекта на данните да бъде информиран и изключенията към тях се определят от националното законодателство. Това може да стане по общ ред, например посредством предвиденото в закона или посредством публикуването на списък на операциите по обработване.

(13а)

Държавите-членки следва да гарантират, че субектът на данните е информиран, че личните данни биха могли или се събират, обработват или предават на друга държава-членка, на трета страна или на частно образувание за целите на предотвратяването, разследването, откриването или съдебното преследване на престъпления или изпълнението на наказателни санкции. Редът и условията на правото на субекта на данните да бъде информиран и изключенията към тях се определят от националното законодателство. Това може да стане по общ ред, например посредством предвиденото в закона или посредством публикуването на списък на операциите по обработване.

Изменение 9

Проект на рамково решение на Съвета

Член 1 — параграф 2 — буква ва (нова)

 

(ва)

са обработени на национално равнище.

Изменение 10

Проект на рамково решение на Съвета

Член 1 — параграф 4

4.     Настоящото рамково решение не засяга основни интереси, свързани с националната сигурност, нито специфични разузнавателни дейности в областта на националната сигурност.

заличава се

Изменение 11

Проект на рамково решение на Съвета

Член 2 — точка 1

(1)

„правя анонимен“ означава изменяне на лични данни по такъв начин, че подробностите относно лични и материални обстоятелства вече не могат или могат само с несъразмерно вложение на време, финансови средства и труд да бъдат приписани на лице с установена или подлежаща на установяване самоличност.

(1)

„правя анонимен“ означава изменяне на лични данни по такъв начин, че подробностите относно лични и материални обстоятелства вече не могат да бъдат приписани на лице с установена или подлежаща на установяване самоличност.

Изменение 12

Проект на рамково решение на Съвета

Член 7

Обработката на лични данни, разкриващи расов или етнически произход, политически възгледи, религиозни или философски убеждения или членство в синдикални организации, както и обработката на данни, свързани със здравето или сексуалния живот, е разрешена само когато това е строго необходимо и когато националното законодателство осигурява адекватни гаранции .

1.     Забранява се обработката на лични данни, разкриващи расов или етнически произход, политически възгледи, религиозни или философски убеждения или членство в синдикални организации, както и обработката на данни, свързани със здравето или сексуалния живот.

 

2.     По изключение, може да се извършва обработка на такива данни:

ако се предвижда по закон, след предварително разрешение от компетентен съдебен орган, извършва се на индивидуален принцип и е абсолютно необходима с цел превенция, разкриване, разследване и преследване на престъпленията, свързани с тероризъм, и други тежки престъпления,

ако държавите-членки предвиждат подходящи специфични предпазни мерки, например предоставяне на достъп до съответните данни единствено на служители, които отговарят за изпълнението на законната задача, обосноваваща обработката.

Тези специфични категории данни не могат да се обработват автоматично, освен ако националното законодателство предвижда подходящи защитни мерки. Същото условие важи и за личните данни, свързани с присъди по наказателни дела.

Изменение 13

Проект на рамково решение на Съвета

Член 11 — параграф 1

1.   Всяко изпращане на лични данни се вписва или документира с цел проверка на законосъобразността на обработката на данните, самонаблюдение и осигуряване на подходяща цялост и сигурност на данните.

1.   Всяко изпращане, достъп до и последваща обработка на лични данни се вписва или документира с цел проверка на законосъобразността на обработката на данните, самонаблюдение и осигуряване на подходяща цялост и сигурност на данните.

Изменение 14

Проект на рамково решение на Съвета

Член 12 — параграф 1 — уводна част

1.   Личните данни, получени или предоставени от компетентния орган на друга държава-членка, могат, в съответствие с изискванията на член 3, параграф 2, да бъдат обект на по-нататъшна обработка само за следните цели, различни от целите, за които са били изпратени или предоставени:

1.   Личните данни, получени или предоставени от компетентния орган на друга държава-членка, могат, в съответствие с изискванията на член 3, параграф 2, да бъдат обект на по-нататъшна обработка само ако това е необходимо за следните цели, различни от целите, за които са били изпратени или предоставени:

Изменение 15

Проект на рамково решение на Съвета

Член 12 — параграф 1, буква г)

г)

всяка друга цел само с предварителното съгласие на изпращащата държава-членка или със съгласието на субекта на данните, дадено в съответствие с националното законодателство.

г)

всяка друга определена цел , при условие че е установена със закон и е необходима в едно демократично общество за защита на някой от посочените в член 9 от Конвенция 108 интереси, но само с предварителното съгласие на изпращащата държава-членка или със съгласието на субекта на данните, дадено в съответствие с националното законодателство.

Изменение 16

Проект на рамково решение на Съвета

Член 14 — параграф 1 — уводна част

1.   Държавите-членки предвиждат личните данни, изпратени или предоставени от компетентния орган на друга държава-членка, да могат да бъдат предавани на трети държави или международни органи или организации, създадени по силата на международни споразумения или обявени за международен орган, само ако:

1.   Държавите-членки предвиждат личните данни, изпратени или предоставени за всеки конкретен случай от компетентния орган на друга държава-членка, да могат да бъдат предавани на трети държави или международни органи или организации, създадени по силата на международни споразумения или обявени за международен орган, само ако:

Изменение 17

Проект на рамково решение на Съвета

Член 14 — параграф 1, буква г)

г)

заинтересованата трета държава или международен орган осигурява адекватно ниво на защита за планираната обработка на данни.

г)

заинтересованата трета държава или международен орган осигурява адекватно ниво на защита за планираната обработка на данни, еквивалентна на тази съгласно член 2 от Допълнителния протокол към Конвенция 108 и на съответната съдебна практика по член 8 от Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи.

Изменение 18

Проект на рамково решение на Съвета

Член 14 — параграф 2

2.   Предаване без предварително съгласие в съответствие с параграф 1, буква в) е разрешено само ако предаването на данните е от съществено значение за предотвратяването на непосредствена и сериозна заплаха за обществената сигурност на държава-членка или на трета държава или за основни интереси на държава-членка, и предварителното съгласие не може да бъде получено своевременно. Органът, който отговаря за даването на съгласие, се уведомява незабавно.

2.   Предаване без предварително съгласие в съответствие с параграф 1, буква в) е разрешено само ако предаването на данните е от съществено значение за предотвратяването на непосредствена и сериозна заплаха за обществената сигурност на държава-членка или на трета държава или за основни интереси на държава-членка, и предварителното съгласие не може да бъде получено своевременно. В такъв случай личните данни могат да се обработват от получателя, само ако е абсолютно необходимо за постигане на конкретната цел, за която данните са били предоставени. Органът, който отговаря за даването на съгласие, се уведомява незабавно. Компетентният надзорен орган се уведомява за тези прехвърляния на данни.

Изменение 19

Проект на рамково решение на Съвета

Член 14 — параграф 3

3.   Чрез дерогация от параграф 1, буква г), лични данни могат да бъдат предавани, ако:

3.   Чрез дерогация от параграф 1, буква г), лични данни могат по изключение да бъдат предавани, ако:

а)

националното законодателство на държавата-членка, предаваща данните, предвижда това поради

а)

националното законодателство на държавата-членка, предаваща данните, предвижда това поради

i.

специфични законни интереси на субекта на данните или

i.

специфични законни интереси на субекта на данните или

ii.

законни приоритетни интереси, особено важни обществени интереси или

ii.

законни приоритетни интереси, особено неотложни и съществени интереси на дадена държава-членка или с цел да се предотвратят непосредствени сериозни заплахи за обществената сигурност, и

б)

третата държава или получаващият международен орган или организация предоставя гаранции, които се считат за адекватни от заинтересованата държава-членка съгласно националното ѝ законодателство.

б)

третата държава или получаващият международен орган или организация предоставя гаранции, които заинтересованата държава-членка гарантира, че са адекватни съгласно националното ѝ законодателство.

 

ба)

държавите-членки гарантират воденето на регистри за предаването в тези случаи, които при поискване предоставят на националните органи за защита на данните.

Изменение 20

Проект на рамково решение на Съвета

Член 14 — параграф 4

4.   Адекватността на нивото на защита, посочено в параграф 1, буква г), се оценява в контекста на всички обстоятелства около операцията или съвкупността от операции по предаване на данни. Специално внимание се отделя на естеството на данните, целта и продължителността на предлаганата операция или операции по обработката им, страната на произхода и страната или международната организация на крайното местоназначение на данните, правните норми, както общи, така и секторни, които са в сила във въпросната трета държава или международна организация, и професионалните правила и мерките за сигурност, които се спазват там.

4.   Адекватността на нивото на защита, посочено в параграф 1, буква г), се оценява от независим орган в контекста на всички обстоятелства около операцията или съвкупността от операции по предаване на данни. Специално внимание се отделя на естеството на данните, целта и продължителността на предлаганата операция или операции по обработката им, страната на произхода и страната или международната организация на крайното местоназначение на данните, правните норми, както общи, така и секторни, които са в сила във въпросната трета държава или международна организация, и професионалните правила и мерките за сигурност, които се спазват там.

Изменение 21

Проект на рамково решение на Съвета

Член 14а — заглавие

Изпращане до частни страни в държави-членки

Изпращане до частни страни и достъп до данни, получени от частни лица в държави-членки

Изменение 22

Проект на рамково решение на Съвета

Член 14а — параграф 1 — уводна част

1.   Държавите-членки вземат мерки личните данни, получени или предоставени от компетентния орган на друга държава-членка, да бъдат изпращани на частни страни само в случай че:

1.   Държавите-членки вземат мерки личните данни, получени или предоставени за всеки конкретен случай от компетентния орган на друга държава-членка, да бъдат изпращани на частни страни само в случай че:

Изменение 23

Проект на рамково решение на Съвета

Член 14а — параграф 2а (нов)

 

2a.     Държавите-членки предвиждат компетентните органи да могат да имат достъп до лични данни, контролирани от частни лица, и да ги обработват само в отделни случаи, при наличието на конкретни обстоятелства, по конкретни причини и при условие, че е предвиден съдебен контрол в държавите-членки.

Изменение 24

Проект на рамково решение на Съвета

Член 14а — параграф 2б (нов)

 

2б.     Националното законодателство на държавите-членки предвижда, че в случаите, когато частни лица получават и обработват данни при изпълнение на възложената им публична услуга, те са длъжни да отговарят на изисквания, които са най-малко равностойни или са по-строги от изискванията, които важат за компетентните органи.

Изменение 25

Проект на рамково решение на Съвета

Член 17 — параграф 1 — буква a)

а)

най-малко потвърждение от контролиращия орган или от националния надзорен орган дали данни, свързани с него , са били изпратени или предоставени, и информация относно получателите или категориите получатели, пред които са разкрити данните, както и съобщаване на данните, които са в процес на обработка; или

а)

най-малко потвърждение от контролиращия орган или от националния надзорен орган дали данни, свързани с него, се обработват , и информация относно целите на обработката, получателите или категориите получатели, пред които са разкрити данните, както и съобщаване на данните, които са в процес на обработка и информация относно основанията, използвани при автоматизирани решения;

Изменение 26

Проект на рамково решение на Съвета

Член 22 — параграф 2 — буква з

з)

недопускане на неразрешено четене, копиране, изменение и заличаване на лични данни в хода на тяхното предаване или при пренасянето на информационни носители (контрол на пренасянето);

з)

недопускане на неразрешено четене, копиране, изменение и заличаване на лични данни в хода на тяхното предаване или при пренасянето на информационни носители, включително посредством подходящи техники за кодиране (контрол на пренасянето);

Изменение 27

Проект на рамково решение на Съвета

Член 22 — параграф 2 — буква йа (нова)

 

йа)

наблюдение на ефективността на мерките за сигурност, посочени в настоящия параграф и предприемане на необходимите организационни мерки, свързани с вътрешното наблюдение, имащо за цел гарантиране спазването на рамковото решение (самоодитиране).

Изменение 28

Проект на рамково решение на Съвета

Член 24

Държавите-членки приемат подходящи мерки, за да гарантират пълното прилагане на разпоредбите на настоящото рамково решение и в частност постановяват ефективни, съразмерни и възпиращи санкции, които се налагат в случай на нарушаване на разпоредбите, приети в съответствие с настоящото рамково решение.

Държавите-членки приемат подходящи мерки, за да гарантират пълното прилагане на разпоредбите на настоящото рамково решение и в частност постановяват ефективни, съразмерни и възпиращи санкции, включително административни и/или наказателни санкции в съответствие с националното законодателство, които се налагат в случай на нарушаване на разпоредбите, приети в съответствие с настоящото рамково решение.

Изменение 29

Проект на рамково решение на Съвета

Член 25 — параграф 1a (нов)

 

1a.     Всяка държава-членка гарантира, че надзорните органи са консултирани при изготвяне на административни мерки или разпоредби във връзка със защитата на правата и свободите на лицата по отношение на обработката на лични данни с цел превенция, разкриване, разследване и преследване на престъпления или изпълнение на наказателни санкции.

Изменение 30

Проект на рамково решение на Съвета

Член 25a (нов)

 

Член 25a

Работна група за защита на лицата при обработката на лични данни с цел предотвратяване превенция, разкриване, разследване и преследване на престъпления

1.     Създава се работна група за защита на лицата при обработката на лични данни с цел с цел превенция, разкриване, разследване и преследване на престъпления(наричана по-нататък „работна група“). Тя има статут на консултативен орган и действа независимо.

2.     Работната група е съставена от представители на надзорния орган или органи, определени от всяка държава-членка, представител на Европейския надзорен орган по защита на данните и представител на Комисията.

Всеки член на работната група се назначава от институцията, органа или органите, които представлява. Когато една държава-членка е определила повече от един надзорен орган, те номинират общ представител.

Председателите на съвместните надзорни органи, създадени съгласно дял VI от Договора за ЕС, имат право да участват или да бъдат представлявани в заседанията на работната група. Надзорният орган или органи, определени от Исландия, Норвегия и Швейцария, имат право да бъдат представлявани на заседанията на работната група, доколкото се разглеждат въпроси, свързани с достиженията на правото от Шенген.

3.     Работната група приема своите решения с обикновено мнозинство от представителите на надзорните органи.

4.     Работната група избира свой председател. Продължителността на мандата на председателя е две години. Неговото назначение може да бъде подновявано.

5.     Секретариатът на работната група се осигурява от Комисията.

6.     Работната група приема свой собствен правилник.

7.     Работната група разглежда въпросите, включени в дневния ѝ ред от председателя по негова собствена инициатива или по искане от страна на представител на надзорните органи, Комисията, Европейския надзорен орган по защита на данните или председателите на съвместните надзорни органи.

Изменение 31

Проект на рамково решение на Съвета

Член 25б (нов)

 

Член 25б

Задачи

1.     Работната група:

а)

дава становище относно националните мерки в случаите, когато е необходимо да се гарантира, че стандартът на защита на данните, постигнат при националната обработка на данните е еквивалентен на стандарта, предвиден от настоящото рамково решение;

б)

дава становище относно равнището на защита в държавите-членки и в трети държави и международни органи, по-специално за да се гарантира, че личните данни се предават в съответствие с член 14 от настоящото рамково решение към трети държави или международни органи, които осигуряват подходящо равнище на защита на данните;

в)

съветва Комисията и държавите-членки по предложения за изменение на настоящото рамково решение, по допълнителни или специфични мерки за гарантиране правата и свободите на физическите лица по отношение на обработката на лични данни с цел превенция, разкриване, разследване и преследване на престъпленияи по всички други предложения за мерки, засягащи тези права и свободи.

2.     Ако работната група открие различия между законите и практиките на държавите-членки, които вероятно ще засегнат еквивалентното прилагане на защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни в Европейския съюз, тя информира Съвета и Комисията.

3.     Работната група може по своя инициатива или по инициатива на Комисията или Съвета да отправи препоръки по всички въпроси, свързани със защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни в Европейския съюз с цел превенция, разкриване, разследване и преследване на престъпления

4.     Становищата и препоръките на работната група се предават на Европейския парламент, Съвета и Комисията.

5.     Въз основа на информацията, предоставена от държавите-членки, Комисията докладва на работната група относно действията, предприети в отговор на нейните становища и препоръки. Докладът се оповестява публично и също така се предава на Европейския парламент и на Съвета. Държавите-членки информират работната група относно действията, предприети от тяхна страна съгласно параграф 1.

6.     Работната група изготвя годишен доклад във връзка със защитата на физическите лица по отношение на обработката на лични данни с цел превенция, разкриване, разследване и преследване на престъпления, в Европейския съюз и в трети държави. Докладът се оповестява публично и се предава на Европейския парламент, Съвета и Комисията.

Изменение 32

Проект на рамково решение на Съвета

Член 27а — параграф 1

1.   Три години след изтичане на срока, постановен в член 28, параграф 1, държавите-членки докладват на Комисията относно националните мерки, предприети за пълно спазване на настоящото рамково решение, и в частност относно тези разпоредби, които вече са в сила при събирането на данни. Комисията разглежда по-конкретно спазването на разпоредбата относно обхвата в член 1, параграф 2.

1.   Три години след изтичане на срока, постановен в член 28, параграф 1, държавите-членки докладват на Комисията относно националните мерки, предприети за пълно спазване на настоящото рамково решение, и в частност относно тези разпоредби, които вече са в сила при събирането на данни. Комисията разглежда по-конкретно прилагането на член 1, параграф 2.

Изменение 33

Проект на рамково решение на Съвета

Член 27а — параграф 2а (нов)

 

2a.     За тази цел Комисията взема под внимание изпратените забележки от парламентите и правителст вата на държавите-членки, Европейския парламент, работната група по член 29, създадена с Директива 95/46/ЕО, Европейския надзорен орган по защита на данните и работната група по член 25а от настоящото рамково решение.


(1)  ОВ С 306E, 15.12.2006, стр. 263.

(2)  ОВ C 125E, 22.5.2008, стр. 154.


Top