This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31992R1995
Commission Regulation (EEC) No 1995/92 of 15 July 1992 laying down detailed rules for the application, in respect of potato starch, of the import arrangements provided for in the Interim Agreement concluded between the European Economic Community and the European Coal and Steel Community, of the one part, and the Republic of Poland, of the other part
KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 1995/92, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1992, toisaalta Euroopan talousyhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja toisaalta Puolan tasavallan välisessä väliaikaisessa sopimuksessa säädettyä tuontijärjestelmää koskevista yksityiskohtaisista säännöistä perunatärkkelyksen osalta
KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 1995/92, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1992, toisaalta Euroopan talousyhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja toisaalta Puolan tasavallan välisessä väliaikaisessa sopimuksessa säädettyä tuontijärjestelmää koskevista yksityiskohtaisista säännöistä perunatärkkelyksen osalta
EYVL L 199, 18.7.1992, pp. 14–17
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 01/07/1995; Kumoaja 396R0441
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1992/1995/oj
KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 1995/92, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1992, toisaalta Euroopan talousyhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja toisaalta Puolan tasavallan välisessä väliaikaisessa sopimuksessa säädettyä tuontijärjestelmää koskevista yksityiskohtaisista säännöistä perunatärkkelyksen osalta
Virallinen lehti nro L 199 , 18/07/1992 s. 0014 - 0017
Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 19 s. 0236
Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 19 s. 0236
KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 1995/92, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1992, toisaalta Euroopan talousyhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja toisaalta Puolan tasavallan välisessä väliaikaisessa sopimuksessa säädettyä tuontijärjestelmää koskevista yksityiskohtaisista säännöistä perunatärkkelyksen osalta EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen, ottaa huomioon toisaalta Euroopan talousyhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja toisaalta Puolan tasavallan välisen väliaikaisen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan sopimuksen soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä 27 päivänä helmikuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 518/92(1), ja erityisesti sen 1 artiklan, ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2727/75(2), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1738/92(3), ja erityisesti sen 12 artiklan 2 kohdan, sekä katsoo, että toisaalta Euroopan talousyhteisön ja Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja toisaalta Puolan tasavallan välinen Euroopan assosiaatiosopimus on allekirjoitettu 16 päivänä joulukuuta 1991; tämän sopimuksen voimaantuloon saakka yhteisö on päättänyt soveltaa 1 päivästä maaliskuuta 1992 edellä mainittujen maiden välillä tehtyä väliaikaista sopimusta(4), jäljempänä "väliaikainen sopimus", väliaikaisessa sopimuksessa säädetään CN-koodiin 1108 13 00 kuuluvalle perunatärkkelykselle tuontimaksun alennus tiettyyn määrään saakka; sopimuksen pöytäkirjassa N:o 7 säädetään kuitenkin, että ne Puolasta peräisin olevat määrät, joille on myönnetty tuontiluvat yhteisen tullietuusjärjestelmän mukaisesti, on vähennettävä edellä mainituista määristä, pitäen mielessä väliaikaisen sopimuksen tuotteen alkuperän takaamiseksi säädetyt säännökset, on syytä säätää edellä mainitun järjestelmän hallinnon varmistamisesta tuontilupien avulla; tätä varten on syytä säätää erityisesti hakemusten esittämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä hakemuksissa ja luvissa ilmoitettavista kyseisten tuotteiden tuontia koskevista tiedoista, poiketen siitä, mitä maataloustuotteiden tuonti- ja vientilupien sekä ennakkovahvistustodistusten järjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 16 päivänä marraskuuta 1988 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3719/88(5), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1599/90(6), 8 ja 21 artiklassa säädetään, on syytä säätää lisäksi siitä, että tuontiluvat myönnetään harkinta-ajan jälkeen ja rajoissa, jotka komissio tarvittaessa määrittää, säädetyn järjestelmän tehokkaan hallinnon varmistamiseksi vilja- ja riisialan tuonti- ja vientilupajärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista erityissäännöistä 5 päivänä huhtikuuta 1989 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 891/89(7), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 337/92(8), 12 artiklan säännöksistä poiketen olisi säädettävä mainitussa järjestelmässä tuontilupia koskevan vakuuden vahvistamisesta 25 ecuksi tonnilta, on tarpeen säätää erityissäännöksiä sen takaamiseksi, että perunatärkkelys käytetään tosiasiallisesti yhteisössä, jotta vältettäisiin markkinoiden moitteettomalle hallinnolle ja kyseiselle sopimukselle haitalliset kaupan vääristymät; tätä varten olisi täsmennettävä, että tärkkelys jalostetaan muiksi kuin sen kanssa samoihin tariffinimikkeisiin kuuluviksi tuotteiksi, mukaan lukien esteröidyt tai eetteröidyt tärkkelykset; tätä varten on syytä asettaa tuontimaksun alennuksen saamisen edellytykseksi erityisesti tuojan suunniteltua määräpaikkaa koskevan sitoumuksen ja tuontimaksun alennuksen suuruisen vakuuden antaminen; kohtuullisen määräajan vahvistaminen jalostamiselle on tarpeen järjestelmän valvomiseksi; jos tuote on luovutettu vapaaseen liikkeeseen ja toimitettu toiseen jäsenvaltioon jalostettavaksi, tarkoituksenmukainen keino jalostuksen todistamiseksi on tavaroiden käyttötarkoituksen ja/tai määräpaikan todistamista edellyttävien yhteisön toimenpiteiden soveltamisessa käytettävistä asiakirjoista 18 päivänä syyskuuta 1987 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2823/87(9) määriteltyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaan laadittu T 5- valvontakappale, joka on tehty siinä jäsenvaltiossa, jossa tuotteet on luovutettu vapaaseen liikkeeseen, kokemus on osoittanut, että vaikka on annettu vakuus syntyneen tuontitullivelan maksun varmistamiseksi, on otettava käyttöön tietty suhteellisuus vakuuden vapauttamisessa, erityisesti sellaisissa tapauksissa, joissa ei ole noudatettu järjestelmässä säädettyä määräaikaa; on siis syytä tukeutua maataloustuotteiden vakuusjärjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä heinäkuuta 1985 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2220/85(10), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3745/89(11), V osastossa säädettyihin sääntöihin, tämän kiintiön hallinnon yksityiskohtaiset käytäntöä koskevat säännöt vahvistetaan 7 päivästä maaliskuuta 1992 komission asetuksessa (ETY) N:o 582/92(12); tässä asetuksessa ei säädetä todisteesta yhteisössä tapahtuneesta jalostamisesta edellytyksenä maksun alentamiselle; tämän vaatimuksen käyttöön ottamiseksi ja selvyyden vuoksi olisi kumottava asetus (ETY) N:o 582/92 ja korvattava se tällä asetuksella, ja tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: 1 artikla Yhteisöön tuonnin edellytyksenä on väliaikaisen sopimuksen 14 artiklan 2 kohdassa säädetyn järjestelmän mukaisesti se, että kaikista Puolasta peräisin olevista tuotteista, jotka kuuluvat liitteessä olevaan CN-koodiin 1108 13 00, esitetään väliaikaisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 4 mukaisesti Puolan toimivaltaisten viranomaisten antama EUR.1 -todistus ja tämän asetuksen säännösten mukainen tuontilupa. 2 artikla 1. Tuontilupahakemukset on jätettävä kunkin jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille viikon ensimmäisenä työpäivänä kello 13.00 mennessä Brysselin aikaa. Lupahakemukset on tehtävä vähintään 50 tonnin ja enintään 1 000 tonnin tuotemääristä. 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tuontilupahakemukset komissiolle teleksillä tai telekopiona hakemusten jättöpäivänä kello 18.00 mennessä Brysselin aikaa. Tiedot on toimitettava erillään muita viljojen vientilupahakemuksia koskevista tiedoista. 3. Komissio tekee hakemusten jättöpäivää seuraavaan perjantaihin mennessä päätöksen siitä, missä määrin hakemuksia hyväksytään ja ilmoittaa päätöksestä jäsenvaltioille teleksillä. 4. Luvat myönnetään viidentenä työpäivänä hakemuksen jättämisestä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 kohdan soveltamista. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 3719/88 21 artiklan 1 kohdassa säädetään, luvan voimassaoloaika lasketaan sen tosiasiallisesta myöntämispäivästä alkaen. 5. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 3719/88 8 artiklan 4 kohdassa säädetään, vapaaseen liikkeeseen luovutettu määrä ei saa olla suurempi kuin vientiluvan 17 ja 18 ruudussa ilmoitettu määrä. Tätä varten merkitään luku 0 mainitun todistuksen 19 ruutuun. 3 artikla Väliaikaisen sopimuksen liitteessä VIII säädetyllä alennetulla maksulla tuotavaa tuotetta koskevassa vientilupahakemuksessa ja luvassa on oltava: a) 8 ruudussa merkintä "Puola". Lupa velvoittaa tuomaan kyseisestä maasta; b) 20 ruudussa yksi seuraavista maininnoista: Acuerdo Polonia Reglamento (CEE) n° 1995/92 debe presentarse EUR.1. Aftale Polen forordning (EØF) nr. 1995/92 EUR.1. skal forelægges. Abkommen Polen Verordnung (EWG) Nr. 1995/92 EUR.1. ist vorzulegen. Óõìöùíßá ìå ôçí Ðïëùíßá, êáíïíóéìüò (ÅÏÊ) áñéè. 1995/92. Áðáñáßôçôç ç ðñïóêüìéóç ôïõ EUR.1. Agreement Poland Regulation (EEC) No 1995/92 EUR.1. to be presented. Accord Pologne, règlement (CEE) n°1995/92 EUR.1. à présenter. Accordo Polonia Regolamento (CEE) n. 1995/92 EUR.1. deve essere presentato. Overeenkomst Polen Verordening (EEG) nr. 1995/92 EUR.1. over te leggen. Acordo Polónia Regulamento (CEE) nº 1995/92 EUR.1. a apresentar; c) 24 ruudussa yksi seuraavista maininnoista: Exacción reguladora reducida un 50 % Nedsættelse af importafgiften med 50 % Ermäßigung der Abschöpfung um 50 % ÌåéùìÝíç åéóöïñÜ êáôÜ 50 % 50 % levy reduction Prélèvement réduit de 50 % Prelievo ridotto del 50 % Met 50 % verlaagde heffing Direito nivelador reduzido de 50 %. 4 artikla Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 891/89 12 artiklan a ja b alakohdassa säädetään, tässä asetuksessa säädettyjä tuontilupia koskevan vakuuden määrä on 25 ecua tonnilta. 5 artikla 1. Alennuksen saaminen 3 artiklassa tarkoitettuun maksuun edellyttää: a) tuotteet vapaaseen liikkeeseen luovutettaessa tehtyä viejän kirjallista sitoumusta siitä, että koko ilmoitettu tuotemäärä jalostetaan muiksi kuin CN-koodeihin 1108 ja 3505 kuuluviksi tuotteiksi kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun ilmoitus vapaaseen liikkeeseen luovuttamisesta on hyväksytty; b) vapaaseen liikkeeseen luovuttamisen hetkellä viejän antamaa vakuutta, joka on samansuuruinen kuin täyden ja alennetun vientimaksun erotus. 2. Kun tuote luovutetaan vapaaseen liikkeeseen, viejä ilmoittaa paikan, jossa jalostaminen tapahtuu. Jos jalostaminen tapahtuu muussa jäsenvaltiossa, tuotteiden viemiseen vaaditaan asetuksessa (ETY) N:o 2823/87 määriteltyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaan siinä jäsenvaltiossa, josta tavara viedään, laadittu T 5 -valvontakappale. T 5 -valvontakappaleen 104 ruudussa on oltava seuraava maininta: "Asetus (ETY) N:o 1995/92 5 artikla (ilmoitus tuotavan tärkkelyksen tarkasta määräpaikasta)". 3. Ylivoimaista estettä lukuun ottamatta 1 kohdan b alakohdassa säädetty vakuus vapautetaan, kun sen jäsenvaltion, jossa tuotteet on luovutettu vapaaseen liikkeeseen, toimivaltaisille viranomaisille on toimitettu todiste siitä, että koko vapaaseen liikkeeseen luovutettu määrä on jalostettu asetetun määräajan kuluessa 1 kohdan a alakohdan mukaisesti ja todisteisiin on liitetty ilmoitus valmistetusta tuotteesta. Jos jalostaminen tapahtuu eri jäsenvaltiossa kuin vapaaseen liikkeeseen luovuttaminen, todiste jalostamisesta toimitetaan T 5 -valvontakappaleen alkuperäiskappaleella. Niiden vapaaseen liikkeeseen luovutettujen tuotteiden osalta, joita ei ole edellä mainitun määräajan kuluessa jalostettu, vakuudesta vähennetään: - 15 % sen määrästä ja - jokaiselta määräajan ylittävältä päivältä 2 % siitä määrästä, joka on jäljellä edellä mainitun 15 % vähentämisen jälkeen. Vapauttamatta jäävä vakuuden määrä menetetään tuontimaksuna. 4. Todisteet jalostamisesta on toimitettava toimivaltaisille viranomaisille kuuden kuukauden kuluessa jalostamiselle asetetun määräajan umpeutumisesta. Kuitenkin silloin, kun todiste on laadittu kuuden kuukauden määräajan kuluessa, mutta toimitettu näitä kuutta kuukautta seuraavien kahdentoista kuukauden aikana, palautetaan menetetyn vakuuden määrä, josta on vähennetty 15 %. 6 artikla Kumotaan asetus (ETY) N:o 582/92. 7 artikla Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. Tehty Brysselissä 15 päivänä heinäkuuta 1992. Komission puolesta Ray MAC SHARRY Komission jäsen (1) EYVL N:o L 56, 29.2.1992, s. 3 (2) EYVL N:o L 281, 1.11.1975, s.1 (3) EYVL N:o L 180, 1.7.1992, s. 1 (4) EYVL N:o L 114, 30.4.1992, s. 2 (5) EYVL N:o L 331, 2.12.1988, s. 1 (6) EYVL N:o L 151, 15.6.1990, s. 29 (7) EYVL N:o L 94, 7.4.1989, s. 13 (8) EYVL N:o L 36, 13.2.1992, s. 15 (9) EYVL N:o L 270, 23.9.1987, s. 1 (10) EYVL N:o L 205, 3.8.1985, s. 5 (11) EYVL N:o L 364, 14.12.1989, s. 54 (12) EYVL N:o L 62, 7.3.1992, s. 29 LIITE >TAULUKON PAIKKA>