This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2011:127:FULL
Official Journal of the European Union, C 127, 29 April 2011
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 127, 2011. április 29.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 127, 2011. április 29.
ISSN 1725-518X doi:10.3000/1725518X.C_2011.127.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 127 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
54. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Tanács |
|
2011/C 127/01 |
||
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 127/02 |
||
2011/C 127/03 |
||
|
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
2011/C 127/04 |
||
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2011/C 127/05 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám COMP/M.6224 – Oaktree/TPG/Taylor Morrison Homebuilding Business) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
Helyesbítések |
|
2011/C 127/06 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
|
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
29.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 127/1 |
A Tanács következtetései az európai esetjogi azonosító (European Case Law Identifier — ECLI) és a minimális számú egységes esetjogi metaadat (metadata) bevezetésére való felkérésről
2011/C 127/01
I. BEVEZETÉS
1. |
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 67. cikkének (1) bekezdése egy, a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség megteremtéséről rendelkezik, amelyben tiszteletben tartják az alapvető jogokat és a tagállamok eltérő jogrendszereit és jogi hagyományait. |
2. |
Az Európai Unió Tanácsának az európai e-igazságszolgáltatással kapcsolatos, a 2009–2013-as időszakra szóló többéves cselekvési terve (1) kiemeli a tagállami esetjoghoz való hozzáférés fontosságát, valamint a szabványosítás és egy decentralizált technikai rendszer szükségességét. |
3. |
A nemzeti bírák európai igazságügyi rendszerben betöltött szerepéről szóló, 2008. július 9-i európai parlamenti állásfoglalás (2) hangsúlyozza, hogy ahhoz, hogy a nemzeti bírák betölthessék kellő szerepüket az európai jogrendben, a tagállami esetjoghoz határokon átnyúló hozzáférést kell biztosítani. |
II. A SZÜKSÉGLETEK MEGHATÁROZÁSA
4. |
A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló európai térség, amelyben megvalósulhat az igazságügyi együttműködés, nem csupán az európai uniós jog ismeretét követeli meg, hanem más tagállamok jogrendszerének kölcsönös ismeretét is. |
5. |
Az e-igazságügyi portál feladata, hogy információt terjesszen az EU és a tagállamok jogrendszeréről, és hasznos eszközként szolgáljon az uniós polgárok, a jogi szakemberek és a tagállami hatóságok számára. |
6. |
Az európai uniós jog tartalmának és gyakorlati alkalmazásának ismerete nem szerezhető meg egyedül az uniós jogforrásokból, ahhoz figyelembe kell venni a tagállami bíróságok esetjogát is, mind az előzetes döntéshozatal iránti kérelemre vonatkozó határozatokat, mind az előzetes döntéshozatalt követően hozott határozatokat és azokat a határozatokat is, amelyek magának az uniós jognak az alkalmazásából következnek. |
7. |
Az elmúlt években az Európai Unió pénzügyi támogatásával vagy közvetlen részvételével több olyan kezdeményezés indult, amelyek közelebb visznek a fenti célokhoz, többek között az Európai Unió Legfelsőbb Bíróságai Elnökeinek Hálózata (3) által működtetett meta-keresőmotor, az Európai Unió Államtanácsainak és Legfelső Közigazgatási Bíróságainak Szövetsége (4) által használt Dec.Nat és Jurifast adatbázis, az Európai Bizottság JURE (joghatóság, elismerés, végrehajtás) adatbázisa (5), az EUR-Lex, valamint az Európai Unió Alapjogi Ügynökségének esetjogi adatbázisa (6). |
8. |
E kezdeményezések alkalmazása és támogatása rámutatott arra, hogy szükség van ilyen adatbázisokra, de a tapasztalatok szerint az ezekben való keresés gyakran igen bonyolult és nem felhasználóbarát. |
9. |
Az e-jogi munkacsoporton belüli munkacsoport által végzett tanulmány (7) rávilágított, hogy a soknyelvűség problémájától eltekintve a gondokat leginkább az okozza, hogy az esetjog tekintetében a tagállamok nem használnak egységes azonosítókat. Tagállami szinten különböző azonosító rendszerek léteznek; ezek között vannak olyanok, amelyeket a bíróságok alakítanak ki, és vannak olyanok, amelyek szolgáltatóspecifikusak. Azok az adatbázisok, amelyek különböző tagállamok esetjogában való keresésre szolgálnak – a fent említett adatbázisok csak példák erre –, esetenként saját azonosító rendszert alakítanak ki, néha pedig egy vagy több tagállami számozási rendszert követnek. Az esetjogban való, határokon átnyúló keresés és az arra való hivatkozás ezért rendkívül bonyolult: előfordulhat, hogy az egyik rendszer által kiosztott azonosító nem egyeztethető össze más rendszerekkel. |
10. |
A fenti tanulmány arra is rávilágított, hogy hasonló gondok állnak fenn az esetjog ismertetésére szolgáló metaadatok (metadata) tekintetében is. Az, hogy a tagállami és európai adatbázisok szinte mindegyike eltérő elnevezési és kialakítási szabályokat alkalmaz a metaadatok tekintetében, veszélyezteti annak lehetőségét, hogy a bírák, a jogi szakemberek és a polgárok hatékonyan, felhasználóbarát módon tudjanak határokon átnyúló esetjogi keresést végezni. |
III. A MEGOLDÁSOK MEGHATÁROZÁSA
11. |
Összhangban az arányosság elvével, az európai e-igazságszolgáltatási cselekvési tervvel jóváhagyott decentralizáció elvével, valamint az Európai Interoperabilitási Keretrendszer elveivel, nem célszerű centralizált európai adatbázist létrehozni a tagállami esetjog tekintetében. Ezen túlmenően, az egyes jogi területeken fellépő specifikus felhasználói igények is a különböző funkciókkal bíró, különböző – akár közigazgatási, akár kereskedelmi jellegű – adatbázisok létrehozását indokolják. |
12. |
Mind az európai esetjogi adatbázisok továbbfejlesztésének megkönnyítése, mind annak érdekében, hogy ezen adatbázisok használata során a jogi szakemberek és a polgárok szolgálatára legyen, elengedhetetlen az esetjog azonosítására, az arra való hivatkozásra és az esetjogi metaadatokra irányuló közös rendszer kialakítása. Egy ilyen közös norma megfelelne az előző pontban említett elveknek. |
13. |
A bírósági határozatok azonosítóval való ellátása céljára egy olyan szabványos azonosítót lenne célszerű használni, amely mind az emberek, mind a számítógépek számára felismerhető, olvasható és érthető, továbbá megfelel a műszaki szabványoknak. Ezzel egyidejűleg kívánatos lenne, hogy a bírósági ügyek tagállami azonosító rendszerei az európai szabvánnyal párhuzamosan fennmaradhassanak, ugyanakkor az is, hogy az ezt választó országok egyedüli tagállami szabványként az európai szabványt alkalmazhassák. |
14. |
Mivel a bíróságok szervezeti felépítése és a bíróságok által használt informatikai alkalmazások nemcsak a tagállamok között, hanem a tagállamokon belül is változnak, az azonosító rendszer és a metaadatrendszer bevezetésére bíróságonként kerülhet sor. |
15. |
Az arányosság és a decentralizáció fent említett elvével összhangban tagállami szinten kell meghozni azt a döntést, hogy a bíróságok részt vegyenek-e az esetjogi azonosító és metaadatrendszerben. |
16. |
Tekintve, hogy az esetjogi azonosító és metaadatrendszer bevezetése és használata szempontjából kiemelkedően fontos, hogy a tagállamok bíróságai és kormányai elfogadják azt, konzultációkra került sor ezen ajánlással kapcsolatban az Európai Unió Legfelsőbb Bíróságai Elnökeinek Hálózatával, az Európai Unió Államtanácsainak és Legfelső Közigazgatási Bíróságainak Szövetségével, a Bírói Tanácsok Európai Hálózatával, a „LEX” kezdeményezés, a CEN/Metalex munkaértekezlet és a Semic.EU képviselőivel, az Európai Bizottsággal, az Európai Unió Bíróságával és az Európai Unió Kiadóhivatalával. |
17. |
Az azonosító és metaadatrendszert széles körben ismertté kell tenni a polgárok és a jogi szakemberek körében. Annak érdekében, hogy nagyobb eséllyel lehessen rátalálni a mellékletben ismertetett azonosítóval és metaadatokkal ellátott esetjogra, ezeket a bírósági határozatokat egy közös interfészen (interface) keresztül – azonosító és minimális számú metaadat alapján – kereshetővé kell tenni. E közös kereső interfész architektúráját decentralizált módon kell kialakítani, és azt integrálni kell az európai e-igazságügyi portálba. Bár egy közös kereső interfész növeli az azonosító és metaadatrendszer használhatóságát, annak megléte nem lehet az azonosító és metaadatrendszer tagállami szintű bevezetésének előfeltétele. |
18. |
A közös kereső interfésznek nemcsak arra kell képesnek lennie, hogy a közigazgatási honlapokhoz csatlakozzon, hanem az esetjog közreadására szolgáló (pl. az ügyek összegzését vagy fordítását tartalmazó) más weboldalakhoz is. |
IV. KÖVETKEZTETÉSEK
19. |
A tagállamok felkérést kapnak a European Case Law Identifier (európai esetjogi azonosító) (a továbbiakban: ECLI) és minimális számú egységes esetjogi metaadat – tagállami szinten, önkéntes alapon történő – bevezetésére. |
20. |
A következő ajánlásokat kell szem előtt tartaniuk azon tagállamoknak, amelyek az ECLI és a minimális számú egységes esetjogi metaadat bevezetése mellett döntenek:
|
(1) HL C 75., 2009.3.31., 1. o.
(2) 2007/2027(INI).
(3) http://www.network-presidents.eu/
(4) http://www.juradmin.eu/
(5) http://ec.europa.eu/civiljustice/jure/search_en.cfm
(6) http://infoportal.fra.europa.eu/
(7) 12907/1/09.
(8) Izland, Norvégia és Svájc.
MELLÉKLET
1. Az európai esetjogi azonosító (European Case Law Identifier) formátuma
1. |
Az európai esetjogi azonosítónak (ECLI) az alábbi öt elemből kell felépülnie, és azoknak a felsorolás szerinti sorrendben kell követniük egymást:
|
2. |
Az elemeket kettőspont („:”) választja el egymástól; |
3. |
Az ECLI nem tartalmazhat betűközt vagy írásjelet, sem az összetevő elemeken belül, sem azok között, kivéve az (1-e) és a (2) pontban említett eseteket. |
4. |
Az elemekben használt jelek kizárólag latin alfanumerikus karakterek lehetnek. |
5. |
Az (1a), (1b), (1c) és (1e) pontban leírt elemekben használt betűket nagybetűkkel kell írni; de legalábbis nem lehet jelentésbeli különbség a nagybetűs írásmód következtében. |
6. |
Használhatóságának, illetve értelmezhetőségének védelme érdekében az ECLI nem tartalmazhat semmilyen további elemet. |
7. |
Az ECLI névteret (namespace) a következő weboldalon kell regisztrálni: https://e-justice.europa.eu/ecli |
2. Metaadatok
1. |
Az esetjog érthetőségének és megtalálhatóságának javítása érdekében minden egyes, bírósági határozatot tartalmazó dokumentumot el kell látni az ebben a részben ismertetett metaadatokkal. Ezeket a metaadatokat a „Dublin Core Metadata Initiative” szervezet (a továbbiakban: DCMI) által meghatározott szabványok, továbbá az ebben a részben megadottak alapján kell leírni. |
2. |
Minden olyan dokumentumot, amely valamely ítéletnek egy példánya és amelynek az § 5 részben ismertetett interfészen keresztül kereshetőnek kell lennie, a következő metaadatokkal kell ellátni:
|
3. |
Minden olyan dokumentum, amely valamely ítéletnek egy példánya, ellátható a következő metaadatokkal is:
|
4. |
Az ebben a részben leírt minden olyan metaadatot, amelynek nincs rögzített formátuma vagy amely nem valamely rendszeren alapul, nyelvi attribútummal kell ellátni. |
3. A tagállami végrehajtásról
3.1. A tagállami ECLI-koordinátor
1. |
Az ECLI-t használó valamennyi tagállamnak ki kell jelölnie egy kormányzati vagy igazságügyi szervet a tagállami ECLI-koordinátor szerepére. Egy országnak egyszerre csak egy ECLI-koordinátora lehet. |
2. |
A tagállami ECLI-koordinátor a következőkért felel:
|
3. |
A tagállami ECLI-koordinátornak a § 4 rész szerinti ECLI honlapon tájékoztatnia kell a sorszám meghatározásának módjáról. A már meglévő tagállami esetjogi azonosító rendszereket – a lehető legnagyobb mértékben – integrálni kell az ECLI-be. Az § 1 részben leírt formai szabályokat azonban be kell tartani. |
3.2. Végrehajtás
1. |
Az ECLI tagállami végrehajtása tagállami felelősség, az esetleges európai pénzügyi támogatás sérelme nélkül. |
2. |
Az egy országon belüli bíróságok különböző időpontokban is csatlakozhatnak az ECLI-rendszerhez. |
3. |
Az ECLI az ítélet fizikai formátumaiban is használandó az egyszerű hivatkozás elősegítése érdekében. |
4. |
Az ECLI-t minden meghozott ítélet esetében használni kell, nem csak az igazságügyi weboldalakon közzétett ítéletek esetében. |
5. |
ECLI korábbi ítéletekhez is rendelhető. |
6. |
Tagállami szinten külön szolgálatnak célszerű foglalkoznia az ECLI kiosztásával, az Európai Interoperabilitási Keretrendszer iránymutatásaival összhangban. |
4. Az ECLI honlap
1. |
Létre kell hozni egy ECLI honlapot, az európai e-igazságügyi portál részeként. |
2. |
A honlapnak a következőket kell tartalmaznia:
|
5. Az ECLI kereső interfész
1. |
Közös kereső interfészt kell létrehozni a tagállami esetjogban az ECLI és a § 2 részben meghatározott metaadatok (némelyike) alapján történő keresés céljára. Az ECLI és a közös metaadatok bevezetése nem függvénye a kereső interfész rendelkezésre állásának. |
2. |
Az európai e-igazságszolgáltatási cselekvési tervnek megfelelően az interfésznek decentralizáltnak kell lennie: nem kell európai szintű adatbázist kiépíteni; elegendő, ha összekapcsolt tagállami adatbázisokban vagy weboldalakon van lehetőség keresésre. |
3. |
A kereső interfész technikai működtetéséért az Európai Bizottság felel. |
4. |
A végfelhasználók számára az ECLI kereső interfészt az ECLI honlapon keresztül kell elérhetővé tenni, még ha annak technikailag nem is kell a honlap szerves részét képeznie. |
5. |
Az Európai Bizottságnak részletesen leírt interfészt kell elérhetővé tennie a kereső interfészhez való kapcsolódást szolgáló webes alkalmazások számára. Elérhetővé kell tennie továbbá egy olyan mechanizmust a tagállami ECLI-koordinátorok számára, amelynek segítségével frissíthetik a bíróságok jegyzékét, és közzétehetik a sorszámozási rendszer formai szabályaira vonatkozó információkat. |
6. |
Visszaélés esetén a Bizottság fenntartja magának a jogot, hogy egy adott szervezettől megtagadja a kereső interfészhez való csatlakozás jogát. |
7. |
A https://e-justice.europa.eu/ecli/ címen elérhetővé kell tenni egy címfeloldót, ami azt jelenti, hogy ha ez után a cím után begépelnek egy ECLI-t, akkor megjelennek az adott ECLI-re vonatkozóan a kereső interfészen keresztül rendelkezésre álló adatok. |
6. Az ECLI az EU-n belül
1. |
Az EU ECLI-koordinátora a Bíróság. |
2. |
Ahol a mellékletben „ország” vagy „tagállam” szerepel, az adott esetben értelemszerűen „EU”-t jelent. |
(1) http://publications.europa.eu/code/en/en-370100.htm
Európai Bizottság
29.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 127/8 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2011. április 28.
2011/C 127/02
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,4794 |
JPY |
Japán yen |
120,97 |
DKK |
Dán korona |
7,4574 |
GBP |
Angol font |
0,88880 |
SEK |
Svéd korona |
8,9280 |
CHF |
Svájci frank |
1,2954 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,8090 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
24,124 |
HUF |
Magyar forint |
264,48 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,7093 |
PLN |
Lengyel zloty |
3,9393 |
RON |
Román lej |
4,0810 |
TRY |
Török líra |
2,2487 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,3586 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,4065 |
HKD |
Hongkongi dollár |
11,4960 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,8495 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,8191 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 588,99 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
9,8032 |
CNY |
Kínai renminbi |
9,6161 |
HRK |
Horvát kuna |
7,3608 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 698,33 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,3990 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
63,596 |
RUB |
Orosz rubel |
40,7350 |
THB |
Thaiföldi baht |
44,293 |
BRL |
Brazil real |
2,3298 |
MXN |
Mexikói peso |
17,0797 |
INR |
Indiai rúpia |
65,7300 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
29.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 127/9 |
A Bizottság közleménye az Unió által a baromfihús- és tojáságazati termékekre, valamint a tojásfehérjére vonatkozóan megnyitott egyes kontingensek keretében a 2011. július 1-jétőlszeptember 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségekről
2011/C 127/03
Az 1384/2007/EK (1) és az 1385/2007/EK (2) bizottsági rendelet vámkontingenseket nyitott meg a baromfihús-ágazati termékek behozatalára vonatkozóan. 2011 márciusának első hét napja során a 2011. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan a 09.4091, a 09.4092, a 09.4411 és a 09.4421 tételszámú kontingens esetében a rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Az 1301/2006/EK bizottsági rendelet (3) 7. cikke (4) bekezdésének második mondata alapján a nem kérelmezett mennyiségeket – amelyek e közlemény mellékletében szerepelnek – hozzá kell adni a következő, 2011. július 1-jétőlszeptember 30-ig terjedő vámkontingens-alidőszakra megállapított mennyiségekhez.
(1) HL L 309., 2007.11.27., 40. o.
(2) HL L 309., 2007.11.27., 47. o.
(3) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
MELLÉKLET
A kontingens tételszáma |
A 2011. július 1-jétőlszeptember 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó, nem kérelmezett mennyiségek (kg-ban) |
09.4091 |
280 000 |
09.4092 |
363 003 |
09.4411 |
2 550 000 |
09.4421 |
350 000 |
A TAGÁLLAMOKTÓL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
29.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 127/11 |
Tagállami összefoglaló adatok a Szerződés 87. és 88. cikkének a mezőgazdasági termékek előállításával foglalkozó kis- és középvállalkozásoknak nyújtott állami támogatásokra történő alkalmazásáról és a 70/2001/EK rendelet módosításáról szóló 1857/2006/EK bizottsági rendelet alapján nyújtott állami támogatásokról
2011/C 127/04
Támogatás sz.: SA.32268 (11/XA)
Tagállam: Spanyolország
Régió: Salamanca
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Denominaciones de Origen, Indicaciones Geográficas Protegidas, Asociaciones con Marca de Garantía, Asociaciones de Vinos de Calidad Producidos en Región Determinada 2011.
Jogalap: Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a las Denominaciones de Origen, Indicaciones Geográficas Protegidas, Asociaciones con Marca de Garantía, Asociaciones de Vinos de Calidad Producidos en Región Determinada de la provincia de Salamanca y a las entidades asociativas que promuevan el reconocimiento de alguna de estas figuras de calidad, anualidad 2011.
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,05 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 0,70 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2011.1.22–2011.12.31.
A támogatás célja: Minőségi mezőgazdasági termékek előállítása (Az 1857/2006/EK rendelet 14. cikke), Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): Mezőgazdasági, betakarítást követő szolgáltatás
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Excma. Diputación Provincial de Salamanca |
C/ Felipe Espino, 1 |
37002 Salamanca |
ESPAÑA |
Internetcím: http://www.lasalina.es/areas/eh/ProyConvocatorias/2011/Denominaciones.pdf
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.32269 (11/XA)
Tagállam: Spanyolország
Régió: Comunidad Valenciana
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Convocatoria control oficial lechero 2011
Jogalap: Resolución de convocatoria para el ejercicio 2011. Orden de 10 de julio de 2008 de la Consellera de Agricultura Pesca y Alimentación, que modifica la Orden de 5 de mayo de 2006 por la que se aprueban las bases reguladoras de las ayudas al control oficial lechero del rendimiento lechero para la evaluación genética de las hembras de las especies bovina, ovina y caprina y se convocan las ayudas para 2008 (XA 413/08)
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,06 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 70 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2011.2.5–2011.12.31.
A támogatás célja: Állattenyésztési ágazat (Az 1857/2006/EK rendelet 16. cikke)
Érintett ágazat(ok): Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Generalitat Valenciana |
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Internetcím: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=7cdda6d8-3df2-4468-bec4-e458dae0e4bc&groupId=16
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.32270 (11/XA)
Tagállam: Spanyolország
Régió: Comunidad Valenciana
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Régimen de ayudas a explotaciones ganaderas a través de asociaciones legalmente constituidas que presten servicios de sustitución en las mismas.
Jogalap: Resolución de … de enero de 2011 de la Consellera de Agricultura, Pesca y Alimentación por la que se convocan las ayudas a servicios de sustitución en explotaciones ganaderas para el ejercicio 2011. [Orden de 22 de marzo de 2007 de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se establecen ayudas a servicios de sustitución en explotaciones ganaderas, modificada por la Orden de 23 de abril de 2008. (XA 327/07)].
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,09 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2011.2.18–2011.12.31.
A támogatás célja: Technikai segítségnyújtás (Az 1857/2006/EK rendelet 15. cikke)
Érintett ágazat(ok): Növénytermesztés, állattenyésztés, vadgazdálkodás és kapcsolódó szolgáltatások
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación |
C/ Amadeo de Saboya, 2 |
46010 Valencia |
ESPAÑA |
Internetcím: http://www.agricultura.gva.es/web/c/document_library/get_file?uuid=f4e4b981-fcdf-4906-bdd8-8645201ea140&groupId=16
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.32437 (11/XA)
Tagállam: Belgium
Régió: Vlaams Gewest
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Fokkerijsteun voor het steunpunt levend erfgoed
Jogalap: Decreet van 23 december 2010 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2011
Besluit van de Vlaamse Regering van 19 maart 2010 betreffende de organisatie van de fokkerij van voor de landbouw nuttige huisdieren
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,01 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2011.3.11–2011.12.31.
A támogatás célja: Állattenyésztési ágazat (Az 1857/2006/EK rendelet 16. cikke)
Érintett ágazat(ok): Állattenyésztés
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Vlaamse overheid |
Departement Landbouw en Visserj |
Koning Albert II-laan 35, bus 40 |
1030 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Internetcím: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=134
Egyéb információ: —
Támogatás sz.: SA.32440 (11/XA)
Tagállam: Belgium
Régió: Vlaams Gewest
A támogatási program megnevezése vagy az egyedi támogatásban részesülő vállalkozás neve: Fokkerijsteun voor het Vlaams Interprovinciaal Verbond van Fokkers van Neerhofdieren
Jogalap: Decreet van 23 december 2010 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2011
Besluit van de Vlaamse Regering van 19 maart 2010 betreffende de organisatie van de fokkerij van voor de landbouw nuttige huisdieren
A támogatási program keretében tervezett éves kiadások, illetve a vállalkozásnak nyújtott egyedi támogatás teljes összege: A program keretében előirányzott teljes éves költségvetési összeg: 0,01 millió EUR
Maximális támogatási intenzitás: 100 %
Végrehajtás időpontja: —
A program, illetve az egyedi támogatás nyújtásának időtartama: 2011.3.11–2011.12.31.
A támogatás célja: Állattenyésztési ágazat (Az 1857/2006/EK rendelet 16. cikke)
Érintett ágazat(ok): Állattenyésztés
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe:
Vlaamse overheid |
Departement Landbouw en Visserij |
Koning Albert II laan 35, bus 40 |
1030 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Internetcím: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=134
Egyéb információ: —
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
29.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 127/14 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám COMP/M.6224 – Oaktree/TPG/Taylor Morrison Homebuilding Business)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2011/C 127/05
1. |
2011. április 18-án a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott az Oaktree Capital Group, LLC (a továbbiakban: Oaktree, Egyesült Államok) és a TPG Holdings II, L.P. (a továbbiakban: TPG, Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Taylor Morrison (Egyesült Államok) felett. |
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő:
|
3. |
A Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. A Bizottság az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet (2) szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
4. |
A Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az ügylet kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be a Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő 10 napon belül kell a Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket a COMP/M.6224 – Oaktree/TPG/Taylor Morrison Homebuilding Business hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni a Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a [email protected] címre, vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (EK összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 56., 2005.3.5., 32. o. (egyszerűsített eljárásról szóló közlemény).
Helyesbítések
29.4.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 127/15 |
Helyesbítés a Bizottság közleménye az Európai Parlament és a Tanács 2006/42/EK irányelve (2006. május 17.) végrehajtása keretében a gépekről és a 95/16/EK irányelv módosításáról (átdolgozás)
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 110., 2011. április 8. )
2011/C 127/06
Az 14. oldalon:
a következő szövegrész:
„CEN |
EN 1493:2010 Járműemelők |
Ez az első közzététel |
EN 1493:1998+A1:2008 2.1. megjegyzés |
Ennek a közzétételnek a napja” |
helyesen:
„CEN |
EN 1493:2010 Járműemelők |
Ez az első közzététel |
EN 1493:1998+A1:2008 2.1. megjegyzés |
2011.8.4.” |