This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2012:325:FULL
Official Journal of the European Union, C 325, 26 October 2012
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 325, 2012. október 26.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 325, 2012. október 26.
ISSN 1977-0979 doi:10.3000/19770979.C_2012.325.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 325 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
55. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 325/01 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján – Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást ( 1 ) |
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Tanács |
|
2012/C 325/02 |
A Tanács következtetései az európai jogszabály-azonosító (ELI) bevezetésére irányuló felkérésről |
|
2012/C 325/03 |
||
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 325/04 |
||
|
Európai Védelmi Ügynökség |
|
2012/C 325/05 |
A 2011. gazdálkodási évre vonatkozó összesített elszámolások bemutatása |
|
|
V Hirdetmények |
|
|
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2012/C 325/06 |
Ajánlattételi felhívás – EACEA/40/12 – MEDIA 2007 – Promóció/Piachoz jutás |
|
|
||
2012/C 325/07 |
||
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg, kivéve a Szerződés I. melléklete alá tartozó termékeket |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
26.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 325/1 |
Állami támogatás engedélyezése az EUMSZ 107. és 108. cikke alapján
Olyan esetek, amelyekkel kapcsolatban a Bizottság nem emel kifogást
(EGT-vonatkozású szöveg, kivéve a Szerződés I. melléklete alá tartozó termékeket)
2012/C 325/01
A határozat elfogadásának időpontja |
2012.8.17. |
|||||
Állami támogatás hivatkozási száma |
SA.34624 (12/N) |
|||||
Tagállam |
Olaszország |
|||||
Régió |
Lombardia |
— |
||||
Megnevezés (és/vagy a kedvezményezett neve) |
Progetto speciale agricoltura — Aiuti a favore delle aziende agricole che rientrano nelle aree protette regionali — l.r. 30 novembre 1983, n. 86 |
|||||
Jogalap |
|
|||||
Az intézkedés típusa |
Program |
— |
||||
Célkitűzés |
Környezetvédelem, Technikai támogatás (AGRI) |
|||||
Támogatás formája |
Vissza nem térítendő támogatás |
|||||
Költségvetés |
|
|||||
Támogatás intenzitása |
100 % |
|||||
Időtartam |
2017.12.31-ig |
|||||
Gazdasági ágazat |
Mezőgazdaság, erdőgazdálkodás, halászat |
|||||
A támogatást nyújtó hatóság neve és címe |
|
|||||
Egyéb információ |
— |
A határozat bizalmas információt nem tartalmazó, hivatalos szövege megtalálható a következő weboldalon:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Tanács
26.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 325/3 |
A Tanács következtetései az európai jogszabály-azonosító (ELI) bevezetésére irányuló felkérésről
2012/C 325/02
I. BEVEZETÉS
1. |
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 67. cikkének (1) bekezdése egy, a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség megteremtéséről rendelkezik, amelyben tiszteletben tartják az alapvető jogokat és a tagállamok eltérő jogrendszereit és jogi hagyományait. |
2. |
A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló európai térség, amelyben megvalósulhat az igazságügyi együttműködés, nem csupán az európai uniós jog ismeretét követeli meg, hanem más tagállamok jogrendszerének – többek között nemzeti jogszabályainak – kölcsönös ismeretét is. |
3. |
Az e-jogi munkacsoport e-joggal foglalkozó formációja illetékes az Európai Unió Kiadóhivatala által kezelt jogi adatbázisokat és információs rendszereket érintő fejlesztési kérdésekben (1). |
II. A SZÜKSÉGLETEK MEGHATÁROZÁSA
4. |
Az EUR-Lex és az N-Lex portál feladata, hogy hozzáférést biztosítson az EU és a tagállamok jogrendszerével kapcsolatos információkhoz, és hasznos eszközként szolgáljon az uniós polgárok, a jogi szakemberek és a tagállami hatóságok számára. |
5. |
Az európai uniós jog tartalmának és gyakorlati alkalmazásának ismerete nem szerezhető meg egyedül az uniós jogforrásokból, ahhoz figyelembe kell venni a nemzeti forrásokat, konkrétabban az európai uniós jogot végrehajtó nemzeti jogszabályokat is. |
6. |
Az Európai Unión belül kialakult együttműködési folyamatnak köszönhetően egyre inkább szükség van a regionális és a tagállami hatóságoktól származó jogi információk azonosítására és cseréjére. Ezt az igényt részben kielégítik a digitálisan elérhető jogi információk és az internet széles körű használata. A jogi információk cseréjét azonban meglehetősen korlátozza, hogy az egyes tagállami jogrendszerek eltérnek egymástól, valamint eltérések vannak a tagállamok által a jogszabályok webhelyen történő tárolására és megjelenítésére használt technikai rendszerek között is. Mindez akadályozza a tagállami és az európai intézmények információs rendszerei közötti átjárhatóságot annak ellenére, hogy a dokumentumok mind nagyobb számban állnak rendelkezésre elektronikus formátumban. |
7. |
Az ELI alkalmazása megoldást jelenthet e problémákra. Amennyiben a tagállamok emellett döntenek, a hivatalos lapokban és a jogi közlönyökben megjelenő nemzeti jogszabályok hivatkozási rendszerében az egyedi azonosítók és strukturált metaadatok használata lehetővé tenné az információk eredményes, felhasználóbarát és gyorsabb keresését és cseréjét, továbbá hatékony keresési eljárásokat kínálna a jogalkotók, a bírák, a jogi szakemberek és az uniós polgárok számára. |
III. A MEGOLDÁSOK MEGHATÁROZÁSA
8. |
Az arányosság elvével és a decentralizáció elvével összhangban helyénvaló, hogy az egyes tagállamok továbbra is kívánságuk szerint működtessék saját nemzeti hivatalos lapjaikat és jogi közlönyeiket. |
9. |
Mindazonáltal az egymással összefüggő nemzeti jogszabályok továbbfejlesztésének megkönnyítése és annak érdekében, hogy ezen adatbázisok használata a jogi szakemberek és a polgárok jobb szolgálatára legyen, célravezetőnek tűnik a jogszabályok és a vonatkozó metaadatok azonosítására irányuló közös rendszer kialakítása. Egy ilyen közös norma megfelel az előző pontban említett elveknek. |
10. |
A jogszabályok azonosítóval való ellátása céljára egy olyan egyedi azonosítót lenne célszerű használni, amely mind az emberek, mind a számítógépek számára felismerhető, olvasható és érthető, továbbá megfelel a meglévő műszaki szabványoknak. Ezenfelül az ELI egy ajánlott ontológia szerint rendeli a metaadat-elemeket a jogszabályok leírásához Az európai jogszabály-azonosítónak (ELI) megbízható és naprakész jogszabályokhoz költséghatékony és nyilvános hozzáférést kell garantálnia. A szemantikus web kialakulóban lévő architektúráját kihasználva, melynek segítségével a számítógépek és az emberek egyaránt közvetlenül feldolgozhatják az információkat, az ELI az automatikus és hatékony információcsere biztosítása révén módot adna a nagyobb arányú és gyorsabb adatcserére. |
11. |
Az ELI a különböző jogrendszereket összekötő rugalmas, öndokumentáló, összehangolt és egyedülálló jogszabály-hivatkozási módot biztosíthat a tagállamok és az Európai Unió számára. Az ELI rendszerében az URI-k (egységes erőforrás-azonosítók) stabil módon egyedileg azonosítanak Unió-szerte minden egyes jogalkotási aktust, ugyanakkor figyelembe veszik a tagállami jogrendszerek sajátosságait. |
12. |
Az ELI nemcsak a regionális, a nemzeti és az európai jogalkotási rendszerek összetettségét és sajátos jellegét veszi tekintetbe, hanem a jogforrásokat érintő módosításokat is (pl. egységes szerkezetbe foglalt változatok, hatályon kívül helyezett jogi aktusok, stb.). A rendszer célja, hogy strukturált adatokat alkalmazva észrevétlenül működjön a már létező rendszerek felett, és a tagállamok saját tempójukban vehessenek benne részt. |
13. |
Az önkéntes alapon alkalmazott európai esetjogi azonosító (ECLI) (2) már gondoskodik az esetjog azonosítására szolgáló európai rendszerről. Az ELI eltérő és összetettebb jellegű jogalkotási szövegeket azonosít. A két rendszer kiegészíti egymást. |
IV. ÖSSZEGZÉS
14. |
A Tanács üdvözli több tagállam azon kezdeményezését, hogy nemzeti szinten és önkéntes alapon kialakítják az európai jogszabály-azonosítót (a továbbiakban: ELI). |
15. |
Tudomásul véve, hogy az ELI mellékletben foglalt minden elemének (azaz az egyedi azonosítóknak, a metaadatoknak és az ontológiának) a bevezetése önkéntes, fokozatos és választható, a Tanács felkéri az ELI bevezetése mellett döntő tagállamokat, hogy önkéntes alapon:
|
16. |
Tudomásul véve, hogy az ELI mellékletben foglalt minden elemének (azaz az egyedi azonosítóknak, a metaadatoknak és az ontológiának) a bevezetése önkéntes, fokozatos és választható, a következő ajánlásokat célszerű alkalmazni:
|
17. |
A tagállamokon kívül a tagjelölt országokat és a Luganói Egyezmény részes államait (4), valamint más országokat is bátorítunk az ELI-rendszer használatára. |
(1) Lásd a 16113/10 dokumentumot.
(2) A Tanács következtetések formájában kért fel az európai esetjogi azonosító és a minimális számú egységes esetjogi metaadat bevezetésére (HL C 127., 2011.4.29., 1. o.).
(3) HL L 168., 2009.6.30., 41. o.
(4) Izland, Norvégia és Svájc.
MELLÉKLET
AZ ELI-RENDSZER ELEMEI
Az ELI alábbiakban következő elemei technikai szempontból elégítik ki az említett szükségleteket. Az alkotóelemek egymástól függetlenül is alkalmazhatók, az ELI azonban valamennyi alkotóelem kombinálásával aknázható ki maradéktalanul.
1. A jogszabályok azonosítása – a nemzeti és az európai jogszabályok egyedi módon történő azonosításának, megnevezésének és az azokhoz való hozzáférésnek a lehetőségei
Az ELI a „HTTP URI” formátumot használja az Európában hivatalosan közzétett, online elérhető jogi információk konkrét azonosítására. Ezeket az URI-kat géppel olvasható URI-sablonokkal (IETF RFC 6570) írják le, olyan alkotóelemeket felhasználva, amelyek jogi és végfelhasználói szempontból is jelentést hordoznak. Minden egyes tagállam megalkotja majd a saját, önleíró URI-jait az alábbiakban leírt alkotóelemek felhasználásával és a sajátos nyelvi szükségleteik figyelembevételével.
Valamennyi alkotóelem opcionális, a nemzeti szükségletek alapján választható ki, a sorrendjük pedig nincs előre meghatározva. Ahhoz, hogy az információcsere megvalósulhasson, a választott URI-sablont az URI-sablon mechanizmus szerint dokumentálni kell, amit az alábbi példával illusztrálunk:
ELI template components
|
Name |
Comments |
|
eli |
|
Jurisdiction |
Jurisdiction |
Use of DCTERMS.ISO3166: 2 alpha country codes, e.g. ‘LU’ For international organisations, the registered domain name can be used: e.g. ‘EU’ or ‘WTO’ |
|
Agent |
Administrative hierarchical structure, e.g. federal States, constitutional court, parliament, etc. |
|
Subagent |
Administrative hierarchical substructure, e.g. the responsible ministry |
Reference |
Year |
YYYY Various interpretations allowed depending on countries’ requirements, e.g. date of signature or date of publication, etc. |
|
Month |
MM |
|
Day |
DD |
|
Type |
Nature of the act (law, decree, draft bill, etc.) Various interpretations depending on countries’ requirements |
|
Subtype |
Subcategory of an act depending on countries’ requirements (e.g. corrigendum) |
|
Domain |
Can be used if acts are classified by themes, e.g. codes |
|
Natural identifier |
Reference or number to distinguish an act of same nature signed or published on the same day |
Subdivision |
Level 1 |
Reference to a subdivision of an act, e.g. Article 15 |
|
Level 2 |
Reference to a smaller subdivision than level 1, e.g. Article 15.2 |
|
Level 3 |
Reference to a smaller subdivision than level 2 |
|
Level n |
Reference to a smaller subdivision |
Point in time |
Point in time |
YYYYMMDD Version of the act as valid at a given date |
Version |
Version |
To distinguish between original act or consolidated version |
Language |
Language |
To differ different official expressions of the same act Use of DCTERMS.ISO3166: 3 alpha |
2. Az egyes jogalkotási aktusokat leíró attribútumok
Míg egy strukturált URI meghatározott alkotóelemeket alkalmazva már képes a jogi aktusok azonosítására, a közös szintaxisban megadott további metaadatok hozzárendelése alapot teremt majd a jogi információs rendszerek közötti adatcsere előmozdításához és a nagyobb interoperabilitáshoz. A források alaptulajdonságait leíró metaadatok azonosítása révén a tagállamok saját szükségleteikre ismételten felhasználhatják majd a mások által feldolgozott vonatkozó információkat anélkül, hogy újabb információs rendszereket kellene bevezetniük.
Ezért annak ellenére, hogy a tagállamok maguk dönthetnek arról, hogy milyen metaadat-sémát használnak, arra ösztönözzük őket, hogy igazodjanak az ELI metaadat-szabványaihoz és azokat alkalmazzák a közös, de bővíthető hivatkozásjegyzékekkel, amivel kielégíthetők az egyedi szükségletek. Az ELI metaadat-sémája arra szolgál, hogy a testreszabott metaadat-sémákkal kombinálva használják.
Az adatcsere hatékonyabbá tételéhez az ELI metaadat-elemei a W3C (Világháló Konzorcium) „RDFa XHTML-ben: Szintaktika és feldolgozás” ajánlása szerint sorba rendezhetők.
a) Metaadatok
European Legislation Identifier (ELI)
Field name |
Description |
Field identifier |
Cardinality |
Data type |
Comments |
Legal resource (language independent) Any type of legal resource published in an Official Journal at the work level |
|||||
|
The number or string used to uniquely identify the resource ELI URI schema |
id_document |
1…* |
String |
See URI proposal |
|
Reference to the URI schema used |
uri_schema |
1 |
String |
URI of the URI template schema |
Local identifier |
Local identifier: the unique identifier used in a local reference system |
id_local |
0…* |
String |
Act’s reference in the EU’s, country’s or region’s own terminology, e.g. CELEX id, national id |
Type of legislation |
The type of a legal resource (e.g. directive, règlement grand ducal, law, règlement ministeriel, draft proposition, Parliamentary act, etc.) |
type_document |
0…1 |
Authority table resource types |
For European law based on authority table: Resource types = class names in the OP’s common data model (CDM). For national and regional laws specified on the appropriate level. Types of legislation are specific for each jurisdiction |
Territorial application |
Geographical scope of applicability of the resource (e.g. EU, country/Member State, region, etc.) |
relevant_for |
0…* |
Authority table |
Individual administrative units, taxonomy of possible values to be defined (NUTS taxonomy, two or more levels) |
Agent/authority |
Organisation(s) responsible for the resource The European institution, other bodies or Member State or regional bodies, who initiated/adopted the legal resource (e.g. European Parliament, Luxembourg Government, Rheinland-Pfalz Parliament, etc.) |
agent_document |
0…* |
Authority table corporate body |
Based on authority tables: Corporate bodies/countries, if necessary extended to cover regional agents. Record project |
Subagent/subauthority |
Person or suborganisation primarily responsible for the resource (e.g. name of ministry if applicable) |
Service |
0…* |
String |
Text indicating responsible ministries, DGs, etc. |
Subject |
The subject of this legal resource |
is_about |
0…* |
Reference to Eurovoc (concept_eurovoc) |
Eurovoc, national and regional extensions might be needed for areas not currently covered |
Date of document |
The official adoption or signature date of the document |
date_document |
0…1 |
Date |
Format: YYYY-MM-DD |
Date of publication |
Date in which this legal resource was officially published/ratified |
date_publication |
0…1 |
Date |
Format: YYYY-MM-DD Depending on the Member State, the date of publication or ratification (signature of the responsible organisation) |
Date entering in force |
Applicable date for the resource, if known and unique. Otherwise use controlled vocabulary such as ‘multiple’, ‘unspecified-future’, etc. |
date_entry-in-force |
0…* |
Date or string |
Format: YYYY-MM-DD or string ‘unspecified’ |
Date no longer in force |
Applicable date starting from which the resource is not in force anymore |
date_no-longer-in force |
0…* |
Date or string |
Format: YYYY-MM-DD or string ‘unspecified’ |
Status |
Status of the legal resource (in force, not in force, partially applicable, implicitly revoked, explicitly revoked, repealed, expired, suspended, etc.) |
Status |
0…* |
String |
Free text |
Related to |
Reference to draft bills, judgments, press release, etc. |
related_to |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Changed by |
Legal resource changed (amended or replaced) by another legal resource (typically a newer version, replacement can be completely or partially) |
changed_by |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Basis for |
Legal resource (enabling act) enables another one (secondary legislation) |
basis_for |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
Enabling act/empowering act |
Based on |
Legal resource is based on another legal resource (e.g. a Treaty article, a provision in the constitution, framework legislation, enabling act, etc.) |
based_on |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Cites |
References to other legal resources mentioned in the resource |
Cites |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Consolidates |
Reference to the consolidated version(s) of the resource |
consolidates |
0…1 |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Transposes |
References to other legal resources that allow Member States to adopt relevant legislation |
transposes |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Transposed by |
References to other legal resources that have been adopted to comply with a framework legislation |
transposed_by |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Interpretation (expression) |
|||||
|
Association of the expression with its work |
belongs_to |
1 |
URI of work |
|
|
Language version of the expression |
language_expression |
1 |
String |
Based on authority table: Languages. Record project |
|
Title of the expression |
title_expression |
1 |
String |
The name given to the resource, usually by the creator or publisher |
Short title |
Established short title of the expression (if any) |
short_title_expression |
0…1 |
String |
|
Alias |
Alternative title of the expression (if any) |
title_alternative |
0…1 |
String |
|
Publication reference |
Reference to the Official Journal or other publication in which the legal resource is published, identified by a suitable mechanism |
published_in |
0…* |
String |
|
Description of the act |
A suitable free text description of the legal resource in the expression’s language (e.g. using the abstract) |
description |
0…1 |
String |
|
Format (manifestation) link or description to the physical object |
|||||
Manifestation belongs to an expression |
Association of the manifestation with its expression |
manifests |
0…1 |
URI of expression |
If a link to a file is given, then the manifests element must be present |
Link to file |
Link to the concrete file (can be a local link) |
link_manifestation |
0…* |
Any URI |
|
Publisher |
The entity (e.g. agency including unit/branch/section) responsible for making the resource available in its present form, such as a publishing house, a university department, or a corporate entity |
publisher |
0…* |
String |
In a given country often a constant |
Bold and underlined: mandatory field. Bold: recommended. |
b) Ontológia
Az ontológia egy „kölcsönösen elfogadott fogalmi rendszer explicit, formális specifikációja”, valamint a fogalmaknak és azok egy adott területen fennálló kapcsolatainak a formális leírása. A jogszabályok tulajdonságainak és a különböző fogalmak szintjén fennálló kapcsolataiknak a leírása lehetővé teszi a közös értelmezést, és így elkerülhető a kifejezések félreértése. Mivel formális specifikációról van szó, közvetlenül alkalmas a gépi feldolgozásra.
Az ELI a bibliográfiai tételek funkcionális követelményeire (Functional requirements for bibliographic records) vonatkozó elterjedt modellre (FRBR, http://archive.ifla.org/VII/s13/frbr/) épül, amely összhangban van az e területen folyó egyéb szabványosítási törekvésekkel. Az FRBR a következő fogalmakat különbözteti meg: „mű” (önálló szellemi vagy művészi alkotás), „kifejezési forma” (valamely mű szellemi vagy művészi kifejezési formája) és „megjelenési forma” (a kifejezési forma valamilyen fizikai megtestesülése).
Az ELI a jogforrásokat ugyanezen absztrakció alapján írja le:
3. A tagállami végrehajtásról
3.1. A tagállami ELI-koordinátor
1. |
Az ELI-t használó valamennyi tagállamnak ki kell jelölnie egy tagállami ELI-koordinátort. Egy országnak egyszerre csak egy ELI-koordinátora lehet. |
2. |
A tagállami ELI-koordinátor a következőkért felel:
|
3. |
A tagállami ELI-koordinátornak kell közölnie a 4. pontban leírtaknak megfelelően az ELI honlapján közzéteendő információkat és a sorszám meghatározásának módjával kapcsolatos információt. |
3.2. Végrehajtás
1. |
Az ELI végrehajtása tagállami felelősség. |
2. |
A könnyebb hivatkozást elősegítendő az ELI opcionálisan a jogalkotási aktus fizikai megjelenési formájában is használható. |
4. Az ELI honlapja
1. |
Létre kell hozni az ELI honlapját, az EUR-Lex portál részeként. |
2. |
A honlapnak a következőket kell tartalmaznia:
|
5. Az ELI az EU-n belül
1. |
Az EU ELI-koordinátora az Európai Unió Kiadóhivatala. |
2. |
Ahol a mellékletben „ország” vagy „tagállam” szerepel, az adott esetben értelemszerűen „EU”-t jelent. |
26.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 325/12 |
Az alábbi információt a terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK tanácsi rendelet 2. cikkének (3) bekezdésében előírt listára felvett, az 542/2012/EU tanácsi végrehajtási rendeletben (1) felsorolt ABDOLLAHI Hamed (a.k.a Mustafa Abdullahi), ARBABSIAR Manssor (a.k.a. Mansour Arbabsiar), SHAKURI Ali Gholam és SOLEIMANI Qasem (a.k.a Ghasem Soleymani, a.k.a Qasmi Sulayman, a.k.a Qasem Soleymani, a.k.a Qasem Solaimani, a.k.a Qasem Salimani, a.k.a Qasem Solemani, a.k.a Qasem Sulaimani, a.k.a Qasem Sulemani) figyelmébe ajánljuk
2012/C 325/03
A 2001. december 27-i 2580/2001/EK tanácsi rendelet előírja, hogy az érintett személyek, csoportok és szervezetek tulajdonában lévő valamennyi pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani, valamint hogy semmiféle pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket és gazdasági erőforrást nem lehet – sem közvetlenül, sem közvetve – rendelkezésükre bocsátani.
A fent említett személyek nevét tartalmazó listára vonatkozóan új információk kerültek a Tanács birtokába. Ezen új információk vizsgálatát követően a Tanács értelemszerűen módosította az indokolásokat.
Az érintett személyek és csoportok kérelmet nyújthatnak be, hogy a Tanács adjon naprakész indokolást arról, hogy milyen okkal tartotta őket az említett listán; a kérelmek az alábbi címre küldhetők:
Council of the European Union |
(Attn: CP 931 designations) |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
A kérelmet az ezen értesítés közzétételétől számított három héten belül be kell nyújtani.
Az érintett személyek és csoportok a Tanácsnál bármikor kérelmezhetik a listára való felvételükről és az ott tartásukról szóló határozat felülvizsgálatát. A kérelmet az esetleges igazoló dokumentumokkal együtt a fent megadott címre kell küldeni. E kérelmeket kézhezvételükkor bírálják el. E tekintetben felhívjuk az érintett személyek és csoportok figyelmét arra, hogy a 2001/931/KKBP közös álláspont 1. cikke (6) bekezdésének értelmében a Tanács rendszeresen felülvizsgálja a listát. Ahhoz, hogy a kérelmeket a következő felülvizsgálatkor figyelembe vegyék, azokat az ezen értesítés közzétételétől számított három héten belül kell benyújtani.
Felhívjuk az érintett személyek figyelmét azon lehetőségre, hogy az érintett tagállam(ok)nak a rendelet mellékletében felsorolt illetékes hatóságainál kérelmezhetik a befagyasztott pénzeszközök alapvető szükségletekre vagy konkrét kifizetésekre történő használatának – az említett rendelet 5. cikkének (2) bekezdésével összhangban történő – engedélyezését. Az illetékes hatóságok naprakésszé tett listája az alábbi internetes címen érhető el:
http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm
(1) HL L 165., 2012.6.26., 12. o.
Európai Bizottság
26.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 325/13 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2012. október 25.
2012/C 325/04
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2993 |
JPY |
Japán yen |
104,15 |
DKK |
Dán korona |
7,4588 |
GBP |
Angol font |
0,80490 |
SEK |
Svéd korona |
8,6883 |
CHF |
Svájci frank |
1,2097 |
ISK |
Izlandi korona |
|
NOK |
Norvég korona |
7,4615 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
24,901 |
HUF |
Magyar forint |
279,72 |
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
LVL |
Lett lats |
0,6961 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,1400 |
RON |
Román lej |
4,5660 |
TRY |
Török líra |
2,3369 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,2510 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,2884 |
HKD |
Hongkongi dollár |
10,0701 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5775 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,5845 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 425,37 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
11,3116 |
CNY |
Kínai renminbi |
8,1102 |
HRK |
Horvát kuna |
7,5530 |
IDR |
Indonéz rúpia |
12 482,86 |
MYR |
Maláj ringgit |
3,9545 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
53,588 |
RUB |
Orosz rubel |
40,5850 |
THB |
Thaiföldi baht |
39,876 |
BRL |
Brazil real |
2,6345 |
MXN |
Mexikói peso |
16,8077 |
INR |
Indiai rúpia |
69,6100 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
Európai Védelmi Ügynökség
26.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 325/14 |
A 2011. gazdálkodási évre vonatkozó összesített elszámolások bemutatása
2012/C 325/05
Az összesített elszámolások teljes bemutatása a következő webcímen tekinthető meg:
http://www.eda.europa.eu/
V Hirdetmények
KÖZIGAZGATÁSI ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
26.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 325/15 |
AJÁNLATTÉTELI FELHÍVÁS – EACEA/40/12
MEDIA 2007 – Promóció/Piachoz jutás
2012/C 325/06
1. Célkitűzések és leírás
Ez az ajánlattételi felhívásról szóló hirdetmény az európai audiovizuális ágazatot támogató program (MEDIA 2007) végrehajtásáról szóló, 2006. november 15-i 1718/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozaton alapul.
A fent említett tanácsi határozat célkitűzései közé tartoznak a következők:
— |
az európai audiovizuális és filmművészeti alkotások kereskedelmi bemutatókon, vásárokon és audiovizuális fesztiválokon való promóciójának és mozgásának elősegítése Európában és világszerte, mivel ezek az események fontos szerepet játszhatnak az európai alkotások népszerűsítésében és a szakmai hálózatok kialakításában, |
— |
az európai szereplők hálózatba szerveződésének ösztönzése, a nemzeti állami vagy magán promóciós szervek által az európai és nemzetközi piacokon végzett közös tevékenységekhez adott támogatás révén. |
2. Támogatható pályázók
Ez a felhívás olyan európai szervezeteknek szól, amelyek székhelye az Európai Unió tagállamaiban és az Európai Gazdasági Térség MEDIA 2007 programban részt vevő országaiban (Izland, Liechtenstein, Norvégia), illetve Svájcban és Horvátországban található, és a felsorolt országok állampolgárainak irányítása alatt áll.
Bosznia-Hercegovina (azzal a feltétellel, hogy a tárgyalási folyamatok lezárulnak és az országnak a MEDIA programban való részvétele formalizálódik).
3. Támogatható tevékenységek
Ez az ajánlati felhívás olyan programok és tevékenységek támogatására irányul, amelyek a MEDIA program tagországaiban és azokon kívül valósulnak meg.
Célkitűzése, hogy támogassa a következő célokkal rendelkező programokat:
— |
az európai audiovizuális alkotások forgalmának javítása az európai audiovizuális ágazat európai és nemzetközi audiovizuális szakmai piacokhoz való hozzáférésének biztosításával, |
— |
a filmek és audiovizuális programok népszerűsítésével foglalkozó nemzeti szervezetek közös fellépéseinek ösztönzése, |
— |
a MEDIA programban részt vevő és a programon kívüli országok és szakemberek közötti gazdasági partnerség kialakulásának ösztönzése, és egymás kölcsönös megismerésének és megértésének elősegítése. |
A projektek időtartama legfeljebb 12 hónap lehet.
A tevékenységeknek leghamarabb 2013. június 1-étől kell megkezdődniük és legkésőbb 2014. december 31-ig le kell zárulniuk.
4. Odaítélési kritériumok
A támogatható pályázók/projektek értékelése egy 100 pontos skálán, a következő szempontok alapján történik:
A program európai dimenziója |
30 pont |
Az európai audiovizuális alkotások népszerűsítése és forgalmazása tekintetében elért hatás |
30 pont |
A benyújtott programterv minősége és költséghatékonysága |
25 pont |
A program újszerű vonásai |
5 pont |
Az alacsony audiovizuális termelőkapacitással rendelkező európai országokból származó audiovizuális alkotások népszerűsítése |
10 pont |
5. Költségvetés
A projektek társfinanszírozására elkülönített teljes becsült költségvetés összege 3 000 000 EUR.
A pénzügyi támogatás maximális összege nem haladhatja meg a program teljes költségeinek 50 %-át.
Az Ügynökség fenntartja magának a jogot arra, hogy ne ossza ki a rendelkezésre álló teljes támogatási keretet.
6. Benyújtási határidő
A pályázatok benyújtásának a határideje:
— |
2012. december 14. a 2013. június 1-e és 2013. december 31-e között kezdődő programok esetében. |
— |
2013. június 3. a 2014-ban sorra kerülő éves tevékenységek és a 2014. január 1-e és 2014. május 31-e között kezdődő tevékenységek esetében. |
A pályázatokat a következő címre kell elküldeni:
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) |
Unit Programme MEDIA — P8 |
Call for Proposals EACEA/40/12 Promotion/Access to Markets |
BOUR 3/30 |
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Kizárólag a megfelelő űrlapon benyújtott, megfelelően kitöltött, keltezéssel ellátott és a pályázó szervezet nevében jogi kötelezettségvállalásra felhatalmazott személy által aláírt pályázatok kerülnek elfogadásra.
Nem fogadhatók el a faxon vagy e-mailben benyújtott pályázatok.
7. Teljes körű tájékoztatás
Az ajánlati felhívásra vonatkozó útmutató, valamint a pályázati űrlapok a következő címen érhetők el:
http://ec.europa.eu/culture/media/programme/promo/markt/forms/index_en.htm
A pályázatokat a megadott űrlapon kell benyújtani, az összes előírt függelékkel és információval együtt.
26.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 325/s3 |
KÖZLEMÉNY
A „Zöldségfajok Közös Fajtajegyzéke – hetedik kiegészítés a 30. teljes kiadáshoz”2012. október 26-án az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozata 325. A számában jelenik meg.
A Hivatalos Lap előfizetői ingyenesen megkapják az előfizetésük darabszámának/nyelvének (nyelveinek) megfelelő példány(oka)t. Kérjük, hogy az alábbi megrendelőlapot értelemszerűen kitöltve és nyilvántartási számával ellátva (kódszám, amely a címke bal oldalán található és O/…-val kezdődik) küldje vissza címünkre. A Hivatalos Lapnak e száma a megjelenést követő egy évig ingyen beszerezhető.
Nem előfizetők ezt a Hivatalos Lapot költségtérítés ellenében forgalmazó partnereinktől (lásd http://publications.europa.eu/others/agents/index_hu.htm) szerezhetik be.
A Hivatalos Lapnak ez a száma – mint valamennyi Hivatalos Lap (L, C, CA, CE) – ingyen elérhető a http://eur-lex.europa.eu internetcímen.