Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.
Dokumentum L:2014:106:FULL
Official Journal of the European Union, L 106, 9 April 2014
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 106, 2014. április 9.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 106, 2014. április 9.
ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
57. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/1 |
Értesítés az Európai Unió, valamint az Izlandi Köztársaság, a Liechtensteini Hercegség, a Norvég Királyság és a Svájci Államszövetség közötti, ezen államoknak az Európai Bizottságot a schengeni vívmányok végrehajtását, alkalmazását és fejlesztését érintő végrehajtási hatásköreinek gyakorlásában segítő bizottságok munkájában való részvételéről szóló megállapodásnak az Európai Unió és az Izlandi Köztársaság közötti hatálybalépéséről
A fent említett megállapodást (1) 2011. szeptember 22-én írták alá Brüsszelben. Mivel az e megállapodásnak az Európai Unió és az Izlandi Köztársaság közötti hatálybalépéséhez szükséges eljárások 2014. március 24-én lezárultak, a megállapodás az Izlandi Köztársaság vonatkozásában – a megállapodás 7. cikkével összhangban – 2014. május 1-jén fog hatályba lépni.
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/2 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. február 11.)
az Európai Unió és az Izlandi Köztársaság közötti, utóbbinak az Európai Menekültügyi Támogatási Hivatalban való részvétele részletes szabályairól szóló megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról
(2014/194/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 74. cikkére, 78. cikkének (1) és (2) bekezdésére, összefüggésben 218. cikke (5) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A 439/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) úgy rendelkezik, hogy az Európai Menekültügyi Támogatási Hivatal munkájában megfigyelőként részt vehet Izland, Liechtenstein, Norvégia és Svájc. A rendelet előírja továbbá, hogy megállapodásokkal kell rendelkezni különösen ezen országoknak az Európai Menekültügyi Támogatási Hivatal munkájában való részvétele jellegéről, mértékéről és módjáról. |
(2) |
2012. január 27-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy tárgyalásokat kezdjen az Európai Unió és az Izlandi Köztársaság közötti, az utóbbinak az Európai Menekültügyi Támogatási Hivatalban való részvétele részletes szabályairól szóló megállapodásról (a továbbiakban: a megállapodás). A megállapodás 2013. június 28-i parafálásával a tárgyalások sikeresen lezárultak. |
(3) |
A megállapodást alá kell írni. |
(4) |
A 439/2010/EU rendelet (21) preambulumbekezdésében meghatározottak szerint az Egyesült Királyság és Írország részt vesz a Hivatal munkájában, és a rendelet rájuk nézve kötelező. Ezért a 439/2010/EU rendelet 49. cikke (1) bekezdését azáltal kell érvényre juttatniuk, hogy részt vesznek e határozatban. Az Egyesült Királyság és Írország ezért részt vesz e határozatban. |
(5) |
A 439/2010/EU rendelet (22) preambulumbekezdésében meghatározottak szerint Dánia nem vesz részt a Hivatal munkájában, és a rendelet rá nézve nem kötelező. Dánia ezért nem vesz részt e határozatban, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió és az Izlandi Köztársaság közötti, utóbbinak az Európai Menekültügyi Támogatási Hivatalban való részvétele részletes szabályairól szóló megállapodásnak az Unió nevében történő aláírása – a megállapodás (2) megkötésére is figyelemmel – jóváhagyásra kerül.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2014. február 11-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. VENIZELOS
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 2010. május 19-i 439/2010/EU rendelete az Európai Menekültügyi Támogatási Hivatal létrehozásáról (HL L 132., 2010.5.29., 11. o.).
(2) A megállapodás szövege a megkötéséről szóló határozattal együtt kerül közzétételre.
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/4 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2014. február 17.)
a tagállamoknak a halászhajók biztonságáról szóló, 1977. évi torremolinosi nemzetközi egyezményhez csatolt 1993. évi torremolinosi jegyzőkönyv rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó 2012. évi fokvárosi megállapodás aláírására, megerősítésére vagy az ahhoz történő csatlakozásra történő felhatalmazásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/195/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 100. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben a 218. cikke (5) bekezdésével, a 218. cikke (6) bekezdése a) pontjának v. alpontjával, valamint a 218. cikke (8) bekezdésének első albekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére,
mivel:
(1) |
Az Unió tengeri közlekedési ágazatra irányuló intézkedéseinek a tengerbiztonság javítását szükséges szolgálniuk. |
(2) |
A halászhajók biztonságáról szóló, 1977. évi torremolinosi nemzetközi egyezményre vonatkozó torremolinosi jegyzőkönyvet (a továbbiakban: a torremolinosi jegyzőkönyv) 1993. április 2-án fogadták el. |
(3) |
A 97/70/EK tanácsi irányelv (1) a torremolinosi jegyzőkönyvön alapuló, a regionális és helyi sajátosságokat lehetőség szerint figyelembe vevő biztonsági követelményeket állapít meg a 24 méteres és annál hosszabb halászhajókra. |
(4) |
Mivel a megerősítéséhez szükséges minimális követelmények sohasem teljesültek, a torremolinosi jegyzőkönyv a mai napig nem lépett hatályba. |
(5) |
A halászhajók biztonságát szavatoló, valamennyi érintett állam által végrehajtható lehető legszigorúbb előírások közös megegyezéssel és a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) égisze alatt történő megállapítása érdekében 2012. október 11-én elfogadták a halászhajók biztonságáról szóló, 1977. évi torremolinosi nemzetközi egyezményhez csatolt 1993. évi torremolinosi jegyzőkönyv rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó 2012. évi fokvárosi megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás). A megállapodás 2013. február 11-től2014. február 10-ig nyitva áll aláírásra, ezt követően pedig csatlakozásra. |
(6) |
A megállapodásnak a 24 méteres és annál hosszabb halászhajók biztonsági rendszerére vonatkozó rendelkezései az Unió kizárólagos hatáskörébe tartoznak. |
(7) |
Az Unió nem lehet részes fele az egyezménynek, mivel annak kizárólag a tagállamok lehetnek részes felei. |
(8) |
A tengerbiztonság és a tisztességes verseny szempontjából fontos, hogy azok a tagállamok, amelyeknek a lobogója alatt hajózó halászhajók a megállapodás alkalmazási körébe tartoznak, valamint a belvizeiken vagy a parti vizeiken működnek és a fogásaikat kikötőikben partra rakják, megerősítsék a megállapodást, vagy csatlakozzanak ahhoz, mivel ez teszi lehetővé a torremolinosi jegyzőkönyv rendelkezéseinek a hatálybalépését. A megállapodás hatálybalépését követően – az IMO-nak történő benyújtás útján – lehetőség lesz a torremolinosi jegyzőkönyvben szereplő és a 97/70/EK irányelv elfogadását követően elavulttá vált több rendelkezés aktualizálására. |
(9) |
A Tanácsnak ezért a Szerződés 2. cikkének (1) bekezdésével összhangban fel kell hatalmaznia azokat a tagállamokat, amelyeknek a lobogója alatt hajózó halászhajók a megállapodás alkalmazási körébe tartoznak, valamint a belvizeiken vagy a parti vizeiken működnek és a fogásaikat kikötőikben partra rakják, hogy az Unió érdekében eljárva aláírják és megerősítsék a megállapodást, vagy ahhoz csatlakozzanak. A 97/70/EK irányelvben előírt jelenlegi biztonsági szintek megóvása érdekében azonban a tagállamoknak elő kell írni, hogy a megállapodás aláírásakor, illetőleg megerősítő vagy csatlakozási eszközeik letétbe helyezésekor tegyenek nyilatkozatot arról, hogy a megállapodáshoz csatolt melléklet 1. fejezetében szereplő 1. előírásának (6) bekezdése és 3. előírásának (3) bekezdése által az éves felmérések, illetve a közös halászati övezetek és a kizárólagos gazdasági övezetek tekintetében biztosított mentességek nem alkalmazhatók. Emellett a nyilatkozatnak rögzítenie kell, hogy a szóban forgó tagállamok parti vizein vagy belvizein működő és a fogásaikat e tagállamok kikötőiben partra rakó, 24 méteres és annál hosszabb, harmadik országbeli halászhajókra a 97/70/EK irányelvben előírt biztonsági követelmények vonatkoznak és a megállapodáshoz csatolt melléklet 1. fejezetében szereplő 3. előírásának (3) bekezdése által biztosított mentességek nem alkalmazhatók a harmadik ország lobogója alatt közlekedő halászhajókra. |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A tagállamok felhatalmazást kapnak arra, hogy a halászhajók biztonságáról szóló, 1977. évi torremolinosi nemzetközi egyezményhez csatolt 1993. évi torremolinosi jegyzőkönyv rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó 2012. évi fokvárosi megállapodást aláírják, aláírják és megerősítsék, vagy adott esetben csatlakozzanak ahhoz.
2. cikk
A tagállamok megteszik az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy a megerősítő vagy csatlakozási eszközeiket mielőbb, de legkésőbb az e határozat hatálybalépését követő két éven belül letétbe helyezzék a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet főtitkáránál.
Amikor valamely tagállam a megállapodást aláírja vagy megerősíti, illetőleg ahhoz csatlakozik, az e határozat mellékletét képező nyilatkozatot is letétbe helyezi.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2014. február 17-én.
a Tanács részéről
az elnök
A. TSAFTARIS
(1) A Tanács 1997. december 11-i 97/70/EK irányelve a 24 méteres és annál hosszabb halászhajók összehangolt biztonsági rendszeréről (HL L 34., 1998.2.9., 1. o.).
MELLÉKLET
A HALÁSZHAJÓK BIZTONSÁGÁRÓL SZÓLÓ, 1977. ÉVI TORREMOLINOSI NEMZETKÖZI EGYEZMÉNYHEZ CSATOLT 1993. ÉVI TORREMOLINOSI JEGYZŐKÖNYV RENDELKEZÉSEINEK VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ 2012. ÉVI FOKVÁROSI MEGÁLLAPODÁS ALÁÍRÁSAKOR, MEGERŐSÍTÉSEKOR VAGY AZ AHHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSKOR A TAGÁLLAMOK ÁLTAL LETÉTBE HELYEZENDŐ NYILATKOZAT
[a tagállam neve] a torremolinosi jegyzőkönyv 3. cikkének (5) bekezdése alapján engedélyezett regionális megállapodás keretében köteles betartani a vonatkozó európai uniós jogszabályi rendelkezéseket, nevezetesen a 24 méteres és annál hosszabb halászhajók összehangolt biztonsági rendszeréről szóló, 1997. december 11-i 97/70/EK tanácsi irányelv (1) rendelkezéseit. Ennek megfelelően a [tagállam neve] belvizein vagy a parti vizein működő és a fogásaikat kikötőiben partra rakó, 24 méteres és annál hosszabb, harmadik országbeli halászhajókra a fent említett irányelv rendelkezéseinek megfelelően alkalmazza a torremolinosi jegyzőkönyvnek a biztonsági követelményekkel kapcsolatos rendelkezéseit.
A regionális megállapodás értelmében a fokvárosi megállapodáshoz csatolt melléklet 1. fejezetében szereplő 1. előírás (6) bekezdésében az éves felmérésekre, valamint a megállapodáshoz csatolt melléklet 1. fejezetében szereplő 3. előírás (3) bekezdésében a közös halászati övezetekre és a kizárólagos gazdasági övezetekre vonatkozóan biztosított mentességek nem alkalmazhatók e letéteményes tagállam halászhajójára, valamint a letéteményes tagállam közös halászati övezeteiben és kizárólagos gazdasági övezeteiben működő, illetve a fogásaikat kikötőiben partra rakó, 24 méteres és annál hosszabb, harmadik ország lobogója alatt közlekedő halászhajókra. A fokvárosi megállapodáshoz csatolt melléklet 1. fejezetében szereplő 3. előírás (3) bekezdésében a közös halászati övezetekre és a kizárólagos gazdasági övezetekre vonatkozóan biztosított mentességek nem alkalmazhatók a fokvárosi megállapodáshoz csatolt melléklet 1. fejezetében szereplő 1. előírás alkalmazási körébe eső halászhajókra.
RENDELETEK
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/7 |
A BIZOTTSÁG 354/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. április 8.)
az ökológiai termelés, a címkézés és az ellenőrzés tekintetében az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről szóló 834/2007/EK tanácsi rendelet részletes végrehajtási szabályainak megállapításáról szóló 889/2008/EK rendelet módosításáról és helyesbítéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről és a 2092/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. június 28-i 834/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (3) bekezdésére, 14. cikke (2) bekezdésére, 16. cikke (1) bekezdésére és 16. cikke (3) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1) |
A 834/2007/EK rendelet III. címének 2. fejezete megállapítja a mezőgazdasági üzemben folyó termelésre vonatkozó alapvető követelményeket. Az említett alapvető követelmények végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat a 889/2008/EK bizottsági rendelet (2) rögzíti. |
(2) |
A 834/2007/EK rendelet 12. cikke bizonyos feltételek mellett lehetővé teszi a mezőgazdasági termeléshez felhasznált források, mint például a tápanyag-utánpótló, talajjavító és növényvédő szerek használatát, amennyiben ökológiai termelésben történő használatuk engedélyezett. Az említett rendelet 16. cikkének (3) bekezdésében meghatározott eljárásnak megfelelően a tagállamok benyújtották a többi tagállam és a Bizottság számára a 889/2008/EK rendelet I. és II. mellékletébe felveendő termékekkel kapcsolatos iratanyagokat. A biogazdálkodással kapcsolatos technikai tanácsadással foglalkozó szakértői csoport (a továbbiakban: EGTOP) megvizsgálta az említett iratanyagokat. |
(3) |
A tápanyag-utánpótló és talajjavító szerek tekintetében az EGTOP arra a megállapításra jutott, hogy a biogázüzemi fermentációs maradék, az állati melléktermékekből származó hidrolizált fehérjék, a leonardit, a kitin és a szapropél megfelelnek az ökológiai termelésre vonatkozó célkitűzéseknek és elveknek, ezért a csoport ajánlásai (3) alapján az említett anyagokat – meghatározott feltételek mellett történő használatuk engedélyezése céljából – indokolt felvenni a 889/2008/EK rendelet I. mellékletébe. |
(4) |
Az EGTOP ajánlásai alapján a 889/2008/EK rendelet I. mellékletében felsorolt bizonyos anyagok tekintetében a krómra (VI.) vonatkozó „0” határértéket fel kell váltani a „nem kimutatható” kifejezéssel. |
(5) |
A növényvédő szerek tekintetében az EGTOP ajánlásaiban (4) arra a megállapításra jutott, hogy a birkafaggyú, a laminarin és az alumínium-szilikát (kaolin) megfelel az ökológiai termelésre vonatkozó célkitűzéseknek és elveknek. Ezért az említett anyagokat – meghatározott feltételek mellett történő használatuk engedélyezése céljából – indokolt felvenni a 889/2008/EK rendelet II. mellékletébe. |
(6) |
A növényvédő szerekkel kapcsolatos horizontális szabályozás tekintetében az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) létrehozta a korábban a 91/414/EGK tanácsi irányelv (6) I. mellékletében szereplő hatóanyagok, valamint az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) szerint jóváhagyott hatóanyagok uniós jegyzékét. Helyénvaló a 889/2008/EK rendelet II. mellékletének vonatkozó részeit az említett listához igazítani. Különösen a következő anyagokat kell elhagyni az említett mellékletből: zselatin, a Derris spp., Lonchocarpus spp. és Terphrosia spp. növényekből kivont rotenon, diammónium-foszfát, rézoktanoát, kálium-alumínium (timsó, kalinit), ásványolajok és kálium-permanganát. |
(7) |
A lecitin, a Quassia amara növényből kivont kvasszia és a kalcium-hidroxid hatóanyagokat – amelyekre vonatkozóan a Bizottsághoz már érkeztek a 1107/2009/EK rendelet szerinti jóváhagyás iránti kérelmek – a jelenlegi szakaszban helyénvaló kivételesen továbbra is feltüntetni a 889/2008/EK rendelet II. mellékletében szereplő jegyzékben mindaddig, amíg értékelésük le nem zárul. Az értékelés következtetéseit figyelembe véve a Bizottság meghozza a megfelelő intézkedéseket a három érintett anyagnak a 889/2008/EK rendelet II. mellékletében szereplő jegyzékben történő feltüntetésével kapcsolatban. |
(8) |
Az említett horizontális szabályozás fényében emellett helyénvaló kiigazítani a 889/2008/EK rendelet II. mellékletében felsorolt bizonyos anyagok és mikroorganizmusok tekintetében a megnevezést, a leírást, az összetételre vonatkozó követelményeket és a felhasználási feltételeket, különösen a növényi olajak, a kártevők és betegségek elleni biológiai védekezés során használt mikroorganizmusok, a feromonok, a réz, az etilén, a paraffinolaj és a kálium-bikarbonát esetében. |
(9) |
Az 505/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (8) módosította a 889/2008/EK rendelet 24. cikkének (2) bekezdését a 889/2008/EK rendelet V. és VI. mellékletére történő hivatkozások frissítése érdekében, melyeket az 505/2012/EU végrehajtási rendelet újakkal váltott fel. A 889/2008/EK rendelet 24. cikke (2) bekezdésének módosított szövegéből tévesen elhagyták a „homeopátiás termékeket” kifejezést. Mivel az 505/2012/EU végrehajtási rendelettel történő módosítás előtt az említett termékek szerepeltek a szóban forgó rendelkezésben, azokat szükséges ismét felvenni a szövegbe. |
(10) |
Az 505/2012/EU végrehajtási rendelettel módosított 889/2008/EK rendelet V. mellékletében a korábbi fluortalanított monokalcium-foszfát és fluortalanított dikalcium-foszfát bejegyzéseket tévesen egy általános megnevezéssel, nevezetesen a fluortalanított foszfáttal váltották fel. A fluortalanított foszfát azonban nem egyenértékű a fluortalanított monokalcium-foszfát és a fluortalanított dikalcium-foszfát termékekkel. Ezért a két említett terméket ismét fel kell venni a 889/2008/EK rendelet V. mellékletébe, a fluortalanított foszfátot pedig el kell hagyni. |
(11) |
A 651/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet (9) elhagyta a klinoptilolit korábbi engedélyezését az 1810/2005/EK bizottsági rendeletből (10), valamennyi állatfajra kiterjesztette annak takarmány-adalékanyagként történő használatát, és kódját 1g568-ra változtatta. Ezért a klinoptilolit ökológiai termelésben történő folyamatos használatának lehetővé tétele érdekében a 889/2008/EK rendelet VI. mellékletét a 651/2013/EU végrehajtási rendeletnek megfelelően ki kell igazítani. |
(12) |
A 889/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani és helyesbíteni kell. |
(13) |
A jogbiztonság érdekében a 889/2008/EK rendelet 24. cikke (2) bekezdésének és az említett rendelet V. mellékletének helyesbítését az 505/2012/EU végrehajtási rendelet hatálybalépésének napjától kell alkalmazni. |
(14) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az ökológiai termeléssel foglalkozó szabályozási bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 889/2008/EK rendelet módosítása
A 889/2008/EK rendelet I., II. és VI. melléklete e rendelet melléklete 1., 2. és 4. pontjának megfelelően módosul.
2. cikk
A 889/2008/EK rendelet helyesbítése
A 889/2008/EK rendeletet a következőképpen kell helyesbíteni:
1. |
A 24. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) A kémiai úton előállított, szintetikus allopátiás állatgyógyászati készítményekkel és antibiotikumokkal szemben előnyben kell részesíteni a fitoterápiás és homeopátiás termékeket, a nyomelemeket, valamint az V. melléklet 1. szakaszában és a VI. melléklet 3. szakaszában felsorolt termékeket, feltéve, hogy ezek terápiás hatása az adott állatfaj esetében és a kezelést szükségessé tevő helyzetben hatékony.” |
2. |
Az V. melléklet e rendelet melléklete 3. pontjának megfelelően módosul. |
3. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
E rendelet 2. cikke azonban 2012. június 16-tól alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. április 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 189., 2007.7.20., 1. o.
(2) A Bizottság 2008. szeptember 5-i 889/2008/EK rendelete az ökológiai termelés, a címkézés és az ellenőrzés tekintetében az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről szóló 834/2007/EK rendelet részletes végrehajtási szabályainak megállapításáról (HL L 250., 2008.9.18., 1. o.).
(3) Végleges jelentés:
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/files/eu-policy/expert-recommendations/expert_group/final_report_on_fertilizers_to_be_published_en.pdf
(4) Végleges jelentés:
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/files/eu-policy/expert-recommendations/expert_group/final_report_on_plant_protection_products.pdf
(5) A Bizottság 2011. május 25-i 540/2011/EU végrehajtási rendelete az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).
(6) A Tanács 1991. július 15-i 91/414/EGK irányelve a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács 2009. október 21-i 1107/2009/EK rendelete a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 309., 2009.11.24., 1. o.).
(8) A Bizottság 2012. június 14-i 505/2012/EU végrehajtási rendelete az ökológiai termelés, a címkézés és az ellenőrzés tekintetében az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről szóló 834/2007/EK tanácsi rendelet részletes végrehajtási szabályainak megállapításáról szóló 889/2008/EK rendelet módosításáról és helyesbítéséről (HL L 154., 2012.6.15., 12. o.).
(9) A Bizottság 2013. július 9-i 651/2013/EU végrehajtási rendelete az üledékes eredetű klinoptilolit valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről és az 1810/2005/EK rendelet módosításáról (HL L 189., 2013.7.10., 1. o.).
(10) A Bizottság 2005. november 4-i 1810/2005/EK rendelete egy takarmány-adalékanyag tíz évre szóló új engedélyezéséről, egyes takarmány-adalékanyagok végleges engedélyezéséről és egyes, már engedélyezett takarmány-adalékanyagok új alkalmazásának ideiglenes engedélyezéséről (HL L 291., 2005.11.5., 5. o.).
MELLÉKLET
A 889/2008/EK rendelet I., II., V. és VI. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az I. melléklet a következőképpen módosul:
|
2. |
A II. melléklet a következőképpen módosul:
|
3. |
Az V. melléklet 1. szakasza helyébe a következő szöveg lép: „1. ÁSVÁNYI EREDETŰ TAKARMÁNY-ALAPANYAGOK
|
4. |
A VI. melléklet 1. szakaszának d) pontjában – „Kötőanyagok, csomósodásgátlók és koagulálószerek” – a klinoptilolitra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
(*1) Az Európai Parlament és a Tanács 2009. október 21-i 1069/2009/EK rendelete a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre és a belőlük származó termékekre vonatkozó egészségügyi szabályok megállapításáról és az 1774/2002/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (állati melléktermékekre vonatkozó rendelet) (HL L 300., 2009.11.14., 1. o.)
(*2) A Bizottság 2011. február 25-i 142/2011/EU rendelete a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre és a belőlük származó termékekre vonatkozó egészségügyi szabályok megállapításáról szóló 1069/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet végrehajtásáról, valamint a 97/78/EK tanácsi irányelvnek az egyes minták és tételek határon történő állat-egészségügyi ellenőrzése alóli, az irányelv szerinti mentesítése tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 54., 2011.2.26., 1. o.).”
(*3) A Tanács 2002. december 20-i 2371/2002/EK rendelete a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról (HL L 358., 2012.12.31., 59. o.).”
(*4) A Bizottság 2011. május 25-i 540/2011/EU végrehajtási rendelete az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/15 |
A BIZOTTSÁG 355/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. április 8.)
a 834/2007/EK tanácsi rendeletben az ökológiai termékek harmadik országból származó behozatalára előírt szabályozás végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló 1235/2008/EK rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az ökológiai termelésről és az ökológiai termékek címkézéséről és a 2092/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. június 28-i 834/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (3) bekezdésére és 38. cikke d) pontjára,
mivel:
(1) |
Az 1235/2008/EK bizottsági rendelet (2) IV. melléklete meghatározza azon illetékes ellenőrző szervek és ellenőrző hatóságok jegyzékét, amelyek az egyenértékűség tekintetében harmadik országokban ellenőrzéseket végezhetnek és tanúsítványokat állíthatnak ki. A Bizottsághoz az említett mellékletben szereplő ellenőrző szervektől és ellenőrző hatóságoktól beérkezett új információk alapján a jegyzékben végre kell hajtani bizonyos módosításokat. |
(2) |
A Bizottság megvizsgálta az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletében szereplő jegyzékbe való felvétel iránt 2012. október 31-ig és 2013. október 31-ig benyújtott kérelmeket. Azokat az ellenőrző szerveket és ellenőrző hatóságokat, amelyek tekintetében a beérkezett információk összességének vizsgálata azzal a megállapítással zárult, hogy az adott szerv vagy hatóság megfelel az idevágó követelményeknek, indokolt felvenni a szóban forgó jegyzékbe. |
(3) |
Az 1235/2008/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdése értelmében az ellenőrző szervek és ellenőrző hatóságok jegyzékének az egyes ellenőrző szervekkel és hatóságokkal kapcsolatban minden olyan szükséges információt tartalmaznia kell, amely lehetővé teszi annak vizsgálatát, hogy az Unió területén forgalomba hozott termékeket valamely, a 834/2007/EK rendelet 33. cikke (3) bekezdésének megfelelően elismert ellenőrző szerv vagy hatóság ellenőrizte-e. Az „Institut für Marktökologie (IMO)” az 1235/2008/EK rendelet 12. cikke (1) bekezdése a) pontjának megfelelően értesítette a Bizottságot arról, hogy 2013. január 1-jétől kezdődően a neve „IMO Swiss AG”-ra változott. Ezt a változást bele kell foglalni az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletébe. |
(4) |
Az 586/2013/EU bizottsági végrehajtási rendeletben (3) foglaltak értelmében az ellenőrző szervek és ellenőrző hatóságok 2012-re vonatkozó éves jelentésének benyújtási határideje 2013. április 30. volt. A „Center of Organic Agriculture in Egypt” nem küldte meg éves jelentését az említett időpontig. A Bizottság engedélyezte a „Center of Organic Agriculture in Egypt” számára az éves jelentés benyújtására rendelkezésre álló időszak meghosszabbítását, ám a jelentést 2013. november 4-ig továbbra sem kapta meg. Ezért az 1235/2008/EK rendelet 12. cikkének (2) bekezdésével összhangban a „Center of Organic Agriculture in Egypt” törlendő a szóban forgó rendelet IV. mellékletében szereplő jegyzékből. |
(5) |
Az 1235/2008/EK rendelet IV. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az ökológiai termeléssel foglalkozó szabályozási bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1235/2008/EK rendelet IV. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. április 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 189., 2007.7.20., 1. o.
(2) A Bizottság 2008. december 8-i 1235/2008/EK rendelete a 834/2007/EK tanácsi rendeletben az ökológiai termékek harmadik országból származó behozatalára előírt szabályozás végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról (HL L 334., 2008.12.12., 25. o.).
(3) A Bizottság 2013. június 20-i 586/2013/EU végrehajtási rendelete a 834/2007/EK tanácsi rendeletben az ökológiai termékek harmadik országból származó behozatalára előírt szabályozás végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról szóló 1235/2008/EK rendelet módosításáról és az éves jelentés benyújtásának időpontja tekintetében az 1235/2008/EK rendelettől való eltérésről (HL L 169., 2013.6.21., 51. o.).
MELLÉKLET
Az 1235/2008/EK rendelet IV. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az „Abcert AG”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
Az „Afrisco Certified Organic, CC”-re vonatkozó bejegyzés a következőképpen módosul:
|
3. |
Az „Agreco R.F. Göderz GmbH”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
4. |
Az „Australian Certified Organic”-ra vonatkozó bejegyzés a következőképpen módosul:
|
5. |
A „BCS Öko-Garantie GmbH”-ra vonatkozó bejegyzés a következőképpen módosul:
|
6. |
A „Balkan Biocert Skopje”-ra vonatkozó bejegyzés 1. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
7. |
A „Bioagricert S.r.l.”-re vonatkozó bejegyzés
|
8. |
A „BioGro New Zealand Limited”-re vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
9. |
A „Bio.inspecta AG”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
10. |
A „CCPB Srl”-re vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
11. |
A „Center of Organic Agriculture in Egypt”-re vonatkozó bejegyzés törlésre kerül. |
12. |
A „CERES Certification of Environmental Standards GmbH”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
13. |
A „Certisys”-re vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
14. |
A melléklet a „Certisys”-re vonatkozó bejegyzés után a „Company of Organic Agriculture in Palestine”-ra vonatkozó következő bejegyzéssel egészül ki: „ »Company of Organic Agriculture in Palestine«
|
15. |
A „Control Union Certifications”-re vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
16. |
Az „Ecoglobe”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
17. |
A melléklet az „Ecoglobe”-ra vonatkozó bejegyzés után az „Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)”-ra vonatkozó következő bejegyzéssel egészül ki: „ »Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)«
|
18. |
Az „Ekolojik Tarim Kontrol Organizasyonu”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
19. |
A „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)”-re vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
20. |
Az „IMO Control Private Limited”-re vonatkozó bejegyzésben
|
21. |
Az „IMO-Control Sertifikasyon Tic. Ltd. Ști”-re vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
22. |
Az „IMO Institut für Marktökologie GmbH”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
23. |
Az „Institute for Marketecology (IMO)”-ra vonatkozó bejegyzés a következőképpen módosul:
|
24. |
Az „Istituto Certificazione Etica e Ambientale”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
25. |
Az „Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l.”-re vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
26. |
A „LACON GmbH”-ra vonatkozó bejegyzés a következőképpen módosul:
|
27. |
A „NASAA Certified Organic Pty Ltd”-re vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
28. |
Az „Onecert, Inc.”-re vonatkozó bejegyzésben
|
29. |
Az „Oregon Tilth”-re vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
30. |
Az „Organización Internacional Agropecuaria”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
31. |
A „TÜV Nord Integra”-ra vonatkozó bejegyzés 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
(1) Ez a megnevezés nem érinti a státusszal kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az ENSZ BT 1244. határozatával és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével.”
(2) Ez a megnevezés nem érinti a státusszal kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az ENSZ BT 1244. határozatával és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével.”
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/41 |
A BIZOTTSÁG 356/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. április 8.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. április 8-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MA |
62,5 |
TN |
103,1 |
|
TR |
86,3 |
|
ZZ |
84,0 |
|
0707 00 05 |
EG |
170,1 |
MA |
44,0 |
|
TR |
125,6 |
|
ZZ |
113,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
39,8 |
TR |
99,3 |
|
ZZ |
69,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
40,9 |
IL |
67,4 |
|
MA |
49,0 |
|
TN |
44,8 |
|
TR |
65,9 |
|
ZZ |
53,6 |
|
0805 50 10 |
MA |
63,6 |
TR |
78,8 |
|
ZZ |
71,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,4 |
BR |
88,4 |
|
CL |
108,1 |
|
CN |
62,5 |
|
MK |
23,6 |
|
NZ |
130,3 |
|
US |
162,8 |
|
ZA |
108,1 |
|
ZZ |
96,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
101,1 |
CL |
132,2 |
|
CN |
81,0 |
|
US |
211,1 |
|
ZA |
94,5 |
|
ZZ |
124,0 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
Helyesbítések
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/43 |
Helyesbítés az Ausztriában fennálló túlzott hiányról szóló, 2010. január 19-i 2010/282/EU tanácsi határozathoz
A tartalomjegyzékben és a 32. oldalon, a címben:
a következő szövegrész:
„A Tanács határozata (2010. január 19.) az Ausztriában fennálló túlzott hiányról (2010/282/EU)”
helyesen:
„A Tanács határozata (2009. december 2.) az Ausztriában fennálló túlzott hiányról (2010/282/EU)”.
A 33. oldalon, a záró formulában:
a következő szövegrész:
„Kelt Brüsszelben, 2010. január 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. SALGADO ”
helyesen:
„Kelt Brüsszelben, 2009. december 2-án.
a Tanács részéről
az elnök
A. BORG ”.
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/43 |
Helyesbítés a Belgiumban fennálló túlzott hiányról szóló, 2010. január 19-i 2010/283/EU tanácsi határozathoz
A tartalomjegyzékben és a 34. oldalon, a címben:
a következő szövegrész:
„A Tanács határozata (2010. január 19.) a Belgiumban fennálló túlzott hiányról (2010/283/EU)”
helyesen:
„A Tanács határozata (2009. december 2.) a Belgiumban fennálló túlzott hiányról (2010/283/EU)”.
A 35. oldalon, a záró formulában:
a következő szövegrész:
„Kelt Brüsszelben, 2010. január 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. SALGADO ”
helyesen:
„Kelt Brüsszelben, 2009. december 2-án.
a Tanács részéről
az elnök
A. BORG ”.
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/44 |
Helyesbítés a Cseh Köztársaságban fennálló túlzott hiányról szóló, 2010. január 19-i 2010/284/EU tanácsi határozathoz
A tartalomjegyzékben és a 36. oldalon, a címben:
a következő szövegrész:
„A Tanács határozata (2010. január 19.) a Cseh Köztársaságban fennálló túlzott hiányról (2010/284/EU)”
helyesen:
„A Tanács határozata (2009. december 2.) a Cseh Köztársaságban fennálló túlzott hiányról (2010/284/EU)”.
A 37. oldalon, a záró formulában:
a következő szövegrész:
„Kelt Brüsszelben, 2010. január 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. SALGADO ”
helyesen:
„Kelt Brüsszelben, 2009. december 2-án.
a Tanács részéről
az elnök
A. BORG ”.
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/44 |
Helyesbítés a Németországban fennálló túlzott hiányról szóló, 2010. január 19-i 2010/285/EU tanácsi határozathoz
A tartalomjegyzékben és a 38. oldalon, a címben:
a következő szövegrész:
„A Tanács határozata (2010. január 19.) a Németországban fennálló túlzott hiányról (2010/285/EU)”
helyesen:
„A Tanács határozata (2009. december 2.) a Németországban fennálló túlzott hiányról (2010/285/EU)”.
A 39. oldalon, a záró formulában:
a következő szövegrész:
„Kelt Brüsszelben, 2010. január 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. SALGADO ”
helyesen:
„Kelt Brüsszelben, 2009. december 2-án.
a Tanács részéről
az elnök
A. BORG ”.
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/45 |
Helyesbítés az Olaszországban fennálló túlzott hiányról szóló, 2010. január 19-i 2010/286/EU tanácsi határozathoz
A tartalomjegyzékben és a 40. oldalon, a címben:
a következő szövegrész:
„A Tanács határozata (2010. január 19.) az Olaszországban fennálló túlzott hiányról (2010/286/EU)”
helyesen:
„A Tanács határozata (2009. december 2.) az Olaszországban fennálló túlzott hiányról (2010/286/EU)”.
A 41. oldalon, a záró formulában:
a következő szövegrész:
„Kelt Brüsszelben, 2010. január 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. SALGADO ”
helyesen:
„Kelt Brüsszelben, 2009. december 2-án.
a Tanács részéről
az elnök
A. BORG ”.
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/45 |
Helyesbítés a Hollandiában fennálló túlzott hiányról szóló, 2010. január 19-i 2010/287/EU tanácsi határozathoz
1. |
A tartalomjegyzékben és a 42. oldalon, a címben: |
a következő szövegrész:
„A Tanács határozata (2010. január 19.) a Hollandiában fennálló túlzott hiányról (2010/287/EU)”
helyesen:
„A Tanács határozata (2009. december 2.) a Hollandiában fennálló túlzott hiányról (2010/287/EU)”;
2. |
A 43. oldalon, a záró fordulatban: |
a következő szövegrész:
„Kelt Brüsszelben, 2010. január 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. SALGADO ”
helyesen:
„Kelt Brüsszelben, 2009. december 2-án.
a Tanács részéről
az elnök
A. BORG ”
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/46 |
Helyesbítés a Portugáliában fennálló túlzott hiányról szóló, 2010. január 19-i 2010/288/EU tanácsi határozathoz
A tartalomjegyzékben és a 44. oldalon, a címben:
a következő szövegrész:
„A Tanács határozata (2010. január 19.) a Portugáliában fennálló túlzott hiányról (2010/288/EU)”
helyesen:
„A Tanács határozata (2009. december 2.) a Portugáliában fennálló túlzott hiányról (2010/288/EU)”.
A 45. oldalon, a záró formulában:
a következő szövegrész:
„Kelt Brüsszelben, 2010. január 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. SALGADO ”
helyesen:
„Kelt Brüsszelben, 2009. december 2-án.
a Tanács részéről
az elnök
A. BORG ”.
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/47 |
Helyesbítés a Szlovéniában fennálló túlzott hiányról szóló, 2010. január 19-i 2010/289/EU tanácsi határozathoz
1. |
A tartalomjegyzékben és 46. oldalon, a címben: |
a következő szövegrész:
„A Tanács határozata (2010. január 19.) a Szlovéniában fennálló túlzott hiányról (2010/289/EU)”
helyesen:
„A Tanács határozata (2009. december 2.) a Szlovéniában fennálló túlzott hiányról (2010/289/EU)”;
2. |
A 47. oldalon, a záró fordulatban: |
a következő szövegrész:
„Kelt Brüsszelben, 2010. január 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. SALGADO ”
helyesen:
„Kelt Brüsszelben, 2009. december 2-án.
a Tanács részéről
az elnök
A. BORG ”.
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/48 |
Helyesbítés a Szlovákiában fennálló túlzott hiányról szóló, 2010. január 19-i 2010/290/EU tanácsi határozathoz
A tartalomjegyzékben és a 48. oldalon, a címben:
a következő szövegrész:
„A Tanács határozata (2010. január 19.) a Szlovákiában fennálló túlzott hiányról (2010/290/EU)”
helyesen:
„A Tanács határozata (2009. december 2.) a Szlovákiában fennálló túlzott hiányról (2010/290/EU)”.
A 49. oldalon, a záró formulában:
a következő szövegrész:
„Kelt Brüsszelben, 2010. január 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. SALGADO ”
helyesen:
„Kelt Brüsszelben, 2009. december 2-án.
a Tanács részéről
az elnök
A. BORG ”.
2014.4.9. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 106/49 |
Helyesbítés a 2009. április 27-i tanácsi ajánlás eredményeként Görögország által foganatosított eredményes intézkedések, illetve azok elmulasztásának megállapításáról szóló, 2010. január 19-i 2010/291/EU tanácsi határozathoz
A tartalomjegyzékben és az 50. oldalon, a címben:
a következő szövegrész:
„A Tanács határozata (2010. január 19.) a 2009. április 27-i tanácsi ajánlás eredményeként Görögország által foganatosított eredményes intézkedések, illetve azok elmulasztásának megállapításáról (2010/291/EU)”
helyesen:
„A Tanács határozata (2009. december 2.) a 2009. április 27-i tanácsi ajánlás eredményeként Görögország által foganatosított eredményes intézkedések, illetve azok elmulasztásának megállapításáról (2010/291/EU)”.
Az 51. oldalon, a záró formulában:
a következő szövegrész:
„Kelt Brüsszelben, 2010. január 19-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. SALGADO ”
helyesen:
„Kelt Brüsszelben, 2009. december 2-án.
a Tanács részéről
az elnök
A. BORG ”.