This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22023D0202
Decision No 01/2022 of the Committee on Customs of the Free Trade Agreement between the European Union and the Republic of Singapore of 20 December 2022 modifying certain elements in Protocol 1 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation and its Annexes [2023/202]
Afgørelse nr. 1/2022 truffet af Toldudvalget, der er nedsat ved frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Singapore den 20. december 2022 om ændring af visse elementer i protokol 1 om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder for administrativt samarbejde samt bilagene dertil [2023/202]
Afgørelse nr. 1/2022 truffet af Toldudvalget, der er nedsat ved frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Singapore den 20. december 2022 om ændring af visse elementer i protokol 1 om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder for administrativt samarbejde samt bilagene dertil [2023/202]
PUB/2023/83
EUT L 27 af 31.1.2023, pp. 33–46
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/202/oj
31.1.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 27/33 |
AFGØRELSE nr. 1/2022 TRUFFET AF TOLDUDVALGET, DER ER NEDSAT VED FRIHANDELSAFTALEN MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION OG REPUBLIKKEN SINGAPORE
den 20. december 2022
om ændring af visse elementer i protokol 1 om definition af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og metoder for administrativt samarbejde samt bilagene dertil [2023/202]
TOLDUDVALGET HAR —
under henvisning til frihandelsaftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Singapore (»aftalen«), særlig artikel 34 i protokol 1 og artikel 16.2 i aftalen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 34 i protokol 1 til aftalen (Ændringer af protokollen) kan parterne ved en afgørelse truffet i Toldudvalget, nedsat ved artikel 16.2 (Specialiserede udvalg), ændre bestemmelserne i protokol 1 til aftalen. |
(2) |
Der blev pr. 1. januar 2012, pr. 1. januar 2017 og pr. 1. januar 2022 indført ændringer i forbindelse med den nomenklatur, der er reguleret af konventionen om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem (»HS«). Parterne er blevet enige om at ajourføre protokol 1 for at afspejle den seneste version af HS. |
(3) |
Parterne er blevet enige om at ændre omfanget af de årlige kontingenter i bilag B(a) til protokol 1 for konserveret kødret, karryfiskefrikadeller og boller af tiarmet blæksprutte. |
(4) |
Artikel 17 (Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring) i protokol 1 fastslår, at en oprindelseserklæring i Den Europæiske Union kan udfærdiges af bl.a. en eksportør, som er en godkendt eksportør, og i Singapore kan udfærdiges af bl.a. en registreret eksportør. For at sikre ligebehandling af de økonomiske aktører i begge parter bør protokol 1 ændres, så hver part i overensstemmelse med sine love og forskrifter, kan beslutte, hvilken eksportør der kan udfærdige en oprindelseserklæring. Det vil derfor være nødvendigt med en definition af »eksportør«. |
(5) |
I betragtning af den nye definition af »eksportør« skal udtrykket »eksportør« i definitionen af »sending«, i artikel 1, stk. 1, litra d), artikel 13 (Uændret tilstand) og artikel 14 (Udstillinger) i protokol 1 erstattes af udtrykket »afsender«. |
(6) |
Artikel 17 (Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring), stk. 5, fastslår, at en oprindelseserklæring skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. Parterne er blevet enige om at fravige dette krav for at lette handelen og mindske den administrative byrde ved at være omfattet af aftalens toldpræferencer. |
(7) |
I definitionen af »pris ab fabrik« i artikel 1, stk. 1, litra f), er det nødvendigt at præcisere, hvordan udtrykket »producent« skal forstås, når den sidste bearbejdning eller forarbejdning udliciteres. |
(8) |
Da begge parter skal anvende et system med registrerede eksportører, bør det oprindelsesdokument, der udfærdiges i parterne, omdøbes fra »oprindelseserklæring« til »udtalelse om oprindelse«. |
(9) |
Som overgangsforanstaltning bør det fastsættes, at Singapore i en periode på tre måneder fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden accepterer oprindelseserklæringer, der er udfærdiget i overensstemmelse med artikel 17 (Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring) og artikel 18 (Godkendt eksportør) i protokol 1 til aftalen, der gjaldt før datoen for denne afgørelses ikrafttræden. |
(10) |
Protokol 1 til aftalen og flere af bilagene hertil bør derfor ændres — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I protokol 1 til aftalen foretages følgende ændringer:
1) |
Indholdsfortegnelsen i protokol 1 affattes således: »INDHOLDSFORTEGNELSE
Liste over tillæg
Fælles erklæringer FÆLLES ERKLÆRING VEDRØRENDE FYRSTENDØMMET ANDORRA FÆLLES ERKLÆRING VEDRØRENDE REPUBLIKKEN SAN MARINO FÆLLES ERKLÆRING VEDRØRENDE REVISION AF OPRINDELSESREGLERNE I PROTOKOL 1«. |
2) |
Artikel 1 affattes således: »ARTIKEL 1 Definitioner 1. I denne protokol forstås ved:
|
3) |
Artikel 13, stk. 3, affattes således: »3. Uden at det berører afdeling 5, kan deling af sendinger finde sted, hvis den foretages af afsenderen eller under dennes ansvar og produkterne forbliver under toldtilsyn i transitlandet eller transitlandene.« |
4) |
Artikel 14, stk. 1, litra a) og b), affattes således:
|
5) |
Artikel 17 affattes således: »ARTIKEL 17 Betingelser for udfærdigelse af en udtalelse om oprindelse 1. En udtalelse om oprindelse som omhandlet i artikel 16 (Generelle krav) kan udfærdiges af eksportøren. 2. Der kan udfærdiges en udtalelse om oprindelse, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Unionen eller Singapore og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol. 3. En eksportør, som udfærdiger en udtalelse om oprindelse, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i den eksporterende part kunne fremlægge alle egnede dokumenter, jf. artikel 23 (Støttedokumenter), som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. 4. Eksportøren skal udfærdige en udtalelse om oprindelse ved med maskinskrift, stempling eller trykning at anføre den i bilag E til denne protokol gengivne erklæring på fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument i overensstemmelse med den eksporterende parts nationale ret. Hvis udtalelsen er håndskrevet, skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver. I tilfælde af eksport fra Singapore anvendes den engelske udgave af udtalelsen om oprindelse, og i tilfælde af eksport fra Unionen kan udtalelsen om oprindelse udfærdiges ved anvendelse af en af de sprogudgaver, der er anført i bilag E til denne protokol. 5. Uanset stk. 1 kan en udtalelse om oprindelse udfærdiges efter eksporten (»efterfølgende udtalelse«), forudsat at den forelægges i den importerende part senest to år for så vidt angår Unionen og et år for så vidt angår Singapore efter varernes ankomst til den pågældende parts område.« |
6) |
I indholdsfortegnelsen og i artikel 3, stk. 6, artikel 3, stk. 13, artikel 11, stk. 5, artikel 14, stk. 2, artikel 15, stk. 1, artikel 15, stk. 3, overskriften til afdeling 5, artikel 16, stk. 1, artikel 16, stk. 2, overskriften til artikel 19, artikel 19, stk. 1, artikel 19, stk. 2, artikel 19, stk. 3, overskriften til artikel 20, artikel 20, artikel 21, overskriften til artikel 22, artikel 22, stk. 1, artikel 23, overskriften til artikel 24, artikel 24, stk. 1, artikel 24, stk. 2, artikel 25, stk. 1, artikel 25, stk. 2, artikel 27, stk. 1, artikel 27, stk. 2, overskriften til artikel 28, artikel 28, stk. 1, artikel 28, stk. 2, artikel 30, stk. 1, artikel 33, stk. 3, og artikel 35 ændres udtrykket »oprindelseserklæring« til »udtalelse om oprindelse«. |
7) |
Artikel 18 udgår. |
8) |
Artikel 26 affattes således: »ARTIKEL 26 Beløb udtrykt i euro 1. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 22 (Undtagelser fra udtalelsen om oprindelse), stk. 3, i tilfælde, hvor produkter er faktureret i en anden valuta end euro, fastsættes modværdien i EU's medlemsstaters respektive valutaer af beløb udtrykt i euro årligt af hvert af de pågældende lande. 2. Sendinger er omfattet af bestemmelserne i denne protokols artikel 22 (Undtagelser fra udtalelsen om oprindelse), stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som den pågældende part har fastsat. 3. De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles Europa-Kommissionen senest den 15. oktober og anvendes fra den 1. januar det følgende år. Europa-Kommissionen underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb. 4. En medlemsstat i Unionen kan op- eller nedrunde det beløb, der fremkommer ved omregningen af et beløb udtrykt i euro til dens nationale valuta. Det afrundede beløb må ikke afvige mere end 5 % fra det beløb, der fremkommer ved omregningen. En medlemsstat i Unionen kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi. 5. Beløbene udtrykt i euro kontrolleres af parterne i Toldudvalget, nedsat i henhold til artikel 16.2 (Specialiserede udvalg), på anmodning af Unionen eller Singapore. Som led i denne kontrol overvejer parterne, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan parterne ved en beslutning i Toldudvalget ændre de i euro udtrykte beløb.« |
9) |
Bilag B ændres som anført i bilag 1 til nærværende afgørelse. |
10) |
Bilag B(a) ændres som anført i bilag 2 til nærværende afgørelse. |
11) |
Bilag D ændres som anført i bilag 3 til nærværende afgørelse. |
12) |
Bilag E ændres som anført i bilag 4 til nærværende afgørelse. |
Artikel 2
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft den 1. januar 2023.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2022.
For Toldudvalget EU-Singapore
Jean-Michel GRAVE
På vegne af Den Europæiske Union
Lim Teck LEONG
På vegne af Republikken Singapore
BILAG 1
I bilag B til protokol 1 foretages følgende ændringer:
1) |
I rækken vedrørende HS-position »0305« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Fisk, tørret, saltet eller i saltlage; røget fisk, også kogt før eller under røgningen«. |
2) |
I rækken vedrørende HS-position »ex 0306« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Krebsdyr, også uden skal, tørrede, saltede eller i saltlage; røgede krebsdyr, også uden skal, også kogt før eller under røgningen; krebsdyr med skal, kogt i vand eller dampkogte, også kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage«. |
3) |
I rækken vedrørende HS-position »ex 0307« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Bløddyr, også uden skal, tørrede, saltede eller i saltlage røgede bløddyr, også uden skal, også kogt før eller under røgningen«. |
4) |
Mellem rækken vedrørende HS-position »ex 0307« og rækken vedrørende HS-position »Kapitel 4« indsættes følgende rækker:
|
5) |
I rækken vedrørende HS-position »ex Kapitel 15« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Animalske, vegetabilske eller mikrobielle fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks; undtagen:«. |
6) |
I rækken vedrørende HS-position »1509 og 1510« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Olivenolie og fraktioner deraf, andre olier og fraktioner deraf, fremstillet udelukkende af oliven«. |
7) |
I rækken vedrørende HS-position »1516 og 1517« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Animalske, vegetabilske eller mikrobielle fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede men ikke på anden måde bearbejdede Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske, vegetabilske eller mikrobielle fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516«. |
8) |
I rækken vedrørende HS-position »Kapitel 16« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Tilberedte produkter af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr, andre hvirvelløse vanddyr eller insekter«. |
9) |
I rækken vedrørende HS-position »ex Kapitel 24« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Tobak og fabrikerede tobakserstatninger; produkter, også med indhold af nikotin, bestemt til inhalation uden forbrænding; andre nikotinholdige produkter til indtagelse af nikotin i den menneskelige krop; undtagen:«. |
10) |
Mellem rækken vedrørende HS-position »ex 2402« og rækken vedrørende HS-position »ex Kapitel 25« indsættes følgende rækker:
|
11) |
Mellem rækken vedrørende HS-position »ex Kapitel 38« og rækken vedrørende HS-position »3823« indsættes følgende rækker:
|
12) |
I den første række vedrørende HS-position »6306« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Presenninger og markiser; telte (herunder midlertidige vindfang og lignende varer); sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr«. |
13) |
I rækken vedrørende HS-position »8522« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8519 eller 8521 «. |
14) |
I rækken vedrørende HS-position »8529« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8524-8528 «. |
15) |
I rækken vedrørende HS-position »8548« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Elektriske dele, der indgår i maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel«. |
16) |
Mellem rækken vedrørende HS-position »8548« og rækken vedrørende HS-position »ex Kapitel 86« indsættes følgende række:
|
17) |
I rækken vedrørende HS-position »ex Kapitel 86« affattes teksten i kolonnen »HS-position« og teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« som henholdsvis: »Kapitel 86« og »Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art«. |
18) |
Mellem rækken vedrørende HS-position »ex 8804« og rækken vedrørende HS-position »Kapitel 89« indsættes følgende række:
|
19) |
I rækken vedrørende HS-position »9013« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Lasere, undtagen laserdioder; andre optiske apparater og instrumenter, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel«. |
20) |
Mellem rækken vedrørende HS-position »9016« og rækken vedrørende HS-position »9025« indsættes følgende række:
|
21) |
I rækken vedrørende HS-position »Kapitel 94« affattes teksten i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger«. |
BILAG 2
I bilag B(a) til protokol 1 foretages følgende ændringer:
1) |
Punkt 3 i de fælles bestemmelser udgår |
2) |
Punkt 4 i de fælles bestemmelser omnummereres og bliver punkt 3 |
3) |
Punkt 5 i de fælles bestemmelser omnummereres og bliver punkt 4 |
4) |
I rækken vedrørende HS-position » ex 1602 32 ex 1602 41 ex 1602 49 ex 1602 50 «. affattes teksten »Konserveret kødret bestående af svinekød, kyllingekød og oksekød (午餐肉)« i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »Konserveret kødret eller farsbrød bestående af svinekød (med indhold af svinekød eller slagtebiprodukter på over 40 vægtprocent), konserveret kødret eller farsbrød bestående af kyllingekød (med indhold af kyllingekød eller slagtebiprodukter på over 20 vægtprocent), konserveret kødret eller farsbrød bestående af oksekød (med indhold af oksekød eller slagtebiprodukter på over 20 vægtprocent)«. |
5) |
I rækken vedrørende HS-position »ex 1604 20« affattes teksten »Karryfiskefrikadeller fremstillet af fiskekød, karry, hvedestivelse, salt, sukker og krydderblanding« i kolonnen »Produktbeskrivelse« således: »fiskefrikadeller og fiskekager fremstillet af fiskekød undtagen tun og makrel, stivelse, salt, sukker og krydderblanding«. |
6) |
Rækken vedrørende HS-position » ex 1605 10 ex 1605 90 ex 1605 20 ex 1605 20 ex 1605 20 ex 1605 30 « affattes således:
|
BILAG 3
I bilag D til protokol 1 foretages følgende ændringer:
1) |
I rækken vedrørende HS-kode »2909« affattes teksten i kolonnen »Beskrivelse« således: »Ethere, etheralkoholer, etherphenoler, etheralkoholphenoler, alkoholperoxider, etherperoxider, acetalperoxider og hemiacetalperoxider, ketonperoxider (uanset om de er kemisk definerede) samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf«. |
2) |
I rækken vedrørende HS-kode »9013« affattes teksten i kolonnen »Beskrivelse« således: »Lasere, undtagen laserdioder; andre optiske apparater og instrumenter, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel«. |
BILAG 4
I bilag E til protokol 1 foretages følgende ændringer:
1) |
I overskriften til bilag E ændres udtrykket »oprindelseserklæring« til »udtalelse om oprindelse«. |
2) |
Første afsnit i bilag E affattes således: »Udtalelsen om oprindelse, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.« |
3) |
Fodnote 1 affattes således: »Angiv det referencenummer, som eksportøren er identificeret under. For en eksportør i Unionen vil det være det nummer, der er tildelt i henhold til Unionens love og forskrifter. For Singapore vil det være det nummer, der er tildelt i henhold til Singapores love og forskrifter. Hvis eksportøren ikke har fået tildelt et nummer, kan dette felt stå tomt«. |
4) |
Sidste punktum før fodnoterne affattes således: »(Eksportørens navn)«. |
5) |
Fodnote 4 udgår. |
FÆLLES ERKLÆRING VEDRØRENDE OVERGANGSFORANSTALTNINGER EFTER DATOEN FOR AFGØRELSENS IKRAFTTRÆDEN
Uanset artikel 17 (Betingelser for udfærdigelse af en udtalelse om oprindelse) i protokol 1 til aftalen som ændret ved denne afgørelse skal Singapore fortsat give præferencetoldbehandling til varer med oprindelse i Unionen og eksporteret fra Unionen i henhold til denne aftale på grundlag af en udtalelse om oprindelse, der er udfærdiget i overensstemmelse med artikel 17 (Betingelser for udfærdigelse af en udtalelse om oprindelse) og artikel 18 (Godkendt eksportør) i protokol 1 til aftalen, der gjaldt før datoen for denne afgørelses ikrafttræden. Denne overgangsforanstaltning finder anvendelse i en periode på tre måneder fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden.