Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015AP0104

Amandmani koji je Europski parlament usvojio 28. travnja 2015. o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stokove bakalara, haringe i papaline u Baltičkom moru i ribarstvo koje iskorištava te stokove, o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2187/2005 i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1098/2007 (COM(2014)0614 – C8-0174/2014 – 2014/0285(COD))

SL C 346, 21.9.2016, pp. 120–141 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

21.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

C 346/120


P8_TA(2015)0104

Višegodišnji plan za stokove bakalara, haringe i papaline u Baltičkom moru i ribarstvo koje iskorištava te stokove ***I

Amandmani koji je Europski parlament usvojio 28. travnja 2015. o prijedlogu uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stokove bakalara, haringe i papaline u Baltičkom moru i ribarstvo koje iskorištava te stokove, o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2187/2005 i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1098/2007 (COM(2014)0614 – C8-0174/2014 – 2014/0285(COD)) (1)

(Redovni zakonodavni postupak: prvo čitanje)

(2016/C 346/27)

Amandman 1

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(1)

Konvencijom Ujedinjenih naroda od 10. prosinca 1982. o pravu mora (16), čija je Unija ugovorna stranka, predviđene su obveze očuvanja, uključujući održavanje ili obnovu populacija ulovljenih vrsta na razinama koje mogu proizvesti najviši održivi prinos.

(1)

Konvencijom Ujedinjenih naroda od 10. prosinca 1982. o pravu mora (16), čija je Unija ugovorna stranka, predviđene su obveze očuvanja, uključujući održavanje ili obnovu populacija ulovljenih vrsta na razinama koje mogu proizvesti najviši održivi prinos , kako je određeno odgovarajućim ekološkim i gospodarskim čimbenicima .

Amandman 2

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 4.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(4)

Uredbom (EZ) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđuju se pravila zajedničke ribarstvene politike („ZRP”) u skladu s međunarodnim obvezama Unije. Ciljevi su ZRP-a, među ostalim, osigurati da su ribolov i akvakultura dugoročno ekološki održivi , primijeniti načelo opreznog pristupa na upravljanje ribarstvom i provesti pristup upravljanja ribarstvom temeljen na ekosustavu.

(4)

Uredbom (EZ) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđuju se pravila zajedničke ribarstvene politike („ZRP”) u skladu s međunarodnim obvezama Unije. Ciljevi su ZRP-a, među ostalim, osigurati da su ribolov i akvakultura dugoročno održivi s društveno-gospodarskog i ekološkog stajališta te u skladu s uravnoteženom primjenom načela opreznog pristupa i pristupa upravljanja ribarstvom temeljenog na ekosustavu.

Amandman 3

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 7.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(7a)

plan upravljanja za veliki broj vrsta uspostavljen ovom Uredbom zahtijeva da se više uzmu u obzir različite ekološke uloge i funkcije vrsta obuhvaćenih planom; budući da su razne vrste u velikoj mjeri u interakciji, ulovi ne mogu biti maksimalno održivi za sve vrste istodobno i potrebno je donijeti odluke o tome kojoj će se vrsti dati prednost.

Amandman 4

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 7.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(7b)

Vijeće i Europski parlament trebali bi uzeti u obzir najnovije preporuke i izvješća ICES-a u vezi s najvećim održivim prinosom, kako bi se osiguralo da je Uredba što je više moguće ažurirana.

Amandman 5

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 7.c (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(7c)

U skladu s Direktivom 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća  (1bis) (dalje u tekstu „Okvirna direktiva o pomorskoj strategiji”), raspodjela po veličini i dobi komercijalnih ribljih stokova važan je pokazatelj za postizanje dobrog ekološkog statusa pomorskog okoliša.

Amandman 6

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 8.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(8)

Primjereno je utvrditi plan ribarstva za veliki broj vrsta uzimajući u obzir dinamiku između stokova bakalara, haringe i papaline te prilov vrsta u ribarstvu na te stokove, tj. lista zlatopjega, iverka, oblića i lista glatkog u Baltiku. Cilj tog plana trebao bi biti postizanje i održavanje najvećega održivog prinosa za predmetne stokove.

(8)

Krajnji cilj je utvrditi plan ribarstva za veliki broj vrsta uzimajući u obzir dinamiku između stokova bakalara, haringe i papaline te prilov vrsta u ribarstvu na te stokove, tj. lista zlatopjega, iverka, oblića i lista glatkog u Baltiku. Cilj tog plana trebao bi biti obnova, postizanje i održavanje populacija predmetnih vrsta iznad razina koje mogu proizvesti najveći održivi prinos za predmetne stokove smanjujući, koliko je to moguće, utjecaj na ostale vrste kao što su morske ptice te na širi morski okoliš, u skladu s člankom 2 . stavkom 2. Uredbe (EU) 1380/2013.

Amandman 7

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 9.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(9)

Iskorištavanje stokova bakalara i pelagičnih vrsta ne smije ugroziti održivost stokova uzetih kao prilov u tom ribolovu, tj. stokova lista zlatopjega, iverka, oblića i lista glatkog u Baltiku. Stoga bi plan isto tako trebao težiti osiguranju očuvanja tih stokova prilova iznad razine biomase koje odgovaraju pristupu predostrožnosti.

(9)

Iskorištavanje stokova bakalara i pelagičnih vrsta ne smije ugroziti održivost stokova uzetih kao prilov u tom ribolovu, tj. stokova lista zlatopjega, iverka, oblića i lista glatkog u Baltiku. Stoga bi plan isto tako trebao težiti osiguranju očuvanja tih stokova prilova iznad razine biomase koje odgovaraju pristupu predostrožnosti i pristupu temeljenom na ekosustavu u vezi s upravljanjem ribarstvom koji može proizvesti najveći održivi prinos .

Amandman 8

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 9.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(9a)

Uredbom (EU) br. 1380/2013 nadalje se cilja na postepeno uklanjanje odbačenog ulova, uzimajući u obzir najbolji znanstveni savjet, izbjegavanjem i smanjivanjem neželjenih ulova. Taj se cilj može postići poboljšanjem selektivnosti ribolovnih alata i praksi.

Amandman 9

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 11.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(11)

Člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1380/2013 zahtijeva se utvrđivanje ribolovnih mogućnosti u skladu s ciljevima navedenima u višegodišnjim planovima.

(11)

Člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1380/2013 zahtijeva se utvrđivanje ribolovnih mogućnosti u skladu s ciljevima navedenima u višegodišnjim planovima. Razine koje će se postići u pogledu smrtnosti u vezi s ribarstvom i biomasom trebaju uzeti u obzir najnoviji znanstveni savjet.

Amandman 10

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 12.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(12)

Te ciljeve trebalo bi stoga utvrditi i izraziti u stopama ribolovne smrtnosti na temelju znanstvenog savjeta (19).

(12)

Te ciljeve trebalo bi stoga utvrditi i izraziti u stopama ribolovne smrtnosti na temelju znanstvenog savjeta (19) , čime se obnavljaju i održavaju populacije ulovljenih vrsta iznad razina koje mogu proizvesti najveći održivi prinos . Stopa iskorištavanja najvećeg održivog prinosa trebala bi biti gornja granica za iskorištavanje.

Amandman 11

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 13.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(13)

Potrebno je uspostaviti referentne točke očuvanja kako bi se omogućila dodatna mjera opreza kada veličina stoka padne na određenu kritičku razinu koja predstavlja ozbiljan rizik. Takve referentne točke očuvanja trebalo bi odrediti na razinama najmanje biomase u mrijestu stoka koja je u skladu s punom reproduktivnom sposobnošću . Trebalo bi predvidjeti korektivne mjere u slučaju kada veličina stoka padne ispod najmanje biomase u mrijestu .

(13)

Potrebno je uspostaviti referentne točke očuvanja kako bi se omogućila dodatna mjera opreza kada veličina stoka padne na određenu kritičku razinu koja predstavlja ozbiljan rizik. Takve referentne točke očuvanja trebalo bi odrediti na razinama biomase koja odgovara najvećem održivom prinosu stoka. Trebalo bi predvidjeti korektivne mjere kako bi se spriječilo da veličina stoka padne ispod te razine .

Amandman 12

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 14.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(14)

U slučaju stokova uzetih kao prilov, u nedostatku znanstvenog savjeta o takvim razinama najmanje biomase u mrijestu, potrebno je donijeti posebne mjere očuvanja kada se u znanstvenom savjetu navodi da je stok u opasnosti.

(14)

U slučaju stokova uzetih kao prilov, u nedostatku znanstvenog savjeta o takvim razinama najmanje biomase u mrijestu, potrebno je donijeti posebne mjere očuvanja kada drugi pokazatelji omogućuju oblikovanje znanstvenog savjeta koji navodi da je stok u opasnosti. Znanstveni podaci o razinama biomase u mrijestu za usputne ulove moraju se brzo staviti na raspolaganje kako bi se poduzele potrebne mjere.

Amandman 13

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 16.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(16)

Kako bi bio u skladu s obvezom iskrcavanja iz članka 15. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1380/2013, planom bi trebalo predvidjeti druge mjere upravljanja navedene u članku 15. stavku 4. točkama (a) do (c) te Uredbe. Takve bi mjere trebalo utvrditi delegiranim aktima.

(16)

Kako bi bio u skladu s obvezom iskrcavanja iz članka 15. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1380/2013, planom bi trebalo predvidjeti druge mjere upravljanja navedene u članku 15. stavku 4. točkama (a) do (c) te Uredbe. Takve bi mjere trebalo utvrditi delegiranim aktima nakon savjetovanja s relevantnim savjetodavnim vijećima .

Amandman 14

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 16.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(16a)

Komisija bi pri donošenju delegiranih akata trebala uzeti u obzir mišljenje relevantnih savjetodavnih vijeća kako bi se uskladila s obvezom iskrcavanja iz članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013, za osiguranje drugih mjera upravljanja utvrđenih u članku 15. stavku 4. točkama (a) do (c) te Uredbe.

Amandman 15

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 17.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(17)

Planom bi trebalo predvidjeti i određene prateće tehničke mjere koje će se donijeti u delegiranim aktima radi doprinosa postizanju ciljeva plana, osobito u pogledu zaštite mlade ribe ili ribe u mrijestu. Do revizije Uredbe Vijeća (EZ) br. 2187/2005 (20) trebalo bi predvidjeti i da takve mjere, prema potrebi za postizanje ciljeva plana, mogu odstupiti od nekih elemenata koji u toj Uredbi nisu ključni.

(17)

Planom bi trebalo predvidjeti i određene prateće tehničke mjere koje će se donijeti u delegiranim aktima nakon savjetovanja s relevantnim savjetodavnim vijećima, radi doprinosa postizanju ciljeva plana, osobito u pogledu zaštite mlade ribe ili ribe u mrijestu. Do revizije Uredbe Vijeća (EZ) br. 2187/2005 (20) trebalo bi predvidjeti i da takve mjere, prema potrebi za postizanje ciljeva plana, mogu odstupiti od nekih elemenata koji u toj Uredbi nisu ključni.

Amandman 16

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 17.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(17a)

Komisija bi pri donošenju određenih pratećih tehničkih mjera trebala uzeti u obzir mišljenje relevantnih savjetodavnih vijeća, radi doprinosa ostvarenju ciljeva plana.

Amandman 17

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 18.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(18)

Kako bi se pravodobno i na razmjeran način prilagodilo tehničkom i znanstvenom napretku te kako bi se osigurala fleksibilnost i omogućio razvoj određenih mjera, trebalo bi Komisiji delegirati ovlasti donošenja akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u pogledu dopune ove Uredbe korektivnim mjerama za list zlatopjeg, iverak, oblić i list glatki, provedbenim obvezama za iskrcavanje i tehničkim mjerama. Posebno je važno da Komisija tijekom svojega pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući savjetovanja na razini stručnjaka. Komisija bi, prilikom pripreme i izrade delegiranih akata, trebala osigurati istovremen, pravovremen i odgovarajući prijenos relevantnih dokumenata Europskom parlamentu i Vijeću.

(18)

Kako bi se pravodobno i na razmjeran način prilagodilo tehničkom i znanstvenom napretku te kako bi se osigurala fleksibilnost i omogućio razvoj određenih mjera, trebalo bi Komisiji delegirati ovlasti donošenja akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u pogledu dopune ove Uredbe korektivnim mjerama za list zlatopjeg, iverak, oblić i list glatki, provedbenim obvezama za iskrcavanje i tehničkim mjerama. Posebno je važno da Komisija tijekom svojega pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući savjetovanja na razini stručnjaka i specijaliziranih tijela u državama članicama i Uniji kojima su obuhvaćeni stručnjaci Europskog parlamenta i Vijeća . Intenzivna rasprava s obuhvaćenim dionicima trebala bi se poduzeti prije nego što se završi prijedlog za posebne mjere. Prilikom pripreme i razrade delegiranih akata, Komisija treba voditi računa da se relevantni dokumenti Europskom parlamentu i Vijeću šalju istodobno, na vrijeme i na primjeren način .

Amandman 18

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 18.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(18a)

Komisija bi pri donošenju delegiranih akata trebala uzeti u obzir mišljenje relevantnih savjetodavnih vijeća radi proširenja područja primjene postojeće Uredbe u vezi s korektivnim mjerama koje se odnose na list zlatopjeg, iverak, oblić i list glatki, primjenom obveze iskrcavanja i tehničkim mjerama.

Amandman 19

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 18.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(18b)

Prilikom provedbe plana uspostavljenog ovom Uredbom prioritet će se dati primjeni pravila regionalizacije kao što je utvrđeno u članku 18. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

Amandman 20

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 19.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(19)

U skladu s člankom 18. Uredbe (EU) br. 1380/2013, ako su Komisiji dodijeljene ovlasti donošenja delegiranih akata povezanih s određenim mjerama očuvanja, kako je navedeno u planu, države članice koje imaju neposredan upravljački interes u Baltičkom moru trebale bi imati mogućnost podnošenja zajedničkih preporuka za takve mjere, tako da te mjere budu dobro osmišljene kako bi odgovarale specifičnostima Baltičkog mora i njegova ribarstva. Trebalo bi utvrditi rok za podnošenje tih preporuka kako je propisano člankom 18. stavkom 1. te Uredbe.

(19)

U skladu s člankom 18. Uredbe (EU) br. 1380/2013, ako su Komisiji dodijeljene ovlasti donošenja delegiranih akata povezanih s određenim mjerama očuvanja, kako je navedeno u planu, države članice i savjetodavna vijeća koji imaju neposredan upravljački interes u Baltičkom moru trebali bi imati mogućnost podnošenja zajedničkih preporuka za takve mjere, tako da te mjere budu dobro osmišljene kako bi odgovarale specifičnostima Baltičkog mora i njegova ribarstva. Trebalo bi utvrditi rok za podnošenje tih preporuka kako je propisano člankom 18. stavkom 1. te Uredbe.

Amandman 21

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 19.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(19a)

Cilj zajedničkih preporuka i naknadnih delegiranih akata trebao bi biti osigurati uključenost pristupa odozdo prema gore i pristupa temeljenih na rezultatima, kako bi se povećala učinkovitost i inovativni aspekti plana.

Amandman 22

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 19.b (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(19b)

Komisija bi pri donošenju delegiranih akata u vezi s određenim mjerama očuvanja predviđenima u planu trebala uzeti u obzir mišljenje relevantnih savjetodavnih vijeća.

Amandman 23

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 22.a (nova)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

(22a)

Potrebno je utvrditi pravila kako bi se zajamčilo da se, u slučaju privremene obustave ribolova, na temelju Uredbe (EU) br. 508/2014 Europskog parlamenta i Vijeća  (1bis) može pružiti financijska potpora.

Amandman 50

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 25.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(25)

Što se tiče roka, očekuje se da bi za predmetne stokove najveći održivi prinos trebao biti postignut do 2015. Trebalo bi ga i dalje održavati.

(25)

Što se tiče roka, cilj za predmetne stokove , ako je to moguće, trebalo bi postići do 2015. Dostizanje stopa iskorištavanja do kasnijeg datuma trebalo bi dopustiti jedino ako bi se njihovim dostizanjem do 2015. ozbiljno ugrozila društvena i gospodarska održivost ribarskih flota u pitanju. Nakon 2015., te bi stope trebalo dostići što prije i u svakom slučaju najkasnije do 2020. Od tih bi se datuma trebao održavati cilj .

Amandman 25

Prijedlog uredbe

Uvodna izjava 26.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(26)

U nedostatku režima ribolovnog napora potrebno je izbrisati posebna pravila o posebnoj dozvoli za ribolov i zamjeni plovila ili motora koji se primjenjuju u Riškom zaljevu. Uredbu Vijeća (EZ) br. 2187/2005 trebalo bi izmijeniti na odgovarajući način.

Briše se.

Amandman 26

Prijedlog uredbe

Članak 1. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.    Plan se primjenjuje i na list zlatopjeg, iverak, oblić i list glatki u pododjeljcima ICES-a 22 – 32 koji su ulovljeni u ribolovu na predmetne stokove.

2.    Ovom uredbom previđene su i mjere u vezi s usputnim ulovom lista zlatopjega, iverka, oblića i lista glatkog u pododjeljcima ICES-a 22 – 32 koji se u ribolovu primjenjuju na stokove iz stavka 1 .

Amandman 27

Prijedlog uredbe

Članak 2. – točke b i c

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)

„zamka” znači velike mreže, koje su usidrene, učvršćene na stupićima ili povremeno plutaju , otvorene na površini i opremljene raznim vrstama uređaja za usmjeravanje i zadržavanje ribe te koje su uglavnom podijeljene u komore zatvorene mrežom na dnu;

(b)

„zamka , kogoli i pregradna mreža ” znači mreže, koje su usidrene, učvršćene na stupićima ili povremeno plutaju te su opremljene raznim vrstama uređaja za usmjeravanje i zadržavanje ribe te koje su uglavnom podijeljene u komore zatvorene mrežom na dnu;

(c)

„vrše i košare” znači male zamke namijenjene ulovu rakova ili ribe u obliku kaveza ili košara napravljenih od različitih materijala koje se postavljaju na morsko dno, pojedinačno ili u redovima; povezane konopcima (konopi plutače) do plutača na površini koje prikazuju njihov položaj i imaju najmanje jedan otvor ili ulaz;

(c)

„vrše i košare” znači zamke namijenjene ulovu rakova ili ribe u obliku kaveza ili košara napravljenih od različitih materijala koje se postavljaju na morsko dno, pojedinačno ili u redovima; povezane konopcima (konopi plutače) do plutača na površini koje prikazuju njihov položaj i imaju najmanje jedan otvor ili ulaz;

Amandmani 63., 28. i 56.

Prijedlog uredbe

Članak 3.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.   Planom se želi pridonijeti ciljevima zajedničke ribarstvene politike navedenima u članku 2. Uredbe ( EZ ) br. 1380/2013, a posebno:

1.   Planom se želi zajamčiti ostvarivanje ciljeva zajedničke ribarstvene politike navedenima u članku 2. Uredbe ( EU ) br. 1380/2013 i Okvirne direktive o pomorskoj strategiji br. 2008/56/EZ , a posebno:

(a)

postizanju i održavanju najvećega održivog prinosa za predmetne stokove, i

(a)

obnovu i održavanje populacija predmetnih stokova iznad razina biomase sposobnih za proizvodnju najvišeg održivog prinosa, i

(b)

osiguravanje očuvanja stokova lista zlatopjega, iverka, oblića i lista glatkog uz predostrožni pristup.

(b)

osiguravanje očuvanja stokova lista zlatopjega, iverka, oblića i lista glatkog iznad razina koje mogu proizvesti najveći održivi prinos .

2.   Planom se želi pridonijeti provedbi obveze iskrcavanja utvrđene člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1380/2013 za predmetne stokove i list zlatopjeg.

2.   Planom se pridonosi uklanjanju odbačenog ulova, uzimajući u obzir najbolji znanstveni savjet, izbjegavanjem i smanjivanjem neželjenih ulova te pridonijeti provedbi obveze iskrcavanja utvrđene člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1380/2013 za predmetne stokove i list zlatopjeg.

Amandman 29

Prijedlog uredbe

Članak 3.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

Članak 3.a

 

Usklađenost sa zakonodavstvom Unije u području okoliša

 

1.     Plan se primjenjuje na pristup upravljanja ribarstvom temeljenom na ekosustavu.

 

2.     Kako bi se zajamčilo da se smanjuju negativni utjecaji ribolovnih aktivnosti na morski ekosustav i da aktivnosti ribarstva izbjegavaju degradaciju morskog okoliša, plan je usklađen s ciljevima Okvirne direktive o pomorskoj strategiji te pridonosi njihovu postizanju kako bi se postiglo dobro stanje okoliša do 2020. Plan je posebno usmjeren na:

 

(a)

jamčenje ispunjenja uvjeta opisanih u deskriptoru 3. Prilogu I. toj Direktivi;

 

(b)

doprinos ispunjenju deskriptora 1., 4. i 6. iz Priloga I. toj Direktivi u odnosu na ulogu koju ribolov igra u njihovu ispunjavanju.

Amandman 30

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.    Ciljane vrijednosti ribolovne smrtnosti ostvaruju se do 2015. i održavaju nadalje za predmetne stokove unutar sljedećih raspona:

1.    Ciljanom vrijednosti ribolovne smrtnosti vodi se računa o najnovijim znanstvenim saznanjima te se ona, gdje je to moguće, postiže do 2015. te na progresivnoj, rastućoj osnovi, najkasnije do 2020., i održava nadalje za predmetne stokove . Ribolovna smrtnost za predmetne stokove uspostavlja se unutar sljedećih raspona:

Stok

Ciljani rasponi ribolovne smrtnosti

Stok

Raspon ciljane vrijednosti ribolovne smrtnosti

Bakalar u zapadnom Baltiku

0.23-0.29

Bakalar u zapadnom Baltiku

0 do ribolovne smrtnosti koja osigurava najveći održivi prinos

Bakalar u istočnom Baltiku

0.41-0.51

Bakalar u istočnom Baltiku

0 do ribolovne smrtnosti koja osigurava najveći održivi prinos

Haringa u središnjem Baltiku

0.23-0.29

Haringa u središnjem Baltiku

0 do ribolovne smrtnosti koja osigurava najveći održivi prinos

Haringa u Riškom zaljevu

0.32-0.39

Haringa u Riškom zaljevu

0 do ribolovne smrtnosti koja osigurava najveći održivi prinos

Haringa u Botničkom moru

0.13-0.17

Haringa u Botničkom moru

0 do ribolovne smrtnosti koja osigurava najveći održivi prinos

Haringa u Botničkom moru

nije definirano

Haringa u Botničkom moru

0 do ribolovne smrtnosti koja osigurava najveći održivi prinos

Haringa u zapadnom Baltiku

0.25-0.31

Haringa u zapadnom Baltiku

0 do ribolovne smrtnosti koja osigurava najveći održivi prinos

Papalina u Baltiku

0.26-0.32

Papalina u Baltiku

0 do ribolovne smrtnosti koja osigurava najveći održivi prinos

 

Vrijednosti ribolovne smrtnosti koja osigurava najveći održivi prinos trebale bi se preuzeti iz posljednjeg pouzdanog dostupnog znanstvenog savjeta, a stopa ribolovne smrtnosti trebala bi težiti vrijednosti od 0,8 puta ribolovne smrtnosti koja osigurava najveći održivi prinos.

Amandman 58

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2a.     Ribolovne mogućnosti utvrđuju se na takav način kojim se jamči da postoji manje od 5 % mogućnosti da su one više od vrijednosti ribolovne smrtnosti koja osigurava najveći održivi prinos iz tablice u stavku 1.

Amandman 31

Prijedlog uredbe

Članak 4. – stavak 2.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2b.     Ova Uredba omogućuje privremeni prekid aktivnosti ribarstva kako je utvrđeno u članku 33. Uredbe (EU) br. 508/2014, uz financijsku potporu predviđenu u istoj Uredbi.

Amandman 32

Prijedlog uredbe

Članak 5. – stavak 1.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

1.   Referentne točke očuvanja izražene na razini najmanje biomase u mrijestu koja je u skladu s punom reproduktivnom sposobnosti za predmetne stokove iznose kako slijedi:

1.   Referentne točke očuvanja koje su u skladu s punom reproduktivnom sposobnosti za predmetne stokove iznose kako slijedi:

Stok

Minimalna reproduktivna biomasa u tonama

Stok

Minimalna reproduktivna biomasa u tonama

Bakalar u zapadnom Baltiku

36 400

Bakalar u zapadnom Baltiku

36 400 za 2015. i biomasu koja odgovara najvećem održivom prinosu za preostale godine

Bakalar u istočnom Baltiku

88 200

Bakalar u istočnom Baltiku

88 200 za 2015. i biomasu koja odgovara najvećem održivom prinosu za preostale godine

Haringa u središnjem Baltiku

600 000

Haringa u središnjem Baltiku

600 000 za 2015. i biomasu koja odgovara najvećem održivom prinosu za preostale godine

Haringa u Riškom zaljevu

nije definirano

Haringa u Riškom zaljevu

nije definirano za 2015. i biomasu koja odgovara najvećem održivom prinosu za preostale godine

Haringa u Botničkom moru

nije definirano

Haringa u Botničkom moru

nije definirano za 2015. i biomasu koja odgovara najvećem održivom prinosu za preostale godine

Haringa u Botničkom moru

nije definirano

Haringa u Botničkom moru

nije definirano za 2015. i biomasu koja odgovara najvećem održivom prinosu za preostale godine

Haringa u zapadnom Baltiku

110 000

Haringa u zapadnom Baltiku

110 000 za 2015. i biomasu koja odgovara najvećem održivom prinosu za preostale godine

Papalina u Baltiku

570 000

Papalina u Baltiku

570 000 za 2015. i biomasu koja odgovara najvećem održivom prinosu za preostale godine

Amandman 33

Prijedlog uredbe

Članak 5. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.   Kada je biomasa u mrijestu nekih od predmetnih stokova za određenu godinu ispod razina najmanje biomase u mrijestu iz stavka 1., donose se odgovarajuće korektivne mjere kako bi se osigurao brz povratak predmetnog stoka na razine predostrožnosti . Posebno, odstupajući od članka 4. stavka 2. ove Uredbe i u skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, ribolovne mogućnosti utvrđuju se na razinama nižima od onih koje rezultiraju ciljanim rasponima ribolovne smrtnosti iz članka 4. stavka 1. Te korektivne mjere mogu i uključivati, prema potrebi, podnošenje zakonodavnih prijedloga Komisije i hitne mjere koje je donijela Komisija u skladu s člankom 12. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

2.   Kada je biomasa u mrijestu nekih od predmetnih stokova za određenu godinu ispod razina najmanje biomase iz stavka 1., donose se odgovarajuće korektivne mjere kako bi se što prije osigurao povratak predmetnog stoka na razine iznad onih koje mogu proizvesti najveći održivi prinos . Posebno, odstupajući od članka 4. stavka 2. ove Uredbe i u skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, ribolovne mogućnosti utvrđuju se na razinama nižima od onih koje rezultiraju ciljanim rasponima ribolovne smrtnosti iz članka 4. stavka 1. ove Uredbe. Te korektivne mjere mogu i uključivati, prema potrebi, podnošenje zakonodavnih prijedloga Komisije i hitne mjere koje je donijela Komisija u skladu s člankom 12. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

Amandman 59

Prijedlog uredbe

Članak 5. – stavak 2.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

2a.     Kad biomasa nekih od predmetnih stokova za određenu godinu padne ispod razina iz donje tablice, poduzimaju se odgovarajuće mjere kako bi se zaustavio ciljani ribolov predmetnog stoka:

 

Stok

Ograničena razina biomase (u tonama)

 

Bakalar u zapadnom Baltiku

26 000

 

Bakalar u istočnom Baltiku

63 000

 

Haringa u središnjem Baltiku

430 000

 

Haringa u Riškom zaljevu

nije definirano

 

Haringa u Botničkom moru

nije definirano

 

Haringa u Botničkom moru

nije definirano

 

Haringa u zapadnom Baltiku

90 000

 

Papalina u Baltiku

410 000

Amandman 34

Prijedlog uredbe

Članak 6.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Članak 6.

Članak 6.

Mjere u slučaju ugroze lista zlatopjega, iverka, oblića i lista glatkog

Tehničke mjere očuvanja za list zlatopjeg, iverak, oblić i list glatki

1.   Kada znanstveni savjet utvrdi da je očuvanje nekih od stokova lista zlatopjega, iverka, oblića i lista glatkog ugroženo u Baltiku, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 15. o posebnim mjerama očuvanja koje se odnose na ugroženi stok i povezane su s bilo čime od sljedećeg :

1.   Kada znanstveni savjet ukazuje na to da su potrebne korektivne mjere za jamčenje upravljanja stokovima lista zlatopjega, iverka, oblića i lista glatkog u Baltiku u skladu s predostrožnim pristupom , Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 15. o posebnim mjerama očuvanja u vezi s usputnim ulovom lista zlatopjega, iverka, oblića i lista glatkog te u pogledu sljedećih tehničkih mjera :

( c)

( a) prilagodbom ribolovnog kapaciteta i ribolovnog napora;

(a)

prilagodbe ribolovnog kapaciteta i ribolovnog napora;

(d)(b)

tehničkim mjerama, uključujući

 

( 1 )

u pogledu karakteristika ribolovnih alata, osobito veličine oka mrežnog tega, debljine konca, veličine alata;

( b )

u pogledu karakteristika ribolovnih alata, osobito veličine oka mrežnog tega, debljine konca, veličine alata;

( 2)

upotrebu ribolovnih alata, osobito vrijeme u moru, dubina upotrebe alata;

( c)

upotrebe ribolovnih alata, osobito vrijeme u moru i dubine upotrebe alata;

( 3)

zabranu ili ograničenje ribolova u određenim područjima;

( d)

zabrane ili ograničenja ribolova u određenim područjima;

( 4)

zabranu ili ograničenje ribolova u određenim vremenskim razdobljima;

( e)

zabrane ili ograničenja ribolova u određenim vremenskim razdobljima;

( 5)

najmanju referentnu veličinu za očuvanje.

( f)

najmanje referentne veličine za očuvanje.

 

(g)

drugih karakteristika u vezi sa selektivnošću.

2.   Mjerama iz stavka 1. želi se postići cilj iz članka  3. stavka 1. točke (b) , a mjere se temelje na znanstvenom savjetu.

2.   Mjerama iz stavka 1. želi se postići cilj iz članka 3. stavka 1. točke (b) te usklađenost sa zakonodavstvom Unije u području okoliša iz članka 3.a , a mjere se temelje na najboljem dostupnom znanstvenom savjetu.

3.   Dotične države članice mogu podnijeti zajedničke preporuke u skladu s člankom 18. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013 za posebne mjere očuvanja iz stavka 1.

3.   Dotične države članice mogu podnijeti zajedničke preporuke u skladu s člankom 18. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013 za posebne mjere očuvanja iz stavka 1.

 

3a.     Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje s Europskim parlamentom i dotičnim savjetodavnim vijećima.

 

3b.     Komisija će u dogovoru s državama članicama kojih se to tiče analizirati utjecaj delegiranih akata iz stavka 1. godinu dana nakon njihova donošenja, a nakon toga svake godine. Ako se takvom analizom pokaže da delegirani akt nije prikladan za rješavanje trenutačne situacije dotične države članice mogu podnijeti zajedničku preporuku u skladu s člankom 18. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

Amandman 35

Prijedlog uredbe

Članak 7.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Odstupajući od članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013, obveza iskrcavanja ne primjenjuje se na predmetne stokove i list zlatopjeg kod ribolova sljedećim alatima: zamke, vrše i košare.

Odstupajući od članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013, obveza iskrcavanja ne primjenjuje se kod ribolova bakalara sljedećim alatima: zamke, vrše i košare , kogoli i pregradne mreže .

Amandman 36

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.   Mjerama iz stavka 1. žele se postići ciljevi iz članka 3., a mjere se temelje na znanstvenom savjetu, a posebno zaštiti mlade ribe ili ribe u mrijestu.

2.   Mjerama iz stavka 1. žele se postići ciljevi iz članka 3., a mjere se temelje na znanstvenom savjetu, a posebno zaštiti mlade ribe ili ribe u mrijestu , kao i usklađenost sa zakonodavstvom Unije u području okoliša iz članka 3 . a te jamstvo da će se smanjiti negativni utjecaji ribolovnih aktivnosti na morski ekosustav.

Amandman 37

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 3. – točka a

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(a)

specifikacija ciljanih vrsta i veličina oka mrežnog tega utvrđenih u prilozima II. i III. iz članka 3 . i 4. Uredbe (EZ) br. 2187/2005;

(a)

specifikacija ciljanih vrsta, veličina oka mrežnog tega i najmanje referentne veličine za očuvanje koji su utvrđeni u prilozima II., III. i IV . Uredbe (EZ) br. 2187/2005 i o kojima je riječ u člancima 3., 4. i 14. stavku 1. te Uredbe ;

Amandman 38

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 3. – točka f

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(f)

zabrane koćarenja za Riški zaljev utvrđene u članku 22. te Uredbe.

Briše se.

Amandman 39

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 4.a (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

4a.     Osim toga, Komisija prije donošenja tehničkih mjera nastoji uzeti u obzir najnovije znanstvene studije, uključujući studije ICES-a.

Amandman 40

Prijedlog uredbe

Članak 9. – stavak 4.b (novi)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

4b.     Tijekom sezone mrijesta bakalara, zabranjuje se ribolov pelagijskih vrsta uporabom alata čija je veličina oka mrežnog tega manja od 110 mm ili 120 mm u slučaju potpornih alata.

Amandman 41

Prijedlog uredbe

Poglavlje VI.a (novo)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

POGLAVLJE VI.a

 

POSEBNE MJERE

 

Članak 9.a

 

Posebne mjere

 

1.     Od 1. svibnja do 31. listopada zabranjuju se sve ribolovne aktivnosti u područjima koja su omeđena loksodromama što redom povezuju sljedeće zemljopisne koordinate utvrđene u skladu s koordinatnim sustavom WGS84:

 

(a)

Područje 1:

 

 

55o 45′ S, 15o 30′ I

 

 

55o 45′ S, 16o 30′ I

 

 

55o 00′ S, 16o 30′ I

 

 

55o 00′ S, 16o 00′ I

 

 

55o 15′ S, 16o 00′ I

 

 

55o 15′ S, 15o 30′ I

 

 

55o 45′ S, 15o 30′ I

 

(b)

Područje 2:

 

 

55o 00′ S, 19o 14′ I

 

 

54o 48′ S, 19o 20′ I

 

 

54o 45′ S, 19o 19′ I

 

 

54o 45′ S, 18o 55′ I

 

 

55o 00′ S, 19o 14′ I

 

(c)

Područje 3:

 

 

56o 13′ S, 18o 27′ I

 

 

56o 13′ S, 19o 31′ I

 

 

55o 59′ S, 19o 13′ I

 

 

56o 03′ S, 19o 06′ I

 

 

56o 00′ S, 18o 51′ I

 

 

55o 47′ S, 18o 57′ I

 

 

55o 30′ S, 18o 34′ I

 

 

56o 13′ S, 18o 27′ I.

 

2.     Sva plovila Unije čija ukupna duljina iznosi osam metara ili više, a koja drže bilo koje vrste ribolovnog alata za ribolov bakalara na Baltičkom moru ili se njima koriste u skladu s člankom 3. Uredbe (EZ) br. 2187/2005, moraju imati posebnu povlasticu za ribolov bakalara na Baltičkom moru.

 

3.     Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 15. za izmjenu ovog članka ako je to potrebno za postizanje ciljeva iz članka 3., a posebno u cilju zaštite mlade ribe ili ribe u mrijestu.

Amandman 42

Prijedlog uredbe

Članak 10.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Članak 10.

Članak 10.

Regionalna suradnja

Regionalna suradnja

1.   Članak 18. stavci 1. do 6. Uredbe ( EZ ) br. 1380/2013 primjenjuju se na mjere na temelju ovog poglavlja .

1.   Članak 18. stavci 1. do 6. Uredbe ( EU ) br. 1380/2013 primjenjuju se na mjere iz članaka 6 . , 8. i 9. ove Uredbe.

2.    Predmetne države članice mogu podnijeti zajedničke preporuke u skladu s člankom 18. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1380/2013 u sljedećim rokovima:

2.    Nakon dogovora sa savjetodavnim vijećima dotične države članice mogu podnijeti bilo koje zajedničke preporuke o kojima je riječ u članku 6. stavku 3., članku 8. stavku 3. i članku 9. stavku 4. prvi put najkasnije 12 mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe, a nakon toga 12 mjeseci nakon svakog podnošenja evaluacije plana u skladu s člankom 14., ali ne nakon 1. rujna kad je riječ o mjerama koje se tiču država članica. Države članice takve preporuke mogu podnijeti i u slučaju bilo kakvih naglih promjena stanja u vezi s bilo kojim stokovima obuhvaćenima planom, ako znanstveni savjet preporučene mjere smatra potrebnima ili opravdanima.

a)

za mjere iz članka 6. stavka 1. i za kalendarsku godinu najkasnije do 1. rujna prethodne godine;

 

b)

za mjere iz članka 8. stavka 1. i članka 9. stavka 1. prvi put najkasnije šest mjeseci od stupanja na snagu ove Uredbe, a nakon toga šest mjeseci nakon svakog podnošenja evaluacije plana u skladu s člankom 14.

 

 

2a.     Uključena savjetodavna vijeća također mogu dati preporuke u skladu s rokovima predviđenima u stavku 2.

 

2b.     Svako odstupanje Komisije od zajedničkih preporuka dostavlja se Europskom parlamentu i Vijeću i trebala bi postojati mogućnost njegova temeljitog razmatranja;

Amandman 43

Prijedlog uredbe

Članak 12.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Članak 12.

Članak 12.

Prethodne obavijesti

Prethodne obavijesti

1.   Odstupajući od članka 17. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, obveza dostavljanja prethodne obavijesti iz tog članka primjenjuju se na:

1.   Odstupajući od članka 17. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, obveza dostavljanja prethodne obavijesti iz tog članka primjenjuju se na:

zapovjednike plovila Unije čija duljina preko svega iznosi osam metara ili više koji na plovilu drže najmanje 300 kg bakalara

(a)

kad je riječ o ribarskim plovilima u lovu na bakalar, zapovjednike plovila Unije čija duljina preko svega iznosi osam metara ili više koji na plovilu drže najmanje 300 kilograma bakalara;

ili dvije tone stokova pelagijskih vrsta.

(b)

kad je riječ o ribarskim plovilima u lovu na haringu i/ili papaline, zapovjednike plovila Unije čija ukupna duljina iznosi osam metara ili više koji na plovilu drže najmanje dvije tone pelagijskih vrsta;

2.   Odstupajući od članka 17. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, razdoblje za prethodnu obavijest iz tog članka jest najmanje jedan sat prije predviđenog vremena dolaska u luku.

2.   Odstupajući od članka 17. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, razdoblje za prethodnu obavijest iz tog članka jest najmanje jedan sat prije predviđenog vremena dolaska u luku. Nadležna tijela obalnih država članica mogu, od slučaja do slučaja, odobriti raniji ulazak u luku pod uvjetom da su dostupni potrebni uvjeti za odgovarajuće kontrolne mjere.

Amandman 45

Prijedlog uredbe

Članak 13. – točka b

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

(b)

pet tona stokova pelagijskih vrsta.

(b)

dvije tone stokova pelagijskih vrsta.

Amandman 46

Prijedlog uredbe

Članak 14.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Članak 14.

Članak 14.

Evaluacija plana

Evaluacija plana

Komisija osigurava evaluaciju učinka ovog plana na stokove obuhvaćene ovom Uredbom i na ribarstvo koje iskorištava te stokove te osobito vodi računa o promjenama znanstvenog savjeta šest godina nakon stupanja ovog plana na snagu, a nakon toga svakih šest godina . Komisija podnosi rezultate tih evaluacija Europskom parlamentu i Vijeću.

Tri godine od stupanja na snagu ove Uredbe i nakon toga svakih pet godina Komisija ocjenjuje učinak ovog višegodišnjeg plana na stokove obuhvaćene ovom Uredbom i na ribarstvo koje iskorištava te stokove te osobito u pogledu postignutog napretka prema obnovi i održavanju ribljih stokova iznad razina koje mogu proizvesti najveći održivi prinos . Komisija podnosi rezultate te evaluacije Europskom parlamentu i Vijeću te može, po potrebi, uzeti u obzir najnovija znanstvena saznanja, predlagati prilagodbe višegodišnjem planu ili inicirati izmjene delegiranih akata .

Amandman 47

Prijedlog uredbe

Poglavlje IX.a (novo)

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

 

POGLAVLJE IX.a

 

POTPORA EUROPSKOG FONDA ZA POMORSTVO I RIBARSTVO

 

Članak 14.a

 

Potpora Europskog fonda za pomorstvo i ribarstvo

 

Za potrebe članka 33. stavka 1. točke (c) Uredbe (EU) br. 508/2014, višegodišnji plan se smatra višegodišnjim planom sukladno člancima 9. i 10. Uredbe (EU) br. 1380/2013.

Amandman 48

Prijedlog uredbe

Članak 15. – stavak 2.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

2.   Delegiranje ovlasti iz članaka 6., 8.i 9. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno vrijeme od datuma stupanja ove Uredbe na snagu .

2.   Delegiranje ovlasti iz članaka 6., 8.i 9. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina od 1. rujna 2015. Komisija sastavlja izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije isteka petogodišnjeg razdoblja. Delegiranje ovlasti automatski se produžuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće ovom produženju ne usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.

Amandman 49

Prijedlog uredbe

Članak 16.

Tekst koji je predložila Komisija

Izmjena

Brišu se članci 20. i 21. Uredbe (EZ) br. 2187/2005.

Uredba (EZ) br. 2187/2005 mijenja se kako slijedi:

 

1.     Briše se članak 13. stavak 3.

 

2.     U Prilogu IV. u stupcu naslovljenom „Najmanja veličina” riječi „38 cm” u odnosu na najmanju referentnu veličinu za očuvanje bakalara zamjenjuju se riječima „35 cm”.


(1)  Pitanje je upućeno natrag odboru nadležnom za razmatranje na temelju članka 61. stavka 2., drugog podstavka (A8-0128/2015)

(16)  SL L 179, 23.6.1998., str. 3.

(16)  SL L 179, 23.6.1998., str. 3.

(1bis)   Direktiva 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o uspostavljanju okvira za djelovanje Zajednice u području politike morskog okoliša (Okvirna direktiva o pomorskoj strategiji) (SL L 164, 25.6.2008., str. 19.).

(19)  Tehničke usluge ICES-a, rujan 2014. http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2014/Special%20Requests/EU_Fmsy_range_for_Baltic_cod_and_pelagic_stocks.pdf

(19)  Tehničke usluge ICES-a, rujan 2014. http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Advice/2014/Special%20Requests/EU_Fmsy_range_for_Baltic_cod_and_pelagic_stocks.pdf

(20)  Uredba Vijeća (EZ) br. 2187/2005 od 21. prosinca 2005. o tehničkim mjerama za očuvanje ribolovnih resursa u vodama Baltičkog mora, Malog i Velikog Belta i Øresunda, o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1434/98 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 88/98 (SL L 349, 31.12.2005., str. 1.).

(20)  Uredba Vijeća (EZ) br. 2187/2005 od 21. prosinca 2005. o tehničkim mjerama za očuvanje ribolovnih resursa u vodama Baltičkog mora, Malog i Velikog Belta i Øresunda, o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1434/98 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 88/98 (SL L 349, 31.12.2005., str. 1.).

(1bis)   Uredba (EU) br. 508/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 2328/2003, (EZ) br. 861/2006, (EZ) br. 1198/2006 i (EZ) br. 791/2007 te Uredbe (EU) br. 1255/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 149, 20.5.2014., str. 1.).


Top