Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1939R(01)

Oikaistaan komission asetus (EY) N:o 1939/2006, annettu 21 päivänä joulukuuta 2006 , tiettyjen Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtiot) peräisin olevien sianlihatuotteiden tuontiin sovellettavan menettelyn soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2562/98 kumoamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 462/2003 muuttamisesta ( EUVL L 407, 30.12.2006 )

EUVL L 44, 15.2.2007, pp. 73–76 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1939/corrigendum/2007-02-15/oj

15.2.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 44/73


Oikaistaan komission asetus (EY) N:o 1939/2006, annettu 21 päivänä joulukuuta 2006, tiettyjen Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtiot) peräisin olevien sianlihatuotteiden tuontiin sovellettavan menettelyn soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2562/98 kumoamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 462/2003 muuttamisesta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 407, 30. joulukuuta 2006 )

Korvataan asetus (EY) N:o 1939/2006 seuraavasti:

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1939/2006,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2006,

tiettyjen Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtiot) peräisin olevien sianlihatuotteiden tuontiin sovellettavan menettelyn soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2562/98 kumoamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 462/2003 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sianliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2759/75 (1) ja erityisesti sen 22 artiklan,

ottaa huomioon Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtioista) peräisin oleviin maataloustuotteisiin ja niiden jalostamisessa saatuihin tavaroihin sovellettavasta järjestelystä ja asetuksen (ETY) N:o 1706/98 kumoamisesta 10 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2286/2002 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 462/2003 (3) säädetään tiettyjen Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtiot) peräisin olevien sianlihatuotteiden tuontiin sovellettavan menettelyn soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä.

(2)

Tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 (4) sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007 alkavien tuontitariffikiintiökausien tuontitodistuksiin. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädetään erityisesti tuontitodistushakemuksia, hakijan asemaa sekä todistusten myöntämistä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä. Kyseisessä asetuksessa säädetään, että todistusten voimassaolo päättyy tariffikiintiökauden viimeisenä päivänä. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä olisi sovellettava asetuksen (EY) N:o 462/2003 nojalla myönnettyihin tuontitodistuksiin, jollei mainitussa asetuksessa toisin säädetä. Sen vuoksi on tarpeen mukauttaa asetuksen (EY) N:o 462/2003 säännöksiä tarvittavilta osin asetuksen (EY) N:o 1301/2006 säännöksiin.

(3)

Kun otetaan huomioon Bulgarian ja Romanian liittyminen Euroopan unionin jäseniksi 1 päivänä tammikuuta 2007, on tarpeen säätää mainintojen lisäämisestä todistuksiin ja hakemuksiin bulgariaksi ja romaniaksi.

(4)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 462/2003 olisi muutettava.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sianlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 462/2003 seuraavasti:

1)

Korvataan 1–6 artikla seuraavasti:

”1 artikla

1.   Tämän asetuksen liitteessä I tarkoitettuihin CN-koodeihin kuuluvien tuotteiden yhteisöön suuntautuvalle ja asetuksen (EY) N:o 2286/2002 mukaiselle tuonnille myönnetään tullinalennus tuontitodistuksen esittämistä vastaan.

2.   Komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (5) ja (EY) N:o 1301/2006 (6) säännöksiä sovelletaan, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.

3.   Mainitusta järjestelmästä hyötyvien tuotteiden määrä ja tulli vahvistetaan liitteessä I.

2 artikla

Liitteessä I vahvistettu määrä jakautuu tuontitariffikiintiökaudella sovellettaviin osakausiin seuraavasti:

25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta,

25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta,

25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta,

25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta.

3 artikla

1.   Loppukuluttajalle tuotteitaan myyvät vähittäiskaupat ja ravintolat eivät voi hyötyä tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta tariffikiintiöstä eivätkä hakea tuontitodistuksia tähän tarkoitukseen, rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamista.

2.   Tuontitodistushakemuksessa voidaan mainita vain yksi liitteessä I tarkoitetuista järjestysnumeroista. Hakemus voi koskea useampia yhteisen nimikkeistön eri CN-koodeihin kuuluvia tuotteita; tällöin kaikki CN-koodit on merkittävä todistushakemuksen 16 kohtaan ja tavaran kuvaukset 15 kohtaan.

Todistushakemuksen on koskettava vähintään yhtä tonnia ja enintään 100:a prosenttia 2 artiklassa määriteltynä osakautena käytettävissä olevasta määrästä.

4 artikla

1.   Todistushakemuksen ja todistuksen 8 kohdassa on mainittava alkuperämaa, ja ’kyllä’-merkinnän on oltava rastittu.

2.   Todistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa A osassa luetelluista maininnoista.

3.   Todistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa B osassa luetelluista maininnoista.

5 artikla

1.   Todistushakemus on jätettävä kutakin 2 artiklassa tarkoitettua osakautta edeltävän kuukauden seitsemän ensimmäisen päivän aikana.

Vuoden 2007 tammikuun 1 päivän ja maaliskuun 31 päivän välistä osakautta koskeva todistushakemus on kuitenkin jätettävä tammikuun 2007 ensimmäisten viidentoista päivän aikana.

2.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kolmantena työpäivänä hakemusten jättämisen määräajan päättymisestä hakemuksen kohteena oleva kokonaismäärä kiintiöittäin ja kilogrammoina ilmaistuna.

3.   Todistukset myönnetään mahdollisimman pian komission tehtyä päätöksensä.

4.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kutakin vuosijaksoa seuraavan neljännen kuukauden loppuun mennessä tämän asetuksen mukaisesti tosiasiallisesti asianomaisella jaksolla vapaaseen liikkeeseen luovutetut määrät kiintiöittäin alkuperän mukaan eriteltyinä ja kilogrammoina ilmaistuina.

6 artikla

1.   Tuontitodistukset ovat voimassa 150 päivää niiden tosiasiallisesta myöntämispäivästä alkaen asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

2.   Todistuksesta johtuvia oikeuksia saa siirtää vain sellaisille vastaanottajille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa ja tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa määritellyt edellytykset, rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklan 1 kohdan soveltamista.

2)

Poistetaan 9 artikla.

3)

Korvataan liite II tämän asetuksen liitteessä II olevalla liitteellä.

4)

Poistetaan liitteet III ja IV.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen

LIITE

”LIITE II

A OSA

Asetuksen 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut maininnat

bulgariaksi

:

Продукт с произход страните от АКТБ — Регламент (ЕО) № 2286/2002 и Регламент (ЕО) № 462/2003.

espanjaksi

:

Producto ACP — Reglamentos (CE) no 2286/2002 y (CE) no 462/2003.

tšekiksi

:

Produkt AKP – nařízení (ES) č. 2286/2002 a (ES) č. 462/2003.

tanskaksi

:

AVS-produkt — forordning (EF) nr. 2286/2002 og (EF) nr. 462/2003.

saksaksi

:

AKP-Erzeugnis — Verordnungen (EG) Nr. 2286/2002 und (EG) Nr. 462/2003.

viroksi

:

AKV riikide toode — määrused (EÜ) nr 2286/2002 ja (EÜ) nr 462/2003.

kreikaksi

:

Προϊόν ΑΚΕ — Κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 και (ΕΚ) αριθ. 462/2003.

englanniksi

:

ACP product — Regulations (EC) No 2286/2002 and (EC) No 462/2003.

ranskaksi

:

Produit ACP — Règlements (CE) no 2286/2002 et (CE) no 462/2003.

italiaksi

:

Prodotto ACP — regolamenti (CE) n. 2286/2002 e (CE) n. 462/2003.

latviaksi

:

ĀKK produkts — Regula (EK) Nr. 2286/2002 un (EK) Nr. 462/2003.

liettuaksi

:

AKR produktas — Reglamentai (EB) Nr. 2286/2002 ir (EB) Nr. 462/2003.

unkariksi

:

AKCS-termék – 2286/2002/EK és 462/2003/EK rendelet.

maltaksi

:

Prodott ta' l-ACP — ir-Regolamenti (KE) Nru 2286/2002 u (KE) Nru 462/2003.

hollanniksi

:

ACS-product — Verordeningen (EG) nr. 2286/2002 en (EG) nr. 462/2003.

puolaksi

:

Produkt z państw AKP — rozporządzenia (WE) nr 2286/2002 i (WE) nr 462/2003.

portugaliksi

:

Produto ACP — Regulamentos (CE) n.o 2286/2002 e (CE) n.o 462/2003.

romaniaksi

:

Produse ACP — Regulamentele (CE) nr. 2286/2002 şi (CE) nr. 462/2003.

slovakiksi

:

Výrobok AKT – nariadenia (ES) č. 2286/2002 a (ES) č. 462/2003.

sloveeniksi

:

Proizvod AKP – uredbi (ES) št. 2286/2002 in (ES) št. 462/2003.

suomeksi

:

AKT-tuote — Asetukset (EY) N:o 2286/2002 ja (EY) N:o 462/2003.

ruotsiksi

:

AVS-produkt – förordningarna (EG) nr 2286/2002 och (EG) nr 462/2003.

B OSA

Asetuksen 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut maininnat

bulgariaksi

:

Намаляване на митото, както е предвидено в Регламент (ЕО) № 462/2003.

espanjaksi

:

Reducción del derecho de aduana en virtud del Reglamento (CE) no 462/2003.

tšekiksi

:

Snížení cla stanovené nařízením (ES) č. 462/2003.

tanskaksi

:

Toldnedsættelse, jf. forordning (EF) nr. 462/2003.

saksaksi

:

Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 462/2003.

viroksi

:

Vähendatud tollimaksumäär vastavalt määrusele (EÜ) nr 462/2003.

kreikaksi

:

Μείωση του δασμού όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 462/2003.

englanniksi

:

Customs duty reduction as provided for in Regulation (EC) No 462/2003.

ranskaksi

:

Réduction du droit de douane comme prévu au règlement (CE) no 462/2003.

italiaksi

:

Riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 462/2003.

latviaksi

:

Regulā (EK) Nr. 462/2003 paredzētais muitas nodokļa samazinājums.

liettuaksi

:

Muito mokesčio sumažinimas, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 462/2003.

unkariksi

:

A 462/2003/EK rendeletben előírt vámcsökkentés.

maltaksi

:

Tnaqqis tad-dritt doganali komuni previst fir-Regolament (KE) Nru 462/2003.

hollanniksi

:

Douanerecht verlaagd overeenkomstig Verordening (EG) nr. 462/2003.

puolaksi

:

Obniżenie stawki celnej zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 462/2003.

portugaliksi

:

Redução do direito aduaneiro conforme previsto no Regulamento (CE) n.o 462/2003.

romaniaksi

:

Reducerea taxelor vamale aşa cum este prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 462/2003.

slovakiksi

:

Zníženie colnej sadzby podľa nariadenia (ES) č. 462/2003.

sloveeniksi

:

Znižanje carine, kot je določeno v Uredbi (ES) št. 462/2003.

suomeksi

:

Tullialennus, josta on säädetty asetuksessa (EY) N:o 462/2003.

ruotsiksi

:

Nedsättning av tullavgiften enligt förordning (EG) nr 462/2003.”.


(1)  EYVL L 282, 1.11.1975, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  EYVL L 348, 21.12.2002, s. 5.

(3)  EUVL L 70, 14.3.2003, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1711/2006 (EUVL L 321 21.11.2006, s. 5).

(4)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.

(5)  EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.

(6)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.”


Top