This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52016IR5114
Opinion of the European Committee of the Regions — Copyright in the Digital Single Market
Γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών με θέμα «Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στην ψηφιακή ενιαία αγορά»
Γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών με θέμα «Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στην ψηφιακή ενιαία αγορά»
ΕΕ C 207 της 30.6.2017, pp. 80–86
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.6.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 207/80 |
Γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών με θέμα «Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στην ψηφιακή ενιαία αγορά»
(2017/C 207/14)
|
I. ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ
Τροπολογία 1
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 13
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία της ΕτΠ |
Δεδομένου ότι, λόγω της φύσης και του πεδίου εφαρμογής της εξαίρεσης, η σχετική ζημία των δικαιούχων αναμένεται να είναι ασήμαντη, δεν συντρέχει ανάγκη για πρόβλεψη αποζημίωσης των δικαιούχων σε σχέση με τις χρήσεις στο πλαίσιο της εξαίρεσης της εξόρυξης κειμένων και δεδομένων που θεσπίζεται με την παρούσα οδηγία. |
Δεδομένου ότι, λόγω της φύσης και του πεδίου εφαρμογής της εξαίρεσης, η σχετική ζημία των δικαιούχων —έστω και ασήμαντη— συνεπάγεται ωστόσο ένα απτό όφελος για τους δικαιούχους της εξαίρεσης, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν αποζημίωση των δικαιούχων σε σχέση με τις χρήσεις στο πλαίσιο της εξαίρεσης της εξόρυξης κειμένων και δεδομένων που θεσπίζεται με την παρούσα οδηγία. |
Αιτιολογία
Στην αιτιολογική σκέψη 10, το κείμενο της Επιτροπής περιλαμβάνει μεταξύ των δικαιούχων και ερευνητικούς οργανισμούς που συμμετέχουν σε «συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα». Εξ αυτού έπεται ότι ο ιδιωτικός τομέας μπορεί να αποκτήσει ένα έμμεσο πλεονέκτημα δυνάμει της εξαίρεσης. Υπό την έννοια αυτή, η Επιτροπή δεν πρέπει να αποκλείει μια πιο ανοικτή προσέγγιση όσον αφορά το θέμα της αποζημίωσης.
Τροπολογία 2
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 24
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία της ΕτΠ |
Για τους σκοπούς των εν λόγω μηχανισμών αδειοδότησης, είναι σημαντική η ύπαρξη ενός συστήματος συλλογικής διαχείρισης που χαρακτηρίζεται από αυστηρότητα και εύρυθμη λειτουργία. Πιο συγκεκριμένα, το εν λόγω σύστημα περιλαμβάνει κανόνες χρηστής διακυβέρνησης, διαφάνειας και υποβολής εκθέσεων, καθώς και τακτική, επιμελή και ακριβή διανομή και καταβολή των ποσών που οφείλονται στους επιμέρους δικαιούχους, όπως προβλέπεται στην οδηγία 2014/26/ΕΕ. Θα πρέπει να υπάρχουν πρόσθετες κατάλληλες εγγυήσεις για όλους τους δικαιούχους, στους οποίους θα πρέπει να δίνεται η δυνατότητα να αποκλείουν την εφαρμογή των εν λόγω μηχανισμών στα έργα τους ή άλλο υλικό τους. Οι όροι που συνδέονται με τους εν λόγω μηχανισμούς δεν θα πρέπει να επηρεάζουν την πρακτική τους σημασία για τα ιδρύματα πολιτιστικής κληρονομιάς. |
Για τους σκοπούς των εν λόγω μηχανισμών αδειοδότησης, και προς όφελος των εμπλεκόμενων δικαιούχων, είναι καθοριστικής σημασίας η ύπαρξη ενός συστήματος συλλογικής διαχείρισης που χαρακτηρίζεται από αυστηρότητα και εύρυθμη λειτουργία. Πιο συγκεκριμένα, το εν λόγω σύστημα πρέπει να βασίζεται σε κανόνες χρηστής διακυβέρνησης, διαφάνειας και υποβολής εκθέσεων, καθώς και τακτική, επιμελή και ακριβή διανομή και καταβολή των ποσών που οφείλονται στους επιμέρους δικαιούχους, κάνοντας χρήση των τεχνολογικών εξελίξεων που υπάρχουν για τους σκοπούς αυτούς, όπως προβλέπεται στην οδηγία 2014/26/ΕΕ. Θα πρέπει να υπάρχουν πρόσθετες κατάλληλες εγγυήσεις για όλους τους δικαιούχους, στους οποίους θα πρέπει να δίνεται η δυνατότητα να αποκλείουν την εφαρμογή των εν λόγω μηχανισμών στα έργα τους ή άλλο υλικό τους. Οι όροι που συνδέονται με τους εν λόγω μηχανισμούς δεν θα πρέπει να επηρεάζουν την πρακτική τους σημασία για τα ιδρύματα πολιτιστικής κληρονομιάς. |
Αιτιολογία
Η Επιτροπή υπογραμμίζει τον καίριο ρόλο που διαδραματίζουν οι οργανισμοί συλλογικής διαχείρισης, αλλά θα πρέπει να ενθαρρύνει ρητώς έναν πιο φιλόδοξο εκσυγχρονισμό αυτών των οργανισμών. Αυτή η πρόταση γίνεται υπό το φως των τεχνολογικών εξελίξεων που, εάν υιοθετηθούν και αναπτυχθούν πλήρως από τους οργανισμούς διαχείρισης, θα βελτιωθούν πρωτίστως οι υφιστάμενες διαδικασίες για την απόκτηση αδειών, τη συλλογή και τη διανομή των δικαιωμάτων, και, κατά συνέπεια, η ευημερία των μελών.
Τροπολογία 3
Πρόταση οδηγίας
Αιτιολογική σκέψη 38
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία της ΕτΠ |
Όταν οι πάροχοι υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας αποθηκεύουν και παρέχουν πρόσβαση στο κοινό σε έργα ή άλλο υλικό που προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, τα οποία αναφορτώνονται από τους χρήστες τους, και, ως εκ τούτου, δεν περιορίζονται σε απλή παροχή των υλικών μέσων και εκτελούν πράξη παρουσίασης στο κοινό, είναι υποχρεωμένοι να συνάπτουν συμφωνίες παραχώρησης άδειας εκμετάλλευσης με τους δικαιούχους, εκτός εάν είναι επιλέξιμοι για την απαλλαγή από την ευθύνη που προβλέπεται στο άρθρο 14 της οδηγίας 2000/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1). Όσον αφορά το άρθρο 14, είναι απαραίτητο να επαληθεύεται αν ο πάροχος υπηρεσιών διαδραματίζει ενεργό ρόλο, μεταξύ άλλων με τη βελτιστοποίηση της παρουσίασης των έργων ή του υλικού που αναφορτώνονται ή με την προώθησή τους, ανεξάρτητα από τη φύση των μέσων που χρησιμοποιήθηκαν για τον σκοπό αυτό. Για να διασφαλίζεται η λειτουργία των συμφωνιών παραχώρησης άδειας εκμετάλλευσης, οι πάροχοι υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας που αποθηκεύουν και παρέχουν πρόσβαση στο κοινό σε μεγάλες ποσότητες έργων ή άλλου υλικού που προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, τα οποία αναφορτώνονται από τους χρήστες τους, θα πρέπει να λαμβάνουν κατάλληλα και αναλογικά μέτρα για τη διασφάλιση της προστασίας των έργων ή του άλλου υλικού, όπως εφαρμογή αποτελεσματικών τεχνολογιών. Η εν λόγω υποχρέωση θα πρέπει να ισχύει επίσης όταν οι πάροχοι υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας είναι επιλέξιμοι για την απαλλαγή από την ευθύνη που προβλέπεται στο άρθρο 14 της οδηγίας 2000/31/ΕΚ. |
Όταν οι πάροχοι υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας αποθηκεύουν και παρέχουν πρόσβαση στο κοινό σε έργα ή άλλο υλικό που προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, τα οποία αναφορτώνονται από τους χρήστες τους, και, ως εκ τούτου, δεν περιορίζονται σε απλή παροχή των υλικών μέσων και εκτελούν πράξη παρουσίασης στο κοινό, είναι υποχρεωμένοι να συνάπτουν συμφωνίες παραχώρησης άδειας εκμετάλλευσης με τους δικαιούχους, εκτός εάν είναι επιλέξιμοι για την απαλλαγή από την ευθύνη που προβλέπεται στο άρθρο 14 της οδηγίας 2000/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1). Όσον αφορά το άρθρο 14, είναι απαραίτητο να επαληθεύεται αν ο πάροχος υπηρεσιών διαδραματίζει ενεργό ρόλο, μεταξύ άλλων με τη βελτιστοποίηση της παρουσίασης των έργων ή του υλικού που αναφορτώνονται ή με την προώθησή τους, ανεξάρτητα από τη φύση των μέσων που χρησιμοποιήθηκαν για τον σκοπό αυτό. Για να διασφαλίζεται η λειτουργία των συμφωνιών παραχώρησης άδειας εκμετάλλευσης, οι πάροχοι υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας που αποθηκεύουν και παρέχουν πρόσβαση στο κοινό σε μεγάλες ποσότητες έργων ή άλλου υλικού που προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, τα οποία αναφορτώνονται από τους χρήστες τους, θα πρέπει να λαμβάνουν κατάλληλα και αναλογικά μέτρα για τη διασφάλιση της προστασίας των έργων ή του άλλου υλικού, όπως εφαρμογή αποτελεσματικών τεχνολογιών ικανών να συμβάλουν σε μια δίκαιη αναδιανομή της αξίας προς τους δικαιούχους . Η εν λόγω υποχρέωση θα πρέπει να ισχύει επίσης όταν οι πάροχοι υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας είναι επιλέξιμοι για την απαλλαγή από την ευθύνη που προβλέπεται στο άρθρο 14 της οδηγίας 2000/31/ΕΚ. |
Αιτιολογία
Στο άρθρο 13 παράγραφος 3, η Επιτροπή ορθώς τονίζει τη σημασία της καθιέρωσης πρακτικών αναγνώρισης περιεχομένου.
Στενά συνδεδεμένο με αυτή την πτυχή είναι το θέμα της αναδιανομής της αξίας υπέρ των δικαιούχων, που δημιουργήθηκε λόγω της αναγνώρισης των έργων. Για λόγους συνοχής μεταξύ των δύο σημείων (αιτιολογική σκέψη 38 και άρθρο 13 παράγραφος 3), θεωρούμε ότι το κείμενο θα πρέπει να διευκρινιστεί στο σημείο αυτό, δεδομένου ότι η απλή αναγνώριση των έργων αποτελεί μόνον το αρχικό στάδιο στην αλυσίδα αξίας.
Τροπολογία 4
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 3
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία της ΕτΠ |
1. Τα κράτη μέλη προβλέπουν εξαίρεση στα δικαιώματα που προβλέπονται στο άρθρο 2 της οδηγίας 2001/29/ΕΚ, στα άρθρα 5 στοιχείο α) και 7 παράγραφος 1 της οδηγίας 96/9/ΕΟΚ και στο άρθρο 11 παράγραφος 1 της παρούσας οδηγίας σχετικά με τις αναπαραγωγές και τις εξαγωγές που πραγματοποιούνται από ερευνητικούς οργανισμούς με σκοπό την εξόρυξη κειμένων και δεδομένων από έργα ή άλλο υλικό στα οποία έχουν νόμιμη πρόσβαση για τους σκοπούς της επιστημονικής έρευνας. |
1. Τα κράτη μέλη προβλέπουν εξαίρεση στα δικαιώματα που προβλέπονται στο άρθρο 2 της οδηγίας 2001/29/ΕΚ, στα άρθρα 5 στοιχείο α) και 7 παράγραφος 1 της οδηγίας 96/9/ΕΟΚ και στο άρθρο 11 παράγραφος 1 της παρούσας οδηγίας σχετικά με τις αναπαραγωγές και τις εξαγωγές που πραγματοποιούνται από ερευνητικούς οργανισμούς με σκοπό την εξόρυξη κειμένων και δεδομένων από έργα ή άλλο υλικό στα οποία έχουν νόμιμη πρόσβαση για τους σκοπούς της επιστημονικής έρευνας. |
2. Οποιαδήποτε αντίθετη προς την εξαίρεση της παραγράφου 1 συμβατική διάταξη είναι μη εκτελεστή. |
2. Οποιαδήποτε αντίθετη προς την εξαίρεση της παραγράφου 1 συμβατική διάταξη είναι μη εκτελεστή. |
3. Οι δικαιούχοι επιτρέπεται να εφαρμόζουν μέτρα με σκοπό την εξασφάλιση της ασφάλειας και της ακεραιότητας των δικτύων και των βάσεων δεδομένων όπου φιλοξενούνται τα έργα ή άλλο υλικό. Τα εν λόγω μέτρα δεν υπερβαίνουν τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του στόχου αυτού. |
3. Οι δικαιούχοι επιτρέπεται να εφαρμόζουν μέτρα με σκοπό την εξασφάλιση της ασφάλειας όσον αφορά την ακεραιότητα, τη διαθεσιμότητα και την εμπιστευτικότητα των δικτύων και των βάσεων δεδομένων όπου φιλοξενούνται τα έργα ή άλλο υλικό. Τα εν λόγω μέτρα δεν υπερβαίνουν τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του στόχου αυτού. |
4. Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τους δικαιούχους και τους ερευνητικούς οργανισμούς να καθορίσουν κοινά αποδεκτές βέλτιστες πρακτικές σχετικά με την εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 3. |
4. Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τους δικαιούχους και τους ερευνητικούς οργανισμούς να καθορίσουν κοινά αποδεκτές βέλτιστες πρακτικές σχετικά με την εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 3 , συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αποσκοπούν στην επίτευξη μιας δίκαιης αναδιανομής της αξίας προς τους δικαιούχους. |
Αιτιολογία
Το κλασικό μοντέλο της ασφάλειας των πληροφοριών ορίζει τρεις στόχους ασφάλειας: τη διατήρηση της εμπιστευτικότητας, την ακεραιότητα και τη διαθεσιμότητα. Κάθε στόχος αφορά μια διαφορετική πτυχή παροχής προστασίας των πληροφοριών. Σε αυτό το σημείο, η Επιτροπή μπορεί να καθορίσει έναν σαφή στόχο: να προωθήσει μέτρα προκειμένου να καλυφθεί το χάσμα της αξίας που δημιουργείται μεταξύ των παρόχων υπηρεσιών και των δικαιούχων των οποίων τα έργα έχουν αξιοποιηθεί.
Τροπολογία 5
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 10
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία της ΕτΠ |
Μηχανισμός διαπραγμάτευσης |
Μηχανισμός διαπραγμάτευσης |
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, όταν τα μέρη που επιθυμούν να συνάψουν συμφωνία με σκοπό τη διάθεση οπτικοακουστικών έργων σε πλατφόρμες διάθεσης βίντεο κατά παραγγελία αντιμετωπίζουν δυσκολίες σε σχέση με τη χορήγηση αδειών χρήσης δικαιωμάτων, μπορούν να στηριχθούν στη βοήθεια αμερόληπτου οργάνου με τη σχετική εμπειρία. Το εν λόγω όργανο παρέχει βοήθεια στις διαπραγματεύσεις και συμβάλλει στην επίτευξη συμφωνίας. |
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, όταν τα μέρη που επιθυμούν να συνάψουν συμφωνία με σκοπό τη διάθεση οπτικοακουστικών έργων σε πλατφόρμες διάθεσης βίντεο κατά παραγγελία αντιμετωπίζουν δυσκολίες σε σχέση με τη χορήγηση αδειών χρήσης οπτικοακουστικών δικαιωμάτων, μπορούν να στηριχθούν στη βοήθεια αμερόληπτου οργάνου με τη σχετική εμπειρία. Το εν λόγω όργανο παρέχει βοήθεια στις διαπραγματεύσεις και συμβάλλει στην επίτευξη συμφωνίας. |
Το αργότερο την [ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 1], τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή το όργανο της παραγράφου 1. |
Το αργότερο την [ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 1], τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή το όργανο της παραγράφου 1. |
Αιτιολογία
Το αρχικό άρθρο έχει διφορούμενη ερμηνεία αν δεν καταστεί σαφές ότι πρόκειται μόνο για οπτικοακουστικά δικαιώματα, και όχι για παράδειγμα για τα δικαιώματα των μουσικών έργων που περιλαμβάνονται στις οπτικοακουστικές παραγωγές. Η προσθήκη μας αφαιρεί την αρχική ασάφεια.
Τροπολογία 6
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 13
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία της ΕτΠ |
1. Οι πάροχοι υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας που αποθηκεύουν και παρέχουν στο κοινό πρόσβαση σε μεγάλο αριθμό έργων ή άλλου υλικού που αναφορτώνονται από τους χρήστες τους, λαμβάνουν, σε συνεργασία με τους δικαιούχους, μέτρα με σκοπό την εξασφάλιση της λειτουργίας των συμφωνιών που συνάπτονται με δικαιούχους για τη χρήση των έργων τους ή άλλου υλικού ή την αποτροπή της διαθεσιμότητας στις υπηρεσίες τους έργων ή άλλου υλικού που προσδιορίζονται από τους δικαιούχους, μέσω της συνεργασίας με τους παρόχους υπηρεσιών. Τα εν λόγω μέτρα, όπως η χρήση αποτελεσματικών τεχνολογιών αναγνώρισης περιεχομένου, είναι κατάλληλα και αναλογικά. Οι πάροχοι υπηρεσιών παρέχουν στους δικαιούχους επαρκή πληροφόρηση σχετικά με τη λειτουργία και την εφαρμογή των μέτρων, ενώ, όπου συντρέχει περίπτωση, υποβάλλουν και κατάλληλες αναφορές σχετικά με την αναγνώριση και τη χρήση των έργων και άλλου υλικού. |
1. Οι πάροχοι υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας που αποθηκεύουν και παρέχουν στο κοινό πρόσβαση σε μεγάλο αριθμό έργων ή άλλου υλικού που αναφορτώνονται από τους χρήστες τους, λαμβάνουν, σε συνεργασία με τους δικαιούχους, μέτρα με σκοπό την εξασφάλιση της λειτουργίας των συμφωνιών που συνάπτονται με δικαιούχους για τη χρήση των έργων τους ή άλλου υλικού ή την αποτροπή της διαθεσιμότητας στις υπηρεσίες τους έργων ή άλλου υλικού που προσδιορίζονται από τους δικαιούχους, μέσω της συνεργασίας με τους παρόχους υπηρεσιών. Τα εν λόγω μέτρα, όπως η χρήση αποτελεσματικών τεχνολογιών αναγνώρισης περιεχομένου, είναι κατάλληλα και αναλογικά , καθώς και ικανά να πετύχουν μια δίκαιη αναδιανομή της αξίας προς τους δικαιούχους . Οι πάροχοι υπηρεσιών παρέχουν στους δικαιούχους επαρκή πληροφόρηση σχετικά με τη λειτουργία και την εφαρμογή των μέτρων, ενώ, όπου συντρέχει περίπτωση, υποβάλλουν και κατάλληλες αναφορές σχετικά με την αναγνώριση και τη χρήση των έργων και άλλου υλικού. |
Αιτιολογία
Στο άρθρο 13 παράγραφος 3, η Επιτροπή ορθώς τονίζει τη σημασία της καθιέρωσης πρακτικών αναγνώρισης περιεχομένου.
Στενά συνδεδεμένο με αυτή την πτυχή είναι το θέμα της αναδιανομής της αξίας υπέρ των δικαιούχων, που δημιουργήθηκε λόγω της αναγνώρισης των έργων. Για λόγους συνοχής μεταξύ των δύο σημείων (άρθρο 13 παράγραφοι 1 και 3), θεωρούμε ότι το κείμενο θα πρέπει να διευκρινιστεί το σημείο αυτό, δεδομένου ότι η απλή αναγνώριση των έργων αποτελεί μόνον το αρχικό στάδιο στην αλυσίδα αξίας.
Τροπολογία 7
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 14
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία της ΕτΠ |
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι δημιουργοί και οι ερμηνευτές λαμβάνουν τακτικά και, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων κάθε τομέα, έγκαιρες, κατάλληλες και επαρκείς πληροφορίες σχετικά με την εκμετάλλευση των έργων και των ερμηνειών τους από αυτούς στους οποίους έχουν παραχωρήσει άδεια χρήσης δικαιώματος ή στους οποίους έχουν μεταβιβάσει τα δικαιώματά τους, ιδιαίτερα όσον αφορά τους τρόπους εκμετάλλευσης, τα έσοδα και την οφειλόμενη αμοιβή. |
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι δημιουργοί και οι ερμηνευτές λαμβάνουν τουλάχιστον δύο φορές ανά έτος και, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων κάθε τομέα, έγκαιρες, κατάλληλες και επαρκείς πληροφορίες σχετικά με την εκμετάλλευση των έργων και των ερμηνειών τους από αυτούς στους οποίους έχουν παραχωρήσει άδεια χρήσης δικαιώματος ή στους οποίους έχουν μεταβιβάσει τα δικαιώματά τους, ιδιαίτερα όσον αφορά τους τρόπους εκμετάλλευσης, τα έσοδα και την οφειλόμενη αμοιβή. |
2. Η υποχρέωση της παραγράφου 1 είναι αναλογική και αποτελεσματική και εξασφαλίζει το κατάλληλο επίπεδο διαφάνειας σε κάθε τομέα. Ωστόσο, στις περιπτώσεις που η διοικητική επιβάρυνση από την υποχρέωση θα ήταν δυσανάλογη ενόψει των εσόδων που προκύπτουν από την εκμετάλλευση του έργου ή της ερμηνείας, τα κράτη μέλη μπορούν να προσαρμόζουν την υποχρέωση της παραγράφου 1, υπό τον όρο ότι η υποχρέωση παραμένει αποτελεσματική και εξασφαλίζει το κατάλληλο επίπεδο διαφάνειας. |
2. Η υποχρέωση της παραγράφου 1 είναι αναλογική και αποτελεσματική και εξασφαλίζει το κατάλληλο επίπεδο διαφάνειας σε κάθε τομέα. Ωστόσο, στις περιπτώσεις που η διοικητική επιβάρυνση από την υποχρέωση θα ήταν δυσανάλογη ενόψει των εσόδων που προκύπτουν από την εκμετάλλευση του έργου ή της ερμηνείας, τα κράτη μέλη μπορούν να προσαρμόζουν την υποχρέωση της παραγράφου 1, υπό τον όρο ότι η υποχρέωση παραμένει αποτελεσματική και εξασφαλίζει το κατάλληλο επίπεδο διαφάνειας. |
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν ότι η υποχρέωση της παραγράφου 1 δεν έχει εφαρμογή όταν η συμβολή του δημιουργού ή του ερμηνευτή δεν είναι σημαντική, λαμβανομένου υπόψη του συνόλου του έργου ή της ερμηνείας. |
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν ότι η υποχρέωση της παραγράφου 1 δεν έχει εφαρμογή όταν η συμβολή του δημιουργού ή του ερμηνευτή δεν είναι σημαντική, λαμβανομένου υπόψη του συνόλου του έργου ή της ερμηνείας. |
Αιτιολογία
Η λέξη «τακτικά», όπως ορίζεται στην παράγραφο 1, μπορεί να είναι ασαφής. Με βάση την πρακτική του κλάδου, ενδείκνυται η περίοδος των 12 μηνών, χωρίς να αποκλείεται ότι βραχύτερες περίοδοι είναι ασφαλώς επιθυμητές και συχνά εφικτές.
Τροπολογία 8
Πρόταση οδηγίας
Άρθρο 15
Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή |
Τροπολογία της ΕτΠ |
Μηχανισμός αναπροσαρμογής συμβάσεων |
Μηχανισμός αναπροσαρμογής συμβάσεων |
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι δημιουργοί και οι ερμηνευτές δικαιούνται να ζητούν πρόσθετη, κατάλληλη αμοιβή από το μέρος με το οποίο έχουν συνάψει σύμβαση για την εκμετάλλευση των δικαιωμάτων, όταν η αρχικά συμφωνηθείσα αμοιβή είναι δυσανάλογα χαμηλή σε σύγκριση με τα επακόλουθα συναφή έσοδα και οφέλη που προέρχονται από την εκμετάλλευση των έργων ή των ερμηνειών. |
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι δημιουργοί και οι ερμηνευτές δικαιούνται να ζητούν πρόσθετη, κατάλληλη αμοιβή από το μέρος με το οποίο έχουν συνάψει σύμβαση για την εκμετάλλευση των δικαιωμάτων, όταν η αρχικά συμφωνηθείσα αμοιβή είναι δυσανάλογα χαμηλή σε σύγκριση με τα επακόλουθα συναφή έσοδα και οφέλη που προέρχονται από την εκμετάλλευση των έργων ή των ερμηνειών. Ο μηχανισμός αυτός θα πρέπει να εξασφαλίζει την επίτευξη δίκαιης αποζημίωσης, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες των διαφόρων τομέων. |
Αιτιολογία
Ο μηχανισμός αυτός είναι πιθανό να δημιουργήσει νομική αβεβαιότητα αν εφαρμοστεί με τον ίδιο τρόπο σε όλους τους τομείς της δημιουργικής βιομηχανίας, όπως έχει ήδη αναφέρει η Επιτροπή στην αιτιολογική σκέψη 42.
II. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΩΝ
Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
1. |
επιβεβαιώνει τον καίριο ρόλο και τις δυνατότητες των τοπικών και περιφερειακών αρχών στον τομέα των ψηφιακών υπηρεσιών για τους πολίτες, της δημιουργίας και διαχείρισης ψηφιακών υποδομών, συχνά σε ένα πλαίσιο διασυνοριακής και διαπεριφερειακής συνεργασίας, με στόχο την άρση των φραγμών στις επιγραμμικές δραστηριότητες· |
2. |
επιδοκιμάζει τις προτάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ως προς τις παρεμβάσεις στην εσωτερική αγορά των ηλεκτρονικών επικοινωνιών με σκοπό αφενός την ταχύτερη, δυναμικότερη και πιο βιώσιμη ανάπτυξη όλων των οικονομικών τομέων, αφετέρου τη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας, καθώς και την ανανέωση της νομοθεσίας για τα δικαιώματα του δημιουργού με γνώμονα την ψηφιακή επανάσταση και τη μεταβολή των καταναλωτικών συμπεριφορών· |
3. |
υποστηρίζει την ανάπτυξη μέτρων για τη βελτίωση της θέσης των δικαιούχων όσον αφορά τη σχετική με την εκμετάλλευση περιεχομένου διαπραγμάτευση στην οποία αναφέρονται τα εν λόγω δικαιώματα· ειδικότερα δε για χρήσεις από επιγραμμικές υπηρεσίες που επιτρέπουν την πρόσβαση σε περιεχόμενο που φορτώνεται από τους χρήστες, και μερικές φορές δεν παρέχουν εύλογη αμοιβή για την εν λόγω εκμετάλλευση· υπογραμμίζει, ωστόσο, ότι οι τοπικοί και περιφερειακοί φορείς, οι νεοσύστατες και οι μικρές επιχειρήσεις βρίσκονται συχνά σε ασθενέστερη θέση σε σύγκριση με δικαιούχους με μεγαλύτερη βαρύτητα και δεν πρέπει να υφίστανται αδικαιολόγητους περιορισμούς· |
4. |
παρατηρεί πως η Επιτροπή καταθέτει πειστικότατα επιχειρήματα για την προστιθέμενη αξία της νομοθεσίας σε αυτόν τον τομέα σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης και κατά συνέπεια σέβεται την αρχή της επικουρικότητας. Το ίδιο ισχύει για τα επιχειρήματα περί αναλογικότητας (1)· |
Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στην ψηφιακή αγορά
5. |
εκφράζει την ικανοποίησή της για το γεγονός ότι η Επιτροπή παρέχει ελευθερία στα κράτη μέλη όσον αφορά την εφαρμογή των εξαιρέσεων στη χρήση προστατευόμενων έργων για εκπαιδευτικούς σκοπούς. Με τον τρόπο αυτό γίνονται σεβαστές οι εθνικές, περιφερειακές και τοπικές ιδιαιτερότητες καθώς και η επακόλουθη παρουσία συγκεκριμένων τύπων αδειών που προέρχονται από διαφορετικές κοινωνικές και πολιτικές συνθήκες· |
6. |
ζητεί την εμβάθυνση του ρόλου που διαδραματίζουν οι οργανισμοί συλλογικής διαχείρισης για την επίτευξη της εφαρμογής του νόμου περί πνευματικής ιδιοκτησίας κατά τρόπο δίκαιο, σύγχρονο και αποτελεσματικό· |
7. |
εφιστά την προσοχή στη σημασία της δυνατότητας χρήσης του ψηφιακού διδακτικού υλικού, π.χ. ακόμη και σε περίπτωση ενός εξ αποστάσεως κύκλου εκπαίδευσης ή κατά τη διάρκεια περιόδων προσωρινής διαμονής στο εξωτερικό, και μάλιστα όχι μόνο στο κράτος μέλος όπου διατηρεί την έδρα του το εκάστοτε εκπαιδευτικό ίδρυμα· |
8. |
προτείνει, ειδικότερα, η Επιτροπή να επισημάνει ότι, χωρίς στοχευμένες επενδύσεις σε εργαλεία εκσυγχρονισμού, οι οργανισμοί διαχείρισης αποκλείουν από την αγορά και από τα μέλη τους μια υπηρεσία που βελτιώνει, αφενός, τα συστήματα αδειοδότησης και, αφετέρου, τη συλλογή και τη διανομή των εσόδων· |
9. |
υποστηρίζει την εισαγωγή πρακτικών διαφάνειας σε μια αγορά που έχει επί μακρόν υποφέρει από την έλλειψή τους, προωθώντας συμφέροντα προνομιούχων ομάδων και καταλήγοντας συχνά σε συμβατικές συμφωνίες επιζήμιες για τους δημιουργούς· |
10. |
εκφράζει επίσης τη λύπη της για τη βούληση εισαγωγής εξαίρεσης από την υποχρέωση διαφάνειας όταν η συμβολή του δημιουργού ή του ερμηνευτή δεν είναι σημαντική. Οι υφιστάμενες τεχνολογίες αναγνώρισης και τεκμηρίωσης του ρεπερτορίου μπορούν να επεξεργαστούν με επαρκή ακρίβεια τη συνολική αξία ενός έργου και των διαφόρων ενδιαφερόμενων μερών, ανεξάρτητα από το ύψος της ατομικής συμβολής· |
11. |
συμφωνεί με την ιδέα ότι η ενίσχυση των ρητρών διαφάνειας στις συμβάσεις μεταξύ των δημιουργών και των ομολόγων τους έχει ως κύριο στόχο να αποκαταστήσει την ισορροπία διαπραγματευτικής ισχύος σε απαιτητικές συνθήκες εργασίας για τους συγγραφείς. Σημειώνει, ως εκ τούτου, ότι μια τέτοια παρέμβαση δεν παραβιάζει την ελευθερία σύναψης συμβάσεων και, επομένως, σέβεται τον ρόλο της αγοράς στον εντοπισμό προσφορών προσαρμοσμένων στις ανάγκες των ενδιαφερομένων· |
12. |
προτείνει να ενθαρρύνει η Επιτροπή τους παρόχους υπηρεσιών και τις οργανώσεις σε όλη την αλυσίδα αξίας ώστε να αναπτύξουν από κοινού τυποποιημένους μορφότυπους για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τη χρήση των έργων, προκειμένου να εξασφαλιστεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα της διαχείρισης και της διαλειτουργικότητας· |
Διαφύλαξη της πολιτιστικής κληρονομιάς
13. |
εκφράζει την ικανοποίησή της για την έμφαση που δίνει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στη διαφύλαξη των έργων που υπόκεινται στην τεχνολογική απαξίωση ή υποβάθμιση των πρωτότυπων μέσων ενημέρωσης. Είναι πεπεισμένη ότι η εξαίρεση αυτή θα διευκολύνει τις διεργασίες που επιδιώκουν να διατηρηθεί ο πολιτιστικός και καλλιτεχνικός πλούτος που διαθέτουν τα κράτη μέλη και ελπίζει ότι θα ενθαρρυνθούν συνεργασίες με σκοπό τη διαφύλαξη του δημόσιου συμφέροντος και τη συμμετοχή ιδρυμάτων πολιτιστικής κληρονομιάς και ερευνητικών οργανισμών (2)· |
Η ανάπτυξη ευρωπαϊκού οπτικοακουστικού καταλόγου
14. |
εκφράζει την ικανοποίησή της για την πρόθεση της Επιτροπής να αυξήσει την παρουσία ευρωπαϊκών οπτικοακουστικών καταλόγων στις διάφορες ψηφιακές πλατφόρμες, ιδίως λόγω της ελλιπούς παρουσίας έργων που εξαιτίας της περιορισμένης οικονομικής τους αξίας αδυνατούν να βρουν χώρο στους παραδοσιακούς διαύλους διανομής· |
15. |
υποστηρίζει την επέκταση των συλλογικών αδειών για έργα εκτός του εμπορίου μεταξύ των εταιριών διαχειρίσεως δικαιωμάτων και των θεσμών για τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς. Επισημαίνει ειδικότερα τα οφέλη αυτών των μέτρων για να διασφαλιστεί η σωστή αμοιβή για τους κατόχους δικαιωμάτων, καθώς και η ασφάλεια δικαίου για τους θεσμούς· |
16. |
επικρίνει, ωστόσο, το γεγονός ότι στο κείμενο δεν αναφέρεται ο τοπικός και περιφερειακός χαρακτήρας των έργων αυτών. Ειδικότερα, είναι χρήσιμο να επισημανθεί ότι, χωρίς τις συχνές συνεργασίες μεταξύ καλλιτεχνών, επιχειρηματιών και τοπικών αρχών που παρέχουν πολιτιστικές επιδοτήσεις, πολλά από τα έργα δεν θα είχαν υλοποιηθεί· |
Ο ρόλος των εκδοτών
17. |
υποστηρίζει την υπεράσπιση του θεμελιώδους ρόλου των εκδοτών για την κυκλοφορία ποιοτικών εκδόσεων, για τις οποίες απαιτούνται σημαντικές επενδύσεις προκειμένου να διατηρήσουν την ανεξαρτησία και την ακεραιότητα· |
18. |
συμφωνεί να υποστηριχθούν οι εκδότες προκειμένου να έχουν επαρκή μέσα για να είναι ανταγωνιστικοί στην ψηφιακή εποχή. |
Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2017.
Ο Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής των Περιφερειών
Markku MARKKULA
(1) Οδηγία 2000/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2000, για ορισμένες νομικές πτυχές των υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας, ιδίως του ηλεκτρονικού εμπορίου, στην εσωτερική αγορά (ΕΕ L 178 της 17.7.2000, σ.1).
(1) Οδηγία 2000/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2000, για ορισμένες νομικές πτυχές των υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας, ιδίως του ηλεκτρονικού εμπορίου, στην εσωτερική αγορά (ΕΕ L 178 της 17.7.2000, σ.1).
(1) Σύμφωνα με την έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων για την επικουρικότητα της ΕτΠ, με βάση τη διαβούλευση που πραγματοποιήθηκε από 4 έως 14 Οκτωβρίου 2016.
(2) Ήδη το 1996, η συνεργασία μεταξύ του Lim, εργαστηρίου μουσικής υπολογιστών του κρατικού πανεπιστημίου του Μιλάνου και του θεάτρου La Scala του Μιλάνου έχει οδηγήσει στην ψηφιοποίηση άνω των 5 000 μαγνητικών ταινιών από το φωνητικό αρχείο, ώστε να είναι προσιτά στις μελλοντικές γενιές κατά τρόπο μόνιμο και υψηλότερης ποιότητας.