Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1384

Komission asetus (EY) N:o 1384/2007, annettu 26 päivänä marraskuuta 2007 , neuvoston asetuksen (EY) N:o 2398/96 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Israelista peräisin olevien siipikarjanliha-alan tuotteiden yhteisöön tuontia koskevien eräiden kiintiöiden avaamisen ja hallinnointitavan osalta

EUVL L 309, 27.11.2007, pp. 40–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Kumoaja 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1384/oj

27.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 309/40


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1384/2007,

annettu 26 päivänä marraskuuta 2007,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 2398/96 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Israelista peräisin olevien siipikarjanliha-alan tuotteiden yhteisöön tuontia koskevien eräiden kiintiöiden avaamisen ja hallinnointitavan osalta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/75 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Israelin valtion välisessä assosiointisopimuksessa ja väliaikaisessa sopimuksessa määrätyn Israelista peräisin olevan ja sieltä tulevan kalkkunanlihan tariffikiintiön avaamisesta 12 päivänä joulukuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2398/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Israelin valtion vastavuoroisia vapauttamistoimenpiteitä sekä EY:n ja Israelin valtion assosiaatiosopimuksen korvaamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona 22 päivänä joulukuuta 2003 tehdyn neuvoston päätöksen 2003/917/EY (3) ja erityisesti sen 2 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan yhteisön ja Israelin valtion assosiointisopimuksessa ja väliaikaisessa sopimuksessa määrätyn järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä siipikarjanliha-alalla 18 päivänä joulukuuta 1996 annettua komission asetusta (EY) N:o 2497/96 (4) on muutettu useita kertoja huomattavasti, ja on tarpeen tehdä uusia muutoksia. Sen vuoksi asetus (EY) N:o 2497/96 olisi kumottava ja korvattava uudella asetuksella.

(2)

Tariffikiintiöitä olisi hallinnoitava tuontitodistusten avulla. Tätä tarkoitusta varten olisi vahvistettava hakemusten esittämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja täsmennettävä hakemuksiin ja todistuksiin merkittävät tiedot.

(3)

Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, olisi sovellettava maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annettua komission asetusta (EY) N:o 1291/2000 (5) ja tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 (6).

(4)

Tuonnin säännöllisyyden turvaamiseksi olisi 1 päivästä tammikuuta 31 päivään joulukuuta ulottuva kiintiökausi jaettava useampaan osakauteen. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädetään joka tapauksessa, että todistusten voimassaolo päättyy tariffikiintiökauden viimeisenä päivänä.

(5)

Siipikarjanliha-alan järjestelmään liittyvän keinotteluvaaran vuoksi olisi vahvistettava yksityiskohtaiset edellytykset, jotka koskevat toimijoiden pääsyä tariffikiintiöjärjestelmään.

(6)

Tariffikiintiöiden asianmukaisen hallinnoinnin varmistamiseksi olisi tuontitodistuksiin liittyväksi vakuudeksi vahvistettava 20 euroa 100 kilogrammalta.

(7)

Toimijoiden edun huomioon ottamiseksi olisi säädettävä, että komissio määrittää hakematta jääneet määrät, jotka lisätään seuraavalle kiintiöosakaudelle asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat siipikarjanlihan ja munien hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Avataan asetuksen (EY) N:o 2398/96 liitteessä I tarkoitetut tariffikiintiöt samassa liitteessä tarkoitettuihin CN-koodeihin kuuluvien siipikarjanliha-alan tuotteiden tuontia varten.

Tariffikiintiöt avataan vuosittain 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta väliseksi ajanjaksoksi.

2.   Niiden tuotteiden, joihin sovelletaan 1 kohdassa tarkoitettuja kiintiöitä, määrät, sovellettavat tullinalennukset, järjestysnumerot sekä vastaavien ryhmien numerot vahvistetaan liitteessä I.

2 artikla

Asetusten (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.

3 artikla

Vuotuiselle kiintiökaudelle vahvistettu määrä jaetaan kunkin järjestysnumeron osalta neljään osakauteen seuraavasti:

a)

25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta;

b)

25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta;

c)

25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta;

d)

25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta.

4 artikla

1.   Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi tuontitodistuksen hakijan on tiettyä kiintiökautta koskevaa ensimmäistä hakemusta esittäessään osoitettava tuoneensa tai vieneensä vähintään 50 tonnia asetuksen (ETY) N:o 2777/75 soveltamisalaan kuuluvia tuotteita kumpanakin mainitussa 5 artiklassa tarkoitettuna kautena.

2.   Tuontitodistushakemuksessa voidaan mainita vain yksi liitteessä I tarkoitetuista järjestysnumeroista. Hakemus voi koskea useampia, eri CN-koodeihin kuuluvia tuotteita. Tällöin kaikki CN-koodit on merkittävä todistushakemuksen ja todistuksen 16 kohtaan ja tavaran kuvaukset niiden 15 kohtaan.

Todistushakemuksen on koskettava vähintään 10:tä tonnia ja enintään 10:tä prosenttia kyseisellä osakaudella kyseisen kiintiön osalta käytettävissä olevasta määrästä.

3.   Todistukset velvoittavat tuomaan Israelista.

Todistushakemuksessa ja todistuksessa on oltava seuraavat merkinnät:

a)

8 kohdassa alkuperämaa ja ”kyllä”-kohdassa rasti;

b)

20 kohdassa jokin liitteessä II olevassa A osassa luetelluista maininnoista.

Todistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa B osassa luetelluista maininnoista.

5 artikla

1.   Todistushakemus voidaan jättää ainoastaan kutakin 3 artiklassa tarkoitettua osakautta edeltävän kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.

2.   Tuontitodistushakemusta jätettäessä on asetettava vakuus, joka on 20 euroa 100 kilogrammalta.

3.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään viidentenä päivänä hakemusten jättämisen määräajan päättymisestä kunkin ryhmän osalta haetut kokonaismäärät kilogrammoina ilmaistuina.

4.   Todistukset on myönnettävä aikaisintaan seitsemäntenä ja viimeistään yhdentenätoista työpäivänä 3 kohdassa säädetyn ilmoitukselle vahvistetun määräajan päättymisen jälkeen.

5.   Tarvittaessa komissio vahvistaa hakematta jääneet määrät, jotka lisätään automaattisesti seuraavalle osakiintiökaudelle vahvistettuun määrään.

6 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi ennen kunkin kiintiöosakauden ensimmäisen kuukauden loppua mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut kokonaismäärät, joille on myönnetty todistukset, kilogrammoina ilmaistuina.

2.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kutakin vuotuista kiintiökautta seuraavan neljännen kuukauden loppua kunkin järjestysnumeron osalta kilogrammoina kokonaismäärät, jotka on tosiasiallisesti luovutettu tämän asetuksen mukaisesti vapaaseen liikkeeseen kyseisellä jaksolla.

3.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi kilogrammoina tuontitodistusten sisältämät määrät, jotka ovat jääneet käyttämättä tai jotka on käytetty vain osittain, ensimmäisen kerran samanaikaisesti viimeistä osakautta koskevan hakemuksen kanssa ja sen jälkeen ennen kutakin vuotuista kiintiökautta seuraavan neljännen kuukauden loppua.

7 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklassa säädetään, tuontitodistusten voimassaoloaika on 150 päivää alkaen sen osakauden ensimmäisestä päivästä, joksi ne on myönnetty.

2.   Todistuksesta johtuvia oikeuksia saa siirtää vain siirronsaajille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa ja tämän asetuksen 4 artiklan 1 kohdassa määritellyt edellytykset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklan 1 kohdan soveltamista.

8 artikla

Tuotujen tuotteiden vapaaseen liikkeeseen luovuttaminen edellyttää vientimaan alkuperäselvityksen esittämistä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion välisen assosiaation perustavan Euro–Välimeri-sopimuksen liitteenä olevan pöytäkirjan n:o 4 16 artiklan määräysten mukaisesti.

9 artikla

Kumotaan asetus (EY) N:o 2497/96.

Viittaukset kumottuun asetukseen katsotaan viittauksiksi tähän asetukseen, ja niitä on luettava liitteessä III olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

10 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 679/2006 (EUVL L 119, 4.5.2006, s. 1).

(2)  EYVL L 327, 18.12.1996, s. 7.

(3)  EUVL L 346, 31.12.2003, s. 65.

(4)  EYVL L 338, 28.12.1996, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1937/2006 (EUVL L 407, 30.12.2006, s. 143).

(5)  EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).

(6)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).


LIITE I

Ryhmänumero

Järjestysnumero

CN-koodi

Tavaran kuvaus (1)

Suosituimmuustullin alennus

%

Vuotuiset määrät

(tonnia)

IL 1

09.4092

0207 25

Kalkkuna, paloittelematon, jäädytetty

100

1 568

0207 27 10

Kalkkuna, luuttomat palat, jäädytetyt

0207 27 30

0207 27 40

0207 27 50

0207 27 60

0207 27 70

Kalkkuna, luulliset palat, jäädytetyt

IL 2

09.4091

ex 0207 32

Ankka ja hanhi, paloittelematon, tuore tai jäähdytetty

100

560

ex 0207 33

Ankka ja hanhi, paloittelematon, jäädytetty

ex 0207 35

Ankka ja hanhi, muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet tai jäähdytetyt

ex 0207 36

Ankka ja hanhi, muu liha ja muut syötävät eläimenosat, jäädytetyt


(1)  Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettely määritetään tämän liitteen osalta CN-koodien sisällön perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Jos CN-koodin edessä on ”ex”, etuusmenettely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.


LIITE II

A.   Asetuksen 4 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat

bulgariaksi

:

Регламент (ЕО) № 1384/2007.

espanjaksi

:

Reglamento (CE) no 1384/2007.

tšekiksi

:

Nařízení (ES) č. 1384/2007.

tanskaksi

:

Forordning (EF) nr. 1384/2007.

saksaksi

:

Verordnung (EG) Nr. 1384/2007.

viroksi

:

Määrus (EÜ) nr 1384/2007.

kreikaksi

:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1384/2007.

englanniksi

:

Regulation (EC) No 1384/2007.

ranskaksi

:

Règlement (CE) no 1384/2007.

italiaksi

:

Regolamento (CE) n. 1384/2007.

latviaksi

:

Regula (EK) Nr. 1384/2007.

liettuaksi

:

Reglamentas (EB) Nr. 1384/2007.

unkariksi

:

1384/2007/EK rendelet.

maltaksi

:

Ir-Regolament (KE) Nru 1384/2007.

hollanniksi

:

Verordening (EG) nr. 1384/2007.

puolaksi

:

Rozporządzenie (WE) nr 1384/2007.

portugaliksi

:

Regulamento (CE) n.o 1384/2007.

romaniaksi

:

Regulamentul (CE) nr. 1384/2007.

slovakiksi

:

Nariadenie (ES) č. 1384/2007.

sloveeniksi

:

Uredba (ES) št. 1384/2007.

suomeksi

:

Asetus (EY) N:o 1384/2007.

ruotsiksi

:

Förordning (EG) nr 1384/2007.

B.   Asetuksen 4 artiklan 3 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetut maininnat

bulgariaksi

:

намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 1384/2007.

espanjaksi

:

reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 1384/2007.

tšekiksi

:

snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 1384/2007.

tanskaksi

:

toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 1384/2007.

saksaksi

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 1384/2007.

viroksi

:

ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 1384/2007.

kreikaksi

:

Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1384/2007.

englanniksi

:

reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 1384/2007.

ranskaksi

:

réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 1384/2007.

italiaksi

:

riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 1384/2007.

latviaksi

:

Regulā (EK) Nr. 1384/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

liettuaksi

:

bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 1384/2007.

unkariksi

:

a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése az 1384/2007/EK rendelet szerint.

maltaksi

:

tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 1384/2007.

hollanniksi

:

Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1384/2007.

puolaksi

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 1384/2007.

portugaliksi

:

redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 1384/2007.

romaniaksi

:

reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 1384/2007.

slovakiksi

:

Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 1384/2007.

sloveeniksi

:

znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 1384/2007.

suomeksi

:

Asetuksessa (EY) N:o 1384/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

ruotsiksi

:

nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 1384/2007.


LIITE III

Vastaavuustaulukko

Asetus (EY) N:o 2497/96

Tämä asetus

1 artikla

1 artikla

2 artikla

3 artikla

3 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohta

4 artiklan 1 kohta

3 artiklan ensimmäisen kohdan b alakohta

4 artiklan 2 kohta

3 artiklan ensimmäisen kohdan c alakohta

4 artiklan 3 kohta

3 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohta

4 artiklan 3 kohta

3 artiklan ensimmäisen kohdan e alakohta

4 artiklan 3 kohta

4 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta

5 artiklan 1 kohta

4 artiklan 1 kohdan toinen alakohta

4 artiklan 2 kohta

4 artiklan 3 kohta

5 artiklan 2 kohta

4 artiklan 4 kohdan ensimmäinen alakohta

5 artiklan 3 kohta

4 artiklan 4 kohdan toinen alakohta

4 artiklan 5 kohta

4 artiklan 6 kohta

5 artiklan 4 kohta

4 artiklan 7 kohta

4 artiklan 8 kohdan ensimmäinen alakohta

6 artiklan 2 kohta

4 artiklan 8 kohdan toinen alakohta

5 artiklan ensimmäinen alakohta

7 artiklan 1 kohta

5 artiklan toinen alakohta

6 artikla

7 artikla

8 artikla

8 artikla

10 artikla

Liite I

Liite I

Liite II

Liite III

Liite IV


Top